Page 1

DEPORTES / PÁG B-2

EDICIÓN ESPECIAL / SPECIAL ISSUE:

Todo lo que debes saber sobre las próximas elecciones All you need to know about the next election

Resumen J15: ¡Se suman dos a la Liguilla!

Comer en China: toda una aventura China: Adventures in dining

VARIEDAD / B-3

MIÉRCOLES Max: Min: High: Low:

Tulsa, OK

32°C 20°C 89°f 68°f

Nublado / Cloudy

31 de Oct. al 6 de Nov. de 2012 Año XI / No. 614

TULSA'S FIRST BI LINGUAL PUBLICATION, SIRVIENDO A LA COMUNIDAD DESDE 2001 / Pag . W eb: www.lasemanadelsur.com

Sandy destrozó New York Sandy slams New York, US East Coast B-3 POR STEPHEN LEAHY / UXBRIDGE

Guía de La Semana para las elecciones del 6 de noviembre La Semana’s Guide to the Nov. 6th Elections

H

ola, les habla el huracán Sandy. La gente me llama “Frankentormenta”, “supertormenta” e incluso “bomba meteorológica”. La verdad es que no pretendo dañar a nadie. Pero una humedad atmosférica y un calor oceánico sin precedentes me han dado un poder incontrolable. ENGLISH

H

POR WILLIAM R. WYNN / TULSA, OK

E

A-3

l martes 6 de noviembre los votantes irán a las urnas para decidir quién ganará en varias contiendas nacionales y locales, incluyendo quién será el presidente de los Estados Unidos durante los próximos 4 años.

i, this is Sandy. People are calling me ‘Frankenstorm’, ‘Superstorm’ and even ‘Weatherbomb’. I don’t mean to hurt anyone but the record moisture in the atmosphere and heat in the ocean has given me uncontrollable power. I probably will cause billions of dollars of damage in Washington, New York City Boston and other parts of the Northeast. And I will kill some people, I already have. At least 66 people died when I swept through Jamaica and Cuba a few days ago.

A-4

ENGLISH

O

n Tuesday, November 6, voters will head to the polls to decide many key races and issues, including who will be President of the United States for the next four years.

Nueva escuela de Educare en Tulsa New Educare school opens

T

ULSA, OK – Las familias de bajos recursos y sus hijos ahora pueden acceder a una educación pre-escolar de calidad y muchos más recursos gracias a la tercera escuela de Educare, ubicada al 2190 S. de la Avenida 67 E.

A-2

ENGLISH

TULSA, OK—Low-income families and their children in Tulsa will now have greater access to high-quality early childhood education and other important resources with the opening of Tulsa’s third Educare school, located at 2190 S. 67 E. Ave.

El Corán puede desnivelar las urnas U.S. Muslims Could Be Critical Voting Bloc

Dilema mexicano: vehículo particular o transporte colectivo Sorting Out Mexico City’s Chaotic Transport System

POR JIM LOBE / WASHINGTON

L

os musulmanes de Estados Unidos podrían jugar un papel inesperadamente decisivo en las elecciones de este país, previstas para el 6 de noviembre. ENGLISH

A-6

With Barack Obama and Mitt Romney virtually tied with Election Day less than two weeks away, Muslim voters could play an unexpected critical role in deciding the outcome Nov. 6.

www.lasemanadelsur.com

POR EMILIO GODOY / MÉXICO

L

a mayor integración del transporte público de pasajeros es uno de los grandes retos para el próximo gobierno de la capital de México, una de las urbes con más tráfico del mundo, si quiere garantizar el derecho a la movilidad humana. ENGLISH

A-6

Greater integration of public passenger transport is a major challenge facing the next government of the Mexican capital, one of the most traffic-congested cities in the world, if it wants to guarantee people the right to mobility.

@LaSemanaTulsa

la semana del sur


2 locales/estado

TULSA, OK • 31 DE OCTUBRE AL 6 DE NOVIEMBRE DE 2012 www.lasemanadelsur.com

Tres meses gratis de recolección de basura orgánica Free yard waste collection for 3 months TULSA, OK – Como parte del Nuevo programa de reciclaje y desechos de la Ciudad de Tulsa, los próximos tres meses de recolección de basura del jardín, lo que incluye material orgánico como hojas, plantas, pasto y ramas, serán sin cargo. Esto será durante los meses de noviembre, diciembre y enero. Todos estos desechos orgánicos que no quepan en los basureros, deben colocarse en bolsas transparentes y ser puestos en las veredas. Estos tres meses de servicio gratuito no se requerirá el uso de los stickers ‘Green Waste´. Más allá del nivel de servicio, que puede incluir jardines o una extensión del tradicional servicio de recolección de basura del jardín, todos estos desechos orgánicos deberán estar en la vereda a las 6 de la mañana en el día de recolección que ya tenga el usuario. Si usted coloca su basura en la calle, fuera del carro de basura, todo debe estar empaquetado en bolsas transparentes, para que los contenidos puedan ser verificados por los recolectores para asegurar que se depositen correctamente en el cinturón orgánico de la ciudad. Si no se respeta este embolsado, su basura no será recolectada. La ciudad de Tulsa vende bol-

sas transparentes verificadas que pueden comprarse en las ACE hardware stores de la zona, Best Electric Hardware store, Home Depot y las tiendas Lowes. Los troncos y ramas deben atarse en paquetes 4’x 2’ y deben ser depositados en la vereda para su recolección. Los residentes también pueden llevar su basura sin costo alguno al basurero orgánico de la ciudad, localizado al 10401 Este de la 56th Street North. El lugar está abierto los siete días de la semana de 8:00 a.m. a 4:00 p.m., menos los feriados. Para ingresar al lugar se requiere una licencia de conducir básica, los residentes de la ciudad pueden dejar su basura orgánica sin cargo alguno, todos los días del año. Para más información sobre la recolección de desechos orgánicos o de recolección de basura de la ciudad de Tulsa llame al (918) 596-9777 o visite el sitio: www.cityoftulsa.org/trash.

E N GL I SH TULSA, OK—As part of the City of Tulsa’s new residential refuse and recycling program, there will be no charge for yard waste collection, to include organic or garden

material such as leaves, grass, plants, branches and hedge trimmings, during the months of November, December and January. During the stated months, yard waste that doesn’t fit inside of a refuse cart may be bagged in transparent bags or bundled and placed at the curb. ‘Green Waste’ stickers are not needed during the three months of free service. Regardless of service level, including backyard or extended backyard service, all yard waste must be placed at the curb by 6:00 a.m. on the customer’s primary collection day. Bagged yard waste placed outside of the refuse cart must be in transparent bags so that the contents may be verified by the hauler to ensure proper disposal at the City’s green waste and mulch facility. Yard waste placed in non-transparent bag will not be collected. (The City of Tulsa has verified that transparent bags may be purchased at area Ace Hardware stores, Best Electric Hardware store, Home Depot and Lowes stores.) Sticks and branches must be tied in 4’x 2’ bundles and placed at the curb for collection. Residents may also dispose of yard waste at no cost by taking the material to the City of Tulsa’s

Green Waste Facility located at 10401 East 56th Street North. The site is open seven days a week from 8:00 a.m. – 4:00 p.m., excluding city observed holidays. A current driver’s license with a Tulsa address is requested for admittance, and residents may

drop off green waste free of charge year-round. For more information about green waste collection or other City of Tulsa Solid Waste Services programs, please call (918) 5969777 or visit www.cityoftulsa. org/trash.

viene de la página A-1

Nueva escuela de Educare en Tulsa New Educare school opens

Este tercer edificio convierte a Tulsa en la única ciudad en la nación con 3 escuelas Educare y a Oklahoma en el único estado con 4 escuelas en el país, solidificando nuestra reputación de líderes en la educación pre-escolar. Tulsa Educare, Inc. (TEI), Tulsa Public Schools (TPS) y la George Kaiser Family Foundation (GKFF) celebraron esta gran inauguración en una ceremonia realizada el miércoles. “Educare y los programas similares, que intentan estimular las pequeñas mentes en su temprano desarrollo son grandes ecualizadores”, dijo George Kaiser, presidente del comité de la fundación George Kaiser. “Son la manera más efectiva de poder cortar este ciclo generacional de pobreza que debería darnos vergüenza como nación avanzada porque atenta contra nuestros ideales. Y las inversiones en la enseñanza pre-escolar de alta calidad no son sólo correctos moralmente, sino que nos permiten reducir gastos en educación especial y correcciones otorgándonos una fuerza de trabajo más productiva. Funciona, es redituable y es lo que debemos hacer”. Esta nueva escuela de 38.000 pies cuadrados tiene 16 clases, y aloja a 164 niños de entre 6 semanas a 5 años. Tulsa Educare 3 es parte de TEI, que incluye otros dos edificios en Tulsa, que conjuntamente educan a 356 niños, dándoles a sus familias oportunidades únicas. El superintendente de TPS, el Dr. Keith Ballard, también estuvo presente en la celebración ya que TPS lidera la fundación de Educare 3. TEI forma parte de una red de agencias nacionales que intentan marcar la diferencia en las vidas de los niños pequeños, niños en riesgo y familias de bajos recursos por medio de la asociación de capitales públicos y privados. Los patrocinadores de Educare, promueven la alta calidad educativa, combinada con

El centro comercial hispano

Guillermo Rojas Chief Editor

Williams Rojas Director Gráfico

William R. Wynn Reportero exclusivo y Redactor de Inglés

Asistente Diseño Gráfico Gabriel Rojas Traductoras Victoria Lis Marino Milagros Vera Distribución Antonio Rosas

DIRECTORIO Corresponsales

Lisa Vives / NUEVA YORK Erica R. Rosso Bilbao SUDAMERICA

Rodrigo Rojas

Reporteras Locales Victoria Lis Marino Anna Sanger

Natalia De La Palma

Arturo Montecristo

Jefe de fotografos Emiliano Cuellary

IPS, SIL, CL

Gerente de operaciones Diseño de Web

EUROPA Agencias de Noticias

Todas las historias originales y las fotografías contenidas aquí, excepto aquellas atribuidas por otras partes, son © 2005 de La Semana del Sur, LLC, y no pueden ser usadas o reimprimidas sin el expreso permiso escrito del editor. All original stories and photographs contained herein, except where otherwise attributed, are © 2005, La Semana del Sur, LLC, and may not be used or reprinted without the express written permission of the publisher.

ambientes de enseñanza sanos para los niños y sus familias. GKFF es el primer sponsor de Educare 1 y 2 y junto con TPS y el Estado de Oklahoma ha hecho posible la creación de Educare 3.

E N GL I SH

The opening of Tulsa Educare 3 makes Tulsa the only city in the nation with three schools and Oklahoma the only state in nation with four Educare schools, further solidifying the state’s reputation as a leader in early childhood education. Tulsa Educare, Inc. (TEI), Tulsa Public Schools (TPS) and George Kaiser Family Foundation (GKFF) celebrated the grand opening during a ceremony on Wednesday. “Educare, and programs like it, which constructively stimulate young minds at the key stage of development are the great equalizer,” said George Kaiser, Educare board chair. “They are the most effective way to finally interrupt the generational cycle of poverty that should embarrass us as an advanced nation because it is antithetical to our ideals. And, investments in high quality early childhood education are not just morally correct but actually pay a dividend in lower costs for special education and corrections and through a more productive workforce. It works, it pays, and it’s the right thing to do.” The new 38,000 square-foot school has 16 classrooms serving 164 children ranging in age from 6 weeks to 5 years old. Tulsa Educare 3 is part of TEI, which includes two other state-of-the-art Educare schools in Tulsa. In all, the three schools currently serve 536 children and their parents with a range of educational and family engagement opportunities. TPS Superintendent Dr. Keith Ballard was also onhand for the celebration. TPS is the lead funder of Educare 3. TEI is part of a national network of agencies that are attempting to make a difference in the lives of very young, at-risk children and their La Semana del Sur es una publicación semanal de La S e m a n a d e l S u r L L C families through strong public-private partner100 West 5th St. Suite 701, Tulsa, OK. 74103 ships. Educare supporters create, provide and (918) 744-9502 FAX (918) 744-1319 promote the highest quality outcome-based E Mail –editor@ lasemanadelsur.com learning environments for families and their www.lasemanadelsur.com Las opiniones expresadas conciernen exclusivamente a los children. GKFF is the lead funder of Educare 1 autores y otros colaboradores y no representan necesariamente la filosofía de La Semana del Sur and 2 and is jointly funding Educare 3 with TPS and the State of Oklahoma.


portada/cover 3

TULSA, OK • 31 DE OCTUBRE AL 6 DE NOVIEMBRE DE 2012 www.lasemanadelsur.comA

Hola, soy Sandy / Message from Hurricane Sandy: viene de la página A-1 Lamento decir que tengo tanta potencia eólica que estoy poniendo el mar dentro de sus salas a lo largo de toda la costa este de Estados Unidos sobre el océano Atlántico. El mar es como una ensaladera llena de agua e inclinada de tal modo que no puede sino derramarse. Mis vientos llegan a 150 kilómetros por hora. Van a perder velocidad a medida que se adentren en tierra, pero para entonces habrán empujado tanta agua sobre la costa que habrá inundaciones por todas partes y durante toda la noche de este lunes 29. Inundaciones causadas por marejadas récord ya se presentaron en varias zonas de Nueva Jersey. Y seguirán así en ese estado y en su vecino Nueva York. Probablemente cause daños de miles de millones de dólares en Washington, Nueva York, Boston y otras partes del noreste de Estados Unidos. Y seguramente mataré a varias personas. Ya lo he hecho. Unas 60 perdieron la vida cuando pasé por Jamaica, Cuba y Haití hace unos días. Soy una fuerza de la naturaleza, pero es importante que entiendan que esto no es mi culpa. Nací apenas el 22 de este mes en las aguas cálidas del sudoeste del mar Caribe como un conjunto de tormentas eléctricas y lluvias, lo que ustedes llaman una depresión tropical, primer estadio en la formación de un huracán. Una de las rarezas de mi nacimiento fue que se produjo muy al final de la temporada de huracanes. Pero esto pasa cada vez con más frecuencia, a medida que el clima se calienta y grandes partes del océano conservan el calor por mayor tiempo. El aire y el agua están más cálidos porque la atmósfera tiene ahora cientos de millones de

toneladas de dióxido de carbono (CO2) procedentes de la quema de carbón, petróleo y gas, así como de la deforestación, la agricultura y las industrias. Ustedes ya saben que el CO2 es como una frazada que mantiene el planeta tibio, reteniendo parte del calor que le dan los rayos solares. Pero esos cientos de millones de toneladas de CO2 que ustedes, los humanos, han puesto en la atmósfera hacen que la frazada sea más y más gruesa y capture más calor del Sol. Esa cantidad extraordinaria de energía calorífica atrapada equivale a explotar 400.000 bombas atómicas como la de Hiroshima cada día, los 365 días del año. La mayor parte de ese calor extra ha ido a los océanos. Por eso las temperaturas terrestres se han elevado en promedio apenas ocho décimas de grado desde la era preindustrial. Los mares son más y más calientes, y sus aguas cálidas se expanden, como cuando la olla se recalienta y la leche hirviendo se derrama. Esa es una razón de la elevación del nivel del mar; la otra es el derretimiento de los glaciares e hielos polares. El aire más caliente puede asimismo cargar más humedad. Las mediciones realizadas muestran que ahora hay entre cuatro y seis por ciento más vapor de agua en el aire, por lo que las precipitaciones son más intensas. Yo nací en el agua a una temperatura de al menos 28 grados. Para crecer fuerte necesito agua tibia y un aire bien cargado de humedad. Había abundancia de ambos la semana pasada, y en la noche del lunes 22 la velocidad de mis vientos era lo suficientemente fuerte como para llamarme tormenta tropical. Para el miércoles 24 era más poderosa y me bautizaron huracán Sandy, el décimo de la temporada. (IPS)

E N GL I SH I am a force of nature but you have to understand this is not all my fault. I was born a only a week Monday in the warm waters of the southwestern Caribbean sea as a cluster of thunderstorms — what you call a tropical depression, the first stage of a hurricane. One unusual thing about my birth was that it was so late in the hurricane-tropical storm season. But this is happening more and more often as the climate becomes warmer and large parts of the ocean stay warmer longer. The air and sea are warmer because hundreds of millions of tonnes of carbon dioxide (CO2) from burning coal, oil, and natural gas are now in the atmosphere. You should know that CO2 is the planet’s heating blanket that has kept the planet warm by trapping some of the sun’s heat. Those hundreds of millions of tonnes of CO2 you humans have put in the atmosphere means the CO2 blanket is thicker and capturing more heat from the sun. The amount of extra heat-energy being trapped is like exploding 400,000 Hiroshima atomic bombs per day 365 days per year. Most of that extra heat has gone into the oceans which is why land temperatures around the world have only risen 0.8 degree C (1.0F) on average. The oceans are getting warmer and warm water expands – that’s why pots boil over. That’s one reason why sea levels are rising. The other reason is melting glaciers and ice sheets. Warmer air can also hold more moisture. Measurements show there is now 4 to 6 percent more water vapour (moisture) in the air making rainfalls heavier. I was born in water 28C (80F) or better. To grow stronger I need warm water and lots of moisture in

Remate de vehículos de la ciudad City to auction surplus equipment, vehicles TULSA, OK – La ciudad de Tulsa realizará su remate de propiedades extra el sábado 3 de noviembre del 2012. El remate se iniciará a las 9:30 am. Entre los artículos destacados hay vehículos y equipos de fuerza, tráileres, elementos de oficina y otras mercancías. Además se subastarán 500 carros de basura y más de 100 cobertores de computadoras, peceras y 50 cuchillos. La mercancía estará en exposición el viernes 2 de noviembre desde las 9 de la mañana hasta las 4 de la tarde, y el día de la subasta se abrirá al público a las 7 y media. Los subastadores podrán registrarse en el lugar del remate, pero se aconseja que los que puedan lo hagan online. Si desea acceder a la lista de productos via web puede hacerlo en este sitio: http://www. joepippinauctioneers.com Para registrarse consulte: http://joepippinauctioneers.cusauctions.com/?auction=ct050512&SID=8*5 902540&toa=register. Los subastadores que se inscriban online deberán escribir su número y llevarlo consigo para no tener que hacer cola para registrarse el día del remate. La subasta se llevará a cabo en el edificio de almacenamiento de propiedad de la ciudad ubicado en la Avenida Trenton 108 N. Esto está dos cuadras al norte y una al oeste de la intersección entre la I-244 y Utica. Se vende lo que hay y como está. Es responsabilidad del comprador evaluar la calidad de los artículos. Pueden realizarse sólo 3 subastas al mismo tiempo, con lo cual quienes se interesen en más de un ítem deberán llevar un compañero. Se acepta dinero, Mastercard y Visa. Los cheques también, solo si vienen acompañados de una carta de la institución bancaria que lo liberó. El pago debe realizarse dentro de la hora al terminar la subasta. Todas las ventas contarán con la suma de los impuestos locales y estatales, salvo que el comprador tenga un permiso de recorte de impuestos, si se comprueba que los artículos serán destinados a la reventa. En el lugar estará presente un auditor de la Comisión Impositiva de Oklahoma.

E N GL I SH TULSA, OK—The City of Tulsa will hold its surplus property auction on Saturday, Nov. 3, 2012. The auction will start at 9:30 a.m. The auction includes a variety of vehicles and heavy equipment, utility and equipment trailers, office equipment and miscellaneous other merchandise, including police property room items. Also

included are approximately 500 trash carts, more than 100 computer server blades, numerous fish aquariums and about 50 knives. Merchandise will be available for viewing on Friday, Nov. 2, from 9 a.m. to 4 p.m. The site will open at 7:30 a.m. on Saturday, Nov. 3, for viewing merchandise before the sale begins. Bidders can register at the auction site, but registering online before the auction is encouraged. A list of merchandise also can be viewed online prior to the sale by visiting: http://www.joepippinauctioneers.com To register online: http: //joepippinau ctioneer s. c u s a u c tions . c om/ ? a u c tion = c t 0 5 0 5 1 2 & S I D = 8 *5 9 0 2 5 4 0 & toa =r egis ter Bidders who register online should write down and carry their bidder number so that they won’t have to stand in line to re-register at the auction site. The sale will be held at the City’s surplus property facility, 108 N. Trenton Ave. That site is two blocks north and one block west of the I-244 and Utica Avenue intersection. All sales are “as is.” It is the bidder’s responsibility to determine condition and quality of merchandise. Three auctioneers may be selling simultaneously, so bidders wanting to be able to bid on multiple items should bring a partner/proxy. Cash, Mastercards and Visa cards are accepted. Checks can be accepted only if accompanied by a letter of guaranty from the financial institution on which the check is drawn. Payment is required in full within one hour after the auction ends. Sales are subject to applicable local and state taxes, unless a sales tax permit is provided with proof of regular engagement in the re-sale business for items purchased. An Oklahoma Tax Commission auditor may be present.

the air. There was plenty of both last week and by Monday evening my wind speeds were strong enough to be called a tropical storm. By Wednesday I was stronger still and named Hurricane Sandy, the 10th hurricane of 2012. There have been 19 tropical storms so far making this year tied for third busiest hurricane season in history. Hurricanes live on warm water and moist air which is why I lost strength going over the mountains and hills of Jamaica and Cuba.

But the huge area of near-record warm waters from Florida all the way up the east coast gave me the energy to stay at hurricane strength and grow in size. In fact I’ve become so big I may be one of the biggest ever recorded. This should not be a surprise. More heat trapped by the extra CO2 means more fuel for storms and more moisture for heavier rains and more flooding than in the past. Higher sea levels means storm surges will be more damaging. (IPS)


4 noticias/news

TULSA, OK • 31 DE OCTUBRE AL 6 DE NOVIEMBRE DE 2012 www.lasemanadelsur.com

Guía de La Semana para las elecciones del 6 de noviembre La Semana’s Guide to the Nov. 6th Elections viene de la página A-1

Como la elección es compleja La Semana les ofrece la siguiente guía para ayudar a los votantes a transitar su deber cívico y entender las cuestiones que están en riesgo. También nos comprometemos a apoyar a esos candidatos que consideramos necesarios. La Semana apoya a los siguientes candidatos: Tras haber examinado con detenimiento las propuestas políticas, los sitios web, las opiniones y gracias a entrevistas personales, La Semana le dice a sus votantes que opten por los siguientes candidatos: Presidente de los Estados Unidos BARACK OBAMA Distrito 1 para el Congreso de U.S. JOHN OLSON State House District 78 JEANNIE MCDANIEL State House District 71 DAN ARTHRELL State House District 66: DAVID PHILLIPS State House District 72: SENECA SCOTT State Senate District 11: JABAR SCHUMATE State Senate District 39: JULIE HALL Corte de Penal de Apelaciones Distrito 1 ¿Debería Shall Clancy Smith de la Corte de Apelacio nes Penal es de Oklaho ma permanecer en su cargo? No – Esta es una rara vez en la que se exige la remoción de la jueza por su reputación. Vision2 Proposition 1: Si Vision2 Proposition 2: Si State Questions: Hay seis cuestiones que deben votarse este año. Todas agregan o quitan prerrogativas a diversas partes de la Constitución de Oklahoma. En esta sección destacamos la posición de La Semana en estos asuntos. El texto completo en español sobre las State Questions (preguntas) aparece al final de la guía para el votante. STATE QUESTION NO. 758, Legislative Referendum No. 358 / NO STATE QUESTION NO. 759, Legislative Referendum No. 359 / NO

STATE QUESTION NO. 762, Legislative Referendum No. 360 / SI STATE QUESTION NO. 764, Legislative Referendum No. 361 / SI STATE QUESTION NO. 765, Legislative Referendum No. 362 / NO STATE QUESTION NO. 766, Legislative Referendum No. 363 / NO Información importante sobre el voto temprano Si usted no puede ir a votar el martes, puede presentarse en las oficinas del Tulsa County Election Board office, ubicadas al 555 Norte de Denver, entre las 8 a.m. y las 6 p.m. el viernes o lunes anteriores a cualquier elección. En los casos de elecciones estatales y federales, como lo es este, también se podrá votar en persona el día sábado entre las 8 a.m. y la 1 p.m. Estas personas deberán llenar un formulario y firmar una aplicación al llegar a votar. Si usted vota antes, no podrá votar el día martes. Asegúrese de llevar su libreta de votante o algún tipo de identificación válida. Votar el día de la elección Los comicios estarán abiertos entre las 7 de la mañana y las 7 de la tarde el día martes 6 de noviembre. Su última tarjeta de votante ya debería de haber llegado si usted es un votante nuevo, cambió de afiliación partidaria o cambió el lugar donde vota, y tendrá la nueva ubicación impresa en la misma. Si usted perdió esta libreta, deberá presentarse con su licencia de conducir, o cualquier otra identificación con foto válida para poder votar. Sin embargo si tiene esta libreta, la identificación no es necesaria. Si aún no sabe dónde votar llame al comité electoral al (918) 596-5780, de su dirección y le dirán dónde debe ir. Información útil de la Liga de Mujeres Votantes del área metropolitana de Tulsa: “¿No tenés una identificación? ¡Pedí tu posibilidad de voto provisional! Esto lleva un poco más de tiempo porque hay que llenar unos papeles y firmar que uno es quien dice ser en el registro de votantes. Este voto se coloca en un sobre sellado que no se computa en la computadora electrónica. Luego del día de la elección los funcionarios del Comité Electoral revén la información que se dio en el sobre y si coincide con la de quien estaba registrado como votante (nombre y apellido), contarán el voto. Es importante usar el mismo nombre y apellido que aquél con el cual nos registramos”. “Tiem po libre para ir a vo tar: los empleados que entren a trabajar hasta 3 horas más tarde de la apertura de los comicios y menos de tres horas antes de que cierren tienen 2 horas de leva para ir a votar. Sólo hay que avisarle al empleador con un día de anticipación y llevar el comprobante de voto para que no nos descuenten el día. El empleador puede determinar el horario y el empleado puede ir a votar”. A continuación se detallan las traducciones en castellano provistas por la Coalition for the American Dream – de las 2 propuestas Vision2 y las seis preguntas: (Para verlas en ingles visite las boletas en http://www.tulsacounty.org/Tulsa co un ty/sampleballots/2012/nov6/ 2.pdf).

F ollow ing ar e Spanis h tr ans lations – pr ovided by the Coalition f or the Amer ican D r eam – of the tw o Vis ion2 pr opos itions and the s ix State Qu es tions : (English can be found online, along with a sample ballot, at http://www.tulsacounty.org/Tulsacounty/sampleballots/2012 /nov6/2.pdf). Vision2 / Propuesta Nº.1 ¿Debería el Condado de Tulsa, Oklahoma, por su junta de sus comisionados, imponer y cobrar un treinta y uno por ciento de un porcentaje (.310%) de impuesto de ventas con el propósito de promover el desarrollo económico en el condado de Tulsa, Oklahoma, y o para ser aplicado o prometido hacia el pago del principal e interés de cualquier endeudamiento, incluyendo reembolso de endeudamiento, incurrido por o de parte del condado de Tulsa, Oklahoma, a tal fin, de que tales impuestos de ventas comiencen a partir del día primero de enero del 2017, y continúen de ahí en adelante por trece años (13) a partir de la fecha de inicio de dichos impuestos? Vision2 / Propuesta Nº.2 ¿Debería el Condado de Tulsa, Oklahoma, por su junta de sus comisionados,

imponer y cobrar un veinte y nueve por ciento de un porcentaje (.290%) de impuestos de ventas con el propósito de adquirir, construir, amueblar y equipando mejoras del capital a ser poseídas por el condado de Tulsa, Oklahoma, municipios incorporados ubicados en su totalidad o en parte dentro del condado de Tulsa, Oklahoma, o el estado de Oklahoma o cualquier instrumento del mismo para ser aplicado o prometido hacia el pago del principal e interés de cualquier endeudamiento , incluyendo reembolso de endeudamiento, incurrido por o de parte del condado de Tulsa, Oklahoma o sus municipios incorporados ubicados en su totalidad o en parte dentro del condado de Tulsa, Oklahoma , a tal fin, de que tales impuestos de ventas comiencen a partir del día primero de enero del 2017, y continúen de ahí en adelante por trece años (13) a partir de la fecha de inicio de dichos impuestos? Pregunta Nº.758 •Enmienda al Articulo 10, Sección 8B de la Constitución de Oklahoma. •La medida se trata de impuestos a bienes y raíces llamados ad volorem (proporcionados al valor). Estos impuestos se basan en varios factores. Un factor es el valor en efectivo de la propiedad (bienes y raíces). •La medida cambia el límite de incremento del valor en efectivo. Ahora, incrementos son limitados a 5% del valor en efectivo. •La medida cambia el límite de incremento a 3% para cierto tipo de propiedad. Este límite de 3% se aplica a propiedad exenta como su hogar y propiedad categorizada como terreno de agricultura. •La medida también borra lenguaje anticuado de la ley. Pregunta Nº.759 •Esta medida añade una nueva sección a la Constitución de Oklahoma. Añade Sección número 36 al Artículo II. •La medida afecta a tres áreas de acción del gobierno. Estas áreas son empleo, educación, y contratos del gobierno. •En estas tres áreas, la medida eliminaría la acción afirmativa (determinada a favorecer a ciertos grupos, especialmente las minorías). Programas de acción afirmativa dan preferencia basada en la raza, etnicidad, o género. •También dan trato preferido basado en etnicidad y origen nacional. •La discriminación basada en estas bases no es permitida. •La medida permite aplicación de acción afirmativa en las siguientes ocasiones: 1. Cuando el género es una calificación genuina; 2. Orden de Corte que demanda trato preferido; 3. Acción afirmativa es permitida siempre y cuando sea necesaria para que el gobierno reciba fondos federales. •La medida se le aplicara al gobierno estatal y sus oficinas gubernamentales. •Se le aplicara a condados, ciudades y pueblos. También a los distritos escolares y otras subdivisiones estatales. •La medida será implementada solo en acciones hechas después de que esta medida sea aprobada por los votantes. Pregunta Nº.762 •Enmienda al Artículo 6, Sección 10 de la Constitución de Oklahoma. Cambia la ley, disminuyendo el poder y la autoridad de la Gobernadora al removerla del proceso de libertad condicional (parole) para personas condenas de ciertos crímenes que no son violentos. •Expande el poder de la Junta de Libertad Condicional, al darle el poder, en vez de la Gobernadora, de otorgar libertad condicional a personas condenadas de ciertos crimines definidos como no violentos.

•Para aquellas personas condenadas de crimines que requieren cumplimiento de un periodo mínimo de cárcel antes de ser considerados para libertad condicional, la Junta de Libertad Condicional no debe recomendar libertad condicional hasta que ese periodo de cárcel se haya cumplido. •La Asamblea Legislativa define que crímenes son categorizados como no violentos y la Asamblea Legislativa puede cambiar esa definición. •Esta medida autoriza a la Junta de Libertad Condicional que recomiende a la Gobernadora, pero que ellos no provean, libertad condicional para personas condenadas de ciertos crímenes, específicamente, aquellos crimines que por ley requieren un cumplimiento de no menos de 85% de sentencia antes de ser considerados para libertada condicional y aquellos crímenes designados por la Asamblea Legislativa como excepciones a crimines no violentos. •Para aquellas personas condenadas de crimines que requieren cumplimiento de un periodo mínimo de cárcel antes de ser considerados para libertad condicional, la Junta de Libertad Condicional no debe recomendar libertad condicional hasta que ese periodo de cárcel se haya cumplido. Pregunta Nº.764 •Enmienda a la Constitución de Oklahoma. Añade la nueva Sección 39A al Artículo 10. Permite que la Junta de Recursos de Agua fresca emita bonos. Todo bono emitido se utilizaría como reserva fiscal para la Junta. •Tal reserva fiscal se aplicara para financiar gastos de ciertas plantas de recursos de agua fresca o de tratamiento de aguas negras. •Tal reserva fiscal de fondos solo se utilizaría para pagar otros bonos y obligaciones de la Junta. •Tales bonos solo se repartirían después que todo otro recurso monetario de la Junta se haya usado para repago de bonos. •Los bonos serian bonos de obligación general. No más de $3 millones de dólares en bonos podrán ser repartidos. •La Asamblea Legislativa proveerá el dinero para pagar los bonos. •La Asamblea Legislativa proveerá el método para emitir los bonos. •La Asamblea Legislativa destinara como la reserva fiscal será administrada. Pregunta Nº.765 •Enmienda a la Constitución de Oklahoma. Elimina el Departamento de Servicios Humanos (DHS), la Comisión de Servicios Humanos, y la posición de Director del Departamento de Servicios Humanos. •Estas entidades fueron creadas bajo nombres diferentes por las secciones 2, 3, y 4 del Articulo 25 de la Constitución de Oklahoma con responsabilidad de abogar por el cuidado de los ancianos y otras personas necesitadas. •Esta medida anula estas secciones de la Constitución y consecuentemente, quita el poder de la Comisión de Servicios Humanos para establecer política y adoptar reglas y regulaciones gubernamentales. •Bajo esta medida, la Asamblea Legislativa y los ciudadanos por medio de Petición Iniciativa retienen el poder para adoptar legislación para estos propósitos. •La medida añade otra condición a la Constitución autorizando a la Asamblea Legislativa para crear un departamento o departamentos para administrar e imponer las leyes que requieren el cuidado y bienestar de los ancianos y de personas necesitadas. •La medida también autoriza la Asamblea Legislativa que promulgue leyes requiriendo que el nuevo Departamento de Servicios Humanos cumpla con sus cargos y responsabilidades. continúa en la siguiente página


TULSA, OK • 31 DE OCTUBRE AL 6 DE NOVIEMBRE DE 2012 www.lasemanadelsur.com

viene de la página A-4 Pregunta Nº.766 •Enmienda al Artículo 6, Sección 10 de la Constitución de Oklahoma. Actualmente, esta sección exenta alguna propiedad intangible de impuestos ad volorem (proporcionados al valor). •Los impuestos ad volorem (proporcionados al valor) son basados en el valor de la propiedad intangible. •Propiedad intangible es aquella tal cual valor no es derivado de su atributo físico, sino de lo que representa. •Propiedad intangible que ya es sujeta a impuestos pero que seria sujeta a impuestos bajo esta medida incluye tales artículos como: 1.Patentes, invenciones, formulas, diseños, y secretos de industria; 2.Licencias profesionales, franquicias, y contratos; 3.Arriendas de terrenos, intereses minerales, pólizas de seguro; 4.Programas de computación, y marcas registradas. •Si esta medida es adoptada, cambios a estos impuestos comenzaría con el año de impuestos que comienza en 1º de Enero del 2013. Conclusion Your voice can only be heard if you make it heard by voting. There are many important races and issues at stake this year, so do your civic duty and vote! (La Semana)

E N GL I SH The ballot will be long and in some ways complex, so La Semana offers the following guide to the elections to help voters navigate the questions at stake. Our endorsements are included for those races where we feel support of a particular candidate or issue is warranted. E ndor s ements Having carefully studied the races and examined in detail information gleaned from the candidates’ publicly stated positions, websites, and through personal interviews, La Semana urges its readers to support the following individuals: P r es ident of the U nited States FOR BARACK OBAMA U . S . H ou s e D i s t r i c t 1 FOR JOHN OLSON State H ou s e D is tr ict 7 8 FOR JEANNIE MCDANIEL State H ou s e D is tr ict 7 1 FOR DAN ARTHRELL

State H ou s e D is tr ict 6 6 : FOR DAVID PHILLIPS State H ou s e D is tr ict 7 2 : FOR SENECA SCOTT State Senate D is tr ict 1 1 : FOR JABAR SCHUMATE State Senate D is tr ict 3 9 : FOR JULIE HALL Cou r t of Cr iminal Appeals D is tr ict 1 Shall Clancy Smith of the Oklahoma Court of Criminal Appeals be retained? No – This is a rare occasion where a judge’s record demands her removal. Vision2 Proposition 1: Yes Vision2 Proposition 2: Yes State Qu es tions : Six State Questions are on the ballot this year. All amend or add sections to the Oklahoma Constitution. Following are La Semana’s positions on the questions. The full text – in Spanish – of all questions appears at the end of this voter guide. STATE QUESTION NO. 758, Legislative Referendum No. 358 / NO STATE QUESTION NO. 759, Legislative Referendum No. 359 / NO STATE QUESTION NO. 762, Legislative Referendum No. 360 / YES STATE QUESTION NO. 764, Legislative Referendum No. 361 / YES STATE QUESTION NO. 765, Legislative Referendum No. 362 / NO STATE QUESTION NO. 766, Legislative Referendum No. 363 / NO I m p o r t an t I n f o r m at i o n Ab o u t E ar l y Voting If voting on Tuesday might be difficult or impossible, voters may cast an absentee ballot in person at the Tulsa County Election Board office, 555 North Denver, from 8 a.m. to 6 p.m. on Friday and Monday before all elections. For state and federal elections only, such as this one, in-person absentee voting also is available from 8 a.m. to 1 p.m. on Saturday. In-person absentee voters must fill out and sign an application form when they arrive to vote. If you vote early, you may not vote again on election day. Be sure to bring your Voter ID Card or official state photo ID. Voting on E lection D ay Polls are open from 7:00 a.m. until 7:00 p.m. on Tuesday, Nov. 6th. Your latest Voter ID Card, which you should have received in the mail if you are newly registered, have changed your party affiliation, or if your polling place has changed, will have the location of your current polling place printed on it. If you’ve misplaced your Voter ID card, you will need to bring a drivers license

noticias/news 5 or official photo ID with you in order to vote. However, photo ID is not needed if you have your current Voter ID Card with you. If you are still unsure as to where to vote, call first to the election board (918) 596-5780 and give your address – they will tell you where to vote. Valu able inf or mation f r om the L eagu e of Women Voter s of Metr opolitan Tu ls a: “Don’t have ID? Ask for the provisional ballot! It will take a little more time to fill out the paperwork. When you cast a provisional ballot you will be required to fill out and sign an affidavit swearing, or affirming, you are the person named in the precinct voter registry. Your provisional ballots will be sealed inside a special envelope and not put through the voting device. After Election Day, County Election Board officials will review the information you pro-

vided on the affidavit. Be sure the name you put on the affidavit matches the name you used to register to vote. If the information you provided does match your voter registration information, your vote will be counted.” “ Time of f to vote: Employees who begin their work less than three hours after the polls open and finish less than three hours before the polls close are entitled to two hours leave to vote. You must give notice the day before the election and must provide proof of voting to not have your pay reduced. The employer can set the time the employee can leave to vote.” Conclu s ion Your voice can only be heard if you make it heard by voting. There are many important races and issues at stake this year, so do your civic duty and vote! (La Semana)


6 internacional

TULSA, OK • 31 DE OCTUBRE AL 6 DE NOVIEMBRE DE 2012 www.lasemanadelsur.com

Dilema mexicano: vehículo particular o transporte colectivo Sorting Out Mexico City’s Chaotic Transport System viene de la página A-1 Las autoridades del Distrito Federal, asiento de esta megalópolis latinoamericana, han invertido multimillonarias cantidades en el transporte colectivo, pero han fracasado en que los diferentes sistemas existentes convivan multimodalmente. “Parte de la integración tiene que ver con lo físico, que sea mucho más fácil moverse de un sistema a otro, explicó Bernardo Baranda, director para América Latina del estadounidense Instituto de Políticas para el Transporte y el Desarrollo (ITDP, por sus siglas en inglés). El no gubernamental ITDP promueve alternativas de transporte colectivo frente a la movilización en vehículos particulares y asesora a Ciudad de México en esta área. En la zona metropolitana del valle que concentra el distrito de la capital del país y varios municipios del estado de México que lo circundan, se producen diariamente 49 millones de desplazamientos, 53 por ciento de los cuales se efectúa en transporte público y 17 por ciento en vehículos privados, según el Centro de Transporte Sustentable. El sistema en esa área, habitada por más de 20 millones de personas, se compone de autobuses, microbuses, el Sistema de Transporte Colectivo Metro y el Metrobús, a menudo desconectados entre sí y que movilizan cada día a 14,8 millones de personas. La jefatura de gobierno del Distrito Federal, en manos del izquierdista Partido de la

Revolución Democrática desde 1997, pasará el 5 de diciembre de Marcelo Ebrard a su correligionario Miguel Mancera. El metro (tren subterráneo), con una red de 11 líneas y un recorrido de 201 kilómetros, mueve a cinco millones de usuarios, una cantidad solo superada por los 6,8 millones de pasajeros desplazados en automóviles particulares, según cifras de la distrital Secretaría de Transportes y Vialidad. El Metrobús, con cuatro rutas por 95 kilómetros, transporta diariamente a unas 800.000 personas. Entre los mayores factores que contribuyen a la desintegrada expansión del transporte colectivo es la proliferación de asentamientos humanos en las zonas periféricas, indican los especialistas, que presentan a la próxima administración capitalina diferentes formulas para humanizar el sector. “Una de las preocupaciones mayores es la falta de políticas públicas hacia un desarrollo urbano controlado”, señaló el especialista Daniel Zamudio, de El Poder Ciudadano. En el Programa Integral de Transporte y Movilidad 2007-2012, el gobierno distrital se comprometió a crear 10 líneas de Metrobús, un sistema prepago de buses de rápido tránsito (BRT por sus siglas en inglés) con carriles exclusivos y unidades articuladas. Pero solo se tendieron cuatro de esas rutas y las autoridades prefirieron construir la línea 12 del metro, de 24 kilómetros, que a un costo de 2.000 millones de dólares enlaza las zonas

occidental y oriental de Ciudad de México y que está por inaugurarse. (IPS)

E N GL I SH The authorities of the Mexico City Federal District have invested billions in collective transport, but have failed to create a balanced, multi-modal transportation system. “Part of integration is physical – making it much easier to move from one system to another,” said Bernardo Baranda, the director for Latin America of the Institute for Transportation and Development Policy (ITDP). ITDP, a U.S.-based non-governmental organisation that provides technical assistance to cities on sustainable transportation development throughout Asia, Africa, and the Americas, advises the Mexico City government. The Metrobus system carries 800,000 passengers a day in Mexico City. Mariana Gil/ EMBARQ Brasil/CC BY 2.0 In the metropolitan area of Mexico City, made up of the Federal District and several municipalities in the surrounding Mexico state, there are 49 million daily trips, of which 53 percent are carried out on public transport and 17 percent in private vehicles, according to the Centre for Sustainable Transport for Mexico City (CTS-Mexico). The transport system in this area of over 20 million people is made up of buses, minibuses, the Metro Collective Transport System

and the Metrobus, which are often disconnected from each other. They transport 14.8 million people a day. Mayor Marcelo Ebrard of the leftwing Party of the Democratic Revolution (PRD), in office since 1997, will be succeeded on Dec. 5 by his PRD colleague Miguel Mancera. The metro system, with a network of 11 lines totalling 201 kilometres, moves five million passengers a day, a number only surpassed by the 6.8 million people who travel in private cars, according to figures from the road and transport secretariat. The Metrobus, with four routes and a total of 95 kilometres, transports some 800,000 passengers a day. Among the main factors contributing to the lack of integration in the expanding public transport system is the proliferation of shanty towns on the outskirts of Mexico City, according to experts, who are offering the next city administration different formulas for creating a more humanised mass transit system. “A major concern is the lack of public policies for controlled urban development,” Daniel Zamudio, an expert with El Poder Ciudadano (Citizen Power), told IPS. But only four Metrobus routes were built, and the authorities opted instead to build the 12th line of the metro, 24 kilometres long, at a cost of two billion dollars, to link the west and east sides of Mexico City. It is about to be inaugurated. (IPS)

El Corán puede desnivelar las urnas / U.S. Muslims Could Be Critical Voting Bloc viene de la página A-1 Una encuesta de intención de voto señala que 68 por ciento de los miembros de esa colectividad consultados se manifestaron a favor de la reelección del presidente Barack Obama, del Partido Demócrata, y solo siete por ciento lo hizo a favor de Mitt Romney, candidato del opositor Partido Republicano. En esa investigación, basada en entrevistas a 500 votantes musulmanes, lo que más sorprendió fue que 25 por ciento de ellos dijeron no estar decididos aún. Las decenas de miles de indecisos están desproporcionadamente concentrados en tres de los llamados “estados péndulo”: Florida (sudeste), Ohio y Virginia (noreste), donde la competencia es reñida y se pueden definir los comicios. Por eso es donde los candidatos se dirigieron en las últimas dos semanas de campaña. “El voto musulmán podría ser decisivo en varios estados competitivos”, dijo Naeem Baig, presidenta del Grupo de Tareas Musulmán Estadounidense sobre Derechos Civiles y Elecciones, que coauspició la encuesta, realizada durante

las primeras dos semanas de este mes y divulgada el miércoles 24. Grandes mayorías de consultados opinaron que Estados Unidos debía apoyar a los rebeldes en Siria (68 por ciento) y que Washington hizo lo correcto al intervenir en Libia el año pasado junto a la Organización del Tratado del Atlántico Norte (76 por ciento). Los encuestados se dividieron en partes bastante parejas cuando se les preguntó si Estados Unidos había provisto suficiente apoyo a los levantamientos de Medio Oriente y el norte de África, conocidos como la Primavera Árabe. El dato preciso de cuántos musulmanes hay en Estados Unidos y cuántos de ellos votan es asunto de considerable debate. Los censistas en este país no están autorizados a preguntarles a los ciudadanos a qué religión pertenecen. El Consejo sobre Relaciones Estadounidenses Islámicas (CAIR, por sus siglas en inglés), otro de los auspiciantes de la encuesta, estimó que los musulmanes en este país suman entre seis y siete millones,

más o menos la misma cantidad que los miembros de la comunidad judía. El Centro de Investigaciones Pew, por otro lado, estimó el año pasado el número total de musulmanes estadounidenses en 2,75 millones, de los cuales un millón son niños y niñas y por tanto inhabilitados para votar. Concluyó además que más de 60 por ciento de los estadounidenses que abrazaban la religión islámica eran inmigrantes, y de estos, más de 70 por ciento ciudadanos legales. La mayoría de los musulmanes nativos tienen ascendencia africana, y junto a los árabes, los iraníes y los sudasiáticos representan alrededor de 80 por ciento de la población mahometana de Estados Unidos. (IPS)

E N GL I SH A poll of 500 registered Muslim voters released here Wednesday found that more than two-thirds (68 percent) currently plan to vote for Obama and only seven percent for Romney. But a surprisingly large 25 percent said they were still undecided between the two main party candidates. And tens of thousands of those undecided voters are disproportionately concentrated in three “swing” states – Ohio, Virginia and Florida – where the candidates are focusing their campaigns in the last two weeks. “The Muslim vote could be decisive in several battleground states,” said Naeem Baig, chairman of the American Muslim Taskforce on Civil Rights and Elections (AMT), which co-sponsored the survey and whose political arm is expected to formally endorse candidates before the election. The poll, which was conducted during the first two weeks of October, also found large majorities of respondents who said that the

U.S. should support rebels in Syria (68 percent) and that Washington was right to intervene with NATO in last year’s revolt against the Qadhafi regime in Libya (76 percent). Respondents were roughly evenly divided on whether the U.S. has provided sufficient support to the uprisings in the Middle East, known as the Arab Spring. Precisely how many Muslim citizens there are in the United States – and hence how many Muslim voters – has been a matter of considerable debate. The U.S. Census is forbidden to ask residents their religious affiliation. The Council on American-Islamic Relations (CAIR), another co-sponsor of the survey and an 18-year-old grassroots organisation that has become one of the country’s most active national Muslim groups, estimates a total U.S. Muslim population at between six and seven million, or about the same as the total number of U.S. Jews. The Pew Research Center, on the other hand, last year estimated the total number of Muslim Americans at 2.75 million, of whom about one million were children and hence ineligible to vote. It found that more than 60 percent of U.S. Muslims are immigrants, and, of those, more than 70 percent are citizens. Most native-born Muslims are African Americans, who, together with Arabs, Iranians, and South Asian comprise roughly 80 percent of the total U.S. Muslim population. CAIR estimates the total number of registered Muslim voters at at least one million. Ohio, according to CAIR’s estimates has around 50,000 registered Muslim voters; Virginia, around 60,000; and Florida, between 70,000 and 80,000. (IPS)


TULSA, OK • 31 DE OCTUBRE AL 6 DE NOVIEMBRE DE 2012 www.lasemanadelsur.com

Alumnos de Union abren sus primeras cuentas de ahorro Union sixth graders open first-ever checking accounts

T

ULSA, OK – El miércoles 24 y el jueves 25 de octubre, más de 200 niños de sexto grado visitaron la “Tulsa Teachers Credit Union”, ubicada en10081 E. de la 81st St.; para abrir sus primeras cuentas de ahorro, con los cheques de pago que obtuvieron tras unirse al club de trabajo Union Job Club. Job Club es parte del Nuevo programa de carreras Union Public Schools, desarrollado a nivel nacional por el famoso educador Michael Carrera, para que los jóvenes tengan resultados positivos. El club se reúne regularmente y otorga diversos cursos que se basan en las finanzas, el desarrollo de proyectos, la vocación personal y la preparación para futuros empleos. TTCU junto con Job Club le dieron a los estudiantes sus primeras cajas de ahorro. Los participantes recibieron $50 como depósito inicial para abrir sus cuentas y cada semana recibirán otros $3 por asistir a las reuniones del club, teniendo siempre la posibilidad de ganar más dinero con el diseño de proyectos personales. Según el Coordinador del Job Club de Union,Brent Rempe, “Los estudiantes aman la idea de tener sus propias cuentas y están sumamente motivados por poder participar en un club que les da retribuciones”. El Programa Carrera comenzó en los sextos y séptimos grados de Union en noviembre del 2011, y hoy continua implementándose en esos cursos. El programa le ofrece a los estudiantes información sobre finanzas, salud, vida en familia y sexualidad; y se funda por medio de las becas del Federal Social Innovation Fund, la Edna McConnell Clark Foundation, y la George Kaiser Family Foundation.

E N GL I SH

T

ULSA, OK—Wednesday, October 24, and Thursday, October 25, more than 200 Union sixth graders visited Tulsa Teachers Credit Union, 10081 E. 81st St., to open savings accounts with the first stipends/paychecks they’ve earned as Union Job Club members. Job Club is part of Union Public Schools’ new Carrera Program, an intensive program developed by nationally recognized educator, Dr. Michael Carrera, to provide positive outcomes for young people. The club meets on a regular basis and provides a curriculum focused on financial literacy, entrepreneurship, career exploration, and work readiness. TTCU partnered with Job Club has to provide savings accounts for the students. Participants receive an initial $50 deposit for opening the account. Each week, they receive a $3 stipend for attending club meetings, with the opportunity to earn additional money through entrepreneurial projects. According to Brent Rempe, Union’s Job Club coordinator, “The students love the idea of having their own accounts and are really motivated by the opportunity participation in the club affords them.” The Carrera Program began at the Union 6th/7th Grade Center in November 2011 and currently serves sixth and seventh graders. The program provides students information about financial literacy, health, family life, and sexuality. It is funded through grants from the Federal Social Innovation Fund, the Edna McConnell Clark Foundation, and the George Kaiser Family Foundation.


8

TULSA, OK • 31 DE OCTUBRE AL 6 DE NOVIEMBRE DE 2012 www.lasemanadelsur.com

publicidad


2

TULSA, OK • 31 DE OCTUBRE AL 6 DE NOVIEMBRE DE 2012 www.lasemanadelsur.com

Resumen J15: ¡Se suman dos a la Liguilla! León y América consiguen su pase a la Fiesta Grande; Mario Carrillo es cesado como técnico de Pumas

C

on Toluca y Xolos calificados a la Liguilla desde el fin de semana pasado, para la jornada 15 León y América se sumaron a la 'Fiesta Grande' luego de sus triunfos el viernes y domingo, de manera respectiva, por lo que restan cuatro puestos más a falta de sólo dos jornadas y el juego pendiente de la jornada 13 entre Rayados y Toluca. Asimismo, con la victoria de las Águilas en Ciudad Universitaria, Pumas decidió el cese de Mario Carillo como entrenador después de ocho jornadas al frente del equipo. El cuadro de la UNAM se quedó en 20 unidades y fuera de los puestos de Liguilla. En el cierre de la jornada, Chivas derrotó en casa 2-0 al Atlas en el Clásico Tapatío y con ello vuelve a estar en la lucha por un lugar en la 'Fiestra Grande'. LEÓN 4-1 JAGUARES León no anotaba al menos un gol en los primeros 15 partidos de una temporada desde la 1953-54. Por segunda ven en el Apertura 2012 anotan cuatro tantos, en la anterior, 4-0

a Xolos, también marcaron Peña, Montes y Burbano. Luis Gabriel Rey llegó a 122 goles en la Primera División de México y empató a Matías Vuoso como el segundo máximo anotador en activo. SAN LUIS 0-0 QUERÉTARO Por segunda vez en el máximo circuito, San Luis no es capaz de anotarle a Querétaro, la anterior fue en el Apertura 2009, cuando perdió 0-4. Querétaro sumó su cuarto punto en el torneo, tercero jugando fuera de casa, acumula 18 partidos seguidos sin ganar en Primera División. CRUZ AZUL 3-0 TOLUCA Mariano Pavone anotó el gol 300 en duelos entre Cruz Azul y Toluca en Primera División. El argentino lleva tres partidos seguidos anotando y se ha hecho presente en el marcador en cuatro de sus últimos cinco. Toluca lleva seis partidos en fila sin derrotar a Cruz Azul, sufrió su cuarta derrota a cambio de dos empates. MORELIA 1-1 TIJUANA Miguel Sabah le marcó por segunda vez a Tijuana, ambos de penal. Llegó a 121 goles en

NBA elimina puesto de pívot

NBA modifies All-Star ballot, removes center designation EN GL I SH

T

La NBA eliminará el puesto de pívot de la votación para su Juego de Estrellas NBA anunció el miércoles que eliminará el puesto de pívot de la votación para su Juego de Estrellas, en un reconocimiento a los cambios que el basquetbol ha tenido en años recientes. Los fanáticos votarán por tres jugadores de la pintura y dos bases/escoltas, en lugar de dos ala-pivotes, un pívot y dos bases/escoltas. El vicepresidente de operaciones de la NBA, Stu Jackson, dijo que tener un pívot en la papeleta era "un anacronismo y no representa el juego o los jugadores de hoy en día". Agregó que los jugadores son cada vez más polifacéticos y "esta papeleta reflejará esa versatilidad".

La

he league will a n n o u n c e Wednesday a change to its All-Star ballot that will, for the first time, allow fans to vote for three undefined “frontcourt” players instead of having to vote for two power forwards and a center. With more and more teams playing smaller than in the past, the definition of “center” was becoming increasingly difficult — not to mention finding enough quality big men for whom to vote. The league decided to make the change after the NBA’s Competition Committee agreed to the move at its meeting last month, VP of Basketball Operations Stu Jackson said Tuesday evening. “It makes sense,” Jackson said. “It made sense to our Competition Committee. Having a center is the only specific position that was singled out on the ballot. It just seemed a little outdated and didn’t represent the way our game has evolved. By the same token, it also affords the same opportunity, if you have two good centers in a given year, pick ‘em both. They both can be selected. Which is impossible right now.”

Sandoval, el Más Valioso, da alegría a Venezuela Venezuelans salute Sandoval as World Series MVP B-2

Primera División, 12 de ellos mediante la pena máxima. Duvier Riascos igualó a José Sand como el máximo anotador de Xolos en el máximo circuito al llegar a 12. Lleva cuatro partidos seguidos anotando, está a uno de la marca de Dayro Moreno. PACHUCA 1-0 TIGRES Segundo gol de Raúl Meraz en el Apertura 2012, debutó en la Fecha 11 y sólo ha jugado 225 minutos. Únicamente Félix Borja tiene más goles que él en el equipo. Tigres sufrió su sexta derrota en el torneo, no tenía tantas desde el Bicentenario 2010, cuando eran dirigidos por Daniel Guzmán. MONTERREY 3-2 SANTOS Humberto Suazo llegó a 11 goles anotados contra Santos (nueve en Primera División y dos en Concachampions). Lleva 98 goles en partidos oficiales con los Rayados. Oribe Peralta le anotó por tercer partido consecutivo a Rayados. PUMAS 0-1 AMÉRICA Pumas sufrió su octava derrota de la campaña, no perdía tantos desde el Apertura 2009. Ha perdido ocho de sus últimos 16 juegos en casa.

Primera vez que Daniel Montenegro le anota a los Pumas. América no le ganaba dos partidos seguidos a los universitarios desde 2005. PUEBLA 1-2 ATLANTE Puebla sufrió su tercer descalabro consecutivo, no le pasaba desde que perdió cinco en fila con Juan Carlos Osorio en el torneo anterior. Esteban Paredes llegó a nueve goles en el torneo, la marca de Atlante cuando él anota es de cuatro ganados, un empatado y dos perdidos. GUADALAJARA 2-0 ATLAS Chivas tenía más de un año sin anotar más de un gol en el primer tiempo. Desde el 23 de octubre de 2011. Fueron 46 partidos: 34 de Liga, 2 de Liguilla, 6 de Libertadores y 4 de Concachampions. Guadalajara lleva cuatro victorias seguidas cuando anota Márquez Lugo. Atlas lleva 13 partidos seguidos sin ganar, no tenía una racha así desde la campaña 198182, con José Antonio Roca como entrenador. En esa ocasión disputaron la serie por el no descenso y se salvaron al derrotar a Tampico en tres partidos.

Liga Vettel su cuarto triunfo en F1 Vettel wins F1 India GP, extends title lead Sebastian Vettel conquista de punta a punta el GP de India; Checo Pérez no termina la carrera Sebastian Vettel dio un paso más a lo que parece su inminente tercer título consecutivo en Fórmula Uno al imponerse en el Gran Premio de la India, aunque su rival más cercano, Fernando Alonso, mantuvo la presión con su segundo puesto. Vettel ganó su cuarto gran premio seguido por primera vez en su carrera --dominando totalmente el tramo asiático de la temporada-- y ahora encabeza el campeonato mundial de pilotos con 13 puntos de ventaja cuando faltan tres carreras. Trata de sumarse al argentino Juan Manuel Fangio y el alemán Michael Schumacher como los únicos en ganar tres títulos consecutivos en la categoría mayor del automovilismo. Cuando se le preguntó al alemán si ya se veía acariciando el trofeo, Vettel dijo que también estaba en competencia su rival Alonso. "Es un gran paso para nosotros, pero falta mucho y sabemos que rápidamente cambian las cosas", afirmó.

E N GL I SH Sebastian Vettel's seemingly unstoppable march to a third straight Formula One title took another stride with victory in the Indian Grand Prix on Sunday, though the Red Bull driver's nearest rival, Fernando Alonso of Ferrari, kept up the pressure with

a second-place finish. Vettel won a fourth straight race in a season for the first time in his career — completing a clean sweep of the Asian swing — and now leads the drivers' championship by 13 points with three races to go. He is trying to join Juan Manuel Fangio and Michael Schumacher as the only men to win a hat trick of drivers' championships. The one-two finish of the top two drivers in the standings meant the fight for the title had now boiled down to a head-to-head fight in all but the mathematical sense. Asked if he had one hand on the championship trophy, Vettel suggested it was too close to call yet. "The other one is probably Fernando's," Vettel said. "It's a big step for us but there is a long way to go and we know how quickly things can change."

Taylor Swift presentará show de nominados a Grammy Taylor Swift to co-host Grammy nominations in B-6 Nashville


2 deporte/sport

TULSA, OK • 31 DE OCTUBRE AL 6 DE NOVIEMBRE DE 2012 www.lasemanadelsur.com

Sandoval, el Más Valioso, da alegría a Venezuela Venezuelans salute Sandoval as World Series MVP

L

os aficionados venezolanos al béisbol siguieron celebrando durante el lunes el nombramiento de Pablo Sandoval, el toletero de los Gigantes de San Francisco, como el Jugador Más Valioso de la Serie Mundial. Sandoval es el primer venezolano que obtiene esa distinción en la historia. Luis Aparicio, leyenda venezolana entronizada en el Salón de la Fama, envió un mensaje de felicitación en Twitter, en el que consideró grandioso el desempeño del "Kung Fu Panda" en la serie concluida el domingo, cuando los Gigantes barrieron a los Tigres de

Detroit en cuatro encuentros. Aparicio se refirió también a la posibilidad de que su compatriota Miguel Cabrera, de los Tigres, sea el Jugador Más Valioso de la temporada. Entre otros que felicitaron a Sandoval y a los demás peloteros venezolanos en el Clásico de Otoño figuraron el ex lanzador de las mayores, Wilson Álvarez; el golfista Jhonattan Vegas, y el presidente de la Liga Venezolana de Béisbol Profesional, Joe Grasso Vecchio. Mediante un mensaje en Twitter, Grasso dijo que todos los venezolanos que participaron en la Serie Mundial constituyeron una prueba de la grandeza del béisbol nacional.

Un récord de nueve venezolanos formó parte de los planteles de los dos equipos contendientes en la Serie Mundial. Entre los peloteros que destacaron figuró el intermedista de los Gigantes, Marco Scutaro, quien conectó un sencillo crucial en el décimo inning del encuentro del domingo, el cual permitió que Ryan Theriot anotara. La productividad de Scutaro con el madero siguió a otro buen desempeño que le ganó el premio al Más Valioso durante la Serie de Campeonato de la Liga Nacional. En cuanto a Sandoval, sus tres cuadrangulares en el primer juego del Clásico de Otoño le valieron felicitaciones del presidente Hugo Chávez, la semana pasada. El diario deportivo venezolano Meridiano publicó e lunes en su primera plana una foto de Sandoval, con el trofeo al Más Valioso, y un titular que decía, "Panda Gigante".

E N GL I SH

V

enezuelan fans are celebrating the selection of San Francisco Giants slugger Pablo Sandoval as the first Venezuelan to win the World Series most valuable player award. Hall of Famer Luis Aparicio sent congratulations on Twitter, calling Sandoval's performance great in the series that ended Sunday with the Giants sweeping the Detroit Tigers in four games. Aparicio also referred to the possibility of the Tigers'

Miguel Cabrera winning American League MVP, saying: ''We should have two MVPs this year... don't you think?'' Others congratulating Sandoval or the many Venezuelan players in the series included ex-major league pitcher Wilson Alvarez, golfer Jhonattan Vegas and Venezuelan Professional Baseball League president Jose Grasso Vecchio. Grasso said on Twitter that all of the Venezuelans who competed in the series were ''proof of the greatness of Venezuelan baseball.'' A record nine Venezuelans were on the rosters for the World Series. Among players who stood out was Giants second baseman Marco Scutaro, who hit a key single in the 10th inning on Sunday night that allowed Ryan Theriot to score. Scutaro's consistent hitting followed a similarly strong performance that earned him MVP in the National League championship series. As for Sandoval, his three-homer Game 1 in the World Series drew congratulatory statements last week from President Hugo Chavez. The Venezuelan sports newspaper Meridiano covered its front page on Monday with a photo of Sandoval holding the MVP trophy and a headline referring to his nickname Kung Fu Panda, reading: ''Panda Gigante.''


variedad 3

TULSA, OK • 31 DE OCTUBRE AL 6 DE NOVIEMBRE DE 2012 www.lasemanadelsur.com

Comer en China: toda una aventura China: Adventures in dining comimos nos dieron hambre voraz de tan sólo verlos, un plato suntuoso, delicioso, lleno de pimientos Sichuan y rodeados de nuestra opción de vegetales favoritos. Todo esto nos salió 12 Yuan, menos de $2 US. Ahora lo único que me queda es sobornar a alguno de estos vendedores ambulantes ¡para conseguir sus recetas!

E N GL I SH

A POR: BILL WYNN / XI’AN, CHINA

T

odo aquél que alguna vez vio Sin reservas, apreciará la idea de que la mejor comida suele encontrarse en los lugares que, a primera vista, no parecen ser muy tentadores. La comida callejera de china no tiene la mejor de las reputaciones y es denostada generalmente por las guías de turista y los blogs de internet. Ciertamente hay que prestar atención a la hora de comer y evitar los carritos en los que abundan las moscas o que carecen de higiene básica, pero a decir la verdad, estos son los menos en la zona de Lanzhou y Xi’an. Algunos de los mejores platos con fideos que comí en China, los encontré en lugarcitos que parecían agujeros en la pared, pequeños comercios que casi

pasan desapercibidos. En Xi’an – una de las capitales ancestrales de China – algunos vendedores hablan algo de inglés, y en los lugares con menúes, hay ocasionalmente intentos de traducción de los platos al inglés. Pero esto en Lanzhou no pasa, porque es raro escuchar angloparlantes fuera de las universidades o los hoteles para extranjeros. Y para complicar más las cosas (o hacerlas más interesantes, dependiendo nuestro punto de vista), casi ninguna de las exquisiteces locales tiene relación con algún ingrediente que podamos consumir en Estados Unidos, salvo algunos sucuchos en el barrio Chino de San Francisco o Nueva York. Como siempre, es de mayor utilidad tener un buen amigo local o un intérprete que nos de una mano, porque si no, me hubiera perdido de conocer los mejores restaurantes de la ciudad;

y sin alguna duda la mejor comida que he tenido el placer de degustar. Eso me lleva a otro buen consejo que debo adjudicárselo a Tony Bourdain: Coman donde comen los locales. Después de un largo día de caminatas en el mercado de vendedores ambulantes, que es el centro de la vida económica del distrito musulmán de Xi’an, mi amiga y yo estábamos muertos de hambre, y consideramos comer en un conocido restaurante de dumplins adyacente a una plaza a la que frecuentan los turistas. Estaba bastante decepcionado de meterme en estos restaurantes para extranjeros llenos de caras blancas y alguna bandera roja como decoración, y por eso le preguntamos a algunos locales a dónde les gustaba ir a comer, y nos mandaron a un sótano privado en una calle aledaña. Los fideos que

s anyone who’s ever seen No Reservations will appreciate, the best food often is found in what at first glance may not appear to be the best places. Street food in China, for example, does not always deserve the sketchy reputation bestowed upon it by many of the major guide books and blogs. Certainly, it pays to be aware, and stalls or carts beset by a plague of flies are best avoided, but those – at least from what I’ve encountered in Lanzhou and Xi’an – are the minority. Some of the most amazing noodle dishes I’ve had in China were found in easily overlooked literal holes in the wall shops. In Xi’an – one of China’s several ancient capitals – some food vendors speak a little English, and in those places with menus there is occasionally a semblance of English descriptions of dishes. This is definitely not true in Lanzhou, where any western language is rare outside of universities and the handful of hotels that allow foreigners. Further complicating things (or making them interesting, depending on one’s point of view) is the fact that

almost none of the dishes commonly served here bears any resemblance in name or substance to what can be found in the US, with the possible exception of a few back alley places in the Chinatowns of San Francisco or New York. Having a bilingual friend or interpreter makes all the difference, as otherwise I would have walked right by a number of restaurants where I had some of the best food I’ve ever eaten. This brings me to another tried and true proposition meriting another tip of the hat to Tony Bourdain: eat where the locals eat. After a long day of walking through the hawker’s market that is the economic lifeblood of Xi’an’s Muslim district, my friend and I were famished and considered dining at a highly touted dumpling restaurant adjacent to a plaza frequented by tourists. I’ve been disappointed in other cities by “must visit” eateries, which experience, coupled with the overly showy lobby and relatively large number of white faces inside, amounted to a red flag (no pun intended). Instead, we asked a few local shop owners where they liked to eat, and were directed to a sort of indoor food court below street level. There we had a sumptuous lunch of noodles literally made from scratch before our eyes then fast-cooked in a boiling and indescribably delicious broth replete with Sichuan chili peppers and topped with our choice of fresh veggies. And this for around 12 Yuan, less than $2 US. Now, the only thing remaining is to try to bribe a few vendors out of their recipes…

Sandy destrozó New York / Sandy slams New York, US East Coast po desde 1888. Un miembro de la tripulación de la réplica del HMS Bounty murió y su capitán está desaparecido luego de que el barco se hundiera en los revoltosos mares de Carolina del Norte el pasado lunes. Se reportaron hasta el momento 15 muertos en New Jersey, New York, Maryland, West Virginia, Pennsylvania y Connecticut – varios a causa de árboles caídos. Una mujer canadiense también murió a raíz del impacto con la utilería que arrastraban los vientos en Toronto. Los meteorólogos afirmaron que Sandy puede permanecer en unos 12 estados entre unas 24 y 36 horas más. (BBC)

El Presidente de los Estados Unidos, Barack Obama declaró “zona de desastre mayor” al área de Nueva York luego de que el huracán Sandy hiciera estragos en la Costa Este, causando inundaciones y cortes de luz que anegaron a millones de personas. Rompiendo el record, el sistema de subterráneos de la ciudad recibió una cascada de 4m (13 pies) de agua. Además explotó una central eléctrica, se evacuó un hospital y el fuego se hizo con 50 viviendas. La tragedia hasta ahora dejó 15 muertos. Pero se estima que unas 50 millones de personas han sido afectadas por esta tormenta, de los cuales un millón ha tenido que ser evacuado. El fin de semana pasado Sandy mató a más de 80 personas en su destructivo paso por el Caribe. La tormenta llegó a Atlantic City, Nueva Jersey alrededor de las 20:00 locales (medianoche GMT) con vientos de 80mph (129km/h). Chocó con un frente frío del oeste y el norte para crear lo que los meteorólogos llamaron la “Frankenstorm” o tormenta Frankestain. Atlantic City quedó bajo el agua y 30,000 residentes fueron evacuados. En Nueva York, partes de los barrios más bajos de Manhattan se inundaron con las crecidas de los ríos Hudson y Este. El agua del mar

se metió en los túneles de la ciudad y en el subte. Las imágenes mostraban a los autos siendo arrastrados en las calles por el torrente. Los funcionarios de la ciudad ya habían ordenado con anterioridad la evacuación de 375,000 residentes fuera de la parte más baja de Manhattan y otras áreas por el alerta meteorológico. “Lower Manhattan estaba cubierta por agua”, dijoHoward Glaser, director de operaciones del gobierno estatal de New York Una explosión en una central eléctrica, probablemente debido a las inundaciones, oscureció repentinamente a Manhattan dejando sin luz a medio millón de casas. Al amanecer, los residentes pudieron ver las consecuencias de la nefasta tormenta. El fuego destruyó 50 casas en el barrio de Queens. Más de 20 pacientes tuvieron que ser evacuados del hospital Tisch de la Universidad de Nueva York, luego del apagón y la falla de un generador eléctrico. Un barco apareció en una calle en Staten Island, New York. La planta nuclear más añeja de Estados Unidos, la Oyster Creek de New Jersey, fue puesta en estado de alerta por la crecida de las aguas. La bolsa de New York cerró el martes, la primera vez que cierra dos días consecutivos por mal tiem-

E N GL I SH US President Barack Obama has declared a "major disaster" in New York state after storm Sandy smashed into the US East Coast, causing flooding and cutting power to millions. A record 4m (13ft) tidal surge sent seawater cascading into large parts of New York City's subway system. Across the city, a power sub-station exploded, a hospital was evacuated and fire destroyed 50 homes. At least 15 people are reported dead across several US states. An estimated 50 million people could be affected by the storm, with up to a million ordered to evacuate homes. Over the past week Sandy has killed more than 80 people as it carved a path of destruction through the Caribbean. The storm made landfall close to Atlantic City in New Jersey at about 20:00 local time (midnight GMT), with winds of more than 80mph (129km/h). It collided with cold weather fronts from the west and north to create what some forecasters have dubbed a "Frankenstorm". Much of Atlantic City was under water and 30,000 residents were evacuated. In New York City, parts of Lower Manhattan were quickly inundated

as the Hudson and East rivers overflowed. Seawater poured into road tunnels and the subway system. Images showed cars being swept along streets by the torrent. City officials had earlier ordered some 375,000 residents out of Lower Manhattan and other areas under threat. "Lower Manhattan is being covered by seawater," Howard Glaser, director of operations for the New York state government, was quoted as saying. An explosion at a sub-station, probably caused by flooding or flying debris, blacked out much of Lower Manhattan. About 500,000 homes in Manhattan were without power. As dawn broke, residents emerged to see the havoc wreaked by the storm. Fire has destroyed about 50 homes in the New York City borough of Queens. More than 200 patients were evacuated from New York University's Tisch Hospital after power went out and a backup generator failed. A large tanker ship has been washed on to a street in Staten Island, New York America's oldest nuclear power plant, Oyster Creek in New Jersey, was put on alert due to rising water. The New York Stock Exchange

shut down on Tuesday - the first time it has closed for two consecutive days due to weather since 1888. A crew member from a replica of HMS Bounty has died and the captain is missing after the ship sank in mountainous seas off North Carolina on Monday. Officials reported at least 15 deaths in New Jersey, New York, Maryland, West Virginia, Pennsylvania and Connecticut several caused by falling trees. A Canadian woman was also reported killed by flying debris in Toronto. Forecasters have said Sandy could linger over as many as 12 states for 24-36 hours. Earlier, President Obama declared emergencies in Massachusetts, Connecticut, Rhode Island, New York, New Jersey and Pennsylvania. Early on Tuesday he declared a major disaster in New York and Long Island. Public transport was suspended in the US capital, New York, Baltimore, Philadelphia and Boston. Amtrak has suspended passenger train services across the north-east, while nearly 14,000 flights were cancelled, according to Flightaware.com.Up to 3ft (91cm) of snow was expected to fall on the Appalachian mountains in West Virginia, Virginia and Kentucky. (BBC)


4 variedad

TULSA, OK • 31 DE OCTUBRE AL 6 DE NOVIEMBRE DE 2012 www.lasemanadelsur.com

Taco Bueno dará Guacamole gratis a los votantes el día de las elecciones Taco Bueno offers free guacamole to voters on Election Day

D

ALLAS, TX – ¿Qué es un partido político sin un enganche? Taco Bueno tiene esto cubierto, y en el día de las elecciones se encargará de entregar guacamole y chips de tortilla gratis a todos los que vayan a votar. El programa llamado “Guac the vote”, ofrecerá guacamole gratis durante todo el martes 6 de noviembre, para los que ejerzan su deber cívico, un trato que a todos nos cae bien. No se necesita hacer ninguna campaña política para reclamar las 2.5 onzas de guacamole fresco y una pequeña orden de chips de tortilla, solamente hay que entrar y decir: “He votado”. Ni siquiera hay que presentar un cupón. Esto se aplicará a los 180 locales de Taco Bueno ubicados en 7 estados, sin necesidad de gastar más dinero. Kim Hennig, Jefe de Marketing de Taco Bueno, dijo que la compañía tomó la iniciativa para conseguir aumentar el electorado. Según estadísticas del bureau de Censos de Estados Unidos, el 64% votó en las elecciones del 2008. “Esto es aún menos en Texas, el hogar de Taco Bueno, dónde votó un 58% y en Oklahoma, dónde el escrutinio es del 62%”, explicó Hennig. La compañía comenzó su campaña en septiembre permitiéndole a los votantes registrarse online en su página de facebook y recordándoles sobre las fechas de las elecciones y registros. Fundada en Abilene Texas, Taco Bueno opera 180 restaurantes en Texas, Oklahoma, Arkansas, New Mexico, Louisiana, Kansas y Missouri , comprometiéndose a ofrecer los ingredientes más frescos y los sabores auténticos de la comida mejicana. La compañía pertenece a Palladium Equity Partners.

La Semana en Pastel florido de muertos Prep Tiempo: 25 min, Total Tiempo: 1 h 45 min, Sirves: 16

INGREDIENTES 1 paquete (para 2 capas) de mezcla para pastel (cake) de chocolate, 1 taza de agua, 1/2 taza de crema agria BREAKSTONE'S Sour Cream o la de KNUDSEN, 1/3 taza de aceite, 3 huevos, 2 tazas de cobertura COOL WHIP Whipped Topping, descongelada, 1 cuadrito de chocolate semidulce BAKER'S Semi-Sweet Chocolate, 1/2 cuadrito de chocolate blanco BAKER´S White Chocolate, 20 malvaviscos JET-PUFFED Marshma-llows, 3 cucharadas de un surtido de azúcar de colores

PREPARACIÓN CALIENTA el horno a 350ºF. BATE bien los primeros 5 ingredientes con una mezcladora durante 2 min.; vierte esto en un molde de 13x9 pulgs. rociado con aceite en aerosol. Hornéalo durante 35 min. o hasta que al insertar un palillo de dientes al centro, éste salga limpio. Déjalo enfriar completamente. Invierte el pastel sobre una bandeja. Cúbrelo con el COOL WHIP. DERRITE los chocolates como se indica en el paquete. Dibuja una calavera de 5x7 pulgs. en un trozo de papel y pégalo sobre un cartón. Envuélvelo bien apretado con envoltura plástica. Marca el contorno de la calavera con el chocolate semidulce derretido y luego, rellena el dibujo con el resto del mismo chocolate. (Ver Consejo). Refrigéralo durante 10 min. o hasta que esté firme. Separa del cartón la envoltura de plástico con la figura de chocolate; invierte la calavera de chocolate al centro del pastel. Desecha la envoltura. Dibújale una cara a la calavera, exprimiendo una bolsita que contenga el chocolate blanco derretido. USA unas tijeras de cocina limpias para cortar transversalmente cada malvavisco en 5 trozos; hunde los lados cortados en el azúcar de colores. Rodea la calavera con 20 trozos de malvaviscos. Decora el resto del pastel con flores de malvaviscos, usando 5 trocitos, con el lado cortado hacia arriba, para formar cada flor. Espolvorea el azúcar de colores restante en el centro de las flores. Guarda el pastel en el refrigerador.

E N GL I SH DALLAS, TX – What’s a political “party” without a dip? Taco Bueno restaurants have this Election Day covered, providing free guacamole and tortilla chips to anyone who votes in the 2012 election. The program, called “Guac the Vote,” offers free servings of guacamole and tortilla chips all day on Tuesday, November 6, to everyone who votes. Now that’s a deal all sides can agree on. No campaigning will be necessary to claim a 2.5-ounce serving of freshly-made guacamole and a small order of tortilla chips to guests who come in or drive-through a Taco Bueno restaurant and state that they voted. No proof of voter registration or coupon is needed. The offer is available all day long in Taco Bueno’s 180 restaurant locations in seven states, with no additional purchase required. Kim Hennig, Chief Marketing Officer at Taco Bueno, said that the company is hoping to encourage voter turn-out with this effort. According to statistics released by the U. S. Census Bureau, the voter turnout rate in the 2008 presidential election was 64 percent. “The turnout is even lower in Taco Bueno’s home states of Texas, at 57 percent, and Oklahoma, at 62 percent,” Hennig said. The company unveiled the program in September, providing customers with voter registration links on its Facebook page, and reminders about voter registration deadlines. Founded in Abilene, Texas, Taco Bueno operates 180 restaurants in Texas, Oklahoma, Arkansas, New Mexico, Louisiana, Kansas and Missouri), Taco Bueno is committed to the freshest, highest quality ingredients and a unique, authentic Mexican food experience. The company is privately owned by Palladium Equity Partners.

Consejos de las Cocinas CÓMO EXPRIMIR EL CHOCOLATE DERRETIDO: Pon el chocolate derretido en una bolsita plástica con cierre. Sácale el exceso de aire y ciérrala. Hazle un pequeño recorte (aproximadamente 1/8 pulg.) en una esquina inferior. Úsala para marcar el contorno y rellenar la figura con los chocolates tal como se indica.

Mons ter " Cak e"

Prep Time: 15 min, Total Time: 1 h, 5 min, Serves: 24

I N GR E D I E N T S

1 pkg. (2-layer size) yellow cake mix, 1 pkg. (3.4 oz.) JELL-O Vanilla Flavor Instant Pudding 1 pkg. (8 oz.) PHILADELPHIA Cream Cheese, softened, 1/4 cup butter, softened, 1 tsp. vanilla, 6 drops green food coloring 1 pkg. (16 oz.) powdered sugar, sifted (4 to 4-1/2 cups) 1 tube (0.75 oz.) black decorating gel 8 OREO Cookies, finely crushed, 3 JET-PUFFED Miniature Marshmallows, cut in half, Black decorating gel

P R E PAR AT I ON PREPARE cake batter and bake as directed on package for 24 cupcakes, blending dry pudding mix into batter before spooning into paper-lined cups. Cool completely. BEAT cream cheese, butter, vanilla and food coloring in medium bowl with mixer until well blended. Gradually add sugar, beating well after each addition. ARRANGE cupcakes on platter or tray as shown in diagram to resemble a monter's head; spread with frosting. Use decorating gel to outline the eyes, mouth, scars and hairline on cupcakes. Fill in hair with cookie crumbs. Place 1 marshmallow half in center of each eye; place remaining marshmallow halves in mouth for teeth. Keep refrigerated.

kitchens tips

SU B ST I T U T E : Prepare using your favorite flavor cake mix. H OW T O CR E AT E Y O U R OWN U N I QU E CAK E: Let your imagination run wild and create your own unique cake. Just assemble the cupcakes into a shape, such as a ghost, jack-o'-lantern or witch face, then frost and decorate. It's easy!


Tulsa, OK • 31 de Oct. al 6 de Nov. de 2012

www.lasemanadelsur.com

EMPLEOS / EMPLOYMENT

CASAS EN RENTA O VENTA / HOUSES FOR RENT OR SALE

Houses for Rent / Casas para el Alquiler •Very Nice / Muy Agradable •Some with Bills Paid / Algunas con servicios Pagos •Rent-to-Own Available / Alquiler con opción a compra Call / Llame a Wallace Properties

918-565-4596 (Español) • 740-0462 (English)

VARIOS / MISCELLANEOUS

Llámenos al 918.744.9502


6 variedad Horoscopo Aries / Marzo 21 / Abril 19

Aprovecha las buenas energías cósmicas para comenzar una rutina de ejercicios o emprender deportes extremos. La aventura te acompañará esta semana. DINERO: Marte desde Sagitario puede traerte sorpresas muy agradables. Hurtos en lugares solitarios. AMOR: Los casados se encuentran en medio de disputas y celos. SALUD: Cuidado con subir de peso al consumir dulces y carbohidratos.

TULSA, OK • 31 DE OCTUBRE AL 6 DE NOVIEMBRE DE 2012 www.lasemanadelsur.com

espectáculos/ espectáculos/ espectáculos Taylor Swift presentará show de nominados a Grammy Taylor Swift to co-host Grammy nominations in Nashville Taylor Swift será anfitriona de un especial de televisión en el que se darán a conocer los nominados a los premios Grammy.

L

os organizadores del Grammy dijeron que la estrella country pop será, junto a LL Cool J, presentadora del programa del 5 de diciembre, a transmitirse en vivo por CBS desde el Bridgestone Arena de Nashville, Tenesí. Este es el primer año que el especial se transmite desde la llamada Ciudad de la Música. Los organizadores del Grammy también anunciaron el lunes que el nuevo astro de la música country Luke Bryan cantará durante el evento, sumándose a Maroon 5 como los únicos artistas anunciados hasta el momento. Otros actos se irán develando más adelante. Swift, ganadora de seis Grammy, lanzó la semana pasada su más reciente disco, "Red". La 55a entrega anual de los premios Grammy está prevista para el 10 de febrero en Los Angeles.

Tauro / Abril 20 / May. 20

Concretas la venta o compra de una vivienda. Consigues préstamo bancario. DINERO: Buen momento para hacer reuniones en grupo y consolidar roles de trabajo. Renuevas tu chequera y decides comprar un inmueble. AMOR: Los casados deciden asistir a un terapeuta. Los solteros sufren por soledad. Angustias y tristezas que debes sanar. SALUD: Escápate y haz un viaje corto para oxigenarte. Geminis / Mayo 21 / Jun. 21

Aprovecha los buenos influjos de Júpiter en tu signo para multiplicar tus ingresos. Atrévete a concretar un negocio personal para que actives la riqueza. DINERO: Prepárate para hacer un viaje lejano a tierras místicas. Inversiones y compras sorpresa. AMOR: Los casados deciden reconciliarse. Los solteros buscarán pareja por Internet. SALUD: Tu maestro interno te invita a entrar en una nueva filosofía de vida.

E N GLI SH

C

ountry-pop star Taylor Swift will co-host the Grammy nominations live on television from Nashville, the capital of country music, the Recording Academy said on Monday.

Cancer / Junio 22 / Jul. 22

Decidirás emprender un proyecto que activará tu prosperidad. Apela a tus talentos para que obtengas mejores ingresos. Suerte en el azar. DINERO: Ahorra y lleva un control de tus cuentas. No derroches dinero y vigila el consumo de tus tarjetas para que evites fraudes y robos. AMOR: Los casados se van de fiesta. Secretos y juegos comprometedores. SALUD: Te conectas con energías de luz y te inicias en una nueva filosofía.

Swift, 22, who has won six Grammy awards, will join rapper-actor LL Cool J to announce nominees in some of the major categories during a one-hour live telecast on December 5, featuring performances from country artist Luke Bryan and pop-rockers Maroon 5. The singer is currently on a touring blitz to promote her latest album, "Red", and has become an awards show favourite, most recently premiering her new single at the MTV Video Music Awards in September. Swift's addition to the roster is part of the Grammy organization's celebration of country music this year, moving the nominations concert from Los Angeles to Nashville, home to the Grand Ole Opry and dozens of recording studios that have spawned artists such as Swift, Carrie Underwood and Lady Antebellum. Organizers began televising the nominations in a live show five years ago in a bid to boost TV viewership for the annual Grammy Awards ceremony in Los Angeles in February. This year, 39.9 million viewers tuned in to see British singer Adele sweep the awards with six major wins.

Leo / Julio 23 / Agos. 22

Gastas más de lo que ganas. En esta semana haz ceremonias de prosperidad y báñate con esencias de mandarina y miel. DINERO: Lleva tus cuentas en orden y paga deudas para que la riqueza fluya como el agua. AMOR: Los casados renuevan su casa. Los solteros se divierten tras múltiples conquistas. SALUD: Bebe agua y purifica tu piel y tu sangre. Virgo / Agosto 23 / Sept. 23

Los buenos influjos de la luna del 28 de octubre en Tauro activarán herencias, así como la compra y venta de un vehículo. Remodelaciones y compra de muebles. DINERO: Inconvenientes con depósitos y transferencias. Rebote de cheques y créditos que tardan para aprobarse. AMOR: Los casados concretan un viaje en pareja. Los solteros preparan matrimonio. Gran carisma y luna de miel. SALUD: Toma flores de Bach para calmar tus nervios. Libra / Septiembre 24 / Oct. 23

Celebra todo lo bueno que te ha dado el universo. Bendice tu vida porque se te concede un viaje con una oportunidad única. DINERO: La Luna del 31 de octubre en Géminis te llevará a descubrir tu gran poder creador. Utiliza tus talentos para generar ingresos extra. AMOR: Los casados disfrutan de una cena romántica. Los solteros tienen una relación secreta en la oficina. Infidelidades. SALUD: Haz una terapia para que sanes heridas del pasado. Escorpio / Octubre 24 / Nov. 22

Aprovecha las buenas energías cósmicas de la Luna en Tauro del 30 de octubre para generar gran riqueza y prosperidad en tu vida. Suerte en el azar. DINERO: Compra de vivienda, herencias y cancelación de deudas pendientes. Viajes y mudanzas de última hora te llevarán a adquirir divisas. Pago de tarjetas de crédito. Cuidado con firma de documentos. AMOR: Los casados planifican un viaje a un lugar remoto. Sagitario / Noviembre 23 / Dici. 21

Con la entrada de Mercurio en tu signo tendrás una semana fabulosa para concretar negocios, comprar mercancías y firmar documentos de importancia. DINERO: En este período tendrás la oportunidad de hacer excelentes compras. AMOR: Los casados callan para ocultar sus intereses. Los solteros conocen a alguien en una fiesta. SALUD: Dejas atrás antiguas ideas sobre la escasez. Capricornio / Diciembre 22 / Ene. 19

Mantente firme ante un conflicto familiar que puede hacerte perder el control. No permitas que nada ni nadie perturbe tu paz interior. DINERO: Aprovechas para tomar conciencia de tus talentos y llevas a cabo un proyecto propio. AMOR: Los solteros se dedican a la conquista de dos personas. Engaños. SALUD: Chequea tu corazón y haz ejercicios para descargar la agresividad. Acuario / Enero 20 / Febr. 18

Sé constante y comienza a renovar los documentos correspondientes. DINERO: Cuida tus cuentas y protégete de robos. Negociaciones lentas, pero seguras. Te aprueban crédito. Apertura de cuentas. AMOR: Los casados planifican mudanzas. Los solteros quieren hacerse un cambio de imagen. Llamada sorpresa de un ex. SALUD: Mide tus palabras para que no hieras a otros. Piscis / Febrero 19 / Marz. 20

Con el Sol en Escorpio en trino con tu regente Neptuno, deberás prepararte para cambiar tu filosofía de vida. Comienzas estudios esotéricos. DINERO: Ahorra pero planifica invertir en un viaje que te traerá gran prosperidad. No es momento para mudanzas. AMOR: Los casados se sienten como nunca antes y dan a su pareja una noche de placer. SALUD: Toma vitamina B para que tu cabello crezca.

Mujer reclama indemnización a Johnny Depp por "ataque" de su personal Woman claims damages over Depp guards 'attack'

U

na mujer que asegura haber sido atacada por los guardaespaldas de Johnny Depp, en la zona VIP de un concierto en Los Ángeles, podrá demandar a la estrella para exigir indemnización por daños y perjuicios, decidió un juez el pasado lunes. Robin Eckert, una profesora de medicina de la Universidad de California en Irvine (UC), de 53 años, afirma que Depp y sus guardaespaldas fueron agresivos con ella durante un concierto en Los Ángeles en diciembre. La académica compró boletos para la zona VIP de un show de la banda estadounidense Iggy and the Stooges. Durante un intermedio abandonó el área, pero al intentar volver se enfrentó al personal de Depp. En algún momento fue incluso arrastrada por el piso, afirma Eckert. "Este caso parte del doloroso y avergonzante ataque que sufrí y que ocurrió sin ningún motivo ni justificación de mi parte", dijo en un comunicado a la corte. "Depp presenció el ataque y, a pesar de que es el jefe de sus guardias de seguridad, no hizo nada para detenerlo", agregó. Eckert presentó una demanda contra la estrella de "Piratas del Caribe" y tres compañías de seguridad. El juez del Tribunal Superior de Los Ángeles Michael Johnson rechazó el lunes una moción de Depp, en la que sus abogados pedían que Eckert exigiera compensaciones, pero no una indemnización por daños y perjuicios. "Pienso que hay suficientes argumentos. Si se podrá probar o no, o si son exagerados o no, eso es otra cosa", dijo el juez. Una mujer que asegura haber sido atacada por los guardaespaldas de Johnny Depp, en la zona VIP de un concierto en Los Ángeles, podrá demandar a la estrella para exigir ind-

emnización por daños y perjuicios, decidió un juez el lunes.

E N GL I SH

A

female US academic who claims she was assaulted by Johnny Depp's security guards while he was present can sue the US star for punitive damages, a judge ruled Monday. Robin Eckert, a medical professor at University of California (UC) Irvine, claims Depp and his guards became aggressive with her at a concert in Los Angeles last December. The academic had bought tickets for the VIP area at the show by Iggy and the Stooges. During a break between acts she left the area, and the confrontation occurred when she tried to return. At one point she was dragged across the floor, Eckert claims. "This case arises from a highly painful and embarrassing attack, which occurred without cause or justification on my part," she

said in a statement to court. "Depp witnessed the attack, however, despite being his security guards' direct manager, did nothing to stop the attack," she added. Depp's lawyer Andrew Brettler denied that the star was actively involved. "They can't prove anything except that he stood there passively," he said, adding that only two of four security guards involved in the incident were protecting Depp. Eckert, a 53-year-old mother of two, is suing the star and three security firms: Premier Group International, Damian Executive Production Inc. and Staff Pro Inc. Los Angeles Superior Court Judge Michael Johnson rejected a motion by Depp and the security firms to limit Eckert's legal action to seeking compensation, but not punitive damages. "I think the allegations here are sufficient; whether they can be proved or not or whether they are exaggerated is a different matter," he said.


TULSA, OK • 31 DE OCTUBRE AL 6 DE NOVIEMBRE DE 2012 www.lasemanadelsur.com

publicidad 7


TULSA, OK • 31 DE OCTUBRE AL 6 DE NOVIEMBRE DE 2012 www.lasemanadelsur.com

publicidad 8

La Semana Edition 614 October 31, 2012  

La Semana Edition 614 October 31, 2012

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you