Page 1

MIÉRCOLES Max: Min: High: Low:

23°C 17°C 74°f 62°f

EXTRA

Tulsa, OK

Tormenta / Storms

18 al 24 de mayo de 2011 Año XI / No. 538

BI-LINGUAL

TULSA'S FIRST BI LINGUAL PUBLICATION, SIRVIENDO A LA COMUNIDAD DESDE 2001 / Pag . W eb: www.lasemanadelsur.com

El proyecto de ley HB 1446 ha muerto! HB 1446 is Dead!

L

POR WILLIAM R. WYNN / TULSA, OK

os inmigrantes y defensores de los derechos humanos en todo el estado comenzaron a celebrar la noche del martes pasado, cuando quedó claro que, el proyecto de ley HB 1446 de Oklahoma había muerto. En una votación de 62-31, la Cámara de Representantes rechazó los cambios del Comité de Conferencia porque los conservadores del partido republicano consideraron que el proyecto de ley era muy débil, y que los críticos de la medida, dijeron que no fueron suficientes para superar sus preocupaciones sobre el proyecto de ley y su validez constitucional, porque es inhumana y discriminatoria en contra de los hispanos, y su incapacidad para resolver cualquier de los problemas que pretendía resolver. Después de la votación, el autor del proyecto de ley, George Faught (RMuskogee) pidió que se hiciera un nuevo debate sobre el proyecto de ley después de un breve receso, el cual le daría tiempo para decidir si se debe llevar el proyecto de ley al Comité para un trabajo mayor . Sin embargo, una fuente interna dijo a La Semana del Sur, que Faught estaba "consternado" por la actitud de sus compañeros republicanos que se pusieron en contra de él, y dijo que

no intentaría resucitar la HB1446 este año. CONTINÚA EN LA PRÓXIMA PÁGINA

E N GL I SH

I

mmigrants and human rights supporters across the state began celebrating Tuesday night when it became clear that Oklahoma House Bill 1446 was dead. In a vote of 62-31, the house rejected a conference committee report containing changes that conservative Republicans felt made the bill too weak, and which critics of the measure said were insufficient to overcome their concerns over the bill’s constitutionality, its inhumane and discriminatory treatment of Hispanics, and its inability to solve any of the problems it purported to address. After the vote, the bill’s author, George Faught (R-Muskogee) asked to put a hold on further debate on the bill until after a brief recess, which would give him time to decide if he should bring the bill back to committee for more work. However, an inside source told La Semana del Sur that Faught was “distraught” over his fellow Republicans turning on him, and said he would not attempt to resuscitate HB1446 this year. CONT I NUE D ON NE X T PAGE


EXTRA

locales/estado

TULSA, OK • 18 AL 24 DE MAYO DE 2011 www.lasemanadelsur.com

VIENE DE LA PÁGINA ANTERIOR

El voto de no aceptar la versión del Comité se produjo después de un amargo debate. Aquellos que se habían opuesto a la medida desde el principio hablaron apasionadamente en contra de ella, especialmente los representantes Jeannie McDaniel (DTulsa), Rebecca Hamilton (D-Oklahoma City), Anastasia Pittman (D-Oklahoma City), y Richard Morrissette (D-Oklahoma City). McDaniel dijo que el proyecto era peligroso para la seguridad pública de todos los habitantes de Oklahoma, y señaló que, incluso después de la eliminación de algunas de las peores disposiciones del proyecto de ley, la versión del comité de conferencia seguía siendo inaceptable. Hamilton dijo que la HB1446 falla en no sancionar correctamente a los empleadores, los traficantes, y otros que se aprovechan de los indocumentados, en lugar de venir con mano dura en contra de "los más débiles" de personas en la ecuación. "Yo apoyo a algo que realmente resuelve el problema", dijo Hamilton, "pero esto no soluciona nada", agregó Hamilton, el proyecto de ley dirigido "la gente de piel morena" y dijo que no votaría a favor de algo que equivalía a "hacer algo sólo para los políticos la reelección". Por otra parte, la vehemencia anti-inmigrante del representante Randy Terrill (RMoore) arremetió contra la nueva versión de HB1446 afirmando que era "un proyecto de ley farsa" diseñada “para convencer a la gente que hemos hecho algo contra la inmigración ilegal, cuando en realidad nosotros no lo estamos haciendo”.

Gesticulando, Terrill dijo una disposición añadida por el comité que respalda la aplicación víctimas de delitos de especial visas temporales puede ascender a un estatus de "amnistía ".

Algunos de sus colegas republicanos de cFaught le acusaron de no poner suficientes sanciones en el proyecto de ley, a la que cada vez más molesto Faught respondió que "habría, pero no

A jugar en el agua, pero con cuidado! Water safety is important KLAHOMA CITY -- Oklahoma está llena de parques acuáticos recreativos que le dan la oportunidad a todos de hacer actividad física y disfrutar de tiempo al aire libre. Es por eso que ante la inminente llegada del verano, el departamento de salud de Oklahoma (OSDH) le aconseja a todos que disfruten del agua, pero no se olviden de tenerle respeto y cuidado. Si mantenemos conductas sanas a la hora de nadar, podemos prevenir varias enfermedades y accidentes. Primero las enfermedades bacterianas, que se propagan si se traga agua contaminada, ya sea en piletas, parques, fuentes, rios, etc; y que pueden ingresar también por vias respiratorias. Para prevenir estas enfermedades hay que tener la siguiente rigurosidad de conducta a la hora de nadar: . Evitar nadar si están con diarrea, porque los gérmenes pueden expandirse y enfermar a otros. Evitar que el agua entre en la boca, no tomar agua de ríos, lagos, o la pileta. Evite nadar en piletas que estén sucias, pantanosas y turbias. Si no se puede ver con claridad el fondo, no nade. Hay que tener especial cuidado a la hora de nadar, en Oklahoma un promedio de 23 personas se ahogan cada año en los lagos de Oklahoma. Para prevenir tragedias, tome las siguientes precauciones: Los niños sólo podrán nadar en las áreas designadas y supervisados por adultos constantemente. Las criaturas deben chalecos inflables para flotar, las alitas y otros juguetes para piletas no sirven. Es crucial que tengan los chalecos adecuados que promueve la guardia costera para hacer actividades acuáticas como ski acuático, kayak, etc más allá de si la persona sabe o no nadar. Aprenda técnicas de resucitación y

O

primeros auxilios. Entre el 2004-2008, 56 niños de menos de 5 años se ahogaron en Oklahoma. La mitad de esos casos fatales se dio en piscinas. Hay medidas muy sencillas que pueden seguirse para evitar accidentes: Cerque sus piletas, para separar el jardín de la zona de natación, y asegúrese de que las puertas se abran desde adentro para que los niños no puedan entrar. Nunca deje a los niños solos en el agua. Las personas bajo la influencia del alcohol y las drogas jamás deben vigilar solos a los niños.

E N GL I SH OKLAHOMA CITY -- Oklahoma’s plentiful recreational water venues provide ample opportunities for people to increase their level of physical activity and enjoy their leisure time. The Oklahoma State Department of Health (OSDH) would like to encourage everyone to have a healthy, safe, and fun summer by observing healthy swimming behaviors. Healthy and safe swimming behaviors will prevent recreational water illnesses (RWIs) and injuries. RWIs are caused by germs spread by swallowing or having contact with contaminated water in swimming pools, hot tubs, water parks, water play areas, fountains, lakes, rivers, or oceans. They can also be spread by breathing in mists or aerosols from contaminated water. RWIs can be prevented if the public will exercise appropriate swimming behaviors. Healthy swimming behaviors include the following: Avoid swimming when you have diarrhea. You can spread germs in the water and make other people sick. Avoid swallowing pool or lake water. In

fact, avoid getting water in your mouth. Avoid swimming in a pool that has cloudy or off-colored water. It is especially important not to swim in a pool when you cannot see the main bottom drain. In addition to RWI, water safety is another important concern. On average, 23 persons drown in Oklahoma lakes each year. To ensure your fun isn’t cut short by tragedy, take the following precautions to prevent drowning: Children should only swim in designated and well-supervised swimming areas. There is no substitute for active and constant adult supervision when children are in or around water. Children should wear a properly-fitted life jacket or personal flotation device. Products such as swimming noodles and water wings are not safety devices. They should never be used in the place of life jackets or personal flotation devices.. Learn CPR and other life saving techniques, and know how to use rescue equipment. From 2004-2008, 56 children less than 5 years of age in Oklahoma drowned. More than half of these fatalities occurred in swimming pools. Some simple safety measures that can be taken to prevent childhood drowning include: Installing four-sided fencing around residential pools. Completely surround the pool with fencing that separates the house and play area from the pool. Use self-closing and self-latching gates that open outward and that are out of reach from children. Nothing takes the place of constant supervision of children. Never leave children unsupervised for even a minute. People under the influence of alcohol and drugs should not be supervising children.

hubo tiempo suficiente". Al final, la victoria fue el resultado de una combinación de la ardua labor de un grupo dedicado de activistas y la tendencia del Partido Republicano hacia el canibalismo. En cualquier caso, los inmigrantes de Oklahoma y sus familias pueden respirar un poco más fácil, al menos por un tiempo. (La Semana del Sur)

E N GL I SH The vote not to accept the committee version came after a bitter and heated debate. Those who had opposed the measure since the beginning spoke passionately against it, especially Representatives Jeannie McDaniel (D-Tulsa), Rebecca Hamilton (D-OKC), Anastasia Pittman (D-OKC), and Richard Morrissette (DOKC). McDaniel said the bill was dangerous to the public safety of all Oklahomans, and said that, even after removing some of the bill’s worst provisions, the conference committee version was still unacceptable. Hamilton said that HB1446 failed to properly sanction those employers, traffickers, and others who take advantage of the undocumented, instead coming down hard on “the weakest” people in the equation. “I would support something that actually solved the problem,” Hamilton said, “but this solves nothing.” Hamilton added the bill targeted “people with brown skin” and said she would not vote for something that amounted to “doing something political just for re-election.” On the other hand, the vehemently antiimmigrant Rep. Randy Terrill (R-Moore) railed against the new version of HB1446 claiming it was “a sham bill” designed “to convince the people we have done something against illegal immigration when in fact we haven’t.” Gesticulating wildly, Terrill said a provision added by the committee that would endorse crime victims’ application for special temporary visas amounted to “amnesty.” Some of Faught’s Republican colleagues badgered him for not putting enough penalties into the bill, to which the increasingly upset Faught replied he “would have but there was not enough time.” In the end, the victory was the result of a combination of the hard work of a dedicated cadre of activists and the Republican Party’s tendency towards cannibalism. In any case, Oklahoma immigrants and their families can breath a little easier, at least for a while. (La Semana del Sur)


TEMAS

Azúcar cubana da señales de vida A Sugar Boost for the Cuban Economy PÁG

CIENCIA/SALUD

La gente menos educada "envejece más rápido" Less educated 'will age faster'

B-1

PÁG

Raperos en México arriesgan vida por protestar contra guerra narco Rappers risk lives to protest Mexico's drug war

B -2

PÁG

VARIEDAD

C-8 MIÉRCOLES Max: Min: High: Low:

Tulsa, OK

23°C 17°C 74°f 62°f

Tormenta / Storms 18 al 24 de mayo de 2011 Año XI / No. 538

BI-LINGUAL

TULSA'S FIRST BI LINGUAL PUBLICATION, SIRVIENDO A LA COMUNIDAD DESDE 2001 / Pag . W eb: www.lasemanadelsur.com

Durmiendo con el menos esperado: una diversa coalición se opone a la 1446 Strange bedfellows: diverse coalition opposes 1446 POR WILLIAM R. WYNN / TULSA, OK

Despidiendo las escuelas de TPS Saying goodbye to TPS Schools TULSA, OK -- Escuelas Públicas de Tulsa informa a padres acerca de las nuevas escuelas para sus hijos. ENGLISH

A-2

TULSA, OK -- Tulsa Public Schools (TPS) wants to remind parents about the changes in the facilities of TPS and inform them as to which schools their children will now attend.

Este año se introdujo en el Congreso y en el Senado la ley HB1446 y tras leyes anti-inmigratorias, lo que despertó las oposiciones más extrañas. Una colación de lo más diversa que se postula en contra de un conjunto de leyes que no sólo son malas para la población hispana, sino para toda Oklahoma. ENGLISH

A-3

The introduction this year of HB1446 and other anti-immigrant legislation in the Oklahoma House and Senate has brought together a highly diverse coalition of groups opposed to what they see as laws that are bad not only for the state’s growing Hispanic population, but bad for all Oklahomans.

Reforma Migratoria: La crítica constructiva Immigration reform: constructive criticism POR: MARIBEL HASTINGS / AMERICA'S VOICE WASHINGTON

Culpable por agredir a hispanos Guilty plea in assault on Hispanics

La confluencia de eventos de percepción con un discurso de Barack Obama en la frontera, la presentación, otra vez, del DREAM Act en el Congreso, el presidente concediendo entrevistas a medios en español o hablando ante organizaciones de fe, generó reacciones encontradas entre la población hispana, medios en inglés y español, y activistas.

WASHINGTON – El Departamento de Justicia anunció esta semana que Sean Popejoy, de 19años en la localidad de Green Forest, Ark, se declaró culpable en la corte federal por el cargo de cometer un crimen de odio y por conspirar para cometer semejante atrocidad. ENGLISH

ENGLISH

A-5

The latest political events related to immigration left more than one person speechless. Barack Obama´s speech on the border, the re-introduction of DREAM Act in Congress, the President addressing the Spanish media and faith congregations, all created an atmosphere of nothingness among activists, Hispanic populations and the mainstream media.

A-3

WASHINGTON – The Justice Department announced this week that Sean Popejoy, 19, of Green Forest, Ark., pleaded guilty in federal court to one count of committing a federal hate crime and one count of conspiring to commit a federal hate crime.

La ilegalidad rodea la operación contra Bin Laden U.N. Experts Push for Details on Bin Laden Operation

Los problemas mentales son una plaga en ex combatientes Mental health problems plague recent war vets POR JOAQUIN SAPIEN / PROPUBLICA

Más de la mitad de todos los veteranos de las guerras de Irak y Afganistán son tratados en en Hospitales regidos por el Departamento de Veteranos de Guerra, porque desde el 2002 los han diagnosticado con problemas mentales, según estadísticas del grupo Veterans for Common Sense. ENGLISH

A-4

More than half of all Iraq and Afghanistan veterans treated in Department of Veterans Affairs hospitals since 2002 have been diagnosed, at least preliminarily, with mental health problems, according to statistics obtained by the advocacy group Veterans for Common Sense.

Persiste descontrol radiactivo MEXICO: Little Oversight of Radiation Sources POR EMILIO GODOY MÉXICO

POR THALIF DEEN / NACIONES UNIDAS

La eliminación de Osama bin Laden mientras estaba desarmado en su casa de Pakistán, ¿puede considerarse legítima defensa, homicidio justificado o ejecución extrajudicial? Expertos en derechos humanos piden a Washington más detalles de la operación, entre ellos si había planes de capturarlo vivo. ENGLISH

A-5

Was last week's killing of an unarmed Osama bin Laden in his hideout in Pakistan legitimate selfdefence, justified homicide or extra-judicial execution?

A pesar del riesgo potencial que representan las fuentes radiactivas "huérfanas", extraviadas o en desuso, México carece de un control pleno sobre esos materiales utilizados en la medicina o la industria. ENGLISH

A-6

In spite of the potential risks posed by unwanted or uncontrolled radioactive

materials, Mexico lacks comprehensive mechanisms to keep track of these "orphan" sources, originally used in medicine or industry, and to prevent them going astray.


2 locales/estado

TULSA, OK • 18 AL 24 DE MAYO DE 2011 www.lasemanadelsur.com

Despidiendo las escuelas de TPS Saying goodbye to TPS Schools Las autoridades de las Escuelas Públicas de Tulsa han puesto a disposición de los padres de familia el programa School Lookup, a través del cual podrán encontrar la escuela a donde sus hijos serán reasignados el próximo año escolar 2011-2012, tras el cierre de 14 planteles, y reapertura de dos , como resultado del Proyecto Shoolhouse. Con tan solo ingresar la dirección y el grado que sus hijos cursarán el próximo año escolar, los padres obtendrán el nombre de la escuela. El programa School Lookup, se encuentra disponible a través de un link en la página web de las escuelas publicas de Tulsa, www.tulsaschools.org. “Un poco mas de 5100 estudi-

antes serán impactados con el cierre de escuelas. Entre 1800 y 1900 estudiantes se verán afectados con el cambio en el límite de los centros educativos,” dijo Larry Smith, asistente del superintendente para el manejo de las escuelas y el distrito. “Más de un 83% de los estudiantes de las Escuelas Públicas de Tulsa no serán reasignados,” agregó. Dentro del grupo de los estudiantes afectados, se encuentran los que asisten a la preparatoria Rogers. Estos estudiantes serán reasignados debido a que Rogers se convertirá en un programa de preparación pre-universitario a partir del próximo año escolar. “Los estudiantes que actualmente asisten a Rogers, y que

serán reasignados, han tenido la opción de elegir entre las 9 escuelas secundarias que existen en el distrito” dijo Kevin Burr, Superintendente de las preparatorias. “Existen dos centros educativos especializados, magnet schools, a los que podrán aplicar, pero tendrán que cumplir con ciertos requisitos académicos,” agregó. El distrito ha enviado invitaciones a estudiantes que hayan obtenido un elevado nivel de aprendizaje, ya que Rogers implementará un riguroso programa pre-universitario. Los estudiantes tendrán la oportunidad de obtener un diploma de preparatoria y un titulo técnico. “El próximo año, tendremos estudiantes del 7mo al 9no grado, y algunos en el 10mo grado,” dijo Burr. “Y cada año estaremos agregando un grado más,” añadió Los estudiantes de las escuelas intermedias Cleveland y Wilson, tendrán la primera oportunidad de aplicar al programa de preparación pre-universitario de Rogers. Cleveland y Wilson, son algunos de los planteles que serán cerrados el próximo año escolar. Y en memoria a todas las escuelas que serán cerradas en el distrito de las Escuelas Públicas de Tulsa, el sábado 21 de mayo, de 11:00 a.m. a 3:00 p.m., los directores de cada plantel abrirán las puertas al público para permitirles darle una ultima despedida a estas escuelas. Las siguientes escuelas estarán abiertas al público: Escuela primaria Chouteau, Roosevelt, Sandburg, Barnard, Cherokee, Alcott, Grimes y Addams; escuelas intermedias Cleveland y Wilson; Tulsa Met-Franklin, Tulsa MetLombard; y ECDC-Bunche. (La Semana del Sur)

E N GL I SH TPS authorities have created a system called School Lookup, through which all parents might find the new schools’ relocations

viene de la página A-1

and the schools where their kids will be going during the 2011-2012 academic year. These potential changes come after the closing of 14 schools and the reopening of two as a result of Project Schoolhouse. The only thing you need to do is enter the address and the grade your kids will be going to next year, and you will be able to obtain the name of the school. The School Lookup is available online: www.tulsaschools.org. “A little over 5100 students will be affected by the closing of schools,” said Larry Smith, Superintendent’s Assistant for the Management of the School District. “Among 1800 and 1900 students might have to change facilities because of the new limits and change of grades that cohabit one same building.” “More than 83% of TPS students won´t be reassigned,” he added. Rogers students will be placed in new locations because next year Rogers will become a building for university preparation. “Students that now attend to Rogers have had the choice of picking between nine other high schools in the district,” said Kevin Burr, High Schools Superintendent. “There are two specialized centers, magnet schools, where they might apply, but they need to fulfill some

academic requisites.” The district has sent invitations for those students who have obtained the best qualifications to attend the new university preparation system at Rogers. Students will have the chance of graduating with a high school diploma and/or a technical degree. “Next year we will also have students from 7th till 9th grade and some of 10th, and we will be adding another grade year by year,” Burr commented. Cleveland and Wilson Intermediate School students might also apply for the pre-college program offered at Rogers. Cleveland and Wilson are some of the institutions that will shut their doors next year. Aiming to remember the other district schools that are about to close, all will be open on Saturday, May 21, between 11:00 a.m. and 3:00 p.m., so everyone can say goodbye. These schools will be opened to the public: Elementary: Chouteau, Roosevelt, Sandburg, Barnard, Cherokee, Alcott, Grimes and Addams; Middle Schools: Cleveland and Wilson; Tulsa MetFranklin, Tulsa Met-Lombard; and ECDC-Bunche. (La Semana del Sur)

El remate de la ciudad recaudó $611,000 Auction nets city $611,000 TULSA, OK -- El remate de la Ciudad de Tulsa que se realizó recientemente en el depósito de bienes de la ciudad permitió recaudar $611,000. La mayor parte de lo recaudado de estos bienes volverá al fondo general de la ciudad, utilizada como caja de diaria de las operaciones cotidianas de todos los departamentos. Los bienes que habían sido adquiridos de fondos empresariales, harán que las ganancias de sus ventas vuelvan a donde pertenecen. El Departamento de Finanzas de la ciudad colaboró con la Escuela de Medicina

El centro comercial hispano

ALCALDE DEWEY BARTLETT

de la Universidad Estatal de Oklahoma y Tulsa Transit para vender los equipos de sobra y los vehículos que no se utilizaban en esta subasta, que también fue una iniciativa del alcalde Dewey Bartlett para mejorar la cooperación intergubernamental entre las distintas agencias. La ciudad hace dos remates de bienes por año, el próximo será en otoño del 2011.

E N GL I SH

Chief Editor

Guillermo Rojas Director Gráfico

Williams Rojas Reportero exclusivo y Redactor de Inglés

William R. Wynn Director de marketing

Rodrigo Rojas Diseño de Web

Ruben Saucedo

Asistente Diseño Gráfico José vega Traductoras Victoria Lis Marino Milagros Vera Distribución Mabel Rojas

Reporteras Locales Victoria Lis Marino Anna Sanger Jefe de fotografos Ray Gonzalez

DIRECTORIO Corresponsales Lisa Vives / NUEVA YORK

Erica R. Rosso Bilbao SUDAMERICA

Natalia De La Palma EUROPA

IPS, SIL, CL

Agencias de Noticias

Todas las historias originales y las fotografías contenidas aquí, excepto aquellas atribuidas por otras partes, son © 2005 de La Semana del Sur, LLC, y no pueden ser usadas o reimprimidas sin el expreso permiso escrito del editor.

All original stories and photographs contained herein, except where otherwise attributed, are © 2005, La Semana del Sur, LLC, and may not be used or reprinted without the express written permission of the publisher.

TULSA, OK -- The City of Tulsa’s surplus auction, staged recently at the city’s surplus property warehouse, brought in $611,000. Most of the revenue from surplus property sales is returned to the city’s general fund, which is used for day-to-day operation of most city departments. Revenue from sales of items purchased through specific “enterprise funds,” like those used to operate the city’s water and sewer systems, is returned to those funds. The city’s Finance Department collaborated with the Oklahoma State University Medical School and Tulsa Transit to sell surLa Semana del Sur es una publicación semanal de L a S e m a n a d e l S u r L L C plus equipment and vehicles from those enti100 West 5th St. Suite 701, Tulsa, OK. 74103 ties at the auction, which was also a part of (918) 744-9502 FAX (918) 744-1319 Mayor Dewey Bartlett's emphasis on interE Mail –editor@ lasemanadelsur.com governmental agency cooperation. www.lasemanadelsur.com Las opiniones expresadas conciernen exclusivamente a los The City holds two surplus property aucautores y otros colaboradores y no representan necesariations annually. The next auction will be in mente la filosofía de La Semana del Sur the fall of 2011.


portada/cover 3

TULSA, OK • 18 AL 24 DE MAYO DE 2011 www.lasemanadelsur.com

Durmiendo con el menos esperado: una diversa coalición se opone a la 1446 Strange bedfellows: diverse coalition opposes 1446 viene de la página A-1 No es común que los defensores de los derechos de los trabajadores se encuentren del mismo bando que las cámaras de comercio. Tampoco pasa muy seguido ver a los católicos, protestantes , judíos y musulmanes actuando de forma conjunta, pero este tipo de coaliciones son las que han despertado ese conjunto de leyes anti-inmigratorias, ese sentimiento xenófobo nacional que viene expandiéndose durante las últimas décadas. En Oklahoma la Tulsa Metro Chamber of Commerce y la Greater Oklahoma City Chamber of Commerce, junto con la Tulsa Hispanic Chamber of Commerce, firmaron una carta urgiéndole a los legisladores terminar con las provisiones más ridículas de la HB1446. La carta daba por entendido que la actuación por aportación de cara era inherente a la implementación de la HB1446, y destacaba los sucesos y boicotts del pueblo de Arizona luego de que se pasara la SB1070. “Si aprobamos una ley como la de Arizona lo único que haremos será dañar nuestra habilidad de reclutar compañías e individuos”, leía la carta de las Cámaras de comercio. “Aprobar una legislación así no sólo dañaría la imagen de Oklahoma en Estados Unidos y a nivel mundial; sino que devastaría al turismo y un conjunto de otras industrias. El mensaje que mandaría esta reforma inmigratoria por medio de las empresa, los estudiantes, las convenciones y demás haría que muchas personas consideraran relocalizarse”. Al mismo tiempo las cámaras de comercio estaban previniendo a la legislatura sobre los efectos adversos de la HB1446, grupos en defensa de los inmigrantes como la Coalición para el Sueño Americano (ADC) se dirigieron a la Cámara baja y al Senado en diversas reuniones proveyéndoles información sobre la inconstitucionalidad de ciertas prerrogativas. El mes pasado, el Oklahoma City Council of the League of United

Latin American Citizens (LULAC), organizó una marcha al Capitolio Estatal mostrando cuáles son los aportes positivos de la población inmigrante en Oklahoma. Junto con el LULAC estaban la ADC, la Tulsa YWCA, la Islamic Society of Greater Oklahoma City, y líderes de las iglesias católicas y protestantes de Oklahoma. Al mismo tiempo que este artículo fue escrito, la Cámara de diputados permanece determinada a aprobar la HB1446, y el pasaje en el Senado es casi garantizado. Si bien la Gobernadora Mary Fallin se ha mantenido en silencio sobre esta ley, ella hizo una campaña electoral en la que se comprometía a apoyar una ley similar a la de Arizona, con lo cual no hay esperanzas para que vete la HB1446. Si algo bueno hay que sacar de todo esto, es la coalición de grupos tan diferentes para postularse en contra de las medidas injustas e inconstitucionales, aunque las

probabilidades de éxito sean pocas. Si bien la oposición a la HB1446 viene de diversas perspectivas y de personas con agendas muy distintas, la cooperación de líderes sin precedentes, empresas, inmigrantes, defensores de los derechos humanos, religiosos, educadores, estudiantes, y demás participantes prueba que los legisladores deberán cuidarse porque hay un público exigiendo cosas distintas y que les reclama, les ordena y los controla. Una vez más el viejo proverbio resulta cierto: “La política hace los compañeros más extraños”(La Semana del Sur)

E N GL I SH It is not often that labor rights advocates find themselves on the same side of an argument as chambers of commerce, nor is it common to find Catholics, Protestants, Muslims, Jews, and

Culpable por agredir a hispanos Guilty plea in assault on Hispanics viene de la página A-1 Esta es la primera condena por violación del Acta de Prevención de Crímenes de odio de Matthew Shepard y James Byrd Jr, sancionada en el 2009. La información que se presentó durante la audiencia estableció que en la madrugada del 20 de junio del 2010 el imputado admitió formar parte de una conspiración para amenazar y lastimar a 5 hombres hispanos que estaban en una gasolinera. Los conspiradores siguieron a las víctimas en un camión, cuando los alcanzaron, Popejoy se acercó a la ventana del pasajero y les tiró una llave inglesa a las víctimas insultándolos con epítetos raciales. Su compañero instigador le tiró el auto encima a las víctimas lo que hizo que se desviaran del tráfico y chocaran contra un árbol. Como resultado las víctimas padecieron heridas graves. “James Byrd, Jr. y Matthew Shepard fueron brutalmente asesinados una década atrás, y su asesino aún está convicto por cometer un crimen de odio bajo la ley que lleva sus nombres”, dijo Thomas E. Perez, Asistente del Fiscal de la División de Derechos Civiles. “Es inaceptable que actos violentos como este se sigan cometiendo por odio en el 2011, el departamento va a usar todas las herramientas a disposición para poder perseguir a quienes lo cometan, donde sea y como sea”. “Es terrible y preocupante a la vez que la violencia motivada por la raza sea la causante de un crimen”, dijo Conner Eldridge, Abogado Federal del Distritu oeste de Arkansas. “Estamos comprometidos a juzgar estos crímenes en el Distrito Occidental de Arkansas”. De resultar condenado, el imputado se enfrenta a unos 15 años de prisión como máximo. El caso está siendo investigado por la división de Fayetteville del FBI en cooperación con el departamento de policía de Arkansas y la Oficina del Sheriff de Carroll County.

E N GL I SH This is the first conviction for a violation of the Matthew Shepard and James Byrd Jr. Hate Crimes Prevention Act, which was enacted in October 2009. Information presented during the plea hearing established that in the early morning hours of June 20, 2010, Popejoy admitted that he was part of a conspiracy to threaten and injure five Hispanic men who had pulled into a gas station parking lot. The co-conspirators pursued the victims in a truck. When the co-conspirators caught up to the victims, Popejoy leaned outside of the front passenger window and waived a tire wrench at the victims and continued to threaten and hurl racial epithets at the victims. The co-conspirator rammed into the victims' car, which caused the victims’ car to cross the opposite lane of traffic, go off the road, crash into a tree and ignite. As a result of the co-conspirators’ actions, the victims suffered bodily injury, including one victim who sustained life-threatening injuries. “James Byrd, Jr. and Matthew Shepard were brutally murdered more than a decade ago, and today the first defendant is convicted for a hate crime under the critical new law enacted in their names,” said Thomas E. Perez, Assistant Attorney General for the Civil Rights Division. “It is unacceptable that violent acts of hate committed because of someone’s race continue to occur in 2011, and the department will continue to use every available tool to identify and prosecute hate crimes whenever and wherever they occur. “It is terrible and disturbing that violence motivated by hatred of another’s race continues to occur,” said Conner Eldridge, U.S. Attorney for the Western District of Arkansas. “We are committed to prosecuting such crimes in the Western District of Arkansas.” If convicted, the defendant faces a maximum punishment of 15 years in prison. This case is being investigated by the FBI’s Fayetteville Division in cooperation with the Arkansas State Police Department and the Carroll County Sheriff’s Office.

agnostics acting in unity, but these are exactly the types of coalitions that have arisen in opposition to the wave of anti-immigrant sentiment that has surged across the nation over the past several years. In Oklahoma, the Tulsa Metro Chamber of Commerce and the Greater Oklahoma City Chamber of Commerce, with input from the Greater Tulsa Hispanic Chamber of Commerce, signed a joint letter urging legislators to strike some of HB1446’s most egregious provisions. The letter decried the racial profiling inherent to the implementation of HB1446, and pointed to the public backlash and boycotting of Arizona that took place following that state’s passage of the harshly anti-immigrant SB1070. “Passing Arizona-style immigration reform will significantly damage our ability to recruit companies and individuals,” the letter from the chambers read. “Passing similar legislation in Oklahoma will not only tarnish the state’s image in the United States and worldwide; it will also devastate the tourism and convention industries. The message sent with state immigration reform will resonate with all companies, students, conventions and major events considering Oklahoma for relocation.” At the same time the chambers of commerce were cautioning the legislature about the potential adverse economic impact of HB1446, immigrant advocacy groups such as the Coalition for the American Dream (ADC) were speaking at House and Senate committee meetings and providing lawmakers with detailed information showing how the bill is unconstitutional.

Last month, the Oklahoma City Council of the League of United Latin American Citizens (LULAC), organized a rally at the State Capitol designed to showcase the positive contributions of Oklahoma’s immigrant population. Joining LULAC at the rally were the ADC, the Tulsa YWCA, the Islamic Society of Greater Oklahoma City, Catholic and Protestant church leaders, and many others. At the time this article is being written, the Oklahoma House of Representatives stands poised to approve HB1446, and its passage by the Senate is virtually guaranteed. Although Governor Mary Fallin has been largely silent about this particular bill, she campaigned on a promise to bring Arizona style immigration law to Oklahoma and there is every reason to believe she will gladly sign HB1446 into law. If anything good is to come from this legislative session, it is the coming together of so many different groups and individuals to fight against unfair and unconstitutional measures, even though true success remains elusive. Although the opposition to HB1446 came from different perspectives and from those with differing agendas, the unprecedented cooperation of business leaders, immigrant and human rights activists, students, educators, and religious leaders has at the very least proven to state lawmakers that they can no longer summarily strip away the rights of immigrants without having to answer to a broad coalition of Oklahomans. Once again the old adage is proven true: “Politics makes for strange bedfellows.” (La Semana del Sur)


4 noticias/news

TULSA, OK • 18 AL 24 DE MAYO DE 2011 www.lasemanadelsur.com

Cunas más seguras / Safer cribs mandated STILLWATER, OK – Los nuevos requerimientos federales para mejorar la seguridad de las cunas, que se harán efectivos el 28 de junio, no sólo van a proteger a los niños sino también, el sueño de sus padres. A partir de este verano las cunas tradicionales que caían de lado no podrán construirse más ni venderse, expresó Gina Peek, especialista en consumo y hogar de la Oklahoma State University Cooperative Extension. Además de no poder hacer más cunas que caigan de lado, la madera que se utilice deberá ser muy dura para prevenir accidentes. Es importante que las cunas tengan buenos soportes para evitar caidas, y los controles para el porta colchón deberán ser exhaustivos. Según datos recogidos de diversas salas de emergencias de todo el país, casi 10,000 infantes y bebés se lastiman en accidentes de cuna todos los años. Si bien estos números han descendido entre 1990 y el 2008, en promedio 26 niños por día tienen algún accidente relacionado con la cuna. En esos 18 años previos, 181,654 niños se lastimaron sin necesidad de ser hospitalizados. Hubo 2,140 muertes, pero esta cifra no incluye los accidentes en los que los niños no recibieron atención médica. “La mayoría de estos accidentes son de caídas en bebés de entre 1 año y 2 años. Generalmente los niños quieren salir de la cuna o el corralito y trepan” explicó Peek. Si bien para muchos padres es más fácil sacar y poner a los niños en cunas que abren de lado, los rieles que mueven la cuna pueden oxidarse y atascarse. Esto hace que haya una brecha entre el colchón y el riel entre la cual los niños

pueden quedar atascados. Docenas de accidentes, y hasta sofocaciones se deben a esto. Los padres pueden prevenir esto bajando el colchón de la cuna cuando los niños tienen altura suficiente. Es importante mandarlos a la cama cuando ya tienen unas 35 pulgadas de alto. A partir del próximo 28 de diciembre las cunas que se donen o sean entregadas por unidades de cuidado infantil también deberán cumplir con estos requisitos. Los manufactureros, artesanos y distribuidores deben comenzar a cumplir con las regulaciones a partir del 28 de junio. Estas normas se aplican a todas las cunas, de madera, de metal, etc. y de cualquier tamaño. (OSU)

E N GL I SH STILLWATER, OK – New federal requirements regarding crib safety that go into effect June 28 will help ensure infants and toddlers, and their parents, sleep a little easier. Beginning this summer, traditional drop-side cribs cannot be made or sold, said Gina Peek, Oklahoma State University Cooperative Extension housing and consumer specialist. In addition to manufacturers no longer being allowed to make drop-side cribs, the wood slats used in construction must be made of stronger woods to prevent breakage. Other requirements include crib hardware must have anti-loosening devices to keep it from coming loose or falling off, mattress supports must be more durable and safety testing must be more rigorous. Data gathered from emergency rooms

across the country indicated that nearly 10,000 infants and toddlers are hurt in crib and playpen accidents each year. Although there has been a gradual decrease in the injury rate between 1990 and 2008, research shows that on average, 26 children daily were injured in crib-related accidents. Overall, in that 18-year span, 181,654 infants were injured, but most were not hospitalized. The data also showed there were 2,140 deaths, but that figure does not include crib-related deaths in children who did not receive emergency room treatment. “Most of these injuries were from falls in toddlers between the ages of 12 months and 24 months. Generally these children are old enough to attempt to climb out of the crib or playpen,” Peek said. While parents may find it more convenient to place and remove infants in a drop-side crib, the movable rails can become partially detached. This creates a gap between the mattress and rail where babies can get stuck. Dozens of injuries and deaths, including suffocations, have been linked with drop-side cribs. Parents can help prevent injuries by lowering the crib’s mattress when children grow tall enough to lean over the rails. Children should be moved to toddler beds when they reach 35 inches tall. Beginning Dec. 28 of this year, any crib provided by child-care facilities and family child-care homes must meet these new federal guidelines. Manufacturers, retailers, importers and distributors must meet the regulations starting June 28. The new standards apply to full-size and non-full-size cribs, including wood, metal and stackable crib (OSU)

viene de la página A-1

Los problemas mentales son una plaga en ex combatientes Mental health problems plague recent war vets La información también demuestra que el número de soldados que vuelven con patologías psicológicas del combate, es cada vez mayor. Casi 18,000 nuevos pacientes fueron tratados por este tipo de trastornos en hospitales de VA en los últimos tres meses, el período más reciente del que haya información, llegando a un total de casi 330,000 personas. Los últimos números confirman una tendencia que se viene intensificando en los años pasados. Paul Sullivan, Director Executivo de Veterans for Common Sense, sostiene que cuando su organización empezó a realizar las estadísticas a fines del 2004, sólo el 20” de los veteranos de Afganistán e Irak tenían problemas mentales. Este aumento no es ninguna sorpresa dado que otra encuesta militar realizada por Prepublica y otros medios muestra que las tropas en Afganistán están reportando una baja de moral y profundas alteraciones emocionales mucho más llamativas que otros tiempos. El informe remarca que el staff psicológico se ha multiplicado en las zonas de guerra para asegurar de que haya tratamiento disponible para los soldados que sufren traumas psicológicos. “Estamos muy de acuerdo con que haya más médicos en las zonas de guerra, eso es muy bueno”, dijo Sullivan. “Pero también tenemos que tener una cantidad suficiente de doctores aquí”. Laurie Tranter, vocera de VA, le dijo a ProPublica que la agencia que ha aumentado el número de personal psicológico en los Estados Unidos en más

del 40% desde el 2002 en más de 20.000 personas. Tranter sugirió que el aumento de los veteranos diagnosticados y medicados por problemas psicológicos, deben reflejar un mejor acceso a este tipo de servicios y un monitoreo constante. Hay cada vez más presión sobre las fuerzas militares y el VA para arreglar esta brecha que existen en el servicio de salud. La corte de Apelación Federal está haciendo un informe sobre el sistema de salud de los veteranos, notando que tarda unos 4 años que un veterano de guerra reciba la ayuda mental correspondiente, lo cual necesita una reforma urgente. Escribiéndole a un panel de 3 jueces, Judge Stephen Reinhart dijo “Que si bien el VA está obligado a proveer servicios de atención psicológica a los veteranos, muchos que padecen stress posttraumático deben esperar muchas semanas para ser atendidos como corresponden… Para esos que se suicidan en el medio, la ayuda no llega a tiempo”. Como lo informó la Associated Press, el noveno circuito de la Corte de Apelaciones en el 2008 revocó un veredicto, contra la asociación de veteranos, y envió el caso a la corte

E N GL I SH The data, which is released quarterly, also show that the raw number of returning soldiers with psychological problems is rising. Nearly 18,000 new patients were treated for mental health issues at VA facilities in the last three months of last

year—the most recent time period for which data is available—upping the total to more than 330,000. The latest numbers confirm a trend that has intensified over the last several years. Paul Sullivan, the executive director of Veterans for Common Sense, said that when the organization first began to collect the data in late 2004, only 20 percent of Iraq and Afghanistan veterans in VA hospitals had been diagnosed with mental problems. The increase should come as no surprise, given that a recent military survey obtained by ProPublica and other media outlets shows that U.S. troops in Afghanistan are currently reporting lower morale and greater emotional strain than at any other time in the last five years. That report notes that mental health staffing has doubled in warzones in order to ensure treatment is available immediately for soldiers who suffer psychological trauma. Sullivan applauded the increase in staff abroad but questioned what’s being done to make sure that troubled troops are properly cared for once they come home. “We truly support having more doctors in warzones, that’s great,” Sullivan said. “But we also need to make sure we have enough doctors here.” Laurie Tranter, a spokeswoman for the VA, told ProPublica that the agency has increased the number of mental health staff in the United States by more than 40 percent since 2002 to more than 20,000. Tranter suggested that the increase in veterans diagnosed with and treated for mental health problems may, in part, reflect more proactive screening and better access to services. Pressure is mounting on the military and the VA to fix long-standing shortfalls in mental health care. A federal appeals court issued a scathing opinion of the VA’s system yesterday, noting that it takes an average of four years for veterans to receive mental health benefits, a beleaguered process that demands immediate reform. Writing for a three-judge panel, Judge Stephen Reinhart said, “Although the VA is obligated to provide veterans mental health services, many veterans with severe depression or post-traumatic stress disorder (“PTSD”) are forced to wait weeks for mental health referrals. ... For those who commit suicide in the interim, care does not come soon enough.” As reported by the Associated Press, the ruling by the 9th Circuit Court of Appeals overturns a 2008 verdict [4] and sends the case, which was filed against the VA by veterans’ advocates, back to U.S. District Court for resolution. (ProPublica)

Arrestan a ladrones en proceso El 9 de mayo a las 10:56 p.m., la policía fue detener un robo en proceso en la concesionaria Honda de Tulsa, ubicada al 4926 E. 21st. Un vecino escuchó ruidos viniendo del negocio y vio a varios sospechosos intentando entrar en la concesionaria. Los sospechosos huyeron al llegar la policía. Dos de ellos fueron arrestados inmediatamente, los otros dos fueron encontrados escondiéndose en el jardín de una casa vecina. Se encontraron huellas en un marco de la puerta de la tienda y en una de las puertas. Tres de los cuatro detenidos son menores, todos se enfrentan al cargo de intento de robo en segundo grado.

Laboratorio de Metanfetaminas Los oficiales M. Snow y S. Ramsey estaban trabajando en tareas especiales cuando se encontraron con un sujeto sentado fuera e un cuarto en el estacionamiento del motel Western Inn, ubicado al 5915 E. 11th Street. Luego de hacer contacto con el sospechoso, los oficiales se percataron por qué estaba fuera del cuarto. Había mucho olor a metanfetamina. Los patrulleros decidieron intervenir y entraron en el cuarto donde arrestaron a un segundo sospechoso. Descubrieron un laboratorio de metanfetaminas, y luego llamaron a la Unidad de Investigaciones Especiales. Ambos oficiales se quejaron de los olores y tuvieron dificultades respiratorias. El Oficial Ramsey fue transportado al centro médico OSU para ser tratado. Ramsey fue atendido y dado de alta. La policía arrestó a Christopher John Brown y Derick Lee Gossett por manufacturar una substancia peligrosa.

Arrestan a un ladrón de autos El 13 de mayo alrededor de las 3:44 a.m., el oficial Brad Hill estaba conduciendo por N. Harvard cuando vio a un hombre negro al costado de la calle haciéndole señas en Woodrow St. . El hombre negro tenia apresado a un hombre blanco. Luego de esposar al blanco, , Johnny Leonard, se enteró de que la víctima estaba durmiendo en su casa al 3155 E. Woodrow St. Cuando escuchó que encendían el motor de su Chevy. Miró por la ventana y vio a Leonard en la pickup intentando huir. La víctima huyó y confrontó al ladrón, que se escapó por la calle Woodrow. La víctima logró agarrar a Leonard en la esquina de Harvard y al ver al oficial lo detuvo. Leonard negó el intento de robo diciendo que vio a la camioneta abierta en la calle y la estaba mirando cuando el vecino salio corriéndolo. Johnny Leonard de 21 años fue acusado de intento de robo de un vehiculo.

E N GL I SH Attempted B u rglar s Appr ehended On May 9 at 10:56 p.m., police were called to a burglary in progress at Honda of Tulsa, 4926 E. 21st. A neighbor heard noises coming from the business and saw several suspects attempting to break into part of the dealership. The suspects attempted to flee as officers arrived. Two suspects were apprehended immediately. Two others were spotted by a police helicopter hiding in a backyard of a nearby house. Fresh pry marks were found on an overhead door and a door frame where the suspects had been. Three of the four suspects were juveniles. All were charged with Attempted Second Degree Burglary.

Meth L ab Officers M. Snow and S. Ramsey, while working special assignment, came in contact with a subject sitting outside of room in the parking lot of the Western Inn Motel located at 5915 E. 11th Street. Upon officers making contact with the subject they quickly realized why he was outside of his room. The strong fumes of a working methamphetamine lab were emanating from within the room. Officers made entry and located an additional subject who was arrested. Officers observed what appeared to be two One-Pot methamphetamine labs. The Special Investigations Division Lab Team was called and processed the scene. Both Officers Snow and Ramsey were overwhelmed by the odor and complained of breathing problems. Officer Ramsey was transported to OSU Medical Center for a breathing treatment. Officer Ramsey was treated and released. Police arrested Christopher John Brown and Derick Lee Gossett with Manufacturing a Controlled Dangerous Substance.

Au to T hef t Ar r es t On May 13 at about 3:44 a.m., Officer Brad Hill was driving on N. Harvard when he observed a black male on the side of the road at about Woodrow St. flagging him down. Officer Hill also noticed that the black male had a white male in a headlock. After handcuffing the white male, Johnny Leonard, he learned that the victim was asleep in his residence at 3155 E. Woodrow St. when he heard his Chevy truck start up in the driveway. He looked outside and saw Leonard in the pickup trying to drive off. The victim ran outside and confronted Leonard, who ran off eastbound on Woodrow, with the victim hot on his heels. The victim caught Leonard at the corner of Harvard and Woodrow, and that’s when he saw Officer Hill and flagged him down. Leonard denied trying to steal the truck, stating that he observed the truck in the street with its drivers door open, and while he was investigating the victim began yelling at him, scaring him and prompting him to run. Johnny Leonard, 21, was arrested for Larceny of an Automobile.


noticias/news 5

TULSA, OK • 18 AL 24 DE MAYO DE 2011 www.lasemanadelsur.com

La ilegalidad rodea la operación contra Bin Laden U.N. Experts Push for Details on Bin Laden Operation Al Qaeda--, así que mucho menos le entusiasmaría hacerlo con Bin Laden, agregó. (IPS)

viene de la página A-1 El gobierno del presidente Barack Obama, que ha cambiado algunos aspectos de su versión inicial de los hechos, es inequívoco al concluir que "se hizo justicia" al matar, el 1 de este mes, al saudita que lideraba la red extremista Al Qaeda. Pero esa conclusión es puesta en duda por algunos expertos en temas constitucionales y activistas por los derechos humanos que describen el ataque como una ejecución arbitraria o una violación del derecho internacional. La manera como se mató a Bin Laden plantea serias cuestiones legales, sostuvo Michael Ratner, presidente del Centro para los Derechos Constitucionales, con sede en Nueva York. La más inmediata es si el grupo de elite de la marina de guerra estadounidense que lo enfrentó en el dormitorio de su complejo de la localidad pakistaní de Abbottabad debía matarlo o no. En un drástico cambio del relato, el gobierno de Estados Unidos admitió después que Bin Laden estaba desarmado y que no usó a una mujer como escudo humano, como declaró originalmente. En esas circunstancias, los efectivos estadounidenses "debieron capturarlo. Matarlo en ese punto puede considerarse un crimen de guerra", dijo Ratner a IPS. Estados Unidos intentó justificar la matanza argumentando que Bin

E N GL I SH

Laden se resistió, pero cuando se le preguntó cómo, el portavoz no pudo responder, señaló Ratner. Al día siguiente, Estados Unidos alegó que Bin Laden tenía un arma cerca suyo y que por lo tanto hubo que dispararle antes de que pudiera tomarla, dijo. "Probablemente nunca sabremos cuál es la verdad", sostuvo Ratner, aunque cada vez parece más plausible que los militares estadounidenses hayan recibido órdenes "de matarlo y no traerlo vivo". Esto sería coherente con "la determinación de Washington de

que un Bin Laden muerto era mejor que uno vivo", agregó Ratner, quien también es profesor en la Escuela de Leyes de la Universidad de Columbia y autor de varios libros, entre ellos "Guantanamo: What the World Should Know" (Guantánamo: Lo que el mundo debería saber). Pese a haberlos retenido durante años, el gobierno de Estados Unidos no ha logrado llevar a la justicia a los conspiradores del 11 de septiembre de 2001, fecha de los ataques que dejaron 3.000 muertos en Nueva York y Washington --y que se atribuyen a

At least two U.N. human rights experts, Christof Heyns and Martin Scheinin, are asking the United States to disclose more details of the assassination, including whether there were any plans to capture him alive. The administration of President Barack Obama, which has changed some aspects of its original account of the killing, is unequivocal in concluding that "justice was done". But that conclusion is being challenged by some constitutional experts and human rights activists who describe the killing as an arbitrary execution or a possible violation of international law. Michael Ratner, president of the New York-based Centre for Constitutional Rights, says there are serious legal questions raised by the manner in which Bin Laden was killed. The most immediate is whether he should have been killed when the Navy Seals, described as a "hunter-killer" squad, confronted him in the bedroom of his compound in Abbottabad, Pakistan. In a dramatic change of story, the U.S. administration later admitted he was unarmed and did not use a woman as a human shield, as originally declared.

"In such circumstances, the Seals should have captured him. To kill him at that point could be considered a war crime," Ratner told IPS. The U.S. tried to justify the killing by claiming Bin Laden resisted, but when asked how he resisted, the press spokesperson could not answer, said Ratner. The next day, the U.S. claimed Bin Laden had a gun within reach and therefore had to be shot before he could grab it, he said. "We will probably never know the true story, but it looks more and more like the Seals were told to kill him and not take him alive," said Ratner, who also teaches at the Columbia University Law School and is author of several books, including "Guantanamo: What the World Should Know". "This would comport with the view that a determination was made by the administration that a dead Bin Laden was better than a live one," he added. The U.S. administration has not managed to try the 9/11 conspirators they have held for years, much less were they relishing a Bin Laden on trial, he added. A public trial with due process would have set an important precedent and perhaps, assuming Bin Laden was convicted, helped persuade doubters that he was a mastermind of 9/11 attacks and other crimes, noted Ratner. (IPS)

viene de la página A-1

Reforma Migratoria: La crítica constructiva Immigration reform: constructive criticism siempre responde que “algunos aquí quisieran que pase por alto al Congreso y cambie la ley por mi cuenta, pero no es así que funciona la democracia”. Maribel Hastings es asesora ejecutiva y analista de America’s Voice

E N GL I SH

Su discurso fue una repetición de argumentos de por qué hay que hacer algo y de excusas de por qué no se ha hecho. Pero siempre es bueno aclarar los puntos para quienes creen que las críticas formuladas a este presidente, a este Congreso o al anterior de mayoría demócrata no son justificadas o que es capricho de los grupos de presión no quitar el dedo del renglón. Y también aclarar que las críticas siempre han sido parejas. Porque cada vez que se cuestiona que esta Administración ha deportado a más de 800,000 personas, que ha ampliado programas nefastos como 287(g) y Comunidades Seguras, y que tiene que hacer más que hablar, se interpreta como un ataque sin sustancia, una acusación de estar “ayudando” a los republicanos o de estar promoviendo un “revés” a una reforma migratoria amplia. Como si el apoyo hispano a los demócratas tenga que ser ciego e incondicional, como si lo negativo no pueda cuestionarse o sólo haya que aplaudir lo bueno, tapar lo malo y bailar al son que nos toquen. Las cifras de deportados y las consecuencias negativas de la ampliación de programas policiales no son inventos o falacias. Y por los últimos años ni mayorías demócratas o republicanas ni un demócrata o un republicano en la Casa Blanca han supuesto avance para esa reforma. Además,

¿quién quiere ayudar a un Partido Republicano dominado por figuras antiinmigrantes que por los pasados años sólo se han dedicado a ofender y alejar a los votantes latinos? Los republicanos han sido el principal bloqueo a la reforma o el DREAM Act. Los números no mienten. Que los republicanos recalcitrantes no nos quieran no es sorprendente porque nos lo dicen de frente. Pero que los demócratas digan que nos quieren mucho y algunas de sus políticas pasen a fregarnos, aunque tampoco es sorprendente, sí es más cuestionable. El presidente declaró que las deportaciones han sido fuente de controversia pero “estamos centrando nuestros escasos recursos en criminales violentos y otras personas acusadas de crímenes; no familias, no personas que sólo están tratando de, a duras penas, obtener ingresos”. Parece que en esa categoría de criminales caen, por ejemplo, víctimas de violencia doméstica que pasan de acusadoras a acusadas. O estudiantes indocumentados sin historial criminal que enfrentan procesos de deportación cuando ni siquiera llegaron aquí voluntariamente. Pagan las culpas de otros. Pero cuando se le pide a Obama que al menos ampare de la deportación a estos jóvenes traídos por sus padres, el presidente

The speech was about why they have not yet done what is needed and why it is so imperative to do something about immigration. But first we must clarify some things for those who think this President, this new Congress and the one before that had a Democratic majority do not deserve this criticism. Every time this administration is questioned about the deportations of 800,000 people, about the expansion of ridiculous programs such as 287(g) and “Secure Communities,” Democrats understand that is an attack against them. They feel offended when we compare them with the Republicans. But why is it that Democrats think they should have unconditional support from the Hispanic community? Why should we welcome the good things and not speak about what they do wrong? Should we just keep the dust under the carpet and wait for providence to provide? The record number of deportations and the negative consequences of expanding enforcement programs are not a fantasy, nor they are a lie. Over the past years only the minority of Democrats have done anything to advance immigration reform. And who wants to support a Republican party that is constantly campaigning against immigrants, and offending the Latino voters? Republicans have been the main obstacle to the DREAM Act becoming reality. Numbers do not lie. But is no surprise that Republicans do not like Latinos they usually say so loudly. But least they are honest, because Democrats say we are very valu-

able but they are screwing us with every policy they made, so that is hypocrisy. The President stated that the deportations that have been the center of much controversy and that “we are concentrating all our resources on violent criminals, and others charged with different felonies; not families, not people who are just struggling to survive.” It seems that in this “criminals” category we also include victims of domestic violence and undocu-

mented students who were brought unwillingly to the States. It is a blurry concept that so categorizes law offenders. So, who is to blame? Because every time we ask President Obama to bring to an end these deportations, at least the students’ deportations, the President says: “Some people here would just want me to go over Congress and change laws myself, but democracy does not work like that.”


6 internacional

TULSA, OK • 18 AL 24 DE MAYO DE 2011 www.lasemanadelsur.com

Desigualdades amenguan ante enfermedades Rich and Poor Suffer Both Infectious and Noncommunicable Diseases POR GUSTAVO CAPDEVILA GINEBRA

l mundo asiste a un cambio en la distribución geográfica de las enfermedades. Tradicionalmente, los males infecciosos, causantes de la gran mortalidad de madres, niños y niñas, afectaban a los países pobres, y las no transmisibles, como la diabetes, dolencias cardíacas y el cáncer, a los países ricos. Las últimas estadísticas distribuidas por la Organización Mundial de la Salud (OMS) demuestran que ahora ya no importa tanto el nivel de ingresos de las naciones sino que todas deben afrontar el peso de las dos variedades de dolencias. "Con frecuencia tendíamos a identificar a las enfermedades no transmisibles como los males de la opulencia, limitadas por tanto a los países de altos ingresos", señaló a IPS el director de Estadísticas de la Salud y de Sistemas de Información de la OMS, Ties Boerma. Los cambios ocurridos con el envejecimiento de la población, las mejoras aportadas por los Objetivos de Desarrollo para el Milenio (ODM), las variantes en la fertilidad y con otros factores determinan que corresponda a los países en desarrollo combatir a las enfermedades no transmisibles, indicó. Boerma advirtió que el fenómeno comenzó en las áreas urbanas de las naciones en desarrollo, entre sus poblaciones más educadas, pero ya se expande con rapidez. Esa es la conclusión fundamental que los expertos de la OMS extraen del análisis de las estadís-

E

ticas mundiales de salud publicadas en 2011 y distribuidas este viernes. El estudio confirma que los progresos han sido importantes en la mejora de los principales indicadores de salud, lucha contra la pobreza e indigencia, equidad de género, educación y otros aspectos sociales incluidos en los ocho ODM, el plan ideado en 2000 por los gobiernos en la Organización de las Naciones Unidas (ONU) con metas para 2015, apuntó Boerma. En los últimos 10 años, el ritmo de mejora de los índices de mortalidad infantil y materna, una de las metas de los ODM, ha duplicado los logros que se habían conseguido en la década anterior, del 90.

Muchos países marchan todavía con retraso, a veces marcado, y por lo tanto habrá que hacer un enorme esfuerzo en los próximos cinco años para alcanzar las también llamadas Metas del Milenio, reconoció Boerma. Sin embargo, los avances se aceleran, celebró. En el caso de la mortalidad infantil, solo se ha llegado a la mitad de la pauta establecida por los ODM, mientras que en mortalidad maternal apenas cubre un tercio de la meta, detalló el experto de la OMS. (IPS)

E N GL I SH

T

he world is experiencing a change in the geographic distribution of diseases. Traditionally,

infectious diseases, which claim the lives of so many children, affected poor countries, and noncommunicable diseases like diabetes, cardiac ailments and cancer plagued rich countries. But the latest statistics released by the World Health Organisation (WHO) Friday show that the income level of nations is no longer so important, and that all countries now face the burden of both kinds of diseases. Up to now, noncommunicable diseases tended to be identified as the ills of opulence, limited to high-income countries, WHO director of Health Statistics and Informatics Ties Boerma told IPS. However, due to changes caused by the ageing of the population,

improvements brought about by the global effort to meet the Millennium Development Goals (MDGs), changes in birth rates and other factors, developing countries are now also fighting non-infectious diseases, he said. Boerma noted that the phenomenon began in urban areas of developing nations, among the most highly educated population groups, but it is now expanding rapidly. That was one of the central conclusions reached by WHO experts on the basis of the World Health Statistics 2011 report published Friday. The study confirms that important progress has been made in improving the main health indicators, fighting poverty, bolstering gender equality and education, and moving towards the other goals outlined in the eight MDGs, which were agreed by the international community in the 2000 United Nations general assembly and have a 2015 deadline, Boerma said. Over the last 10 years, the rate of improvement of infant and maternal mortality rates – key MDG targets – has been two times faster than the progress made in the 1990s. Many countries are still lagging, some of them considerably, which means a huge effort is needed over the next five years to meet the MDGs, Boerma said. Nevertheless, the rate of progress is speeding up overall, he added. In the case of child mortality, the world is only halfway to the MDG target, while in the case of maternal mortality, the world is only one-third of the way there, the WHO expert said. (IPS)

Persiste descontrol radiactivo MEXICO: Little Oversight of Radiation Sources viene de la página A-1 Un ejemplo de esta situación es una unidad de cobalto-60, dañina para el ambiente y la salud humana, contenida en un aparato de radioterapia marca Picker, modelo C-8, en desuso y localizado en la norteña Ciudad Juárez, fronteriza con Estados Unidos, según pudo averiguar IPS. La ubicación y el retiro de esa fuente fue parte de un proyecto de recuperación de fuentes perdidas o vetustas implementado por la Agencia Internacional de Energía Atómica (IAEA, por sus siglas inglesas), con sede en Viena. Para ello, el organismo internacional contrató a la empresa estadounidense Neutron Products Inc, encargada de reunir y desarmar en su país los materiales de este tipo procedentes de los países americanos ubi-

cados al sur del río Bravo. "Cuando esas fuentes están registradas, la autoridad tiene un estricto control muy adecuado. El problema viene cuando muchas de ellas entran por vías no legales. Si se quiere comprar una máquina para tomografías y se quiere evitar los costos de importación, se adquiere de contrabando", señaló a IPS Benjamín Ruíz, académico de la Facultad de Química de la estatal Universidad Nacional Autónoma de México. La Comisión Nacional de Seguridad Nuclear y Salvaguardias (CNSNS), dependiente de la Secretaría (ministerio) de Energía, es la responsable de supervisar todas las actividades relacionadas con materiales radiactivos. La Gerencia de Seguridad Radiológica, de la CNSNS, ha emitido en los últimos años al menos 1.897 licencias para posesión de este

tipo de materiales. Pero la fuente de cobalto-60 citada no figura en sus registros ni hay un responsable técnico del manejo de ella. "Las fuentes grandes están bien controladas!", aseguró a IPS Juan Eibenschutz, director general de la CNSNS. "En los 10 años que llevo en el cargo se habrán dado casos de tres o cuatro fuentes muy pequeñas perdidas y no recuperadas", añadió. El problema con estos materiales que están fuera del radar gubernamental es que terminan en las ventas de chatarra, que luego son adquiridos por la industria metalúrgica. Precisamente fue esa la causa del accidente, el peor registrado en la historia de México, ocurrido a mediado de los años 80 con una unidad de radioterapia que contenía cobalto-60 y que había sido traída de contrabando en 1977 desde Estados Unidos por pedido del privado Hospital de Especialidades de Ciudad Juárez. (IPS)

E N GL I SH One example of the problem is a sealed unit of Cobalt-60, a substance dangerous to the environment and to human health, inside a Picker 3000 radiotherapy machine, that is no longer in use and was found in the northern town of Ciudad Juárez, on the U.S. border, IPS learned. The material was located and removed as part of a programme for recovering lost or obsolete orphan sources, implemented by the Vienna-based International Atomic Energy Agency (IAEA). The IAEA contracted a U.S. company, Neutron Products Inc., to collect orphan source materials originating from countries in Latin America and disassemble them in the United States. "When these sources are registered, the authorities can exert appropriately strict control," Benjamín Ruíz, of the Faculty of Chemistry at the National Autonomous University of Mexico (UNAM), told IPS. "The problem is that many of them enter the country illegally. "If a hospital needs a tomography machine and wants to avoid the costs of importing it, they get one through contraband," he said.

The National Commission on Nuclear Safety and Safeguards (CNSNS), which comes under the energy ministry, is responsible for supervising all activities related to radioactive materials. CNSNS's Radiation Safety Office has issued at least 1,897 permits in recent years for the possession of this kind of material. But the Cobalt-60 source described above does not appear in its records, and no technical expert is responsible for managing it. "Large sources are well controlled," Juan Eibenschutz, the head of CNSNS, told IPS. "In the 10 years I have been in this post, there may have been three or four very small sources that were lost and never recovered." The problem with those materials that get under the government's radar is that they end up in junkyards, and are eventually acquired as scrap by the metallurgical industry. That was, in fact, what caused the worst radiation accident in Mexican history in the mid-1980s. In 1977, a radiotherapy machine containing Cobalt-60 was smuggled into the country from the United States, at the behest of the private Medical Specialties Hospital in Ciudad Juárez. In 1983, the machine was sold by two hospital employees to the Yonke Fénix junkyard, which sent it to the now defunct stateowned Aceros de Chihuahua, a steelyard, where it was processed into iron reinforcing rods and other metal parts that were distributed to 16 of Mexico's 32 states. The authorities reported in 1985 finding 17,636 buildings containing radioactive reinforcing rods. (IPS)


internacional 7

TULSA, OK • 18 AL 24 DE MAYO DE 2011 www.lasemanadelsur.com

CUBA: Cambios en régimen de propiedad CUBA: Changes in Property, Travel Rules Announced POR PATRICIA GROGG / LA HABANA

l gobernante Partido Comunista de Cuba (PCC) divulgó este lunes su programa de desarrollo económico y social para los próximos cinco años, con reformas al sistema de propiedad de viviendas y automóviles y la posible apertura al turismo internacional para los habitantes de la isla, entre otras novedades. "Al fin se acabará la burocracia", dijo un hombre de mediana edad, tras comprar su ejemplar de los llamados "Lineamientos de la política económica y social", aprobados en el sexto congreso del PCC realizado en abril. "Vine muy temprano y me salvé (…) pues los 300 (ejemplares) que pusieron a la venta aquí volaron", añadió. El documento que comenzó a ser vendido en todo el país propone "establecer la compraventa de medios automotores entre particulares", así como de viviendas, dos demandas muy extendidas entre la población cubana. "Ojalá que esto se pueda hacer pronto", afirmó la fuente que no quiso dar su nombre. Hasta ahora, las personas son dueñas de un automóvil o de una casa, pero solo puede vender estos bienes al Estado. En cuanto a la vivienda también se decidió "flexibilizar otras formas de transmisión de la propiedad (permuta, donación y otras) entre personas naturales" y agilizar los trámites para la transferencia de la propiedad, construcción o remodelación. La decisión apunta a facilitar la solución de las demandas habitacionales de los habitantes de la isla. El agudo déficit de viviendas, estimado en unas 600.000 unidades, es uno de los problemas sociales graves que impacta sobre la población cubana de 11,2 millones, agravado por los frecuentes huracanes. Entre otras líneas de trabajo, el PCC acordó prestar especial atención a los pro-

E

gramas de vivienda a nivel municipal, a partir de materias primas y tecnologías disponibles en cada lugar, así como promover la construcción de casas mediante modalidades diversas, que incluyen el esfuerzo propio y otras vías no estatales. En el área de turismo, se decidió entre otras medidas "estudiar una política que facilite a los cubanos residentes en el país viajar al exterior como turistas", posibilidad inédita después de 1959, salvo los viajes de estímulo hacia la hoy desaparecida Unión Soviética y el campo socialista europeo, organizados en los años 70 y 80 por entidades oficiales para trabajadores destacados. El programa o plataforma de trabajo acordado por el PCC para sacar a flote y actualizar el modelo económico contiene 313 "lineamientos" o acuerdos sobre la estrategia a seguir en materia de gestión

económica, macroeconomía y la política externa, que incluye el comercio exterior, deuda y créditos, inversión extranjera, colaboración e integración. (IPS)

E N GL I SH

T

he new economic development guidelines to be put in effect over the next five years in Cuba, published Monday by the Communist Party, include reforms allowing the sale of real estate and cars and a possible loosening of restrictions on travel abroad by Cubans. "The red tape will finally be eliminated," one middle-aged man told IPS after buying a copy of the 'Guidelines for Economic and Social Policy', approved by the sixth congress of the Communist Party of Cuba (PCC) in April. "I came really early, which saved me,

because the 300 copies that were dropped here sold out immediately," he added. Although the document does not provide details about how the reforms are to be implemented, it says Cubans will be allowed to buy and sell vehicles and homes – two widely hoped-for changes. "I hope this can be done soon," said the source, who did not want to give his name. Under the current system, Cubans are allowed to own cars and homes, but can only sell them to the state or swap them to other private individuals for property of equal value. The guidelines mention more flexible and streamlined forms of property transfer – "swaps, donations and others" – and of construction or remodelling. The decision is aimed at providing solutions to the need for housing in this Caribbean island nation of 11.2 million people, where there is an estimated housing deficit of 600,000 units – one of the country's most pressing social problems, which is aggravated by frequent hurricanes. The PCC mentions municipal-level housing programmes that are based on the specific raw materials and technologies available in each area, as well as facilities for people to build their own homes. The document also states that the authorities will "study a policy to facilitate travel abroad by Cubans as tourists." Since the 1959 revolution, Cubans have not been able to travel, with the exception of collective trips to the Soviet bloc organised in the 1970s and 1980s as rewards for outstanding workers. The programme agreed by the PCC to update Cuba's economic policy and rescue the economy is made up of 313 guidelines on strategies to be followed in the areas of economic management, macroeconomy, foreign policy, trade, debt, credit, foreign investment and development aid. (IPS)

Freno a la invasión extranjera Curbing Land Purchases by Foreign Investors POR MRCELA VALENTE / BUENOS AIRES

os gobiernos de Argentina, Brasil y Uruguay comienzan a proponer leyes para poner coto a la avidez extranjera por sus codiciadas y extensas tierras aptas para la producción de alimentos. Más allá de matices, las medidas son, en general, tímidas. Ninguno de los tres países socios en el Mercosur (Mercado Común del Sur), junto a Paraguay, plantean un rechazo a la adquisición de tierras por parte de capitales privados y estatales extranjeros, no fijan regulaciones sobre uso del suelo ni revisan lo que ya se vendió. Pero sí procuran poner límites frente al avance sobre estas propiedades agropecuarias desde países que las apetecen para facilitar el abastecimiento de sus propios mercados de alimentos o como instrumento de inversión especulativa. En Brasil ya se dictó una norma que limita la adquisición de tierras por parte de extranjeros y de empresas brasileñas con capital foráneo, mientras en Argentina y Uruguay se analizan proyectos que apuntan a igual dirección. En todos los casos, el alerta viene por la creciente compra de tierras registrada en estos países en los últimos años a raíz del aumento de los precios internacionales de los alimentos y de la falta de otras alternativas de inversión financiera. Un estudio presentado en 2008 por la organización no gubernamental internacional Grain, que trabaja a favor de campesinos y pequeños productores rurales, ya había advertido de este proceso y mostrado casos concretos de ese avance. China, Egipto, Japón, Corea del Sur, Arabia Saudita, India, Bahrein, Kuwait, Omán, Qatar y Emiratos Árabes Unidos están adquiriendo o arrendando tierras fértiles en otros países donde no siempre los alimentos abundan, señala Grain. La investigación menciona que Camboya, que recibe ayuda del Programa Mundial de Alimentos, arrienda campos de arroz a Qatar y Kuwait, mientras Uganda cede campos de trigo y maíz a Egipto, y a Filipinas llegan interesados de Arabia y

L

Emiratos Árabes. Esta avanzada no sólo procura asegurar la provisión de alimentos. También hay compras de tierras con fines especulativos por parte de bancos y financieras en Ucrania, Senegal, Nigeria, Rusia, Brasil y Paraguay, sostiene el informe. En entrevista con IPS, el dirigente campesino brasileño José Pedro Stédile, del Movimiento de los Trabajadores Rurales sin Tierra (MST), dijo que en su país se percibió esta presencia cada vez más importante de capitales especulativos en el sector. Adquirieron tierras, usinas de etanol (combustible hecho a base de caña de azúcar) y represas entre otras inversiones, explicó. "El MST está preocupado porque esto pone en riesgo la soberanía y causa más inseguridad alimentaria", alertó. (IPS

E N GL I SH

T

he governments of Argentina, Brazil and Uruguay are drafting laws to curb acquisition by foreigners of extensive tracts of their fertile agricultural land. Despite slight differences between them, the proposed measures are generally fairly mild. None of these three member countries of the Southern Common Market (Mercosur) - the other member is Paraguay

- proposes to ban land sales to private or public foreign capital, nor to regulate land use, nor to repossess land that has already been sold. But they are attempting to set limits on further expansion of rural properties in the hands of companies or citizens belonging to foreign countries that regard them as an asset to supply food for their own markets, or as a speculative investment. Brazil has already passed a law limiting the purchase of land by foreigners, and by Brazilian companies partly owned by foreign capital, while Argentina and Uruguay are studying similar bills. Alarm has arisen over the increasing purchases of land in these countries in recent years, due to soaring international food prices and the lack of other safe options for financial investment. A 2008 report by Grain, an international non-governmental organisation working on behalf of small rural food producers, had already warned about this trend and described concrete examples of its advance. China, Egypt, Japan, South Korea, Saudi Arabia, India, Bahrain, Kuwait, Oman, Qatar and the United Arab Emirates are all buying or leasing fertile land in other countries where food is not always abundant, the Grain report says.

The study says Cambodia, which receives aid from the World Food Programme, has leased rice fields in Qatar and Kuwait, while Uganda has granted concessions on its wheat and maize fields to Egypt, and interested parties from Saudi Arabia and the United Arab Emirates are making approaches to the Philippines. This flurry of land and food sales is not only about securing food supplies. Some land purchases in Ukraine, Senegal, Nigeria, Russia, Brazil and Paraguay, by banks and financial institutions, are of a speculative nature, the report says. In an interview with IPS, Brazilian rural activist José Pedro Stédile, of the Landless Rural Workers' Movement (MST), said speculative capital is increasingly making inroads into agriculture in his country. (IPS)


8 publicidad

TULSA, OK • 18 AL 24 DE MAYO DE 2011 www.lasemanadelsur.com


ENVIRONMENT • SCIENCE • GENERAL TOPICS

Tulsa, OK • 18 al 24 de Mayo 2011 www.lasemanadelsur.com

Azúcar cubana da señales de vida A Sugar Boost for the Cuban Economy

C

POR PATRICIA GROGG / LA HABANA

uba quiere recuperar su industria azucarera como parte de los recién trazados cambios económicos y para aprovechar los buenos precios internacionales del otrora principal producto de exportación de esta isla caribeña. Tras una desastrosa cosecha en 2010, Cuba cumplió su meta para la actual zafra con varias semanas de antelación, aunque los medios de comunicación oficiales se abstuvieron de brindar cifras. Especialistas estiman en 1,2 millones de toneladas el plan para esta cosecha. En esta temporada operaron 39 ingenios, una docena de ellos mantuvieron sus chimeneas encendidas en abril y algunos inclusive a inicios de mayo. "Trabajarán hasta que la eficiencia lo permita", dijo a Tierramérica el portavoz del Ministerio del Azúcar, Liobel Pérez. "En sentido general, esta zafra ha sido muy positiva", agregó. En comparación con el pasado año, el rendimiento industrial y agrícola es mejor, los costos fueron menores a lo planificado y los insumos y recursos llegaron de manera oportuna. "Las potencialidades son grandes. La política ahora es aprovechar al máximo la capacidad instalada", afirmó el funcionario encargado de las comunicaciones. El sector parece haber tocado fondo. La zafra 2010 fue la peor de los últimos 100 años. En su momento, medios de comunicación estatales culparon del desastre a una mala política de planificación, al voluntarismo y la falta de control, así como al error de comprometer el desarrollo de la industria al moler caña reservada para la siguiente temporada. En la estrategia para sacar del bache a esta industria que fue la locomotora de la economía, se prevé ampliar las áreas sembradas de caña de las 750.000 hectáreas actuales hasta más de un millón, dijo a

Tierramérica un investigador en el tema azucarero que pidió no ser identificado. Según el texto, la agroindustria azucarera tendrá como objetivo primario incrementar la producción de caña, y en su desarrollo deberá perfeccionar la relación entre el ingenio, o "central azucarero", y sus productores. En las discusiones, los delegados al congreso insistieron en que se necesita que las áreas cultivadas estén más cerca de las fábricas. La estrategia incluye diversificar las producciones, mediante la explotación acertada de los ingenios y plantas de derivados, teniendo en cuenta las condiciones del mercado internacional, que también deben estar presentes al fijar precios de compra de caña y azúcar a los productores. (Tierramérica)

E N GL I SH

C

uba hopes to revive its sugar industry as part of the recently announced economic changes and take advantage of good international prices for what was once the Caribbean island’s main export. After a disastrous harvest in 2010, Cuba met its target for the current harvest several weeks ahead of schedule, although official media have not released specific figures. Specialists estimate that the goal for this year was 1.2 million tons. A total of 39 sugar mills were in operation this season, and a dozen were kept running in April and some even into early May. "They will keep working for as long as effi-

w w w . l a s e m a n a d e l s u r . c o m

ciency permits," Ministry of Sugar spokesman Liobel Pérez told Tierramérica. "All in all, this harvest has been very positive," he added. In comparison with last year, industrial and agricultural output has improved, costs were lower than planned, and inputs and resources arrived when they were needed. "The potential is huge. The policy now is to take maximum advantage of the installed capacity," said Pérez, the communications director for the ministry. The sector seems to be bouncing back after touching rock bottom. The 2010 harvest was the worst in 100 years. At the time, state media outlets blamed the disaster on poor planning policies, obstinacy and a lack of control, as well as the error of compromising the development of the industry by milling sugar reserved for the next season. The strategy to revive the sugar industry, which was once the driving force of the Cuban economy, includes expanding the area under sugar cane cultivation from the current 750,000 hectares to over a million hectares, according to a researcher on the subject who asked to remain anonymous. "Resources should also been invested in repairing equipment, since the poor condition of the equipment in use tends to cause frequent interruptions during the harvest. Failing to make these investments would be a huge mistake," he added. In any event, this point is included in the economic and social policy document approved at the sixth congress of the ruling Communist Party of Cuba, held in April. According to the policy document, the primary objective of the sugar industry will be to increase sugar cane production. It was also noted that the links between sugar cane growers and sugar mills need to be streamlined. During discussions, delegates at the congress stressed the need for sugar cane plantations to be located closer to the refining facilities. (Tierramérica)


2 ciencia/salud

TULSA, OK • 18 AL 24 DE MAYO DE 2011 www.lasemanadelsur.com

La gente menos educada "envejece más rápido"

Less educated 'will age faster' Por ejemplo, las familias pobres son más propensas a fumar más y hacer menos ejercicio. Además tienen menos acceso a la atención sanitaria de buena calidad, en comparación con aquellas familias más ricas. * ***************** ************ Those from poor backgrounds are more likely to smoke more, take less exercise and have less access to good quality healthcare, compared with more wealthy people.

as personas con menos preparación académica tienden a envejecer más rápido, indica un estudio hecho a 400 hombres y mujeres en el Reino Unido.

L

La evidencia presente en el ADN sugiere que el envejecimiento celular es más avanzado en los adultos sin educación en comparación con aquellos que tienen un título universitario. Los expertos creen que la educación puede ayudar a las personas a llevar una vida más saludable. La Fundación Británica del Corazón dijo que el estudio desarrollado en Londres y publicado en la revista Brain, Behaviour and Immunity, reforzó la necesidad de abordar las desigualdades sociales. La conexión entre la salud y el estatus socio-económico logró establecerse con precisión en esta investigación. Por ejemplo, las familias pobres son más propensas a fumar más y hacer menos ejercicio. Además tienen menos acceso a la atención sanitaria de buena calidad, en comparación con aquellas familias más ricas. El nuevo estudio sugiere que la educación podría ser más determinante a largo plazo en la personas que su actual ingreso monetario y estatus social. Tal como indica Pallab Ghosh, experto en temas científicos de la BBC, los investigadores sugieren que la educación puede permitir a la gente tomar mejores decisiones que afectan su salud a largo plazo. Los investigadores también creen que la gente bien cualificada académicamente podría estar bajo menos estrés a largo plazo, o ser más capaces de lidiar con el estrés. El profesor Andrew Steptoe, del University College de Londres, quien dirigió el estudio, dice: "La educación determina la clase

social que las personas adquieren a temprana edad y nuestra investigación sugiere que es la exposición prolongada a un estatus social más bajo lo que promueve una aceleración del envejecimiento celular". El equipo del profesor Steptoe tomó muestras de sangre de más de 400 hombres y mujeres de edades comprendidas entre los 53 y los 75 años. Luego midieron la longitud de las secciones de ADN que se encuentran en los extremos de los cromosomas. Estas secciones -llamadas "telómeros"- cubren los cromosomas, protegiéndolos de los daños. Los telómeros más cortos se consideran un indicador de un envejecimiento más rápido. Los resultados mostraron que las personas con menor nivel de estudios tenían telómeros menos largos, lo que indica que podrían estar envejeciendo más rápido. Los investigadores también señalan que la longitud de los telómeros no se vio afectada por la condición social y económica cuando se trata de adultos mayores.

E N GL I SH

P

eople with fewer qualifications are prone to age more quickly, a study which looked at 400 men and women says.

DNA evidence suggests cellular ageing is more advanced in adults with no qualifications compared with those who have a university degree. Experts think education might help people lead more healthy lives. The British Heart Foundation said the London-based study, in journal Brain, Behaviour and Immunity, reinforced the need to tackle social inequalities. The connection between health and socioeconomic status is well

established. Those from poor backgrounds are more likely to smoke more, take less exercise and have less access to good quality healthcare, compared with more wealthy people. But the new study suggests that education might be a more precise determinant of a person's long term health rather than their current income and social status. The researchers suggest that education may enable people to make better decisions that affect their long term health. They also speculate that well qualified people might be under less long-term stress, or be better able to deal with stress. Professor Andrew Steptoe, from University College London, who led the study, said: "Education is a marker of social class that people acquire early in life, and our research suggests that it is longterm exposure to the conditions of lower status that promotes accelerated cellular ageing."

Professor Steptoe's team took blood from more than 400 men and women aged between 53 and 75. They then measured the length of sections of DNA found at the ends of chromosomes. These sections - called "telomeres" - cap chromosomes, protecting them from damage. Shorter telomeres are thought to be an indicator of faster ageing. The results showed that people with lower educational attainment had shorter telomeres, indicating that they may age faster. They also indicated that telomere length was not affected by a person's social and economic status later in life, as was previously thought. Professor Stephen Holgate, chairman of the Medical Research Council's Population and Systems Medicine Board, said the key implication of the study backs up the main message from long-term studies funded by the Medical Research Council for over half a

century. "Your experiences early in life can have important influences on your health," he explained. "Whilst - as with all observational research - it is difficult to establish the root causes of the findings, this study does provide evidence that being educated to a higher level can benefit you more than in the job market alone." Professor Jeremy Pearson, associate medical director at the British Heart Foundation, said the research reinforces the need to tackle social inequalities to combat ill-health. He said: "It's not acceptable that where you live or how much you earn - or lesser academic attainment - should put you at greater risk of ill health." The researchers were based primarily at University College London, but also collaborated with experts at the University of Wales Institute, Cardiff and the University of California, San Francisco.

Aprueban en EE.UU. nuevo medicamento contra la hepatitis C FDA Approves Victrelis for Hepatitis C a Administración de Alimentos y Fármacos (FDA) de Estados Unidos dio luz verde a la comercialización de un nuevo medicamento contra la hepatitis C, el primer tratamiento contra esta enfermedad en 20 años. La Organización Mundial de la Salud (OMS) calcula que un 3% de la población mundial padece esta dolencia, que ataca al hígado y

L

puede ser mortal. Según un portavoz de la FDA, el nuevo fármaco, conocido genéricamente como boceprevir, ofrece más posibilidades de cura para los pacientes que otros tratamientos existentes. El medicamento funciona bloqueando una encima que favorece la reproducción del virus de la hepatitis.

E N GL I SH The U.S. Food and Drug Administration today approved Victrelis (boceprevir) to treat certain adults with chronic hepatitis C. Victrelis is used for patients who still have some liver function, and who either have not been previously treated with drug therapy for their hepatitis C or who have failed such treatment. Victrelis is approved for use in

combination with peginterferon alfa and ribavirin. The safety and effectiveness of Victrelis was evaluated in two phase 3 clinical trials with 1,500 adult patients. In both trials, twothirds of patients receiving Victrelis in combination with pegylated interferon and ribavirin experienced a significantly increased sustained virologic response (i.e., the hepatitis C virus was no longer detected in the blood 24 weeks after stopping treatment), compared to pegylated interferon and ribavirin alone, the current standard of care. When a person sustains a virologic response after completing treatment, this suggests that HCV infection has been cured. Sustained virologic response can result in decreased cirrhosis and complications of liver disease, decreased rates of liver cancer (hepatocelluar carcinoma), and decreased mortality. "Victrelis is an important new advance for patients with hepatitis C," said Edward Cox, M.D., M.P.H, director, Office of Antimicrobial Products in FDA's Center for Drug Evaluation and

Research. "This new medication provides an effective treatment for a serious disease, and offers a greater chance of cure for some patients' hepatitis C infection compared to currently available therapy." According to the U.S. Centers for Disease Control and Prevention, about 3.2 million people in the United States have chronic hepatitis C, a viral disease that causes inflammation of the liver that can lead to diminished liver function or liver failure. Most people with hepatitis have no symptoms of the disease until liver damage occurs, which may take several years. Most liver transplants performed in the United States are due to progressive liver disease caused by hepatitis C virus infection. After the initial infection with hepatitis C virus (HCV), most people develop chronic hepatitis C. Some will develop cirrhosis of the liver over many years. Cirrhosis can lead to liver damage with complications such as bleeding, jaundice (yellowish eyes or skin), fluid accumulation in abdomen, infections, or liver cancer.


ciencia/salud 3

TULSA, OK • 18 AL 24 DE MAYO DE 2011 www.lasemanadelsur.com

El sarampión está de regreso Measles outbreak warning as cases rise in Europe and UK En la década de los '90, los expertos pensaban que estaban cerca de eliminar el sarampión para siempre. Pero ahora, la Organización Mundial de la Salud (OMS), ha puesto una fecha más lejana para esa meta: 2015. Sin embargo, incluso eso parece improbable. ¿La razón? Un brote de sarampión que se está expandiendo a Europa, afectando a Francia, Bélgica, Alemania, Rumania y, ahora, al Reino Unido. Otros brotes significativos están apareciendo en Serbia, España, Macedonia y Turquía. En los últimos meses, la Agencia de Protección de la Salud (HPA, siglas en inglés), organismo británico, ha visto un incremento en casos de sarampión en niños y jóvenes adultos en Inglaterra y Gales. Sus cifras muestran que, entre enero y abril, se reportaron 275 casos de sarampión confirmados en laboratorio. En el mismo periodo del año pasado, hubo 33 casos. La HPA afirma que estos casos están "asociados sea con recientes viajes al extranjero o pequeños conjuntos de población infantil y de jóvenes adultos no vacunados en edades entre 10 y 24 años". La situación en Francia, sin embargo, es considerablemente peor. Las autoridades francesas han declarado oficialmente una epidemia de sarampión en el país, con casi 5.000 casos reportados entre enero y marzo de este año. El número es casi igual al total de casos reportados en Francia, 5.090, durante todo 2010. La OMS afirma que Francia está tomando medidas inmediatas para controlar los brotes, vacunando a niños a los 9 meses de haber nacido y ofreciendo vacunas a toda la gente no inmunizada arriba de esa edad. La doctora Rebecca Martin, quien coordina el programa de la OMS de vacunación y enfermedades prevenibles en Europa, cree que el alto número de casos en Francia se debe a un exceso de confianza. "En Francia, ya no veían la enfermedad, así que la gente pensó que no había necesidad de inmunizar a sus niños… Su percepción del riesgo cambió". La organización que supervisa la salud pública en Francia, el Institut de Veille Sanitaire (Instituto de Monitoreo Sanitario, INVS son sus siglas) se encuentra preocupada. En un artículo periodístico, Françoise Weber, director del

ME ASL E S FACT S It is a highly infectious viral illness It causes a fever, coughing and distinctive redbrown spots on the skin You catch measles by breathing in tiny droplets created when an infected person coughs or sneezes Possible complications include pneumonia, ear and eye infections and croup Serious complications include inflammation of the brain (encephalitis), which can be fatal Measles in pregnancy can cause miscarriage, premature labour or a baby with low birth weight The most effective way of preventing measles is the measles, mumps and rubella (MMR) vaccine There is no link between the MMR vaccine and autism

INVS, estimó que los casos ya confirmados por profesionales de la salud de ese país son sólo "la punta de iceberg". Pero el sarampión puede ser eliminado de Europa, señala Martin, la doctora de la OMS. "En las Américas, el sarampión fue eliminado en 2002. No hay casos que se originen ahí ahora porque todo el mundo han sido inmunizado, por tanto, es posible lograrlo. Pero es un proceso lento y necesitamos acelerar nuestros esfuerzos".

E N GL I SH In the 1990s, experts thought they were close to eliminating measles for good. But now the World Health Organization (WHO) has put back its target date for getting rid of the disease to 2015. But even that seems unlikely. The reason? A measles outbreak which is spreading across Europe, affecting France, Belgium, Germany and Romania - and now the UK. Other significant outbreaks are

taking place in Serbia, Spain, Macedonia and Turkey, the WHO says. Over the last few months, the Health Protection Agency has seen an increase in measles cases in children and young adults in England and Wales. Their figures show that between January and April, 275 laboratoryconfirmed cases of measles were reported, compared to 33 cases for the same period the previous year. The HPA says these cases are, "associated with either recent travel abroad or small clusters in mainly unvaccinated children and young adults between the ages of 10-24." Health protection units across England and Wales are warning parents to make sure their children have received two doses of the MMR vaccine before travelling to mainland Europe in the next few months. They are particularly concerned that as families plan summer holidays on the continent, and schools organise trips and exchanges abroad, unvaccinated

children and young adults will be at risk. Dr Mary Ramsay, head of immunisation at the Health Protection Agency, said: "Measles is a highly infectious and dangerous illness which spreads very easily particularly in schools and universities. It is crucial that children and young adults are fully immunised with two doses of MMR." Letters have been sent to some primary schools and further education colleges in London, where confirmed measles cases have reached 86 so far this year. Dr David Elliman, consultant community paediatrician at Great Ormond Street Hospital in London, has noticed a rise in cases and says it is never too late to be vaccinated. "Anybody can get measles at any time, but it's particularly dangerous in very young children and young adults. Any opportunity people have to visit their GP and ask for the vaccine should be taken." He says one in 15 people have complications with measles and one in 1,000 will die of it, but that the two doses of MMR will protect people against the disease. "Figures show 84% of children had received their second dose of the MMR vaccine by the age of five but we need 95% uptake to stop it going around - and we are still not there," Dr Elliman says. The situation in France, however, is considerably worse. A measles epidemic has officially been declared there, with nearly 5,000 cases reported between

January and March this year. The is almost equal to the total number of cases reported in France (5,090) during the whole of 2010. The WHO says France is taking immediate steps to control the outbreaks by vaccinating infants at nine months of age and offering the vaccine to all unimmunised or under-immunised people over that age. Dr Rebecca Martin, the WHO's programme manage for vaccination and preventable diseases in Europe, believes the reason numbers of measles cases in France are so high is down to complacency. "In France they didn't see the disease any more so people thought there was no need to get their children immunised. Rather than put them through two injections and, possibly, a fever afterwards... Their perception of the risk changed." The organisation which oversees public health in France, Institut de Veille Sanitaire (INVS), is worried. In a newspaper article, Françoise Weber, the director of INVS, estimated that the cases already confirmed by health professionals in France are only "the tip of the iceberg". But measles can be eliminated in Europe, the WHO's Dr Martin says. "In the Americas, measles was eliminated in 2002. There are no indigenous cases there now because everyone has been immunised, so it can be done. But it's a slow process and we need to accelerate our efforts."

¿Es cierto que en todo hogar hay productos tóxicos? ¿CÓMO PREVENIR? Algunas prácticas de limpieza se encuentran muy arraigadas, y modificarlas a favor de la seguridad no es tarea fácil. "La gente cuando ve que un producto mata todo, cree que es fantástico. Son compuestos que están sintetizados para producir la muerte de un ser vivo; a veces no pensamos que nosotros también somos seres vivos", analizó Maitre. El hecho de combinar agua lavandina con detergente es una de esas prácticas recurrentes. "Deben usarse por separado porque no sólo genera gases tóxicos sino que, además, se pierde la capacidad bactericida de la lavandi-

Para mantener limpio el hogar se utilizan productos que representan un riesgo de toxicidad para la familia. Al no contemplar medidas de seguridad, mezclar distintos compuestos o usarlos para fines alternativos, el riesgo aumenta. "Se habla mucho de plaguicidas en relación a los agroquímicos, pero hay también un uso doméstico al que no se le presta demasiada atención y expone a la familia a un contacto directo con productos tóxicos", señaló a María Inés Maitre, docente de la Universidad Nacional del Litoral.

na", detalló. Del mismo modo, es fundamental conocer cómo reaccionar ante una intoxicación. "La primera acción es ir a un centro de salud sin dar leche o hacer vomitar porque puede ser contraproducente. Está totalmente contraindicado tomar leche porque tiene grasa y muchos compuestos se absorben en grasa", enfatizó Maitre. Además, se destaca la necesidad de disponer de los números telefónicos de los centros de referencia locales para comunicarse en caso de emergencia, ya que los datos que incluyen los envases corresponden, mayormente, a las grandes ciudades capitales.

DONDE GUARDARLOS Otro de los temas es el almacenamiento de los productos. "Si bien en los supermercados y los lugares grandes están separados de los alimentos, en los barrios más humildes está la costumbre de vender fraccionados los productos de limpieza. En esos casos, no hay certeza sobre qué se está comprando o cómo se manipula", contó la investigadora. Por supuesto, hay que guardarlos en el hogar en lugares separados, en envases bien cerrados y en armarios alejados del alcance los chicos. O, al menos, cerrados o trabados por un adulto.


4 inmigración

TULSA, OK • 18 AL 24 DE MAYO DE 2011 www.lasemanadelsur.com

EU repetirá sorteo de la Lotería de Visas 2012

Computer glitch causes re-do of visa lottery allo informático obligó al departamento de estado a empezar de nuevo

F

El sorteo que cada año realiza Estados Unidos para otorgar 55 mil residencias permanente (green card o tarjetas verdes) sufrió un fallo informático en su última edición y será repetido, dijeron el viernes las autoridades. Los resultados del sorteo 2012 de la Lotería de Visas fueron anulados y el concurso se repetirá, agregaron. The Associated Press reportó que el reciente concurso decepcionó a miles de personas que aspiraban a convertirse en inmigrantes después de que se les notificara, este año, que habían sido ganadores de una de las 55 mil residencias legales permanentes. Un funcionario de la dependencia dijo que la falla informática causó que el 90% de los ganadores en el sorteo correspondiera a solicitudes presentadas los primeros dos días de las 30 jornadas que duró el período de recepción de solicitudes en el centro Nacional de visas del Departamento de Estado. Según el funcionario mencionado por AP, el problema fue arreglado y se hará un nuevo sorteo y el 15 de julio se anunciará a los ganadores. El Departamento de Estado indicó que durante el período de apertura de la ventanilla del concurso se recibieron alrededor de 15 millones de solicitudes enviadas por personas originarias de casi todo el mundo, con excepción de aquellos países que están excluidos, entre ellos México y Colombia. La ventanilla de recepción de solicitudes de participación del concurso 2012 de la Lotería de Visas cerró el miércoles 3 de noviembre, al mediodía. Por primera vez el período de postulaciones duró apenas 30 días. En años anteriores fue de 60. EL concurso fue creado por el Congreso en 1990 y bautizado como Programa de Visas de Diversidad (DV) para inmigrantes. El gobierno precisa que los concursantes son seleccionados mediante una lotería electrónica al azar, e indica que la selección del nombre de una persona le da la oportunidad de proseguir dentro del sorteo, que debería concluir por ley a mediados del año fiscal 2012. Pero esta vez se registró un fallo informático que pudiera causar algunas demoras. Los preseleccionados del sorteo de la Lotería de Visas 2012 deben ser notificados por correo postal entre los meses de mayo y julio de 2011. El DOS dijo que esta vez no enviará notificaciones de preselección por correo electrónico. Junto con la notificación de preseleccionado, el concursante recibirá un paquete de instrucciones sobre los siguientes pasos que tienen que tomar para completar el

proceso de solicitud de visa del programa DV-2012. En el sorteo de la Lotería de Visas 2010 el Departamento de Estado recibió 13.6 millones solicitudes que reunieron los requisitos necesarios y las notificaciones de preselección se enviaron por correo entre mayo y julio de 2009. En el sorteo 2011 se recibieron 16.5 millones de solicitudes y 12.1 millones entraron al sorteo digital. El Departamento de Estado recordó además que el sorteo está abierto sólo a personas de países que reúnan las condiciones y que cumplan con determinados requisitos de estudios o experiencia laboral, ya sea tener haber completado los estudios de secundaria o su equivalente, o tener dos años de experiencia laboral. Brasil, Canadá, China (nacidos en el continente chino), Colombia, República Dominicana, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Haití, India, Jamaica, México, Pakistán, Perú, Filipinas, Polonia, Corea del Sur, Reino Unido (excepto Irlanda del Norte) y sus territorios dependientes y Vietnam no participan en el sorteo 2011 debido a que esas naciones enviaron a más de 50,000 inmigrantes a Estados Unidos en los últimos cinco años. El gobierno de Washington también dijo que los concursantes podrán averiguar el estado de su solicitud (si fueron o no preseleccionados) en una página de Internet especialmente habilitada por el DOS.

(http://www.dvlottery.state.gov/ESC/). Las bases del concurso indican que cada persona puede participar en el sorteo sólo una ocasión, y cada cónyuge puede inscribirse por separado.

E N GL I SH

A

computer glitch corrupted the State Department's annual worldwide lottery for U.S. immigrant visas and the results will be scratched, the Obama administration said Friday, disappointing tens of thousands of would-be immigrants who were notified this year that they had won a chance to come and live legally in the United States. Nearly 15 million people had entered the 2012 lottery hoping to win one of 50,000 U.S. immigrant visas available under a wild-card program that gives entrants who otherwise would have little hope of getting a coveted U.S. visa. Applicants for the random drawing do not have to have the usual family or employer sponsor. The lottery selects 90,000 winners, a total that is then winnowed down through attrition, interviews and strict educational and occupational criteria. The software glitch caused what is supposed to be a random drawing to select 90 percent of winners from entries submitted on only the first two days of the 30-day registration period that ended Nov. 3, the department said on Friday. The results were

invalidated because they did not represent what the department called a fair or random selection of entrants. The problem stemmed from an in-house programming error that has now been fixed, the State Department told reporters. A new lottery will be held from the existing pool of entries with winners announced in mid-July. Applicants do not need to reenter to be eligible to win the do-over, it said. The diversity visa lottery was established by Congress in 1994 to increase the number of immigrants coming to the United States from the developing world and countries with traditionally low rates of immigration to the U.S. It has been done entirely electronically for the past 15 years and the department said this year is the first time it has encountered a problem. Between Oct. 5 and Nov. 3, 2011, 14.7 million entries were received. But the glitch caused the overwhelming majority of the winning entries to be chosen from those submitted on Oct. 5 and 6, the department said. The now-invalidated results became available online on May 1 and about 1.9 million people checked to see if they had won before the problem was uncovered on May 5. Of those who looked up their status, about 22,000 were informed erroneously that they had been selected to move to the next step in the process, the department said.

Inmigrantes definen promedio de edades por regiones a brecha por edad entre distintas regiones de Estados Unidos ha alcanzado su mayor amplitud en varias décadas debido tanto a la inmigración como a las migraciones de jóvenes hacia el sur y el oeste, lo cual ha agudizado las divisiones en asuntos polémicos como la inmigración y los cambios en el sistema jubilatorio. La información de la Oficina del Censo pone de relieve el impacto de las oleadas recientes de jóvenes inmigrantes mexicanos y sus hijos, que ayudan a frenar el envejecimiento de la población en muchas partes del país. En cambio, los datos divulgados el jueves indican un aumento de 2.5 años o más en la media de la edad en Nueva Hampshire, Wisconsin, Ohio, Connecticut y otros estados donde hay menos inmigrantes. “Las cifras del censo indican que realmente nos estamos dividiendo entre regiones que reciben gente más joven y familias con hijos, y aquellas que envejecen y donde las familias tradicionales se vuelven escasas”, dijo William H. Frey, demógrafo de la Brookings Institution. Entre los factores que contribuyen a la división, mencionó el envejecimiento de los 78 millones de nacidos en la inmediata pos-

L

guerra y que ahora tienen entre 46 y 65 años, en su mayoría blancos, y que han superado la edad de tener hijos. El impacto demográfico se siente principalmente en el noreste y el centro occidente, acentuado por la crisis económica, cuando muchos adultos jóvenes e inmigrantes se van al sur en busca de mejores oportunidades laborales. “La división por edad tiene un aspecto

étnico-racial, y sin duda afectará la situación política al oponer los beneficios para la tercera edad a los que corresponden a los adultos jóvenes con hijos menores”, dijo Frey. La media de la edad en el oeste –que incluye las importantes poblaciones hispanas de California, Arizona, Nuevo México y Colorado– fue la más baja del país el año pasado: 35.1 años, comparado con 39 en el

noreste y 37.5 en el medio oeste, según el censo. Esa diferencia de edad de 3.9 años con el noreste y 2.4 con el medio oeste es casi el doble que en 1990. El sur tiene una media de 36.4 años. Antes de 1990, cuando empezó la gran oleada de inmigración a través de la frontera entre México y Estados Unidos, la media del sur, el medio oeste y el oeste era de 29 años. Otras conclusiones: –Las grandes ciudades registran fuertes aumentos de la edad media a medida que las familias jóvenes se mudan a otra parte. –Los mexicanos representan más de la mitad del aumento de la población hispana en 38 estados en la última década, sobre todo en Nuevo México, Texas, Arizona, Nevada y California. –Las familias tradicionales de parejas casadas con hijos constituyen uno de cada cuatro hogares en Utah, Idaho, Texas y California. Los hogares de personas solas, generalmente mayores de 65 años, viven sobre todo en el centro occidente y el noreste. –El número de niños en Texas aumentó en 1 millón, aproximadamente la mitad de todo el país. Los de Texas eran casi todos hispanos.


Tulsa, OK • 18 al 24 de Mayo de 2011

www.lasemanadelsur.com

EMPLEOS / EMPLOYMENT

VENDO MESAS, SILLAS, MESAS DE PREPARACIÓN, CONVENTIONAL OVEN CAJAS REGISTRADORAS Y OTRAS MISCELANEAS. Interesados comunicarse al

918-636-9488

CASAS EN RENTA O VENTA / HOUSES FOR RENT OR SALE

Houses for Rent / Casas para el Alquiler •Very Nice / Muy Agradable •Some with Bills Paid / Algunas con servicios Pagos •Rent-to-Own Available / Alquiler con opción a compra Call / Llame a Wallace Properties

407-9618 (Español) • 740-0462 (English)

VARIOS / MISCELLANEOUS

2005 Chevrolet Suburban 4x4. $8,995 Intercambio! MAXIMO EQUIPO, Gancho de arrastre, 3 filas de asientos, H/A, Alloy wheels, etc. 5101 east 11th street Tulsa, OK - Llama al (918) 836-6060

Llame al:

(918) 234-4440

2112 S. 117th E. Ave. • Tulsa, OK • 74129

Llámenos al 918.744.9502


6 variedad Horoscopo

TULSA, OK • 18 AL 24 DE MAYO DE 2011 www.lasemanadelsur.com

S O PA D E L E T R A S

Aries / Marzo 21 / Abril 19

Están reorganizando su vida, quieren comenzar muchas cosas desde cero, pero háganlo con entusiasmo y fuerza. Planificas una remodelación en tu casa. Te preocupará una situación de tensión en la familia, querrás propiciar una reunión para limar asperezas. EMPLEO: Logras ponerte al día con un documento que tiene que ver con pagos. AMOR: El amor no sabe de condiciones. SALUD: Dolencias en una rodilla. Tauro / Abril 20 / May. 20 El arcano de la estrella dice que se cumplirán tus anhelos. Si pasas por una iglesia, entra, por lo menos, cinco minutos y dedícaselos a Dios, necesitas llenarte de su energía. EMPLEO: Tendrás que buscar alguna actividad paralela, pues los gastos están en aumento. AMOR: Trata a tu pareja con guantes de seda porque de lo contrario crecerán los problemas como espuma. SALUD: Cuida tu alimentación. Geminis / Mayo 21 / Jun. 21

Mucho movimiento. Te sentirás muy ansioso porque quieres concretar rápidamente lo que tienes en mente. Algo que ver con una mascota, pendiente con lo que se alimenta. También debes hacerle seguimiento a un niño en relación con los estudios. EMPLEO: Poco a poco irán concretándose tus proyectos. Caminos abiertos para créditos bancarios. AMOR: Los solteros quieren darse la oportunidad para ser felices. SALUD: Controla los nervios. Cancer / Junio 22 / Jul. 22 Una mujer te ayudará con un sabio consejo. Muchos están encaminados en la compra de una vivienda. Actúa con humildad para que se te abran las puertas. EMPLEO: Bastante trabajo, aunque hay alguien que te causa una mala impresión. AMOR: Cuando el amor es verdadero todo es posible y todo se supera; de lo contrario tendrán que pasar por períodos de ruptura que les costará superar. SALUD: Bienestar.

S U D O K U

Leo / Julio 23 / Agos. 22

Te invitarán a una fiesta, te hace falta relajarte. Reunión con amigos para liberar el estrés. Algo te preocupa respecto a una casa. EMPLEO: Un hombre blanco y joven será clave para cerrar un negocio. Envidia en tu entorno laboral, mantente al margen. AMOR: El romanticismo te hará caer rendido a los pies de tu pareja, hacía falta refrescar el amor y encender nuevamente la llama de la pasión. SALUD: Dolor en una pierna o la cadera. Virgo / Agosto 23 / Sept. 23 Muchos están remodelando su casa, cambiando colores para mover la energía, así que si éste es tu caso, utiliza la gama de los naranjas. Tendrás una conversación con un viejo amigo que te dejará una bonita impresión. Un proceso difícil te hizo pensar en aquel dicho que dice: "no se sabe lo que se tiene hasta que se pierde"... EMPLEO: Tendrás que hablar claro y preciso. AMOR: Saldrás de momentos de tensión. Querer es poder. SALUD: Evita los excesos. Libra / Septiembre 24 / Oct. 23 Tu vida está dando un giro de 180 grados, te sorprenderán las oportunidades que se te presentarán. Verás cumplidos tus anhelos tanto en lo laboral como en lo sentimental. EMPLEO: Recibirás una llamada que dejará tu adrenalina a millón y te pondrá a soñar despierto. AMOR: Estás muy atento a todo lo que pasa en la relación porque tienes miedo a equivocarte. SALUD: Dolores de cabeza. Escorpio / Octubre 24 / Nov. 22 Se te hará difícil creer lo bueno que te ocurrirá. El sol y el mundo dan su energía para abrir caminos para el éxito. EMPLEO: Caminos abiertos, no te pongas límites. AMOR: Muchos planifican familia y otros están poniendo los puntos sobre la íes para sentirse más estables y seguros con su pareja. SALUD: Controla los nervios. Sagitario / Noviembre 23 / Dici. 21 Más atención a los niños, pueden estar muy emocionales. No hagas las cosas por capricho sino por convicción y en pro de tu felicidad y tu tranquilidad. EMPLEO: Se aclara un malentendido y quedas muy bien parado. AMOR: Muchos pasarán por momentos de tensión, pero, luego, la reconciliación será inolvidable... sabrás lo que es amor del bueno. SALUD: Toma vitaminas. Capricornio / Diciembre 22 / Ene. 19 Te recomiendo bañarte con sales energéticas del Arcángel Miguel y prender una vela azul en su nombre para protegerte de la envidia y de enemigos. EMPLEO: Ojos abiertos, sigue luchando porque tu energía y astucia te darán buenos resultados. AMOR: Está presente una ilusión, pero también muchas dudas o temores a equivocarte. SALUD: Molestias circulatorias. Acuario / Enero 20 / Febr. 18 Se siente una energía fuerte, como de discusión, en tu casa, te recomiendo que la limpies con infusión de ruda, hielo, sal marina y esencias de despojo para liberarla. EMPLEO: No basta con anhelar los cambios, hay que trabajarlos. AMOR: Mereces respeto como ser individual, con tus ideas y convicciones, aclara eso. SALUD: Problemas digestivos. Piscis / Febrero 19 / Marz. 20 El Tarot te recomienda no dejarte llevar por los impulsos porque pueden hacerte caer en errores, abre bien los ojos y sé objetivo. Sentirás un apoyo incondicional de parte de una mujer blanca. EMPLEO: Estás en espera de una respuesta que sientes que te cambiará la vida, lo que es para ti, es para ti. AMOR: Estás sintiendo un buen apoyo de tu pareja. SALUD: Estás muy bien.

¡Es fácil jugar Sudoku! Llene simplemente cada columna, cada fila y las caja 3x3, que cada una de ellas contenga los números entre 1 y 9. Y que los números no se repitan en las columnas, las filas y las cajas. It's easy to play Sudoku! Simply fill every column, row and 3x3 box so they contain every number between 1 and 9. Don't go too fast! The game is easy to play but difficult to master!


Tulsa, OK • 18 al 24 de Mayo de 2011 www.lasemanadelsur.com

Una Final inédita

Pumas y Morelia nunca se han enfrentado en una serie por el título; en Liguillas Universidad tiene ventaja umas y Morelia jugarán esta semana una Final sin antecedentes en la historia de la Primera División, aunque ya se han enfrentado antes en tres series de Liguilla. En su partido de esta temporada, en la fecha 10, Universidad se

P

impuso 1-0 en el Estadio Morelos, con anotación de Juan Francisco Palencia, en un encuentro más recordado por la desafortunada lesión del zaguero argentino de Morelia, Mauricio Romero, que sufrió una fractura de tibio y peroné en un choque con Martín Bravo. Consulta los datos más relevantes de las semifinales y vuelve a ver todos los goles de la antesala de la Final del Torneo Clausura 2011. PUMAS 3-1 CHIVAS - El partido de ida terminó empatado a un gol. Efraín Velarde

anotó el gol de los felinos, el tercero en su carrera pero segundo en una semana, ya que anotó uno en los Cuartos de Final contra Monterrey.. - Omar Arellano anotó el único gol de Chivas, con el que llegó a 15 en Primera División y apenas dos en Liguillas, ambos en la del presente torneo. - Pumas ganó 2-0 en la vuelta. Javier Cortés hizo el primer gol de tiro libre para los auriazules desde el 9 de abril de 2006, cuando Israel Castro le marcó al América. Dante López hizo su quinto tanto en Liguillas, cuatro de ellos han sido en casa. - Para los felinos fue su novena semifinal ganada a cambio de siete perdidas; para los tapatíos los números son inversos, su novena perdida a cambio de siete ganadas. MORELIA 3-2 CRUZ AZUL - Cruz Azul ganó 2-0 en el partido de ida. Christian Giménez anotó el primero con grave error de Federico Vilar. Chaco llegó a 11 goles en Liguillas y 73 en la Primera División de México.

FIFA’s Worawi to sue over bribery claims E N GL I SH FIFA executive committee member Worawi Makudi had engaged lawyers to file charges against former English Football Association chief David Triesman for making bribery accusations. Worawi, who is also head of the Football Association of Thailand, denied Triesman’s accusations that he demanded the television rights to a proposed Thailand-England friendly in exchange for supporting England’s bid to host the 2018 World Cup. Worawi was one of four FIFA executives accused by Triesman of seeking forms of payment in return for supporting England’s bid.

C-3

Thunder, a la final del Oeste Oklahoma beat Memphis to reach Conference finals Thunder avanzó a la final de la Conferencia Oeste de la NBA al vencer 105-90 a los Memphis Grizzlies en el séptimo juego de su serie.

E N GL I SH

Oklahoma City Thunder vence 105-90 a Memphis Grizzlies y avanza a la final de la Conferencia Oeste

evin Durant se recuperó el domingo de su peor desempeño en un juego de postemporada para anotar 39 puntos y Oklahoma City

K

anotaron los otros. Alex Fernandes hizo el tanto purépecha. - Semifinal Apertura 2002. Morelia goleó 4-0 en casa con dos de Adolfo Bautista, uno de Javier Saavedra y uno de Alex. Pumas ganó 2-1 en casa con tantos de Rodrigo Lemos y Álvaro González, por los purépechas marcó el "Bofo".

Horarios de la GRAN FINAL La Federación Mexicana de Futbol dio a conocer los horarios y fechas de la Final del Torneo Clausura 2011, entre los Pumas de la UNAM y Monarcas Morelia. Pumas consiguió su boleto a la "Fiesta Grande" del futbol mexicano tras derrotar 3-1 en marcador global en la semifinal, a las Chivas de Guadalajara; Monarcas hizo lo propio por 3-2 ante Cruz Azul. FINAL Monarcas vs Pumas Día: jueves 19 de mayo Hora: 20:30 Estadio Morelos Pumas vs Monarcas Día: domingo 22 de mayo Hora: 12:00 Estadio Olímpico Universitario

La MLS toma impulso

Emprenderá demanda directivo de FIFA El tailandés Worawi Makudi, miembro del Comité Ejecutivo de la FIFA, anunció que emprenderá acciones legales contra el ex presidente de la Asociación de Futbol Inglesa (FA), David Triesman, quien le acusó de corrupción en el proceso de elección de la sede del Mundial de 2018 y el de 2022. Worawi Makudi, que preside la Asociación de Futbol de Tailandia, anunció su intención de demandar a Triesman en una conferencia de prensa en Bangkok, donde negó haber reclamado el cobro de los derechos de televisión de un amistoso que iban a jugar Tailandia e Inglaterra, a cambio de respaldar a la candidatura inglesa para el Mundial de 2018.

- Emanuel Villa marcó el segundo, con los que llegó a 68 goles en la Primera División de México, aunque fue apenas su tercero en Liguillas. - Monarcas cobró venganza en el partido de vuelta con dos goles de Rafael Márquez Lugo, con los que llegó a 80 en Primera División. Tiene 13 entre Liga y Liguilla, nunca había hecho tantos en un torneo, su tope era de 11, en el Apertura 2004. Jaime Lozano hizo el del triunfo, su quinto tanto en contra de Cruz Azul en su carrera. - Para los purépechas fue su cuarta semifinal ganada a cambio de seis perdidas; Cruz Azul quedó eliminado en esta fase por novena ocasión, a cambio de 10 superadas. FINAL INÉDITA - Pumas y Morelia nunca se han enfrentado en la Final, pero tienen tres enfrentamientos en Liguillas. - Cuartos de Final 1990-91. Pumas ganó los dos partidos: 1-0 en el Morelos y 5-1 en en Ciudad Universitaria. Luis García hizo dos, García Aspe dos, David Patiño uno y autogol de Francisco Javier Gómez. Por los Ates anotó Mario Juárez. - Cuartos de Final Verano 2002. Pumas ganó los dos partidos: 3-1 en el Morelos y 1-0 en Ciudad Universitaria. "Parejita" López hizo dos, Víctor Muller y Márquez Lugo

The Oklahoma City Thunder beat the Memphis Grizzlies 105-90 Sunday to seal their place in the National Basketball Association (NBA) Western Conference finals. The Thunder rebounded from their 13-point loss in Memphis two days ago to easily win the deciding seventh game at home, with forward Kevin Durant leading the way with 39 points and nine rebounds. C-3

Este contra Oeste en la final. TEXTO; WALFRI RODAS / FOTO: RICO RAMÍREZ

Este 2011 la Major League Soccer llegó por fin acomodar las divisiones de una manera que por la ubicación geográfica de los participantes hace mejor sentido. Y sumado a la contratación de estrellas de fama mundial, la liga ha tomado un segundo aire. La conferencia del Este está confomada por: Fire, Crew, DC United, Dynamo, Sporting KC, Revolution, Red Bulls, Toronto FC y Union. La conferencia del Oeste quedó esta temporada asi: Chivas USA, Rapids, FC Dallas, Galaxy, Timbers, Real Salt Lake, Earthquakes, Sounders y WhiteCaps. Lo más relevante desde el año pasado es la contratación de más jugadores “Franquicia”, lo que ha impulsado a la MLS en cuanto a venta de tickets se refiere, el nivel de juego también mejoró y nuevos equipos se proyectan a incorporarse en el 2012. En la actualidad hay dieciocho y la liga pretende llegar a un mínimo de veinte. Aparte de los partidos de temporada regular, los dos eventos más importanes de la liga son: El partido de las “Estrellas de la MLS” que se jugará en el Red Bull Arena el miércoles 27 de julio. Los mejores jugadores de la liga profesional estadounidense se enfrentarán al Manchester United en donde se espera un lleno total. Y la final fue otorgada al Home Depot Center que se jugará el 20 de noviembre. Desde ya se especula sobre que equipos la disputarán. En la división Este creen que es tiempo de tomar la delantera. Los Red Bulls están en la lupa por tener en sus filas a dos jugadores de gran reputación que pasaron por instituciones de nombre mundial, nos referimos a Thierry Henry y a Rafael Márquez, que intentarán de una vez por todas dar un título a la escuadra de la “Gran Manzana”, los propietarios del equipo gastaron millones para contratarlos.

Cómo obtener empleo en la era digital Landing a Job in a Digital Era

C-5

LANDON DONOVAN LO MEJOR DE LOS ESTADOS UNIDOS.

Piratas del Caribe 4, con un acento muy hispano

C-6

w w w . l a s e m a n a d e l s u r . c o m

C-3


deportes/sports 3

TULSA, OK • 18 AL 24 DE MAYO DE 2011 www.lasemanadelsur.com

Thunder, a la final del Oeste Oklahoma beat Memphis to reach Conference finals viene de la página C-1 Russell Westbrook tuvo para el Thunder su primer partido de playoffs con tres estadísticas de dos dígitos. Durant, máximo anotador de la liga en las dos últimas temporadas, produjo uno de sus mejores encuentros luego de su partido con menos puntos en las dos postemporadas que jugó.

El astro del Thunder se encendió en el segundo cuarto después de un entretenido intercambio de palabras con su madre, puso al Thunder en control del juego hacia el final del tercer período y luego amplió la ventaja de manera definitiva con un par de clavadas a dos manos en el último cuarto. Westbrook tuvo una gran actuación con 14 unidades, 14 asistencias --igualó su

La MLS toma impulso Este contra Oeste en la final. viene de la página C-1

CHRIS WONDOLOWSKI RECIBE EL TROFEO DE “GOLEADOR MLS 2010” DE JOHN DOYLE.

Sin embargo la lucha no será fácil, Todos los equipos están bien armados. El Union de Filadelfia quiere dejar su huella y se hizo de los servicios de jugadores como Farid Mondragón para defender los postes y “El Pescado” Ruiz para romper redes. Todos los equipos están listos para la batalla. Fire con Marco Pappa. DC United con Andy Najar. El Dynamo bajo la dirección de Dominik Kinnear y su nueva estrella “Koke”. Revolution quiere volver a ser notado en su división. Toronto FC tiene nuevos rivales de su país. El Crew sufrió la baja de Barros Schelotto pero retuvo al venezolano Reinteria y el Sporting KC estrenará estadio en donde estaremos presentes de manera regular cuando abra sus puertas este año. Estamos en espera al igual que los nuestros paisanos en Missouri, Arkansas y Oklahoma para informarles con le va a Omar Bravo en su aventura emelesera. En el Oeste el favorito de la mayoría es el Galaxy. Otro equipo que abrió la chequera sin miserias y con la planilla más cara de la liga, se ve obligado a sacar buenos resultados. Su llegada a la final de la MLS es mandatorio. Se jugará en su casa, el Home Depot Center y este 2011 puede ser la despedida de su estrella David Beckham. Landon Donovan tiene que conducir a su equipo a otra final y ganarla, si no lo hace, tendría que buscar otras opciones para el año venidero. Lamentablemente para los “Galácticos”. todos les llevan ganas. El

Real Salt Lake que ya los derrotó en la final del 2009, tiene equipo para haceles la tarea difícil, pero el tico Alvaro Saborío aunque recibió tremendo contrato, está con la pólvora mojada y lo peor es que el argentino Javier Morales se lesionó, su recuperación es necesidad. Los Timbers acaban de llegar a la liga y tienen grandes aspiraciones, lo mismo que los WhiteCaps que quieren demostrar que son mejores que sus compatriotas de Toronto. Se llevaron en el Draft de la MLS a Omar Salgado, jugador que estuvo con Chivas de Guadalajara, vistió en partidos de preparación la casaca de la Sub-20 de México pero al final, optó por jugar con la Selección de los Estados Unidos. FC Dallas quiere volver a la final aunque su mejor carta ofensiva, el colombiano Ferreira también está lesionado. Los Rapids no sólo quieren llegar, piensan en repetir el campeonato de la mano de su capitán Pablo Mastroeni. En Chivas USA, confiaron la dirección técnica a Robin Fraser, a ver como les va. Los Earthquakes siguen siendo el “Patito Feo” de la MLS. Frank Yallop ya les dio dos títulos, pero desde su regreso los resultados no se le dan. Lo peor es que los dueños insisten en traer jugadores de Inglaterra y otras partes del mundo cuando los fanáticos piden a gritos: “Un jugador mexicano”. En fin cosa de ellos. Los salva que en sus filas está Chris Wondolowski, jugador que el 2010 se coronó máximo artillero de la liga con 18 anotaciones. Los Sounders siempre son noticia por tener a la mejor fanaticada. El ambiente en el Qwest Field de Seattle es a todo dar y aunque llueve a lo largo del año, el fútbol se disfruta al máximo. Fredy Montero es el obligado a anotar mientras que el marco es responsabilidad de Kasey Keller. La temporada es joven. Después del Partido de las Estrellas tendremos una mejor idea de quienes serán los mejores equipos pero no será hasta que termine la serie de play-offs cuando tengamos claro a los verdaderos contendientes. ¿Que equipo llegará a la Final de la MLS?, no se sabe, nunca se ha sabido, lo que si está claro es que será legalmente el Este contra el Oeste.

viene de la página C-1

Emprenderá demanda directivo de FIFA FIFA’s Worawi to sue over bribery claims "Las acusaciones no son ciertas. Tengo que hablar porque mi reputación ha sido cuestionada y tengo que emprender acciones legales para salvar mi nombre y el honor de mi familia", afirmó Worawi Makudi, que dijo tener pruebas para demostrar su inocencia. Entre ellas se refirió a una comunicación de la FA que fijaba las condiciones de la propuesta del partido amistoso, un posterior comunicado de la misma en el que expresaba su pesar por tener que cancelar el partido y una carta de agradecimiento tras la finalización del proceso de candidatura. El ex presidente de la FA y de la candidatura inglesa para el Mundial de 2018, Lord Triesman, denunció en una comisión parlamentaria hace una semana las peticiones de favor hechas por Worawi Makudi, el trinitense Jack Warner, uno de los vicepresidentes de la FIFA, el paraguayo Nicolas Leoz, presidente de la Conmebol, y Ricardo Teixeira, dirigente del futbol brasileño. En la misma comisión un diputado expuso el informe presentado por el diario Sunday Times sobre una investigación que señala al camerunés Issa Hayatou y al marfileño Jacques Anouma, ambos miembros de la FIFA, como beneficiarios de un pago de 1.5 millones de euros antes de la elección de las sedes del Mundial de 2018 y el de 2022, celebrada el pasado 2 de diciembre. La FIFA pidió al día siguiente explicaciones a la FA por las declaraciones de Triesman y solicitó al diario documentación sobre la información publicada.

E N GL I SH “The accusations are not true and groundless” Worawi said at a press conference Monday. “I have to speak out because my reputation has been tarnished and it defames my family. “I have to take legal action to rescue my name and the honor of my family.” The Thai administrator said he intended to file charges against Triesman in a British court, and had engaged the legal firm of Watson, Farley and Williams, which has offices in London and Bangkok. “I cannot say much, to be prudent with the legal case,” Worawi said. “I have a legal team to handle this case and they are gathering evidence. I believe I have key evidence to prove my case.” Among the evidence he cited was a statement from the English FA setting out conditions for the proposed Thailand-England friendly, a further statement from the FA expressing regret for having to cancel that friendly and a letter of thanks after the bidding process finished. Worawi’s legal team had estimated it would take about a month to prepare for trial, and had not detailed what redress would be sought. He is also under challenge as chief of the Football Associaton of Thailand. Postponed elections were expected to be called some time this month, though a Thai government sports body had said the elections had come too late in the year and Worawi’s position was now void.

récord esta temporada-- y 10 rebotes que generaron posesiones adicionales de balón para su equipo. Mike Conley encabezó a Memphis con 18 puntos y Zach Randolph tuvo 17 unidades y 10 rebotes. El venezolano Greivis Vásquez acertó dos de cuatro tiros de campo para sumar cinco puntos en 7:51 minutos. Tuvo un rebote, dos asistencias y una falta personal.

E N GL I SH Oklahoma's 4-3 series win saw them advance to the best-of-seven Western Conference finals against the Dallas Mavericks, starting in Texas Tuesday. Like his team, Durant recovered quickly from Friday's below-par display. In that game, the 22-year-old Durant managed only 11 points on 3-for-14 shooting, but he was back to his best against the Grizzlies. "(I was going to) be aggressive no matter if I was shooting 10 for 30," Durant told reporters after Sunday's win.

"My teammates kept pushing, kept getting me the ball and I was able to get some good shots." Memphis got 18 points from Mike Conley along with 17 and 10 rebounds from Zach Randolph, but the visitors were unable to catch the Thunder, who came out fast and built an 11-point lead in the second quarter then led by eight at the half. The Grizzlies clawed to within 52-49 late in the third, but Oklahoma City exploded for a 14-2 run that established a 66-51 lead with 1:23 left in the quarter. It marks the first time Oklahoma have reached the Conference Final. The franchise was previously located in Seattle until moving in 2008. The loss ended the magical playoff ride for the eighth-seeded Grizzlies, who upset the San Antonio Spurs in the first round before pushing Oklahoma City to the limit. Memphis had never won a playoff game before this year and their unexpected charge provided a source of inspiration to a city devastated by floods.

Sergio Pérez ya piensa en España mexicano Sergio Pérez (Sauber), que ha finalizado en decimocuarta posición en el Gran Premio de Turquía, ha manifestado al final de la carrera que había sido una lástima su colisión con el venezolano Pastor Maldonado (Williams) en la primera vuelta. "Es una lástima lo que ha ocurrido en la curva tres con Maldonado. El frenó muy fuerte y rompí el alerón delantero y perdí mucho tiempo, pero tenemos un buen coche y un buen equipo para estar en los puntos y solo es cuestión de aprovecharlo". dijo. Uno de los problemas que ha tenido Checo Pérez durante la carrera, ha sido "sacar el máximo partido a los neumáticos, los duros y los blandos". Por último, el mexicano ha concluido diciendo que: "ahora tenemos que trabajar con el equipo, para mejorar mi rendimiento en la sesión de clasificación y estoy tranquilo porque se que pronto llegarán los buenos resultados y estoy seguro que pronto estaremos en los puntos".

El


4 variedad

TULSA, OK • 18 AL 24 DE MAYO DE 2011 www.lasemanadelsur.com

La Semana en Fetuchini Alfredo de camarones con chipotles Prep Tiempo: 15 min, Total Tiempo: 30 min, Sirves: 8

INGREDIENTES 6 cucharadas de mantequilla o margarina, cantidad dividida, 2 libras de camarones grandes (de 21 a 30 por libra), limpios, 6 onzas (3/4 paquete de 8 onzas) de queso crema PHILADELPHIA Cream Cheese, en cubos 3/4 taza de queso parmesano rallado KRAFT Grated Parmesan Cheese, 1 taza de leche 2 cucharadas de chiles chipotles en adobo, finamente picados, 1 libra de pasta fetuchini, cocida y escurrida

PREPARACIÓN

Consejos para ahorrar en la planificación de su viaje Money Saving Travel Tips l verano se aproxima una vez más, y las vacaciones de temporadas están ya al doblar de la esquina. Pero en vista de la recesión que está sufriendo la economía, los pronósticos de los expertos de la industria turística apuntan a una temporada de pocos desplazamientos, pues los vacacionistas posponen sus planes en tiempos de penuria financiera. Pero el ahorro en el aspecto de los viajes no equivale necesariamente a quedarse en casa. Por el contrario, hay formas mediante las cuales los vacacionistas pueden disfrutar de un descanso sin precipitarse a la bancarrota. •Investigue. Hay opciones muy atractivas en el mercado, pero hay que dedicar tiempo y esfuerzo para encontrarlas. Muchas personas conocen a fondo sitios Web como Orbitz o Hotwire, que ofrecen boletos aéreos con descuentos. Aunque estos sitios son una fuente valiosa, no tienen que ser su destino final cuando busque opciones convenientes. Con frecuencia, los sitios de descuento le servirán de barómetro, mostrándole la variedad de aerolíneas que viajan a un destino determinado. Pero si se esfuerza al máximo y visita los sitios Web de cada línea aérea, es probable que encuentre un itinerario menos costoso que los existentes en los sitios de descuento. Además, no olvide de consultar con los agentes de viaje locales para detectar cualquier oferta idónea. •Viajar en temporada “baja”. Si no

E

puede costear un viaje en temporada alta, podrá encontrar buenas ofertas en otro momento. Los hoteles necesitan huéspedes en temporada baja, por lo que ofrecen precios convenientes para atraerlos. El beneficio adicional de viajar en temporada baja consiste en que habrá menos personas, lo cual le proporcionará probablemente una atmósfera más íntima y relajante a sus vacaciones. •Suscríbase a alertas y boletines. Los sitios Web de viajes, e incluso algunas agencias, les ofrecen a sus clientes alertas y boletines que envían cuando las aerolíneas o los hoteles ofrecen precios con descuentos. Estas alertas y boletines no exigen necesariamente una respuesta inmediata, pero mientras más rápido actúe, más posibilidades tendrá de aprovechar una oferta excelente.

E N GL I SH

W

ith summer upon us once more, the summer vacation season is about to hit full swing. With the economy suffering through a recession, however, travel industry forecasters are predicting a slow season ahead as vacationers forgo their travel plans during these trying financial times. But saving on travel doesn't have to mean staying home entirely. Rather, there are ways for vacationers to still hit the road without breaking the bank. •D o y ou r homew or k . Good deals

are out there, it just takes time and effort to find them. Many people are familiar with the variety of Web sites such as Orbitz or Hotwire that offer discounted airline tickets. While these sites are a valuable resource, they should not be your final destination when looking for deals. Oftentimes, these discount sites can be better as a barometer, showing you the variety of airlines that travel to a given destination. But when you go the extra mile and visit the individual airlines' Web site, you're likely to find a less expensive flight there then you would on the discount sites. Also, don't forget to check with a local travel agent for deals. •Vis it of f -s eas on. If you can't afford to travel during the peak vacation season, great deals can be found during the off-season. Hotels need business during the off-season, and they will often provide great deals to entice travelers. The added benefit of vacationing in the off-season is it's likely to be far less crowded with fellow tourists, perhaps providing a more intimate and relaxing feel to your vacation. •Su bs cr ibe to aler ts and new s letter s . Travel Web sites and even some travel agencies provide customers with alerts and newsletters that are sent out when airlines or hotels are offering discounted rates. These alerts and newsletters don't necessarily demand an immediate response, but the sooner you act the more likely you will be to get a great deal.

DERRITE 2 cucharadas de la mantequilla en un sartén grande a fuego medio-alto. Agrega los camarones; cocínalos y revuélvelos durante 3 minutos o hasta que se pongan de color rosado. Retira los camarones del sartén; tápalos para mantenerlos tibios. Reduce el fuego a mínimo. AGREGA la leche, el queso, las 4 cucharadas restantes de mantequilla y los chiles al sartén; cocínalos, revolviendo constantemente con un batidor manual de varillas, durante 5 minutos o hasta que el queso crema se derrita por completo y se mezcle bien todo. Agrega los camarones y mezcla suavemente. SIRVE sobre el fetuchini caliente.

CONSEJOS DE COCINA ¿Lo sabías? El chile chipotle es un chile jalapeño seco y ahumado. Los chiles chipotles se pueden conseguir secos, en escabeche y en salsa de adobo enlatada. Prepara un platillo tentador para toda la familia, añadiéndole una cantidad pequeña de chipotle picado a tu salsa Alfredo, ya que los chiles chipotles suelen ser muy picantes. Cómo servir Si acompañas este plato principal con una ensalada de verduras mixtas, obtendrás una deliciosa comida para servir durante la semana. Nota Para modificar la intensidad del sabor, cambia a tu gusto la cantidad de chipotles en adobo que utilices.

Shr imp & Chipotle Alf r edo Prep Time: 30 min, , Total Time: 15 min, Serves: 8

I N GR E D I E N T S

El poder de los alimentos que queman la grasa corporal

on muchas las personas que tienen conocimientos de la nutrición funcional y la usan en su día a día. Los alimentos considerados "funcionales" reaccionan como remedios para algunos, pero pueden causar reacciones negativas en otros, por lo cual es importante un análisis previo por parte de un especialista. Los alimentos funcionales son verdaderos hallazgos, que no tienen contraindicaciones y permiten la quema de grasa de forma natural. A continuación veremos cómo cada uno de ellos actúa en el organismo. Peras: Llene su frutera de peras si quiere perder peso. Estudios relaizados en la Universidad de Río de Janeiro confirman las cualidades de esa fruta. En el estudio (publicado en la revista estadounidense Nutrition), mujeres que comieron tres peras por día ingirieron menos que el total de calorías diarias permitidas, y perdieron más peso que aquellos que no comieron las frutas.

S

Ricas en fibras, las peras nayudan a la sensación de saciedad, lo que evita posteriores "atracones" durante las comidad principales. Una pera antes de la comida ayuda a reducir la sensación de hambre, pero recuerde comerla con la cáscara: la mayor parte de la fibra está en ella. Grapefruit, pomelo o toronja: Segun investigadores de la Scripps Clinic, en Californa, Estados Unidos, la ingestión de media toronja antes de cada comida puede ayudar en la pérdida de peso, en una proporción de hasta un kilo por semana, incluso si no modifica nada en absoluto en el resto de su dieta. Los autores del estudio afirman que los componentes de la fruta ayudan a regular la insulina, hormona que almacena la grasa. ¿Cómo comerlas?: La cáscara y la ulpa, cortadas en pedazos y agregadas a la ensalada de hojas verdes como la espinaca. También son un buen acompañamiento para los camarones o simplemente descascaradas, cortadas en tiritas. Almendras: Comer un puñado diario de almendras, junto con una dieta saludable, puede ayudarlo a adelgazar, como sugiere la investigación realizada en el International Journal of Obesity, de Estados Unidos. La prueba que sustentó el estudio pidió a los participantes que comieran almendras a diario durante seis meses. El resultado fue que perdieron 18% de su grasa corporal.

Quienes siguieron una dieta con la misma cantidad de calorías y proteínas, pero sin almendras, y con carbohidratos complejos (como galletitas saladas de trigo) perdieron sólo 11 por ciento. ¿Cómocomerlas?: Excelentes para tenerlas a mano como pequeñas meriendas o picadas y agregadas a yogures o jugos. Chocolate: ¿Quién se resiste a un buen chocolate? El chocolate amargo -y otros alimentos ricos en antioxidantes-, pueden ayudar a evitar la acumulación de grasa en las células del cuerpo, lo cual es el inicio de las enfermedades cardíacas y de la obesidad. Así lo confirmó una nueva investigación publicada en Taiwán por el Journal of Agriculture and Food Chemistry. ¿Cómo comerlo?: Derrita media barra de chocolate oscuro en el microondas por 30 segundos y rocíe con él las frutas de su preferencia. Porotos, caraotas o frijoles blancos: Están cargados de almidón resistente, un poderoso "quemador" de grasa; media taza tiene casi 10 gramos de almidón resistente. Si lo combina con otros alimentos ricos en almidón resistente, en la misma comida, puede quemar 25% más de grasa que de cualquier otra forma, según investigadores de la Universidad de Colorado, en Estados Unidos. ¿Cómo comerlos?: En potajes vegetarianos, o escurridos en ensaladas, con cebolla, ajo y aceite.

6 Tbsp. butter or margarine, divided 2 lb. large shrimp (21 to 30 count), cleaned 6 oz. (3/4 of 8-oz. pkg.) PHILADELPHIA Cream Cheese, cubed 3/4 cup KRAFT Grated Parmesan Cheese 1 cup milk 2 Tbsp. chipotle peppers in adobo sauce, finely chopped 1 lb. fettuccine, cooked, drained

P R E PAR AT I ON ME LT 2 Tbsp. of the butter in large skillet on medium-high heat. Add shrimp; cook and stir 3 min. or until shrimp turn pink. Remove shrimp from skillet; cover to keep warm. Reduce heat to low. AD D cheeses, milk, remaining 4 Tbsp. butter and the peppers to skillet; cook 5 min. or until cream cheese is completely melted and mixture is well blended, stirring constantly with wire whisk. Gently stir in shrimp. T OSS with the hot fettuccine. k itchens tips F ood F acts The chipotle pepper is actually a jalapeno pepper that has been dried and smoked. Chipotles can be found dried, pickled and canned in adobo sauce. For all-family appeal, try adding small amounts of the chopped chipotle pepper to your Alfredo, as chipotle peppers can be rather spicy. N ote For stronger or milder flavor, use more or less chopped chipotle peppers in adobo sauce to taste. Shr imp Siz es The size of a shrimp is indicated by the count or number of shrimp per pound. The smaller the number, the larger the shrimp. Shrimp size terminology varies from place to place, so the count is the most accurate way to call for shrimp in a recipe. A basic guideline is: 11 to 15 is jumbo; 16 to 20 is extra large; 21 to 30 is large; 31 to 35 is medium and 36 to 45 is small.


variedad 5

TULSA, OK • 18 AL 24 DE MAYO DE 2011 www.lasemanadelsur.com

Cómo obtener empleo en la era digital Landing a Job in a Digital Era un momento donde las personas actualizan sus páginas de contacto social desde sus asistentes personales electrónicos (PDAs) y descargan sus canciones favoritas a sus teléfonos celulares, no debería sorprender a nadie que la sociedad depende cada vez más de la tecnología. Y todo el que se proponga sumergirse en el mercado de empleo tendrá que reformular sus destrezas de búsqueda, para aprovechar al máximo el potencial de llegar a empleadores y compañías que han adoptado un esquema mental digital. Según la Oficina de Estadísticas Laborales de los Estados Unidos, en junio del 2009 el índice de desempleo llegó al 9.7 por ciento. Esto equivale a que hay muchas personas— desde aquellos que acaban de despedir, hasta la recién graduados—en busca de los mismos empleos. El pensamiento creativo y la exploración de numerosas formas de darse a la publicidad, son vitales para obtener un empleo en el mercado actual. *Periódicos: Los periódicos han sido siempre un medio respetable y efectivo para buscar empleo. Y es aun una forma viable para encontrar empleos locales, sin tener que buscar entre cientos y cientos de plazas, lo cual es común en los sitios de búsqueda por Internet. Sin embargo, ¿por qué no puede cambiar y usar el periódico—y su respectivo sitio Web—para darse a la publicidad? Por una inversión de tiempo y dinero relativamente módica, se puede colocar un anuncio clasificado dando a conocer que busca empleo, explicando brevemente sus credenciales. Cree una dirección gratuita de correo electrónico con su proveedor favorito, específicamente para recibir preguntas con respecto al anuncio. *Sit io Web personal: Los empleadores disponen de poco tiempo, y muchos desean invertir la menor cantidad de energía posible en la búsqueda de candidatos a sus plazas. Una página Web puede poner su información en manos de los empleadores, de una forma concisa y atractiva a la vista. La página Web puede contener una breve descripción de sus cualidades, e incluir además una hoja de vida o resumé digital. Cuando solicite un empleo, sólo tendrá que indicar el enlace a su sitio Web. Recuerde que el sitio Web debe ser un asunto profesional. *Sea osado con el uso de términos en boga: Convierta su experiencia en una lista de términos en boga, palabras clave y frases importantes cuando redacte su hoja de vida. Antiguamente, los verbos eran determinantes para conseguir un empleo. El uso de fuertes verbos de acción revelaba su experiencia. Sin embargo, en la actualidad, las hojas de vida pasan por la revisión de un ojo digital, no humano. Este ojo digital está programado para reconocer ciertas palabras y frases que distinguirán sus datos de los demás. La inclusión de las palabras claves idóneas le garantiza que su hoja de vida tendrá más posibilidades de ser seleccionada. Use la mayor cantidad de palabras incluidas en la solicitud original de la plaza, pues es muy posible que se trate de palabras claves programadas. La mayoría de las mismas son sustantivos que indican cargos, destrezas técnicas y niveles de educación o experiencia. *Aproveche las redes de contacto social: Los empleadores y reclutadores han admitido que visitan con frecuencia sitios de contacto social como MySpace, Facebook y LinkedIn para “analizar” empleados potenciales, o incluso a aquellos que ya cuentan en su

En

equipo. Muchas personas han puesto en peligro sus posibilidades de ser contratadas a causa de un material cuestionable colocado en sus páginas. En vez de ser víctima de los errores del contacto social, úselo para su beneficio. Coloque en sus páginas información que podría interesarle a un empleado potencial, investigando un poco. Por ejemplo, si sabe que cierta compañía a la cual solicitó empleo pone especial énfasis en el medioambiente, incluya en su página las funciones “verdes” a las que ha asistido, y los grupos a los cuales pertenece. ¿Tiene conocimiento de que un gerente es amante del golf? Describa su pasión por ese juego. Son pequeñas cosas que pudieran abrirles las puertas para una entrevista. *Piense diferente: Hay quienes desean llevar su búsqueda de empleo a un nivel superior. Como el mercado está saturado de personas que buscan trabajo, en ocasiones el que tiene el coraje de distinguirse del montón será quien obtenga la plaza. En la actualidad no es inusual que se solicite empleo de puerta en puerta, que se coloquen solicitudes de trabajo en YouTube o sitios similares, o que incluso haya alguien parado en una zona comercial de gran tráfico humano con un letrero donde se lee “Busco trabajo”. Asimismo, otras personas recurren a los blogs populares para diseminar el mensaje. *La tecnología es la tecnología: Hay ciertos consejos que debe tener en cuenta cuando solicite un empleo: -Los escáneres que analizan hojas de vida reconocen mejor estos tipos de letras: Helvetica, Courier, Futura, Optima, Palatino, New Century Schoolbook, y Times; así como con el tamaño que oscila entre los 10 y 14 puntos. -No envíe su hoja de vida como documento anexo, ni los incluya a menos que se especifique. Existen obvias preocupaciones con respecto a los documentos anexos, que incluso pueden extraviarse. Incorpore todo en el cuerpo de texto de su mensaje. -Use la línea temática de un mensaje de correo electrónico como marquesina para anunciarse. -Use las funciones de edición /corrección ortográfica de su programa de procesamiento de texto, pero imprima también sus materiales y léalos antes de enviarlos. -Deles seguimiento a todas sus solicitudes de empleo. Con ello podría hacer que su hoja de vida pase a primer lugar en el montón.

E N GL I SH

W

ith people updating their social networking pages from their PDAs and downloading favorite tunes from their mobile phones, it should come as no surprise society has grown increasingly reliant on technology. Individuals about to dive into the job-seeking market may have to rethink their search skills to maximize the potential of reaching employers and companies that likely embrace a digital mind set. As of June 2009, the U.S. unemployment rate reached 9.7 percent, according to the U.S. Bureau of Labor Statistics. This means there are a great deal of people — from the recently laid off to the newly graduated -who are all vying for the same jobs. Thinking creatively and exploring numerous ways of advertising oneself can help land a job in today’s market. *N ew s paper : The newspaper has long been a respected and effective means to find work. It

Cómo seleccionar a un contratista general Choosing a General Contractor Una de las decisiones que deberá tomar un propietario de vivienda cuando piense en acometer renovaciones sustanciales será la selección de su contratista general. n contratista general coordinará con los subcontratistas, y garantizará que los trabajos se hagan puntualmente y ajustándose al presupuesto. Aunque no hay una respuesta mágica con respecto a cómo seleccionar ese tipo de contratista, numerosos profesionales de la construcción recomiendan obtener una referencia de alguien en quien usted confíe. Probablemente tenga un familiar o amigo que ha trabajado con un contratista de prestigio. Otro recurso que puede utilizar es el arquitecto que usted ha contratado para su proyecto, el (o la) cual habrá trabajado seguramente con estos contratistas y podrá recomendarle a uno confiable.

U

E N GL I SH One of the decis ions a homeow ner w ill have to mak e w hen think ing abou t lar ge r enovations to a home is w ho w ill be their gener al contr actor. general contractor will coordinate with subcontractors and make sure the job gets done on time and within budget. There's no magic answer regarding how to choose a GC. However, many construction professionals recommend getting a referral from someone you trust. Perhaps there is a family member or friend that used a GC with a very good track record. Another place to turn is to an architect you may be using on the project. He or she will have worked with individuals in the past and may be able to recommend a trusted GC.

A

is still a viable way to find jobs that are local without having to search through hundreds and hundreds of positions, which is common with online job posting sites. However, why not turn the tables and use the newspaper — and its respective online site — to advertise yourself? For a relatively low investment of time and money, you can place a classified ad that you are seeking work and briefly explain your credentials. Create a separate, free e-mail address with your favorite mail provider specifically for receiving inquiries to this advertisement. *Per s onal Web s ite: Employers are short on time and many want to exert the least amount of energy possible when seeking job candidates. A personal Web page can put your information in the hands of employers in a concise and eye-catching way. The Web page can feature a brief description of yourself and also include a digital resume. Simply provide a link to your site when applying for a job. Remember, a personal Web site should be all business. Now is not the time for a pretty picture or stories about your pets. Employers are looking for skills. *Be bold w ith bu z z w or ds : Turn your experience into a list of buzzwords, keywords and important phrases when writing a resume. It used to be that verbs were the key to landing a job. Using strong action words should relay your experience. However, today resumes are frequently reviewed by a digital eye, rather than a human eye. This digital eye is programmed to recognize certain words and phrases that will sort your resume out from the others. Including the right keywords ensures your resume has a better chance of being picked. Use as many words as you can that were included in the original job posting — they’re likely to be programmed keywords. Most of these words are nouns that signal job titles, technical skills and levels of education or experience. *Us e s ocial netw or k ing s ites to you r advantage: Employers and recruiters have admitted they frequently go to social networking sites, such as MySpace, Facebook and LinkedIn to “check up” on potential hires — or even employees they already have on staff. Many a person has compromised his or her chances for hire by questionable material posted on their

pages. Instead of being a victim of the pitfalls of social networking, use it to your advantage. Seed your pages with information that may be interesting to a potential employer by doing a little research. For example, if you know a certain company to which you’d like to apply places significant emphasis on the environment, list the “green” functions you’ve attended and the groups to which you belong on your page. Know a hiring manager is an avid golfer? Talk about your passion for the game. It’s these little things that may get you in the door to an interview. *T hink dif f er ently : There are some people who want to take their job search to another level. With the market saturated by job seekers, sometimes it’s the person who has the nerve to stand out from the crowd that will land the job. Today it’s not uncommon to find door-to-door solicitation of jobs, people posting job requests on YouTube or similar sites, or even standing in a busy downtown area with a sign that says, “Looking for Work.” Others turn to popular blogs to get the word out. *Technology is technology : There are certain tips you should keep in mind when applying for jobs: -Scanners that look at resumes work well with these typefaces: Helvetica, Courier, Futura, Optima, Palatino, New Century Schoolbook, and Times. And they work best with type sizes in the 10- to 14-point range. -Don’t send your resume as an attachment, or include any attachments, unless specified. There are always concerns about computer viruses and attachments can even get lost. Paste everything into the body of your e-mail. - Use the subject line of an e-mail as a theater marquee and sell yourself. -Use the proofreading/spell-check functions of your word processing software, but also print out your materials and read them over. There’s no excuse to be excluded from a job because of a silly typo.- Follow-up with all job applications. It could move your resume to the top of the pile.


6 variedad

TULSA, OK • 18 AL 24 DE MAYO DE 2011 www.lasemanadelsur.com

Gemelos Winklevoss no consiguen reabrir caso Facebook

Winklevoss twins lose bid to reopen Facebook case os gemelos que acusaron al fundador de Facebook, Mark Zuckerberg, de robar su idea para una red social, perdieron un intento para que un tribunal revise el acuerdo al que llegaron con el sitio, por el que cobraron 65 millones de dólares en el 2008. Cameron y Tyler Winklevoss no consiguieron convencer a la Novena Corte del Circuito de Apelaciones de San Francisco para que reconsidere su fallo del 11 de abril,

L

que mantuvo la compensación en ese monto. Los hermanos se habían quejado de que el acuerdo fue fraudulento porque Facebook les había escondido información. Sin aportar ninguna razón, el tribunal rechazó su petición de que un panel de 11 jueces revise la decisión original, que fue tomada por un panel de tres magistrados. Jerome Falk, un abogado de los Winklevoss, dijo en una declaración que planea apelar a la Corte

Suprema de Estados Unidos. El portavoz de Facebook Andrew Noyes dijo en un correo electrónico que la compañía está complacida con la decisión de la corte. Los gemelos Winklevoss fueron compañeros de clase de Zuckerberg en la Universidad de Harvard y compitieron en la modalidad de remo en los Juegos Olímpicos de Pekín en el 2008. Su disputa con Zuckerberg fue dramatizada en la película del 2010 "La Red Social".

E N GL I SH

T

he twin brothers who accused Facebook Inc and founder Mark Zuckerberg of stealing their idea for the social networking website lost their bid to have a U.S. court void a multimillion dollar settlement of their claims. Cameron and Tyler Winklevoss failed to convince the 9th U.S. Circuit Court of Appeals in San Francisco to reconsider its April 11 ruling upholding the $65 mil-

Piratas del Caribe 4, con un acento muy hispano l pirata pendenciero y extravagante está de regreso: el actor Johnny Depp le pone el cuerpo a Jack Sparrow para la cuarta entrega de "Piratas del Caribe", una de las sagas más exitosas en la historia de Hollywood, que esta vez va tras los pasos de un mito español, con una buena cuota de historia y otra de leyenda. La película, que lleva por subtítulo "En mareas misteriosas" y tendrá el 20 de mayo su estreno mundial, relata las aventuras de los filibusteros en busca de la llamada fuente de la eterna juventud, enfrentándose a los enviados de la monarquía española en la recién descubierta América. Piratas y conquistadores siguen las huellas de Juan Ponce de León, un explorador español del siglo XVI a quien se le adjudica el descubrimiento de la península de Florida, donde –según la leyenda- habría llegado por su obsesión de hallar el mítico manantial. "Piratas…" cruza los hechos con la ficción, pero eso poco importa a los espectadores que van en busca de entretenimiento ligero: la leyenda da lugar a un sinfín de aventuras por los mares, en las que españoles y británicos despliegan destreza física y manipulan armas a granel. El guión no es el único ingrediente destinado a acercar a Depp y sus secuaces al público hispano, un mercado cada vez más atractivo para los grandes estudios cinematográficos. En el

E

elenco se cuentan también actores españoles, como Óscar Jaenada o Juan Carlos Vellido, y varios más aportan desde las labores técnicas. "Fue idea de Johnny (Depp) traer el toque español, porque sentimos que necesitábamos tener otra cultura inmersa en la trama. Con la ayuda de Penélope (Cruz), conseguimos a todo este grupo de actores españoles", dijo ante BBC Mundo el director Rob Marshall, en la presentación de la cinta a la prensa. Tal vez la jugada estratégica de los productores resida en la elección de la coprotagonista: la española Penélope Cruz llegó en reemplazo de la británica Keira Knightley, protagonista de las tres películas anteriores. Cruz, en su primera incursión en una megaproducción de este calibre, ya es un rostro familiar en el cine globalizado y hasta tiene estrella propia en el paseo de la fama de Hollywood. La actriz se convirtió así en Angélica, una

pirata enigmática y calculadora que no duda en desenfundar su espada para medirse con Depp. "Tuvimos mucha preparación en Los Ángeles varios meses antes del rodaje y los profesores me enseñaron con mucha paciencia las coreografías", afirmó Cruz. Sin trucos ni dobles, fue la misma actriz quien puso el cuerpo en las batallas, pese a que en el momento de la filmación estaba embarazada de Leo, el hijo que tuvo con su compatriota Javier Bardem en enero pasado. "Fueron aquellas partes que eran seguras, por mi situación. Johnny fue muy protector, me cuidaron mucho y eso es algo que no voy a olvidar nunca", señaló. Ambos se había cruzado en un set de filmación en 2001, con "Blow", y –aseguran- la química estaba intacta. "Cuando nos vimos, parecía que habíamos terminado aquel rodaje la semana anterior. Fue un clic instantáneo. Penélope no es alguien que simplemente haga una escena: más bien, la eleva", elogió el hombre que ha hecho del pirata Sparrow su álter ego. La otra figura femenina, que tiene su propia trama en paralelo a la de Cruz, suma otro guiño a la "hispanidad" de la película. Nacida en Barcelona, Astrid Berges-Frisbey tiene 24 años y un sueño cumplido: el de aterrizar en una producción millonaria de Disney con sólo cuatro años dedicándose a la actuación.

lion cash-and-stock settlement they reached with Facebook in 2008. The brothers had complained the settlement was fraudulent because Facebook hid information from them. They also said they should have received more Facebook stock. Without providing a reason, the court declined to have an 11judge panel review the original ruling, which had been made by a three-judge panel. Jerome Falk, a lawyer for the brothers, said in a statement that he plans to appeal to the U.S. Supreme Court. Facebook spokesman Andrew Noyes said in an email that the company was pleased with the court's decision. The identical twin Winklevosses were classmates of Zuckerberg at Harvard University and are rowers who competed in the 2008 Beijing Olympics. Their feud with Zuckerberg was dramatized in the 2010 film "The Social Network." A revised accord could enable the Winklevosses to benefit from Facebook's rising market value, which private investors have said in recent weeks might top $70 billion. But in his April ruling, Chief Judge Alex Kozinski had called the brothers "sophisticated parties" who, with a team of lawyers and a financial adviser, had reached a "quite favorable" settlement. In a separate lawsuit, New York businessman Paul Ceglia is claiming he had a contract with Zuckerberg that entitles him to 84 percent of Facebook. The case is Facebook Inc et al v. ConnectU Inc et al, 9th U.S. Circuit Court of Appeals, No. 0816745.


entretenimiento 7

TULSA, OK • 18 AL 24 DE MAYO DE 2011 www.lasemanadelsur.com

POR: KELLY STILLER TITCHENER

MayFest/BlueDome ArtS Festival EDICION ESPECIAL SPECIAL EDITION MIERCOLES 18 DE MAYO 2011: •Mercado de granjeros de Brookside (@ 41st Street y Peoria Avenue) todos los miercoles 8am – mediodia. •Musica: Joe David Clanton (@ Casa Laredo Latin Grill and Tequila Bar) •Musica: Molly Colvard (@ FullMoon Café1525 East 15th Street) todos los miercoles 8 11pm. •Caminatas de miércoles (@ Tulsa RiverParks- West 23rd Street and South Jackson Avenue – lado oeste del rio Arkansas) 918- 596-2001 •Exhibicion: “America: Life, Liberty, and the Pursuit of a Nation” dura hasta 2 Enero 2012. (918) 596-2700. Mira a: www.gilcrease.utulsa.edu •Exhibicion: “The Adkins Collection” (@ Philbrook Museum- dura hasta 22 Mayo). JUEVES 19 DE MAYO 2011: •TULSA’S INTERNATIONAL MAYFEST (Downtown Tulsa – entre la 3ra y la sexta en Main) 11am- 11pm. Musica en vivo, arte, y comida. www.tulsamayfest.org •Hora de cuentos en Español e Ingles /(@ Martin Regional Library 2601 S. Garnett) 11am (Todos los Jueves). •Mercado de granjeros de Pearl: (@ Centennial Park – 6th y Peoria). 4pm-7pm todos los jueves. •Musica: Turnpike Troubadors (@ Cain’s Ballroom) 7pm. •Picadilly Circus (@ SpiritBank Event Center) 4:30/7:30pm. •Beisbol: Tulsa Drillers vs. Arkansas (@ OneOK Field) 7:05pm. VIERNES 20 DE MAYO: •TULSA’S INTERNATIONAL MAYFEST (Downtown Tulsa – entre la 6ta y la tercera sobre Main) 11am- 11pm. Musica en vivo, arte, y comida. www.tulsamayfest.org •BLUEDOME ARTS FESTIVAL (Downtown Tulsa- between First and Second Street on Elgin) 11am-9pm. Mas information contacte: bluedomefestival@gmail.com •Bicicleta al trabajo y Happy Hour Celebration (@ Soundpony- 409 N. Main 57pm. •Musica: Joe David Clampton (@ Casa Laredo Latin Grill and Tequila Bar) •Oklahoma Renaissance Festival (@ the Castle of Muskogee) Los fines de semana en Mayo1- 800-439-0658 www.okcastle.com •Josh Groban (@ BOK Center) 8pm. •Earth, Wind, and Fire (@ Brady Theater) 7pm. •Jacob Fred Jazz Odyssey: “The Race Riot Suite” (@ Tulsa Performing Arts Center: John H. Williams Theater) 8pm/10pm •Beisbol: Tulsa Drillers vs. Springfield (@ OneOK Field) 7:05pm. SABADO 21 DE MAYO: •TULSA’S INTERNATIONAL MAYFEST (Downtown Tulsa –entre la 3ra y la sexta sobre Main) 11am- 11pm. Musica en vivo, arte, y comida. www.tulsamayfest.org •BLUEDOME ARTS FESTIVAL (Downtown Tulsa- entre la primera y la segunda sobre Elgin) 11am-9pm. Mas informacio: contacte: bluedomefestival@gmail.com •Hora de cuentos y Club de Libros (@ Joe Momma’s Pizza) 11:30am (todos los Sabados) •Clases de Flamenco para niños (4959 S. 79th East Avenue) llama: (918)-650-5020 (todos los Sabados) •Rastro de Tulsa (@ Exchange Center @ Expo Square). 8am – 4pm. •Mercado de granjeros de Cherry Street (@ 15th Street and Quaker) todos los sabados 7am11am. (918) 789-3881. •Mercado de granjeros de Claremore (@ Claremore Expo Center- 400 S. Veterans Parkway). 8am- 12pm. Todos los sabados. •Mercado de granjeros de North Tulsa (@ 2620 E. 56th Street North) los sabados empezando en Junio. •Musica: Lisa Lampanelli (@ Convention Center) 8pm. •Tommy Emmanuel featuring Phil Emmanuel (@ Tulsa Performing Arts Center: Chapman Music Hall) 7:30pm. •Beisbol: Tulsa Drillers vs. Springfield (@ OneOK Field) 7:05pm. •Futbol Americano: Tulsa Talons vs. Kansas City (@ BOK Center) •NAWS presenta Red, White and G.I. Blues Music Festival (Festival de musica roja, blanca y blues) (En Cain’s Ballroom) 1pm. •Festival de arte con tiza (5th Street and Boston, Downtown) 10am -5pm. www.DecoDistrictTulsa.com DOMINGO 22 DE MAYO 2011 •TULSA’S INTERNATIONAL

MAYFEST

(Downtown Tulsa) 11am- 6pm. Musica en vivo, arte, y comida. www.tulsamayfest.org •BLUEDOME ARTS FESTIVAL (Downtown Tulsa) 11am-5pm. Mas informacion: bluedomefestival@gmail.com •Beisbol: Tulsa Drillers vs. Springfield (@ OneOK Field) 2:05pm. •Festival de arte con tiza (5th Street and Boston, Downtown) hasta las 5pm. www.DecoDistrictTulsa.com LUNES 23 MAYO 2011: •Yoga: Clase gratis de Yoga (@ the Yoga Room 3403 S. Peoria Avenue) 12pm. •Beisbol: Tulsa Drillers vs. Springfield (@ OneOK Field) 12:35pm. MARTES 24 MAYO 2011: •Mercado de Granjeros: Downtown Farmers Market (@ 3rd y Boston en la plaza) 10:30am2pm. Todos los martes. •Musica en vivo: Wink and Jeff (@ The Treehouse- 18th and Boston) todos los Martes.

E N GL I SH WEDNESDAY 18 MAY 2011: B rooks ide Far mers Mar ket (@ 41st Street y •B Peoria Avenue) every Wednesday 8am – noon. Mus ic: J oe David Clanton (@ Casa Laredo •M Latin Grill and Tequila Bar) Mus ic: Molly Colvar d (@ FullMoon Café•M 1525 East 15th Street) every Wednesday 8 11pm. Wednes day Night R ides (@ Tulsa RiverParks•W West 23rd Street and South Jackson Avenue – west side of Arkansas River) 918- 596-2001 Exhibition: “ America: L ife, Liber ty, and the •E P ur s uit of a Nation” continues until 2 January 2012. (918) 596-2700. Check out: www.gilcrease.utulsa.edu E xhibition: “ T he Adk ins Collection” (@ •E Philbrook Museum- continues until 22 May). THURSDAY 19 MAY 2011: •TULSA’S INTERNATIONAL MAYFEST (Downtown Tulsa – between Third and Sixth Street on Main) 11am- 11pm. Live music, fun and food. Check out www.tulsamayfest.org B ilingual Stor y Time (@ Martin Regional •B Library 2601 S. Garnett) 11am (every Thursday). Pear l F ar mer s Mar ket: (@ Centennial Park – •P 6th y Peoria). 4pm-7pm every Thursday. Mu s ic: Tu r npik e Tr ou bador s (@ Cain’s •M Ballroom) 7pm. Picadilly Cir cus (@ SpiritBank Event Center) •P 4:30/7:30pm. B aseball: Tu ls a Dr iller s vs . Ar kans as (@ •B OneOK Field) 7:05pm. FRIDAY 20 MAY 2011: T UL SA’S I N T ER N AT I ONAL MAY FE ST •T (Downtown Tulsa – between Third and Sixth Street on Main) 11am- 11pm. www.tulsamayfest.org B L U E D OME ART S F E ST I VAL •B (Downtown Tulsa- between First and Second Street on Elgin) 11am-9pm. More information: contact: bluedomefestival@gmail.com R ide y our B ike to Wor k Day H appy Hou r •R Celebr ation (@ Soundpony- 409 N. Main 57pm. Mus ic: J oe David Clanton (@ Casa Laredo •M Latin Grill and Tequila Bar) Oklahoma R enais sance Fes tival (@ the Castle •O of Muskogee) weekends in May 1- 800-439-0658 www.okcastle.com •JJ osh Gr oban (@ BOK Center) 8pm. Ear th, Wind, and Fire (@ Brady Theater) •E 7pm. •JJ acob F red J azz Ody s s ey : “ T he R ace R iot Suite” (@ Tulsa Performing Arts Center: John H. Williams Theater) 8pm/10pm B as eball: Tuls a Dr illers vs . Springfifieeld (@ •B OneOK Field) 7:05pm. SATURDAY 21 MAY 2011: •TULSA’S INTERNATIONAL MAYFEST (Downtown Tulsa – between Third and Sixth Street on Main) 11am- 11pm. Musica en vivo, arte, y comida www.tulsamayfest.org B L U E D OME ART S F E ST I VAL •B (Downtown Tulsa- between First and Second Street on Elgin) 11am-9pm. More information: contact: bluedomefestival@gmail.com Story Time & Book Clu b (@ Joe Momma’s •S Pizza) 11:30am (every Saturday) •FFlamenco Class es for K ids (4959 S. 79th East Avenue) call: (918)-650-5020 (every Saturday) Tu ls a F lea Mar ket (@ Exchange Center @ •T Expo Square). 8am – 4pm. Cher ry Street F ar mer s Mark et (@ 15th Street •C and Quaker) every Saturday 7am-11am. (918) 789-3881. Clar emor e Far mers Mark et (@ Claremore •C Expo Center- 400 S. Veterans Parkway). 8am12pm. Every Saturday. Nor th Tuls a Far mer s Mar ket (@ 2620 E. 56th •N Street North) Every Saturday starting in June. Mus ic: L is a L ampanelli (@ Convention Center) 8pm. Tommy E mmanu el featur ing P hil Emmanuel •T (@ Tulsa Performing Arts Center: Chapman Music Hall) 7:30pm. B as eball: Tuls a Dr illers vs . Springfifieeld (@ •B

OneOK Field) 7:05pm. American F ootball: Tuls a Talons vs. K ansas •A City (@ BOK Center) N AWS pr esenta/pr esents the R ed, White and •N G.I . B lues Mus ic Fes tival (@ Cain’s Ballroom) 1pm. Chalk Ar t Fes tival (5th Street and Boston, •C Downtown) 10am -5pm. www.DecoDistrictTulsa.com SUNDAY 22 MAY 2011 •TULSA’S INTERNATIONAL MAYFEST (Downtown Tulsa – between Third and Sixth www.tulStreet on Main) 11am- 6pm. samayfest.org B L U E D OME ART S F E ST I VAL •B (Downtown Tulsa- between First and Second Street on Elgin) 11am-5pm. More information: contact: bluedomefestival@gmail.com B as eball: Tu lsa Dr iller s vs . Spr ingfifieeld (@ •B OneOK Field) 2:05pm. Chalk Ar t Fes tival (5th Street and Boston, •C til 5pm. Downtown) www.DecoDistrictTulsa.com MONDAY 23 MAY 2011: Yoga: F ree Yoga Class (@ the Yoga Room 3403 •Y S. Peoria Avenue) 12pm. B as eball: Tuls a Driller s vs . Spr ingfifieeld (@ •B OneOK Field) 12:35pm. TUESDAY 24 MAY 2011: •FF ar mer s Mar ket: Dow ntow n Farmer s Mar ket (@ 3rd y Boston en la plaza) 10:30am- 2pm. Every Tuesday. L ive Mus ic: Wink and J ef f (@ The Treehouse•L 18th and Boston) every Tuesday SALAS DE CONCIERTO EN TULSA/ CONCERT HALLS IN TULSA: www.bokBok Center: (866)-726-5287 center.com 200 S. Denver Avenue, DOWNTOWN Tulsa Brady Theater: (918)-582-7239 www.bradytheater.com 105 West Brady Street, DOWNTOWN Tulsa Cain’s Ballroom: (918)-584-2306 www.cainsballroom.com 423 North Main Street, DOWNTOWN Tulsa Living Arts of Tulsa: (918)-585-1234 www.livingarts.org 307 East Brady Street, DOWNTOWN Tulsa Mabee Center: (918)-495-6000 www.mabeecenter.com 7777 South Lewis Avenue, SOUTH Tulsa SpiritBank Event Center: (918)-3969360 www.spiritbankeventcenter.com SOUTH Tulsa Tulsa Convention Center: (918)-8944350 www.tulsaconvention.com 100 Civic Center, DOWNTOWN Tulsa TEATROS Y CINES/ THEATERS AND CINEMAS Tulsa Performing Arts Center (Tulsa PAC): (918)-596-7111 www.tulsapac.com 110 East Second Street, DOWNTOWN Tulsa Circle Cinema: (918)-592-FILM www.circlecinema.com 12 South Lewis Avenue, Tulsa Eton Square Cinema: (918)-286-2546 61st and Memorial, SOUTH Tulsa Super Saver Cinema: (918)-551-7002 31st and Sheridan, MIDTOWN Tulsa Cinemark IMAX: www.cinemark.com 10802 East 71st Street, SOUTH Tulsa AMC Southroads: (888)-262-4386 www.amctheaters.com/southroads 4923 East 41st Street, MIDTOWN Tulsa StarWorld20: (918) 369-7469 103rd and Memorial Drive Owasso 12: (918-376-9191 12601 East 86th Street North

MUSEOS/MUSEUMS: Gilcrease Museum: (918)-596-2700 www.gilcrease.org 1400 North Gilcrease Museum Road, NORTH Tulsa Philbrook Museum: (918)-749-7941 www.philbrook.org 2727 South Rockford Avenue, MIDTOWN Tulsa CASINOS: Hard Rock Hotel & Casino: (918)-384-7800 www.hardrockcasinotulsa.com 777 South Cherokee Street, Catoosa Osage Million Dollar Elm: (918)-699-7777 www.milliondollarelm.com 951 West 36th Street North, NORTH Tulsa River Spirit Casino: (918)-299-8518 www.riverspirit.com 8330 Riverside Parkway, SOUTH Tulsa SENDEROS Y PARQUES TRAILS AND PARKS: Woodward Park, Tulsa Rose Garden, and Tulsa Historical Society: 21st Street South y Peoria Avenue MIDTOWN Tulsa. Chandler Park: 6500 West 21st Street (21st street south -Avery Drive) WEST Tulsa. Mohawk Park and Tulsa Zoo: 5701 East 36th Street North (Sheridan Road North and Mohawk Blvd). NORTH Tulsa Riverside Trails and Parks: River Parks West Trail- 11th street – 71st street. River Parks East Trail- Riverside Drive ( 11th Street – 101st Street) Offroad trails: 56th y Riverside Drive Mingo Trail: 41st street – 11th street EAST Tulsa Creek Turnpike Trail: Riverside Drive 96th street SOUTH Tulsa Turkey Mountain Trails: enter at 68th Street South and Elwood Avenue WEST Tulsa. Lafortune Park: 51st Street South y Yale Avenue. Has 3 miles paths and baseball pitches, barbecues and tennis courts. MIDTOWN/SOUTH Tulsa Osage Prairie Trail: starts at OSU Tulsa (north parking lot) continues till Highway 20 (Skiatook) NORTH Tulsa Tulsa Oilers Ice Center: 6413 S. Mingo (918) 252-0011. www.oilersicecenter.net.


8

variedad

TULSA, OK • 18 AL 24 DE MAYO DE 2011 www.lasemanadelsur.com

Raperos en México arriesgan vida por protestar contra guerra narco Rappers risk lives to protest Mexico's drug war óvenes raperos mexicanos condenan a través de radios en internet los asesinatos desencadenados por una guerra del presidente Felipe Calderón contra el narcotráfico, cosechando elogios desde Buenos Aires hasta Barcelona, pero también amenazas de muerte. Transmitiendo desde humildes viviendas sobre las mismas calles polvorientas de Ciudad de Juárez donde hombres armados se enfrentan contra militares y policías, decenas de músicos se reúnen en torno a micrófonos para cantar rap en radio. Los oyentes envían peticiones y comentarios a través de redes sociales como Twitter o Facebook. Bajo seudónimos como Pok 37 y Siniestra, los raperos condenan el juego del gato y el ratón entre el Ejército y los sicarios de poderosos cárteles del narcotráfico y la anarquía criminal que ha ido creciendo. La manufacturera Ciudad Juárez es una de las urbes que registra más asesinatos en el mundo, donde miles de militares y policías federales se enfrentan contra sicarios -algunos de ellos de 14 años- convirtiendo el área en una zona de guerra ubicada a sólo pocos metros de El Paso, Texas. "La militarización es puro abuso de autoridad, no tienen conciencia del ser humano, simplemente hacen lo que les enseñaron: la barbarie", dijo Mr. Hukla, de 33 años, cuyo verdadero nombre es Alberto Ramírez. Más de 9,000 personas han muerto por la violencia ligada al narcotráfico en Ciudad Juárez desde el 2008, haciéndola el punto más conflictivo desde que Calderón envío militares a varias regiones tras asumir en diciembre del 2006. Mr. Hukla transmite en vivo su programa "Voces del Underground" los viernes en la noche en el sitio de internet www.radioexceso.com desde su pequeña casa, localizada en un barrio de donde mucha gente ha escapado de la violencia. Seguidores que van desde Los Angeles hasta Ciudad de México sintonizan su programa, agregó. Algunos siguen la transmisión en lejanos lugares como Barcelona, España. Un grupo, Colectivo Barrio Nómada, tiene un

J

sitio web -www.barrionomada.net-, donde canta rap y tiene blogs acerca de de la guerra antidrogas. Un poster del Tío Sam en el sitio decía: "Para que la droga no llegue a nuestros hijos matamos a los tuyos en Ciudad Juárez". Sobre las abandonadas avenidas de la ciudad, la violencia ha escalado mientras los sicarios se enfrentan entre sí y contra militares y policías. Hombres armados matan a muchachos en fiestas, abandonan cabezas humanas en la calle y reclutan jóvenes desempleados para secuestrar y extorsionar comerciantes dueños de negocios. "Vengo a contarles a ustedes, pueblos amigos, del descontento. Giro, paso rápido, olor a muerte huele en el viento", dice la letra de un popular rap en Ciudad Juárez llamado "Cruda Realidad", de Oveja Negra & MASH. Muchos de los raperos dicen que fueron alentados a protestar con sus canciones después de que fuerzas federales llegaron en 2008, cuando la violencia se desató en la ciudad. La masacre de adolescentes en una fiesta de cumpleaños en una barriada de clase trabajadora de la ciudad el año pasado, pese al amplio operativo militar, sólo avivó su frustración. Los cantantes, testigos de la anarquía en la ciudad, han recibido amenazas de muerte de parte de desconocidos armados debido a sus canciones de protesta. Al menos seis raperos han sido asesinados en Ciudad Juárez desde mayo del año pasado, de acuerdo con otros músicos. Tres que interpretaban textos cristianos fueron muertos en agosto después de recibir amenazas en redes sociales.

E N GL ISH

Y

oung Mexican rappers are using Internet radio to condemn killings sparked by President Felipe Calderon's drug war, drawing praise from Buenos Aires to Barcelona but also death threats from gunmen. Broadcasting from living rooms on the same poor, unpaved streets in Ciudad Juarez where hitmen fight soldiers and police on a daily basis, dozens of musicians gather around

microphones to rap live on the radio. Listeners send in requests and comments via social media sites such as Twitter and Facebook. Under pseudonyms such as Pok 37 and Siniestra, the rappers decry the army's catand-mouse game with the henchmen of powerful drug traffickers and the criminal anarchy it has spawned. A manufacturing center, Ciudad Juarez is now one of the world's deadliest cities, where thousands of Mexican soldiers and federal police take on gunmen as young as 14 in a war zone just yards (meters) from the prosperity of El Paso, Texas. "This militarization is just pure abuse, the army has lost the sense of what it is to be human, it's just barbaric," said Mr. Hukla, a 33-year-old whose real name is Alberto Ramirez. More than 9,000 people have died in drug violence in Ciudad Juarez since early 2008, making it the worst drug war hotspot since Calderon sent the army across Mexico to fight drug cartels after his narrow election victory in December 2006. Hukla broadcasts his program "Voices of the Underground" live on Friday nights on www.radioexceso.com from his tiny house in a neighborhood where many people have already fled. Fans from Los Angeles to Mexico City tune in to his program on Friday nights, Hukla says. Some as far away as Barcelona listen in despite the time difference, or catch repeats later. One collective, Barrio Nomada, has a website www.barrionomada.net that plays rap and

blogs about the drug war. A poster of Uncle Sam on the site reads: "So drugs don't reach our children, we are killing yours in Ciudad Juarez." On the forlorn avenues of the desert city, what began as a three-way battle between the army and rival drug cartels has spiraled into an orgy of bloodshed. Gunmen kill teenagers at parties, dump heads on street corners and recruit jobless youngsters to kidnap, extort businesses and instill fear. "I've come to tell you, my people, of the unhappiness. I turn, I sense the smell of death of the wind," run the lyrics of one popular Ciudad Juarez rap called "Cruda Realidad" (Crude Reality), by Oveja Negra (Black Sheep) and MASH. Many of the rappers say they were spurred to broadcast after thousands of troops and federal police arrived in the city from 2008 onward and violence started to surge, effectively shutting them inside their homes. The massacre of teenagers at a birthday party in a working class area of the city in February 2010 -- despite a large army presence nearby - only served to fan their frustration. They witness the city's lawlessness on a daily basis and have faced threats from unknown gunmen for speaking out. At least six rappers have been murdered in Ciudad Juarez since May last year, according to other musicians. Three rappers who performed with Christian texts were shot dead last August after being threatened on social networks.

La Semana del Sur  

Edition 358