Issuu on Google+

TEMAS

El vaso medio vacío LATIN AMERICA: Glass Half Empty P ÁG

B-1

CIENCIA/SALUD

MEDIO AMBIENTE

El dolor de espalda "se cura hablando" Back pain 'eased by group therapy sessions'

La soja no eliminaría la grasa corporal después de la menopausia Soy unlikely to trim body fat after menopause

PÁG

PÁG

B -3

B -5 MIÉRCOLES Max: Min: High: Low:

Tulsa, OK

6°C -3 °C 43°f 27°f

Nuboso

3 al 9 de marzo de 2010 Año X / No. 475

BI-LINGUAL

TULSA'S FIRST BI LINGUAL PUBLICATION, SIRVIENDO A LA COMUNIDAD DESDE 2001 / Pag . W eb: www.lasemanadelsur.com

La promesa del Jefe de Policia a los hispanos Chief Jordan's pledge to Hispanics POR GUILLERMO ROJAS Y WILLIAM R. WYNN TULSA, OK

En medio de una terrible crisis presupuestaria y con apenas un mes en el cargo, el Jefe Interino de la Policía de Tulsa, Chuck Jordan, está haciendo todo lo que esté a su alcance para mantener seguros a los habitantes de nuestra ciudad. En una reciente entrevista con La Semana del Sur, el Jefe Jordan hizo hincapié en la importancia de reforzar los lazos con la población Latina. ENGLISH

A-3

Amidst a severe budget crisis and barely a month on the job, Tulsa’s Interim Chief of Police, Chuck Jordan, is pledging to do whatever it takes to keep the residents of Tulsa safe. In a recent interview with La Semana del Sur, Chief Jordan emphasized the importance of strengthening the relationship with the city’s Latino population.

La ley de “graduación de conductores” salva vidas Graduated license law saving lives

Cuauhtémoc Blanco viene a Tulsa Cuauhtémoc Blanco comes to Tulsa Este 31 de Marzo, la historia del futbol de Oklahoma nunca volverá a ser la misma cuando el equipo Mexicano de primera división, Veracruz, juegue un partido de exhibición ante el F.C. Tulsa.

Maestra del año enseña en Union Union’s Teacher of the Year

ENGLISH

TULSA, OK -- On March 31, Oklahoma’s soccer history will never be the same when Mexican 1st Division Team, Veracruz, comes to play an exhibition match vs. F.C. Tulsa.

OKLAHOMA CITY--El Presidente de la Cámara Chris Benge y el líder minoritario Danny Morgan dieron a conocer las estadísticas de choques fatales que vinculan a adolescentes y felizmente informaron estos se redujeron en un 48%, lo que según las autoridades se debe al éxito de la graduated driver´s license (licencia para conducir de graduados) que recientemente implementó el estado de Oklahoma. ENGLISH

¿El fin del concubinato? An end to common law mar r iage? TULSA, OK –Jennifer Chalker fue elegida la maestro del año de la Union Public Schools para el ciclo 2009-2010 el mièrcoles pasado. La maestra premiada trabaja en un jardín de infantes en la Escuela Elementaria Boevers, ubicada al 3433 S. de la 133rd E. Ave.

A-2

OKLAHOMA CITY— House Speaker Chris Benge and Minority Leader Danny Morgan praised a recent 48 percent drop in teen fatality crashes, and credited the state’s graduated driver’s license law for the decrease. The two, who both actively worked to create the graduated driver’s license program in 1999 and fought to strengthen the law in 2005, said the statistics prove the law’s effectiveness.

A-3

TULSA, OK –Jennifer Chalker fue elegida la maestro del año de la Union Public Schools para el ciclo 2009-2010 el mièrcoles pasado. La maestra premiada trabaja en un jardín de infantes en la Escuela Elementaria Boevers, ubicada al 3433 S. de la 133rd E. Ave.

Mujica asume el desafío de la continuidad URUGUAY; New Presiident Aims for Leap in Developmen

A-5

ENGLISH

ENGLISH

TULSA, OK –Jennifer Chalker has been named the 2009-2010 Teacher of the Year for Union Public Schools Wednesday. She teaches kindergarten at Boevers Elementary School, 3433 S. 133rd E. Ave.

TULSA, OK –Jennifer Chalker has been named the 2009-2010 Teacher of the Year for Union Public Schools Wednesday. She teaches kindergarten at Boevers Elementary School, 3433 S. 133rd E. Ave.

Contando daños y reconociendo errores CHILE: Assessing Quake Damages, Acknowledging Mistakes

POR DIANA CARIBONI / MONTEVIDEO

POR DANIELA ESTRADA / SANTIAGO

"Somos un país que ama los fines de semana largos tanto como la libertad", dijo quien es desde este lunes el nuevo presidente de Uruguay, José Mujica.

Mientras las víctimas fatales del devastador terremoto y tsunami que afectó a Chile la madrugada del sábado se elevaron provisionalmente a 723, autoridades y expertos reconocen que la catástrofe evidenció errores y falencias institucionales.

ENGLISH

A-7

"I've been crying (tears of joy) since yesterday. It's amazing to see how an ordinary person made it so far," said 44-year-old María del Rosario Corbo, referring to Uruguay's new President José "Pepe" Mujica, who was sworn in Monday at the head of this South American country's second leftist administration.

A-5

ENGLISH

A-6

SANTIAGO-- While the number of victims of the severe earthquake and tsunami that hit Chile early Saturday has climbed to 723, government officials and experts admit that the catastrophe has highlighted institutional shortcomings and blunders.


2 nacional/estado

TULSA, OK • 3 AL 9 DE MARZO DE 2010 www.lasemanadelsur.com

Aumenta ayuda alimentaria en Oklahoma More Oklahomans receiving food assistance OKLAHOMA CITY – La llegada del 2010 trajo consigo un aumento en la cantidad de ciudadanos que reciben asistencia para adquirir alimentos, sin embargo las últimas estadísticas demuestran que la tasa mensual de crecimiento de éste grupo de personas está decreciendo. El SNAP. Supplemental Nutrition Assistance Program (Programa de Asistencia para la nutrición suplementaria), antes conocido como FOOD Stamps, es por el administrado Departamento de Human Services de Oklahoma. En el 2010 hubo 1547 personas más asistidas por el SNAP, alcanzando un total de 567.669 beneficiados. En diciembre del 2009, el total era de 566.122 persona. El 80% de los asistidos son niños o adultos que están empleados y cuyo ingreso no es suficiente para alimentar a sus familias. Las cifras del SNAP alcanzaron su record entre Junio y Julio del 2009, cuando se registraron 17.713 nuevos beneficiados, pero desde Noviembre del 2009 el promedio de las tasas de crecimiento parece haber decrecido. Entre Octubre y Noviembre del 2009 sólo hubo 5.011 nuevos ingresos. El aumento registrado

entre Diciembre y Enero del 2010 ha sido el más bajo desde Febrero del 2009. “Esto nos está mostrando un crecimiento sin precedentes en el SNAP y como los efectos de la crisis nacional se hicieron sentir más tarde en Oklahoma, va a pasar bastante tiempo hasta que veamos los números decrecer definitivamente” dijo el director del OKDHS, Howard Hendrick. “Sin embargo estos datos que hemos recibido hoy nos dan una gran esperanza, son una señal de mejora”. “También estamos orgullosos porque nuestro personal elige a las personas asistidas con la menor tasa de error de la región y de hecho la menor tasa de error en la historia de Oklahoma. También continuamos manteniendo un servicio eficaz e inmediato. Otros estados han visto que sus tasas de error se duplicaban y simplemente no hicieron nada para mantener a sus ciudadanos alimentados”, adhirió. El Departamento de agricultura de los Estados Unidos financia el SNAP, no se requieren fondos estatales. El valor monetario de lo provisto por el SNAP en Oklahoma en diciembre del 2009

E N GL I SH OKLAHOMA CITY -- The arrival of 2010 brought another increase in the number of Oklahomans who receive food benefits; however, current data appears to reflect the monthly rate of increase is slowing. The Supplemental Nutrition Assistance Program (SNAP), formerly known as Food Stamps, is administered by the Oklahoma Department of Human Services. The number of people receiving SNAP increased by 1,547 persons to a total of 567,669 persons in January 2010. There were 566,122 persons receiving SNAP in December 2009. Eighty percent of SNAP recipients are children or adults who are employed but don’t earn enough income to feed their families. Previous monthly increases in SNAP recipients had reached a record of 17,713 from June 2009 to July 2009 alone, but since November 2009, the overall rate of increase appears to be slowing.

La promesa del Jefe de Policia a los hispanos Chief Jordan's pledge to Hispanics viene de la página A-1

fue de $73,5 millones de dólares, estos fondos federales beneficial a una gran cantidad de personas en nuestro estado, que están pasando por un momento de mucha necesidad. El aumento creciente de beneficiados se perpetúa desde el verano del 2008, hasta ese entonces, el record de asistidos había sido en Diciembre del 2005 con 443.045 personas.

From October 2009 to November 2009, there were 14,123 people added to the SNAP rolls. The increase from November 2009 to December 2009 was 5,011 persons. The increase from December 2009 to January 2010 was the lowest month to month jump since February 2009. “These figures represent an unprecedented rate of growth within SNAP and since the effects of the national economic crisis were late to arrive in Oklahoma, it will be some time before we see an improvement in the state’s overall economic condition,” said OKDHS Director Howard Hendrick. “The figures released today are a hopeful sign of improvement. “We are also encouraged that our staff continues to accurately

determine the eligibility of record numbers of persons with the lowest error rate in our region and the lowest error rate in state history. We are also maintaining prompt and timely service. Other states have seen their error rates double and have simply not finished the work necessary to keep their citizens fed,” he added. The United States Department of Agriculture funds the SNAP; no state funds are required. The monetary value of SNAP benefits in Oklahoma for December 2009 was $73.5 million. These federal funds benefit a large number of Oklahoma retailers. The recent increases date back to the summer of 2008. Until those increases began, the previous record had been 443,045 SNAP persons in December 2005.

La ley de “graduación de conductores” salva vidas Graduated license law saving lives Los dos diputados que arduamente trabajaron para crear el programa graduated driver’s license en 1999 y pelearon por reforzar la ley en el 2005, dicen que los resultados demuestran la efectividad de la ley. Los informes muestran que el número de choques fatales que involucran a adolescentes de entre 16 y 17 años se redujo de 75 en el 2000 a 39 en el 2008. Las colisiones en general también han registrado bajas: 11.837 en el 2000 y 7.597 en el 2008. “Estos resultados son los que estábamos esperando cuando decidimos presentar el proyecto de ley hace ya más de una década”, dijo Benge, diputado de Tulsa. “Lo único que espero es que esto continué y sigamos teniendo restricciones saludables que nos ayuden a salvar vidas”. El programa obliga a los adolescentes de Oklahoma a pasar un plan de dos años antes de poder conducir por las calles de Oklahoma sin restricción alguna. Basándose en los cambios hechos a la ley en el 2005, quienes tengan 16 años y hayan tenido un permiso de conducir de “aprendiz” (learners license), por más de seis meses, podrán obtener una licencia intermedia, siempre y cuando cuenten con al menos 40 horas de práctica de manejo, no tengan multas de tránsito y hayan pasado su examen de conducir. La licencia intermedia, le permite a un adolescente de 16 años manejar entre las 5 a.m. y las 11 p.m., o en cualquier momento si el conductor tiene más de 21 años. Luego de haber manejado bajo este sistema de graduación por seis meses, el conductor podrá obtener su licencia completa si no ha registrado ninguna violación de tránsito. “Esta ley ha salvado vidas, y va a seguir haciéndolo” dijo Morgan, D-Prague. “Yo luché personalmente para que está ley pudiera ser implementada y no puedo expresar lo contento y orgulloso que me siento porque se que trabajé para mantener a nuestros niños a salvo”.

locales/estado 3

TULSA, OK • 3 AL 9 DE MARZO DE 2010 www.lasemanadelsur.com

Jordan, quién fue puesto en su cargo por decisión del Alcalde Dewey Bartlett luego de la renuncia en febrero último del Jefe Ron Palmer, se enroló en la TPD en 1969. Si bien se retiró en el 2001, nunca pensó en quedarse de manos cruzadas. Jordan pasó dos años como comandante de estrategia de una Unidad de las Naciones Unidas en Kosovo, donde estaba encargado de 1200 oficiales civiles. En el 2005 se unió a la Oficina del Sheriff del Condado de Tulsa donde sirvió cómo Capitán hasta que el Alcalde Bartlett le pidió que asumiera el cargo máximo de la TPD. Cuando le preguntamos sobre si su administración pensaba trabajar más de cerca con la comunidad Hispana, el Nuevo Jefe no dudó y afirmó “Tenemos que hacerlo”. “La población Latina es una parte muy importante de nuestra comunidad”, dijo Jordan, “y si no trabajamos con ellos, entonces no les estamos haciendo ningún favor, ni a ellos ni a nosotros. Absolutamente vamos a fomentar más vínculos con la comunidad Hispana”. “El crimen es algo muy curioso”, continuó el Jefe. “No podemos combatir el crimen sin ayuda de la comunidad, y si la comunidad hispana no confía en la policía, entonces no nos pueden ayudar a luchar contra el crimen”. Dirigiéndose directamente a los Latinos de Tulsa, Jordan dio el siguiente mensaje: “Queremos solucionar los problemas que les afectan a ustedes y a sus vecinos, pero no podemos hacerlo sin su ayuda, queremos que confíen en nosotros para que podamos hacer lo que tenemos que hacer”. Una de las maneras en las que Jordan espera alcanzar esta meta es brindando todo su apoyo al Programa de Alcance a los Hispanos (Hispanic Outreach Program HOP), y dice que esta vez está seguro de que el HOP tenga a su disposición los recursos y oficiales necesarios para lograrlo. “Creo que es vital que tengamos una línea directa de comunicación que sea honesta y genuina con toda la comunidad hispana”. Cuando se le preguntó si su administración iba a tener una política más tolerante a la hora del control de documentos de rutina en operaciones de tránsito, Jordan admitió que tenía las manos atadas en este asunto, y que

eso dependía por completo del official de policía. “Cuando pedimos identificaciones, en general esto se hace porque ha ocurrido un crimen o una infracción, y obviamente en ese caso vamos a exigirle la identificación a los vinculados en el hecho y probablemente a los testigos.” Sin embargo Jordan sostuvo que esto no se aplica solamente a la comunidad hispana, “Le pedimos los documentos a todos, hispano, no hispano, no hay ninguna diferencia. Pedimos el documento porque tenemos que saber con quién estamos lidiando”. Jordan dijo que si se topa con inmigrantes ilegales, entonces debe enviarlos directamente a la oficina del Sheriff para los procedimientos legales correspondientes; pero resaltó que hay una distinción crucial entre tomar cartas en el asunto e investigar las violaciones al sistema migratorio, algo de lo que la TPD no se encarga. “Mis oficiales no van a ir hurgando entre las personas para ver si tienen o no papeles” sostuvo Jordan. “No vamos a ir deliberadamente por las calles buscando inmigrantes ilegales, pero si nos topamos con ellos si vamos a tener que tomar acción”. Jordan es un gran defensor de aumentar los controles de la frontera, pero al mismo tiempo está convencido de los beneficios que traería la reforma inmigratoria. “Creo que las visas de trabajo serían una idea excelente, y no me creo esa teoría de que los hispanos le están robando el trabajo a los locales, no creo en eso.” Respecto a los 12 millones de indocumentados de nuestro país, Jordan dijo: “Creo que tenemos que registrarlos de alguna manera e incorporarlos”. Pero resaltó que hay muchos individuos entre esta multitud que no merecen obtener la residencia, como los pandilleros y otros criminales violentos. A todos los hispanos de Tulsa Jordan les dijo lo siguiente: “Sean bienvenidos en nuestra comunidad. No sólo lo digo como su Jefe de policía, sino como Tulsano. Nosotros celebramos la diversidad. Nosotros brindamos por la cultura y le damos la bienvenida a todas aquellas personas trabajadoras. Yo voy a hacer todo lo posible pro mejorar la relación entre la comunidad hispana y el Departamento de Policía de Tulsa”. (La Semana del Sur)

E N GL I SH Jordan – who was named interim police chief by Tulsa Mayor Dewey Bartlett following the resignation in late January of Chief Ron Palmer – first joined the Tulsa Police Department (TPD) in 1969. He retired in 2001, but remaining idle was not in Jordan’s nature. Jordan spent two years as a task force commander with the United Nations in Kosovo, where he was in charge of 1200 civilian officers. In 2005 Jordan joined the Tulsa County Sheriff’s Office, serving as a captain until Mayor Bartlett asked him to take the top job at the TPD. Asked if his administration would be working more closely with Tulsa’s Hispanic community, the chief replied, “We have to.” “The Latino population is a huge part of our community,” Jordan said, “and if we don’t work with them we’re not doing them any favors, nor are we doing ourselves any favors. We are absolutely going to make more inroads with the Hispanic community.” “Crime is a very funny thing,” the chief continued. “We cannot attack crime without community help, and if the Hispanic community does not trust the police, they can’t help us with crime.” Speaking directly to Tulsa Latinos, Jordan said, “We want to attack the crime problems that concern you and your neighbors, but we want your help to do it, and we want you to be able to trust us so you can help us do it.” One way Jordan hopes to accomplish this goal is by continuing to support the TPD’s Hispanic Outreach Program (HOP), and he said he would make sure the HOP has the officers and resources it needs to achieve its mission. “I think it’s very critical that we have some line of communication that is open and that is genuine with the Hispanic community.” Asked whether his administration would be adopting a more relaxed policy when it comes to asking passengers in routine traffic stops for identification and/or proof of documentation, Jordon said that his hands were tied by standard police policy and his obligation to enforce the law. “When we ask for identification, there has been some other crime that has caught our

viene de la página A-1

El centro comercial hispano

Director General

Guillermo Rojas Director Gráfico

Williams Rojas Reportero exclusivo y Redactor de Inglés

William R. Wynn

director de marketing

Rodrigo Rojas

Diseño de Web Ruben Saucedo Asistente Diseño Gráfico José vega Traductora Milagros Vera Distribución Mabel Rojas

Reportera Local Anna Sanger

Jefe de fotografos Ray Gonzalez

DIRECTORIO Corresponsales Lisa Vives / NUEVA YORK

Erica R. Rosso Bilbao SUDAMERICA

Natalia De La Palma EUROPA

IPS, SIL, CL

Agencias de Noticias

Todas las historias originales y las fotografías contenidas aquí, excepto aquellas atribuidas por otras partes, son © 2005 de La Semana del Sur, LLC, y no pueden ser usadas o reimprimidas sin el expreso permiso escrito del editor.

All original stories and photographs contained herein, except where otherwise attributed, are © 2005, La Semana del Sur, LLC, and may not be used or reprinted without the express written permission of the publisher.

La Semana del Sur es una publicación semanal de L a S e m a n a d e l S u r L L C

100 West 5th St. Suite 701, Tulsa, OK. 74103 (918) 744-9502 FAX (918) 744-1319

www.lasemanadelsur.com

E Mail –editor@ lasemanadelsur.com

Las opiniones expresadas conciernen exclusivamente a los autores y otros colaboradores y no representan necesariamente la filosofía de La Semana del Sur

viene de la página A-1

Cuauhtémoc Blanco viene a Tulsa Cuauhtémoc Blanco comes to Tulsa

E N GL I SH Recently published reports show the number of fatality crashes involving 16-and-17-year-old drivers has decreased from 75 in 2000 to a low of 39 in 2008. Teen crashes in general are also down, dropping from 11,837 in 2000 to 7,597 in 2008. “These results are exactly what we hoped for when we passed the graduated driver’s license law over a decade ago,” said Benge, R-Tulsa. “I only hope this trend continues and these reasonable restrictions continue to save lives.” The program creates a 2-year path for Oklahoma teens before they are turned out alone on Oklahoma roads. Based on changes made to the law in 2005, 16-yearolds who have had a learner’s permit for six months are allowed to obtain an intermediate license, as long as they have at least 40 driving hours, have no traffic convictions and have passed the driving skills exam. An intermediate license allows a 16-year-old to drive between the hours of 5 a.m. and 11 p.m., or any time with a licensed driver 21 years or older. After driving under the graduated license plan for six months, the teenager would be able to obtain an unrestricted license if they have a clear driving record. “This law has saved lives, and will continue to do so,” said Morgan, D-Prague. “I personally fought to make this law, and cannot express how pleased I am to see it working to keep our kids safe.”

Esta será la primera vez que un equipo Mexicano de primera división juegue un partido de exhibición en Oklahoma. Lo mejor de la noche, será la presencia de un jugador legendario, Cuauhtémoc Blanco. Blanco es reconocido alrededor del mundo por su técnica y habilidades en la cancha. El ganó el campeonato nacional de México con el América; llevo al Chicago Fire de la MLS a pasar a la siguiente temporada; gano la copa confederaciones en el año 99 con su selección y ha jugado dos mundiales. Recientemente volvió a jugar con el equipo nacional, y le ayudo a clasificar a la Copa Mundial de Naciones en Sur África, en el 2012 El dueño del FC Tulsa, Oscar Chávez, dijo: “es un privilegio poder jugar un partido de futbol cuando Blanco es parte del equipo” El partido se jugará a las 8 pm en el estadio Broken Arrow en 1901 East Albany. Las puertas abrirán a las 6: 00 pm y la entrada general costará $ 30.

E N GL I SH This will be the first time a 1st division Mexican team will play an exhibition match in Oklahoma. The highlight of the night will be the presence of a world leg-

endary soccer player, Cuauhtémoc Blanco. Blanco is recognized around the world for his skills on the field. He won the Mexican National Championship with America, he took the MLS team Chicago Fire to the post season, and he won the Confederations Cup in ’99 with the Mexican National team and has played in two World Cups. He recently came back to his National team, where he helped them classify for the upcoming 2012 World Cup in South Africa. It is a privilege to play a soccer match where Blanco is in it,” FC Tulsa co-owner Oscar Chavez said. The match will be played at 8:00 p.m. in the Broken Arrow Stadium at 1931 East Albany. Doors will open at 6:30 p.m. and general admission will cost $30.

attention – either a traffic violation or another crime. And when we have people, even surrounding people, that are in the car during that case, we’re going to ask for identification.” However, Jordan said, such inquiries do not target Hispanics or any other group. “We ask everybody, non-Hispanic, Hispanic, it doesn’t make any difference. We ask for identification [because] we have to know who we’re dealing with.” Jordan said that if those individuals are believed to be in the US illegally, he has the responsibility to turn them over to the Sheriff’s office for a legal determination, but noted there is a distinction between this type of field enforcement and investigating immigration violations, something the TPD does not do. “My officers are not going to go and seek out whether someone has paperwork or not,” Jordan said. “We are not going to go out and do sweeps or go out actively looking for people who are illegal. If we run across them, though, we will take action.” An advocate of stronger border control, Jordan said he is also in favor of immigration reform. “I think work visas would be excellent,” Jordan said. “I don’t buy into the theory that Hispanics are taking jobs away from Americans. I don’t believe that.” Regarding the estimated 11-12 million people lacking the proper paperwork to legally work in this country, Jordan said, “I think we have to find a way to get them documented.” Jordan said there are those in that number – such as gang members and other violent criminals – whom he does not want in this country. To those Hispanics living as law-abiding residents of Tulsa, Chief Jordan had this to say: “We welcome you to our community. I’m not saying that just as police chief, I’m saying that as a Tulsan. We welcome the diversity. We welcome the culture. We welcome the hard-working, family-oriented people, [and] I’m going to do everything I can to improve the relationship between the Hispanic community and the Tulsa Police Department.” (La Semana del Sur)


4 locales

TULSA, OK • 3 AL 9 DE MARZO DE 2010 www.lasemanadelsur.com

¿El fin del concubinato? An end to common law marriage? viene de la página A-1

Posible Tiroteo Accidental El 23 de Febrero a las 8:05 p.m., aproximadamente, oficiales de policía acudieron a un tiroteo en el Seminole Hills Apartments, en la East Ute Street, 1600. Los oficiales se percataron que una mujer había sido herida en la pierna. La víctima, en grave estado, fue trasladada por EMSA a un hospital del área y sometida a cirugía. También estuvo presente en el momento en que ocurrió el tiroteo un hombre adulto, otro joven y dos niños menores. Los interrogatorios iniciales indicaron que, aparentemente, un niño había hecho uso de inapropiado de un arma de fuego.

Tiroteo El 24 de Febrero a las 11:35 a.m., oficiales de policía acudieron a un tiroteo en la cuadra del 1200, sobre la 119th East Avenue. Al arribar al lugar de los hechos se percataron que tres sospechosos habían ingresado en el domicilio indicado, mismo en que habitaba la víctima. Uno de los sospechosos se encontraba armado con un revolver y había disparado sobre la víctima, de sexo masculino, para luego golpearla con el arma. Los sospechosos abandonaron la escena en un automóvil de cuatro puertas, color rojo. La víctima, un joven de dieciocho años, fue derivado a un hospital por EMSA. Se considera que las lesiones sufridas por el mismo no ponen en riesgo su vida.

Robo a Mano Armada El 25 de Febrero a las 11:13 p.m., oficiales de policía fueron llamados para investigar un robo a mano armada cometido por tres personas en Ben’s Quick Stop, en la East Pine Street, al 3100. Dos de los sospechosos apuntaron con armas color negro al encargado del lugar, exigiéndole la entrega del dinero que se encontrara en la caja registradora, además de exigirle a un cliente del lugar que también entregara dinero. Se estima que las pérdidas monetarias del comercio rondan los $300.00, al igual que las pérdidas sufridas por el cliente.

Oficial de policía embestida por automóvil El 26 de Febrero a las 12:38 a.m., la Oficial Tami Manz se encontraba investigando un choque de automóviles en el estacionamiento del bar FishBonz, ubicado en la South Sheridan Road. En ese momento escuchó otra colisión y vio a un sospechoso que huía del lugar del hecho en un vehículo. Inmediatamente le ordenó al conductor que se detuviera, el cual al verla la insultó y aceleró en reversa, intentando atropellarla. Luego de evadir la embestida logró alcanzar la ventana del conductor, el cual aceleró inmediatamente hacia delante, intentando no sólo atropellarla a ella, sino también a un testigo. Nadie resultó herido. Otros oficiales lograron detener al vehículo y arrestar al conductor del mismo en el 5400 de la South Harvard Avenue. El sujeto fue identificado como: Billy Cooper y acusado por los delitos de: asalto a mano armada, conducir en estado de intoxicación y dos cargos por daños a la propiedad privada, con la agravante de abandono de la escena del hecho.

E N GL I SH P os s ible Accidental Shooting On Feb. 23 at approximately 8:05 p.m., officers responded to a shooting at the Seminole Hills Apartments, 1600 East Ute Street. Officers learned a female victim had been shot in the leg. The victim was transported by EMSA to an area hospital and was taken to surgery in critical condition. Also present at the time of the shooting were an adult male, a juvenile, and two children. Initial interviews indicate a child may have mishandled a firearm.

Shooting On Feb. 24 at 11:35 a.m., officers responded to a report of a shooting in the 1200 block of South 119th East Avenue. They arrived and learned that three suspects forcibly entered the residence, which was occupied by the victim. One of the suspects was armed with a handgun and shot at the male victim, then struck him with the handgun. The suspects left the scene in a red four-door passenger car. The victim, an eighteen-year-old male, was transported to a hospital by EMSA. The victim’s injuries are not believed to be life-threatening.

Ar med R obber y On Feb. 25 at 11:13 p.m., officers investigated an armed robbery committed by three people at Ben’s Quick Stop, 3100 East Pine Street. Two suspects pointed black pistols at the clerk, demanded money from the register, and also demanded cash from a customer who was standing in line. The loss was approximately $300.00 from the business and $300.00 from the customer.

P olice of f icer as s au lted w ith car On Feb. 26 at 12:38 a.m., Officer Tami Manz was investigating a collision in the parking lot of Fishbonz bar, 6200 South Sheridan Road. She heard another collision in the lot and saw a suspect vehicle pulling away from the collision. She instructed the driver to stop, but the driver swore at the officer and sped backwards, attempting to strike her. She approached the driver’s side of the vehicle and the driver accelerated forward, attempting to strike her and a witness. Nobody was injured in the attempts. Officers stopped the vehicle in the 5400 block of South Harvard Avenue and arrested the driver, Billy Cooper, for Assault With a Dangerous Weapon, DUI, and two counts of Leaving the Scene of a Property Damage Collision.

“Creo que con esta ley estamos atacando dos problemas. Primero considero que si eliminamos el concubinato, reforzamos la institución del matrimonio, obligando a las parejas a pedir una licencia para casarse y a intercambiar votos (…) Por otro lado considero que protegeremos mejor a los individuos y a las familias, cuando hay situaciones de división de bienes y propiedades”. En un concubinato, la pareja no toma ningún compromiso legal, no participa de un matrimonio civil o religioso, pero viven juntos y se presentan delante de la comunidad cómo marido y mujer, pueden realizar sus declaraciones fiscales juntos, tener cuentas bancarias comunes, y demás propiedades. Si la SB 1977 se convierte en ley, el concubinato dejará de ser reconocido a partir de Noviembre del 2010. Sin embargo todos los concubinatos registrados antes de esa fecha seguirán siendo apadrinados por el estado. “Mi interés en este tema surgió a partir de un incidente en mi distrito. Había una familia cuyo hijo falleció dramáticamente en un accidente, y una joven mujer con la que él vivía dijo que ella era su concubina, por ende era un matrimonio civil. Pero la familia alegó que su hijo jamás había presentado la relación como un matrimonio”, explicó Garrison. “Al final, se quedó la joven con todas sus propiedades y su seguro de vida, pero no utilizó ni un centavo para pagar el funeral o la tumba del joven. Seguramente hay miles de ejemplos de abusos similares, y es por eso que Oklahoma debe aprobar esta ley”. La SB 1977 pasa ahora al Senado para ser considerada.

recognized or “grandfathered” by the state. “My interest in this issue came as the result of an incident involving a family in my district. Their son died in a tragic accident, and a young woman he had been living with later claimed they’d been in a common law marriage, though the family said the son had never represented the relationship as a marriage,” Garrison said. “In the end, she got all his property and his life insurance, but did not use one dime of his money to help pay for a headstone for the young man’s grave. I’m sure there are other examples of this kind of abuse, which is why Oklahoma should close the books on common law marriage.” SB 1977 now moves to the full Senate for further consideration.

noticias/news 5

TULSA, OK • 3 AL 9 DE MARZO DE 2010 www.lasemanadelsur.com

Cambiando los hábitos alimenticios Nutrition from the Ground Up OKLAHOMA CITY – Llevar una dieta sana nos ayuda a conservar nuestra salud y a prevenir enfermedades. El mes de marzo es el mes nacional de la nutrición y un tiempo clave para informarnos sobre cómo cuidarnos y empezar a ayudarnos a construir una Oklahoma con ciudadanos más sanos. “El clima cálido está por llegar y con los calores aparecen también alimentos más sanos, ricos y frescos de las tierras de Oklahoma. No importa si usted compra en el supermercado, en su verdulero local o simplemente come lo que cultiva, lo importante es que todos comencemos a agregar a nuestra dieta más vegetales y frutas”, dijo Landon Norton, Coordinador del Servicio de nutrición enfermedades crónicas del para Departamento de Salud de Oklahoma. Como parte de este mes de concientización, el Departamento de Salud y la asociación dietética Americana están ofreciendo unos consejos de nutrición básica. Focalícese en los vegetales y las frutas: consúmalas en todas las comidas, ya sean frescas, congeladas o de lata. los proveedores locales: Compre a Oklahoma tiene muchos mercados de productos de granja en todo el estado, si quiere encontrar uno en su localidad visite el sitio web www.okgrown.com y dele su apoyo a los granjeros de Oklahoma. Controle la ingesta de calorías: Si bien las calorías son muy importantes a la hora de elegir un alimento, no lo son todo, fíjese que lo que ingiera también sea bueno en vitaminas y nutrientes. Amplíe sus horizontes y pruebe nuevas comidas: Probar nuevos alimentos es una experiencia muy divertida y sorprendente, y siempre se puede descubrir un Nuevo alimento sano para incorporar a nuestra dieta.

Focus on Fruits and Vegetables: Add a serving of each to every meal whether it’s fresh, frozen, or canned. Look Locally: Oklahoma has many great farmers’ markets across the state. To locate one near you visit www.okgrown.com and help support Oklahoma’s farmers.

Engañe sus antojos: si usted es muy goloso, intente sustituir chocolates y otros dulces por ¡un yogurt o fruta! Así se ahorran calorías y nos seguimos dando el gusto. Para honrar este mes nacional de la nutrición, y en un esfuerzo por promover hábitos alimenticios más sanos, el Maternal and Child Health Service, Chronic Disease Service, y el Women, Infants and Children’s (WIC) Service del Departamento de Salud de Oklahoma, han colocado la información necesaria y consejos útiles de la Asociación Dietética americana en el sitio web www.ok.gov/strongandhealthy. Para más información sobre la Buena nutrición y las actividades que nos ayudan a mantenernos más sanos, contacte un nutricionista en su departamento de salud local, o ingrese en los siguientes sitios web: www.eatright.org, www.ok.gov/strongandhealthy, HYPERLINK "http://bis.health. ok.gov/"http://bis.health.ok.gov, y HYPER"http://www.MyPyramid.gov" LINK www.MyPyramid.gov.

OKLAHOMA CITY -- Focusing on good nutrition helps build a strong foundation for healthy living and disease prevention. March is National Nutrition Month and a great time to learn how to make healthy choices and take steps toward a healthier you and a healthier Oklahoma. “Warm weather is just around the corner and with it comes fresh, tasty, and healthy Oklahoma foods. Whether you buy it from your local farmer, the grocery store, or grow it yourself, it's easy to add more fruits and veggies to your plate,” said Oklahoma State Department of Health (OSDH) Chronic Disease Service Nutrition Coordinator Landon Norton. As part of March’s National Nutrition Month, OSDH and the American Dietetic Association offer five tips for “Nutrition from the Ground Up.”

viene de la página A-1

Maestra del año enseña en Union / Union’s Teacher of the Year Chalker likes to tell people that she is teaching students how to be human. “They have to learn how to use scissors, to be kind, to work together, to follow directions, to read, and to understand math concepts, but more importantly, I want them to learn how to learn. It is a big task, but I believe that if

E N GL I SH “I believe there are two issues at stake. I believe by ending the practice of common law marriage in Oklahoma, and requiring a couple to get a license and exchange vows we will actually strengthen the institution of marriage,” Garrison said. “I also believe this gives greater protection to the individuals and families involved when it comes to property and other assets.” In common law marriages, a couple does not get a marriage license or participate in a civil or religious marriage ceremony, but lives together and represents themselves as a married couple, and may file taxes jointly or share bank accounts and other assets. If SB 1977 became law, common law marriages would no longer be recognized after November, 2010. Common law marriages entered into before that date would still be

E N GL I SH

Make Calories Count: Watching calories is very important, but not the only basis for choosing foods. Try to make choices that will also provide important vitamins and nutrients. Test your Taste Buds: Trying new foods can be fun. By trying new things, you may discover a healthy favorite to include in your diet. Trick Yourself with Treats: If you have a sweet tooth, try substituting fruit or yogurt for your dessert. You can save on calories and tackle your cravings. In recognition of the March National Nutrition Month observance and efforts to help promote healthful eating, the Maternal and Child Health Service, Chronic Disease Service, and the Women, Infants and Children’s (WIC) Service of the OSDH have informational materials available for Oklahomans at the Strong & Healthy Oklahoma Web site, www.ok.gov/strongandhealthy. Materials will also include tips for “nutrition from the ground up” provided by the American Dietetic Association. For more information on making wise nutrition and activity choices, contact a registered dietitian at your local county health department or view the Web sites: www.eatright.org, www.ok.gov/strongandhealthy, HYPERLINK "http://bis.health. ok.gov/"http://bis.health.ok.gov, and www.MyPyramid.gov.

Chalker recibió su condecoración la semana pasada en el Union Performing Arts Center, de la calle Mingo Road, y ahora será candidata para competir por el premio al mejor maestro de Oklahoma del año. Chalker se convirtió en maestro porque sabía que los niños necesitan personas que los guíen, que tengan convicciones fuertes y les impongan desafíos y los ayuden a convertirse en mejores personas a lo largo de su formación educativa. “Cuando estaba en la Universidad tuve la oportunidad de trabajar durante todo un verano con niños carenciados en países del tercer mundo, y fue ahí cuando me di cuenta de que esos niños estaban desesperados por tener maestros que se preocuparan por ellos y por su futuro, y supe que lo mismo pasaba con los niños en mi comunidad”, dijo Chalker. “Siempre me gusto trabajar con niños y sabía que este era mi destino, preocuparme por cada pequeño y la educación que él o ella vaya a recibir.” El aula de Jennifer está llena de vida y dedicación. “Escuché a muchos decir que el comportamiento de cada clase refleja la personalidad del maestro, y creo que eso es lo que pasa en mi aula”, comentó Chalker. “Lo que quiero para mis estudiantes es poder enseñarles en un ambiente sano y con mucha diversión, para que aprendan a amar la escuela, para que se enamoren del aprendizaje y sean estudiantes de por vida. Intento que mis clases sean didácticas y a la vez personalizadas para que cada niño se comprometa y tenga la oportunidad de crecer, aprender y compartir en cada clase, conmigo y con sus compañeros”. A Jennifer le gusta decirle a los demás que lo que está hacienda es enseñarle a los niños a ser “humanos”. “Ellos tienen que aprender cómo utilizar las Tijeras, a ser amables, a trabajar en equipo, a seguir directivas, a leer, a entender conceptos matemáticos, pero lo mas importante, es que quiero enseñarles a aprender. Es una tarea difícil, pero se que si logramos que los

chicos empiecen a amar el aprendizaje, vamos a haber construido bases sólidas para que estos pequeños puedan desarrollarse a lo largo de todo su ciclo escolar.” Jennifer orgullosamente dice que persigue el mismo objetivo, seguir aprendiendo de pro vida. Chalker tiene un título de grado en educación de la Universidad Baylor

E N GL I SH Chalker was honored last week at the Union Performing Arts Center, 6636 S. Mingo Road. Chalker is now eligible to compete for Oklahoma’s top teacher of the year. Chalker became a teacher because she knew children need strong, encouraging, caring people in their lives to guide them throughout their education. “In college, I spent a summer working with underprivileged children in thirdworld countries, and it was then that I realized that these children were desperate for teachers who cared about them and their future, and I knew the same could be said for children in my own community,” Chalker said. “I have always loved working with children, and I knew this was the plan for my life---to care about each individual child and the education he or she would receive.” Chalker’s classroom is exciting and full of energy. “I have heard people say that your classroom tends to take on your personality, and this is definitely true of my classroom,” Chalker said. “My goal is to provide a safe and fun learning environment for my students in hopes that they will learn to love school and become lifelong learners. I try to create lessons and activities that engage every student so that each child has the opportunity to learn, share, and grow in our classroom from both the teacher and their peers.”

we can start children out with a love for learning, we have built a strong foundation to carry them through their years in school and beyond.” She has the same goal for herself – learning for a lifetime. Chalker has a bachelor’s degree in education from Baylor University.


6 noticias / news

TULSA, OK • 3 AL 9 DE MARZO DE 2010 www.lasemanadelsur.com

HONDURAS: Protestas sociales ya cercan a Lobo No Calm for Lobo on Home Front POR THELMA MEJÍA - TEGUCIGALPA

ntes de cumplirse el primer mes en la Presidencia de Honduras, Porfirio Lobo debe lidiar con movilizaciones, denuncias de violaciones a los derechos humanos y críticas a la Comisión de la Verdad que conformó para investigar el golpe cívicomilitar de junio contra el gobierno democrático de Manuel Zelaya. El Colegio de Profesores de Educación Media (Copemh) y el Frente Nacional de la Resistencia contra el Golpe de Estado, ahora denominado Frente de Resistencia Popular, salieron a las calles para exigir la instalación de una Asamblea Constituyente, demandar el pago de salarios atrasados a los maestros y protestar por el alto costo de la vida, la pobreza y la ola de inseguridad. La convocatoria del Copemh, uno de los cinco entes gremiales del país, fue parcial y el ministro de Educación, Alejandro Ventura, calificó de "irresponsable" la acción al recordar que hace dos semanas se firmó un acuerdo con los maestros para proceder al pago de salarios y otros beneficios adeudados. "Son cerca 1,500 millones de lempiras (unos 78 millones de dólares) lo que se les cancelará a partir de este mes. Incluso los primeros desembolsos se comenzaron a efectuar este lunes y, a

A

cambio, ellos se comprometieron a respetar los 200 días de clases, por lo que nos sorprende que no respeten este compromiso firmado por las partes", dijo Ventura, ex dirigente del magisterio. La marcha, a la que asistieron miles de personas, condenó, además, el asesinato el miércoles de la joven Claudia Brizuela, hija del dirigente izquierdista y fundador del desaparecido Partido Comunista de Honduras, Pedro Brizuela, integrante del Frente de Resistencia Popular en la norteña ciudad de San Pedro Sula. Brizuela, de 36 años, fue asesinada en su domicilio por

desconocidos que le dispararon a mansalva. Según su padre, su muerte "es un claro mensaje intimidatorio hacia mi familia y para la Resistencia Popular". "Vivimos en un Estado policíaco que vigila y persigue a quienes integramos la resistencia contra el golpe de Estado, y la muerte de mi hija sólo puede interpretarse en ese sentido", dijo Brizuela a medios locales. Según el Comité de Familiares de Detenidos Desaparecidos en Honduras (Cofadeh), las violaciones a los derechos humanos continúan en este gobierno de Lobo, pese a su promesa de

respeto irrestricto a esas garantías. (IPS)

E N GL I SH

L

ess than a month into his term, Honduran President Porfirio Lobo is facing street protests, complaints of human rights violations, and criticism of the truth commission he set up to investigate the Jun. 28 coup that overthrew President Manuel Zelaya Thousands of Zelaya supporters took to the streets Thursday to demand reforms of the constitution and an end to attacks on

backers of the ousted president, denounce corruption and rights abuses since the coup, and protest the high cost of living and soaring poverty levels. Several teachers unions demanding payment of back wages also took part in the protests organised by the National Front of Resistance Against the Coup, now known as the Popular Resistance Front. In addition, the demonstrators were protesting Wednesday's murder of social activist Claudia Brizuela, the daughter of Pedro Brizuela, a veteran leftist leader who was a founder of the nowdefunct Communist Party of Honduras and is a member of the Popular Resistance Front in the northern city of San Pedro Sula. The 36-year-old Brizuela was shot dead in her home by unidentified gunmen. Her father said her death "is clearly a message aimed at intimidating my family and the Popular Resistance Front. "We are living in a police state that carries out surveillance on and persecutes the members of the resistance against the coup, and the death of my daughter can only be interpreted in this context," Brizuela told the local media. According to the Committee of Families of the Detainedin Honduras Disappeared (COFADEH), rights violations have continued under Lobo, despite his promise to ensure full respect for human rights.(IPS)

viene de la página A-1

Contando daños y reconociendo errores CHILE: Assessing Quake Damages, Acknowledging Mistakes El gobierno de la presidenta Bachelet decidió, Michelle además, poner a cargo de la seguridad de las zonas más golpeadas a los militares, para así frenar los saqueos. Localidades costeras de las centrales regiones del Maule y Bío-

Bío, las más afectadas, fueron arrasadas por tsunamis generados por el sismo de 8,8 grados en la escala de Richter, registrado a las 3:34 hora local del sábado, con epicentro a 90 kilómetros al norte de la ciudad de Concepción, capital del Bío-Bío.

Casas en el suelo, edificios desplomados, puentes caídos, carreteras cortadas, hospitales e iglesias dañadas, personas clamando por agua y comida, familias enteras durmiendo en las calles por temor a las réplicas, y saqueos en locales comerciales son algunas de las postales que dejó el sismo, que duró más de dos minutos. El domingo el gobierno decretó el estado de excepción por catástrofe en El Maule y Bío-Bío, entre 200 y 500 kilómetros al sur de la capital, para asegurar el orden público y abastecer de agua y alimentos a la población, con la entrega de mercadería almacenada en los supermercados. Esta figura, que moviliza al ejército y restringe una serie de derechos ciudadanos, respondió a los descontrolados saqueos a supermercados y locales comerciales registrados en Concepción y otras ciudades del país. En este marco, se decretó el toque de queda entre las 21:00 horas del domingo y las 6:00 de la mañana de este lunes en Concepción, lo que impidió a la gente salir de sus casas. A raíz de la medida, una persona murió y 57 fueron detenidas. A la luz de estos resultados, este lunes se evalúa si se mantiene la medida. El ministro de Defensa, Francisco Vidal, anunció que unos 10.000 efectivos de las Fuerzas Armadas fueron desplegados hasta ahora para enfrentar las emergencias del terremoto. Mientras, continúan las tareas de rescate de personas atrapadas entre las ruinas de las edificaciones y desaparecidas, cuyo número es aún indeterminado. En el sur del país todavía permanecen áreas aisladas, sin servicios de agua potable, electricidad y telefonía. Quienes tienen conexión a Internet buscan desesperadamente a sus familiares y amigos a través de redes sociales como Facebook y Twitter, mientras se han organizado grupos solidarios que les ayudan en la tarea.

internacionales 7

TULSA, OK • 3 AL 9 DE MARZO DE 2010 www.lasemanadelsur.com

México busca su lugar Mexico Dusts Off Leadership Role POR EMILIO GODOY - MEXICO

L

a ayuda internacional a Haití parece acoger también una solapada puja entre países latipor noamericanos revalidar o lograr posiciones hegemónicas en la región, en una suerte de partida de ajedrez. De esa cuenta, México trató de avanzar casillas con la organización en la sudoriental ciudad turística de Cancún de la primera cumbre con los 10 países que integran la Comunidad del Caribe (Caricom), en la cual la ayuda a Haití ocupó un espacio preponderante. "En el área de América Central y el Caribe, tradicionalmente han incidido México, Venezuela y Colombia", precisó Adalberto Santana, profesor de la estatal Universidad Nacional Autónoma de México. México y Venezuela constituyeron este pacto en 1980, llamado Programa de Cooperación Energética para Países de Centroamérica y el Caribe, para vender 160.000 barriles de petróleo diarios a Barbados, Belice, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Haití, Honduras, Jamaica, Nicaragua, Panamá, República Dominicana. Ese acuerdo establece un financiamiento de 25 por ciento de la factura, con un año de gracia, pagadero en 15 años y a una tasa de interés de dos por ciento. Pero en 2005 el gobierno venezolano de Hugo Chávez decidió implantar un mecanismo de competencia al Acuerdo de San José

mediante el Acuerdo Energético de Caracas, que creó la iniciativa Petrocaribe. A ella se han adherido Antigua y Barbuda, Bahamas, Belice, Cuba, Dominica, Granada, Guyana, Jamaica, Haití, Nicaragua, República Dominicana, San Cristóbal y Nieves, Santa Lucía, San Vicente y las Granadinas, Surinam y Venezuela. Honduras también la integraba, pero tras el golpe de Estado de junio las autoridades usurpadoras se retiraron. Luego del terremoto del 12 de enero que devastó esa nación caribeña y mató a más de 200.000 personas, México fue de los países de reacción más rápida, con el envío de ayuda humanitaria y de expertos en combate a desastres naturales. En la declaración oficial de la los mandatarios cumbre, reconocieron "la urgencia de contribuir a los esfuerzos de cooperación internacional en favor de la reconstrucción de Haití y el desarrollo de largo plazo". En el texto, los gobernantes abordaron también la lucha contra el crimen organizado y para mitigar el cambio climático. En el encuentro, el presidente de México, el conservador Felipe Calderón, se comprometió a contribuir con la recién surgida Unidad de Apoyo Caricom-Haití y con la Agencia Caribeña para Acciones de Emergencias después de Desastres, con el fin de delinear una estrategia regional de atención ante el drama de fenómenos naturales.(IPS)

E N GL I SH

B

elow the surface, discussions about the international aid effort for Haiti hide undercover jockeying for position between Latin American countries wishing to consolidate or attain dominance in the Caribbean region. Mexico has made a masterly move into the limelight by organising the First Mexico-Caribbean Community (CARICOM) Summit Meeting in the southeastern tourist resort of Cancún, where aid for Haiti was a major item on the agenda. They agreed to form a new body from which only Canada and the United States, of countries within the Americas, are excluded: the Community of Latin American and Caribbean States, announced Tuesday. "In Central America and the Caribbean, the countries that have traditionally wielded influence are Mexico, Venezuela and Colombia," said Adalberto Santana, a professor at the state National Autonomous University of Mexico (UNAM). Mexico and Venezuela signed the San José Agreement, an energy cooperation programme for Central American and Caribbean countries, in 1980. They agreed to sell 160,000 barrels of oil a day to Barbados, Belize, Costa Rica, Dominican Republic, El Salvador, Guatemala, Haiti, Honduras, Jamaica, Nicaragua and Panama. Under the agreement, payment of 20 percent of the cost of the oil may be deferred and made avail-

able to the respective governments as a low interest loan for development projects. But in 2001, the government of Venezuelan President Hugo Chávez instituted a rival mechanism in parallel with the San José oil facility: the Caracas Energy Agreement, which paved the way for the 2005 Petrocaribe initiative. Antigua and Barbuda, Bahamas, Belize, Cuba, Dominica, Dominican Republic, Granada, Guyana, Haiti, Jamaica, Nicaragua, St Kitts and Nevis, St Lucia, St Vincent and the Grenadines, Suriname and Venezuela are parties to the Petrocaribe scheme. Honduras was another, but the authorities that took power after the June 2009 coup d'état withdrew from the arrangement. The Jan. 12 earthquake that devastated Port-au-Prince and surrounding areas may have killed up to 300,000 people, Préval told the meeting. The known death toll is already at least 217,000, but tens of thousands of victims could still be buried in the rubble, he said.

Mexico was one of the countries that reacted most promptly to the crisis caused by the earthquake, sending humanitarian aid and experts in fighting natural disasters to Haiti. In their official declaration on Haiti, the Mexican and CARICOM heads of state recognised "the urgency of contributing to international aid efforts for the reconstruction of Haiti and its long-term development," and agreed an immediate cash donation of 25 million dollars, over and above other short and longterm support. In an 18-point summit declaration, the presidents and prime ministers also addressed the fight against organised crime, and climate change mitigation. Conservative Mexican President Felipe Calderón promised to cooperate with the newlyformed Special Unit for CARICOM-Haiti Assistance and the Caribbean Disaster Emergency Response Agency (CDERA), with the aim of designing a regional strategy to cope with natural catastrophes. (IPS)

viene de la página A-1

Mujica asume el desafío de la continuidad URUGUAY; New Presiident Aims for Leap in Developmen

El gobierno asegura que movilizó de inmediato todos los mecanismos del Estado para socorrer a los afectados. Pero los damnificados y algunas autoridades locales cuestionan la tardanza con que ha llegado la ayuda. También hay críticas a la poca información desplegada en las áreas más impactadas respecto de temas como los lugares de entrega de la ayuda o la identidad de las personas fallecidas. En tanto, ya se han levantado hospitales de campaña y albergues para atender a los heridos y acoger a decenas de miles de damnificados. (IPS)

E N GL I SH The government of outgoing President Michelle Bachelet called the army onto the streets to help the police curb looting in the city of Concepcion, an industrial hub. Coastal localities in the central regions of El Maule and Bío-Bío, which were hit hardest, were struck by tsunamis triggered by the quake that measured 8.8 on the Richter scale at 3.34 AM local time on Saturday, with an epicentre 90 km north of Concepción, the second-largest city in this South American country of 17 million people. Toppled houses and buildings, collapsed bridges, blocked roads, damaged hospitals and churches, people calling for water and food, entire families sleeping on the streets for fear of aftershocks and looting in supermarkets are the images broadcast around the world over the last two days after the quake that lasted more than

two minutes. In response to the widespread looting, the government declared a state of emergency Sunday in the regions of El Maule and BíoBío, situated between 200 and 500 km south of the capital, to ensure public order and supply the local population with food handed out from supermarkets. A 9:00 PM to 6:00 AM curfew was also declared Sunday night in Concepción and several towns, and 55 people were arrested for looting. The measure may be extended. Defence Minister Francisco Vidal announced that some 10,000 troops were deployed to the disaster areas. The search for an undetermined number of missing people continues, while many areas in southern Chile remain cut off, without running water, electricity or telephone services. Those who have Internet access are desperately trying to find family members and friends through social networks like Facebook and Twitter, and solidarity groups have formed to help them in that task. Although the government says it immediately put rescue and aid operations into effect, the affected populations and some local authorities have complained that assistance has been slow to arrive. There is also criticism of the lack of information in the affected areas with respect to the location of aid distribution points or the identities of victims. Field hospitals have been set up, along with shelters for the tens of thousands of people whose homes were damaged or destroyed. (IPS)

Aunque parezca trivial, la imagen sintetiza bien la vocación democrática y de prosperidad sin estridencias de la sociedad uruguaya, que "Pepe" Mujica intenta plasmar en su programa de gobierno. Así, el comienzo de la segunda administración de la izquierda en Uruguay marca más continuidad que rupturas. Aunque la prensa ha dedicado mucho espacio a subrayar los aspectos más llamativos y díscolos de la personalidad de Mujica, un ex guerrillero y cultivador de flores de 74 años, lo cierto es que sus propuestas tienen claros vínculos con la gestión de su antecesor, Tabaré Vázquez (20052010). Eso se reflejó en los discursos que pronunció: en el Palacio Legislativo, cuando su esposa y presidenta del Senado, Lucía Topolansky, le tomó juramento, y luego en la Plaza Independencia, cuando recibió la banda presidencial de Vázquez frente a unos 1.300 invitados internacionales y a una multitud que lo acompañó en la soleada jornada del verano austral. En todo caso, el desafío de la gobernante coalición Frente Amplio (FA) es grande para este pequeño país de 3,4 millones de habitantes, enclavado entre Argentina y Brasil. Uruguay salió relativamente indemne de la crisis económica

mundial de 2008 y retomó enseguida su rumbo expansivo. Esta nación es "una pequeña empresa", o "una aldea grande" con abundantes riquezas naturales, describió Mujica. La pobreza afecta a 21 por ciento de la población y la indigencia a algo menos de dos por ciento. Tiene, además, una tradición de sociedad sin grandes fracturas sociales. Siempre fuimos "el país más igualitario de la región", agregó. Por estos motivos, no debería ser una empresa ciclópea alcanzar un grado de desarrollo avanzado "con justicia para todos", según definió el presidente. Sin embargo, en sus primeros cinco años de gobierno, el FA no consiguió alterar la desigualdad entre ricos y pobres o, dicho de otro forma, el reparto injusto de la riqueza nacional, a pesar de una marcada reducción de la pobreza y de reformas profundas al sistema fiscal y de salud.

Los propósitos que el nuevo gobierno se ha trazado son, en términos de Mujica: "borrar la indigencia y reducir la pobreza en 50 por ciento, masificar el conocimiento y la cultura", sobre todo en el "interior olvidado y segregado". La deficiente educación es uno de los grandes problemas para dar ese salto de desarrollo, coinciden autoridades y especialistas, en un país de población envejecida donde la mitad de los niños nacen en la pobreza. (IPS)

E N GL I SH "I work next door to his farm, I'm a catechism teacher at a school. He's just an ordinary guy: you see him on his bike, his motorcycle, working among his flowers," she added, wrapped in a flag with the colours of the governing left-wing Broad Front coalition - red, blue and white. "He's going to strengthen the focus on the poor, giving them a helping hand." The press worldwide has made much of Mujica's past as a former guerrilla fighter who spent over a decade in prison in extremely inhumane conditions during Uruguay's 1973-1985 military dictatorship and who grows cut flowers on a small farm on the outskirts of the capital with his wife, Senator Lucía Topolansky, another former Tupamaro guerrilla. Observers also highlight his colourful, blunt-spoken nature

and colloquial language. But despite the major contrast of his personality with that of his quietspoken, circumspect predecessor, a socialist practicing oncologist Tabaré Vázquez (2005-2010), the 74-year-old Mujica's policy proposals point to continuity more than anything else. That was once again reflected in the two speeches he gave Monday, the first in the legislature, when his wife, the president of the Senate, swore him in, and later in the huge Plaza Independencia square, when he received the presidential sash from Vázquez in a ceremony attended by 1,300 international guests as well as a crowd of thousands who lined the streets on the warm, sunny southern hemisphere summer afternoon. But while this small country of 3.4 million people between South American giants Argentina and Brazil weathered the global economic crisis relatively unscathed, and quickly returned to healthy growth levels, the new Broad Front government has set itself big challenges. The poverty rate shrank from a record high of 32 percent in 2004 - in the wake of neighbouring Argentina's 2002 economic collapse and Uruguay's own unprecedented economic crisis of 20022003 - to under 21 percent today, while the proportion of people living in extreme poverty has been slashed to less than two percent.

It should not be a herculean task for this country, described by Mujica as "a small company" or "a large village" with abundant natural wealth, which has always been "the most egalitarian country in the region," to achieve a high degree of development "with justice for everyone," said the new president. But despite the drop in poverty, the significant rise in salaries in sectors like education and the police, and in-depth tax and health reforms, the gap between rich and poor did not actually narrow in the Broad Front's first five years in office. Nevertheless, Uruguay is one of the countries in Latin America with the most equal distribution of wealth, according to the World Bank. The new government's aim, Mujica said, is to "do away with indigence (extreme poverty), reduce poverty by 50 percent, and expand knowledge and culture to everyone, especially in the neglected and segregated interior," a reference to rural areas. (In Uruguay, 93 percent of the population is urban.) Shortcomings in the educational system are among the biggest hurdles standing in the way of that projected leap in development, say authorities and experts in this country with an ageing population, where half of all children are still born into poverty. (IPS)


TEMAS BI-LINGUAL

ENVIRONMENT • SCIENCE • GENERAL TOPICS

Tulsa, OK • 3 al 9 de Marzo de 2010 / www.lasemanadelsur.com

AMÉRICA LATINA: El vaso medio vacío

LATIN AMERICA: Glass Half Empty

Los

POR EMILIO GODOY / MEXICO

países latinoamericanos avanzaron en acceso al agua potable y saneamiento, pero no han frenado la emisión de gases contaminantes ni la deforestación, según un reporte de la Cepal difundido este miércoles. Los ocho Objetivos de Desarrollo para el Milenio (ODM) proponen reducir a la mitad la pobreza extrema y el hambre, lograr la enseñanza primaria universal, promover la igualdad de género, reducir la mortalidad infantil, mejorar la salud materna, combatir el virus de inmunodeficiencia humana (VIH) y otras enfermedades, garantizar la sostenibilidad ambiental y fomentar una alianza mundial para el desarrollo. Los países miembros de las Naciones Unidas deben alcanzar esos objetivos antes de 2015, a partir de los niveles registrados en 1990. Las metas específicas del séptimo objetivo son adoptar los principios del desarrollo sostenible en las políticas nacionales, revertir la pérdida de recursos naturales, reducir el deterioro de la biodiversidad, lograr el acceso a agua potable y servicios de alcantarillado y mejorar la vida de los habitantes de tugurios, definidos como sitios no aptos para el hábitat humano. El informe, coordinado por la Cepal y con el apoyo de una decena de agencias del Sistema de las Naciones Unidas, destaca que la región amplió en 120 por ciento la proporción de áreas naturales protegidas y redujo en 85 por ciento en el uso de sustancias que empobrecen la capa de ozono estratosférico que protege la vida de los rayos solares nocivos.

El debilitamiento de esa cubierta permite el paso de esas radiaciones, que pueden causar alteraciones genéticas en los seres vivos, así como cáncer y enfermedades degenerativas y oculares en las personas. También se registró un aumento en los servicios de agua potable de 10 por ciento, y de drenajes, de 17 por ciento. Al mismo tiempo, se contrajo en 31 por ciento la proporción de población urbana que habita en tugurios, aunque 100 millones de personas aún viven en condiciones inaceptables. Cerca de 21 por ciento de la superficie total de América Latina tiene estatus de área natural protegida. En la región se ubican 102 reservas de biosfera –áreas representativas de los diferentes ecosistemas del planeta--, repartidas en 19 naciones. Pero eso no ha impedido que "su patrimonio biológico se encuentre amenazado por la pérdida de los hábitats naturales", especialmente en las zonas de alta montaña, las tierras secas tropicales, los ecosistemas desérticos, los bosques nubosos y los húmedos tropicales, según el informe, que no adelanta un pronóstico sobre si la región cumplirá las metas. América Latina y el Caribe albergan cerca de 40 por ciento de las especies animales y vegetales del mundo y contienen aproximadamente 40 por ciento de las variedades de bosques tropicales y 36 por ciento de los bosques industriales y cultivados. (IPS)

E N GL I SH

T

he countries of Latin America have made progress in terms of access to clean water and san-

itation, but have failed to curb greenhouse gas emissions and deforestation, says a new United Nations report. The regional U.N. agency's new report "Millennium Development Goals: Advances in Environmentally Sustainable Development in Latin America and the Caribbean" assessed the region's progress in meeting the seventh of the eight goals that were adopted by the international community at the U.N. Millennium Summit in 2000. The Millennium Development Goals (MDGs) include a 50 percent reduction in extreme poverty and hunger; universal primary education; promotion of gender equality; reduction of child mortality by two-thirds; a three-quarters cut in maternal mortality; combating the spread of HIV/AIDS, malaria and other diseases; ensuring environmental sustainability; and developing a North-South global partnership for development. The goals are to be met by a 2015 deadline, from 1990 levels. The targets included in the seventh MDG - ensuring environmental sustainability - are to halve the number of people without access to safe drinking water and sanitation by 2015; integrate the principles of sustainable development into public policies and programmes; reverse the loss of environmental resources and biodiversity by 2015; and achieve major improvements in the lives of at least 100 million slum dwellers by 2020. The Earth's ozone layer protects life from the sun's harmful radiation, but human activities have damaged the shield, and the reduced protection from ultraviolet light leads to higher skin cancer and cataract rates, as well as

crop damage. In the same period, coverage of drinking water and basic sanitation rose by 10 percent and 17 per cent, respectively, in the region, and the proportion of the urban population living in slums shrank 31 percent, the report points out. It adds, however, that "over 100 million people in Latin America and the Caribbean are still living in unacceptable conditions," out of a total population of nearly 600 million people. Nearly 21 percent of the total surface area in Latin America now has the status of protected natural areas, and there are 102 biosphere reserves - established to protect the biological and cultural diversity of a region while promoting

w w w . l a s e m a n a d e l s u r . c o m

sustainable economic development - distributed among 19 countries. But although countries in the region have adopted policies and measures for biodiversity conservation, "their biological heritage is threatened by the loss of natural habitats. This is occurring mostly in high mountain areas, tropical drylands, desert ecosystems, cloud forests and tropical moist forests," the report warns. Latin America and the Caribbean are home to 40 percent of the world's plant and animal species, approximately 40 percent of tropical forest species and 36 percent of the world’s industrial forests and those cultivated for food. (IPS)


2 ciencia/salud

TULSA, OK • 3 AL 9 DE MARZO DE 2010 www.lasemanadelsur.com

Cómo conocer y vivir con epilepsia Understanding and Living with Epilepsy

P

ocos trastornos de salud se manifiestan con mayor profundidad que la epilepsia, una enfermedad caracterizada por episodios de convulsiones que afectan varias funciones físicas y mentales, y la padecen aproximadamente tres millones de personas en los Estados Unidos. Sin embargo, independientemente de su predominio, muchas personas ignoran totalmente lo que es la epilepsia, con la excepción de que los epilépticos sufren convulsiones no provocadas. Aunque cualquier persona que haya sido víctima de dos o más convulsiones se considera epiléptica, el padecimiento va mucho más allá de esos episodios. ¿Qué es la epilepsia? La epilepsia es un trastorno neurológico que se produce cuando el funcionamiento normal del cerebro se interrumpe a causa de flujos intermitentes de energía eléctrica. Como el funcionamiento normal del cerebro depende del paso de millones de minúsculas

cargas eléctricas transmitidas por las células nerviosas a todas partes del cuerpo, los flujos asociados con la epilepsia son mucho más intensos que lo normal. Y esa intensidad puede afectar el estado de conciencia y los movimientos corporales de una persona por un breve período de tiempo. Esos cambios físicos se conocen como convulsiones epilépticas, y pueden ser parciales, cuando los flujos de energía mencionados sólo se producen en una parte del cerebro; o generalizadas, cuando afectan las células nerviosas cerebrales en su conjunto. ¿Qué provoca la epilepsia? Según la Fundación de la Epilepsia (Epilepsy Foundation), las convulsiones son indicadores de un funcionamiento cerebral anormal, pero la causa de las mismas es a menudo inidentificable. Aproximadamente el 70 por ciento de los pacientes de epilepsia no saben por qué la padecen, y en cuanto al 30 por ciento restante, el funcionamiento cerebral anormal podría ser resultado de

lesiones en la cabeza o falta de oxígeno durante el parto, que dañaron el sistema eléctrico del cerebro. Entre otras causas figuran tumores cerebrales, envenenamiento con plomo, problemas de desarrollo cerebral antes del nacimiento, e infecciones como la meningitis o la encefalitis. ¿Qué desencadena las convulsiones? En muchas ocasiones, los epilépticos pueden reconocer factores que pudieran desencadenar las convulsiones. Sin embargo, algunos no los presentan. Además, dichos factores de desencadenamiento pueden ser difíciles de detectar, pues dos acontecimientos que ocurren simultáneamente no están relacionados necesariamente, por lo cual se dificulta identificar si un suceso dado es en realidad un factor desencadenante de convulsiones, o simplemente una coincidencia. En general, el factor desencadenante más común es no tomar medicamentos, por lo cual es imperativo que las personas a quienes se les hayan recetado medicinas anticonvulsivas deben tomarlas de acuerdo a la dosificación y el horario establecido. Otros factores que se vinculan a las convulsiones son las fluctuaciones hormonales, el estrés y los hábitos de sueño. La Fundación de la Epilepsia destaca que aproximadamente el 3 por ciento de los epilépticos padecen episodios de convulsiones provocados por la fotosensibilidad o la exposición de luces intermitentes a ciertas intensidades, o ciertos patrones visuales. Este comportamiento es más común en niños y adolescentes, y generalmente se hace menos frecuente en la medida que pasan los años. ¿Cuáles son los síntomas de la epilepsia? El síntoma principal de la epilepsia está conformado por las convulsiones que se producen repetidamente sin aviso. A menos que se busque y se reciba tratamiento, las convulsiones pueden aumentar, empeorando y haciéndose más frecuentes con el paso del tiempo. La identificación de las convulsiones puede depender del tipo de episodios que experimenta el paciente. Entre los síntomas de convulsiones está la percepción de sensaciones incontroladas, como olores o sonidos extraños. Otros síntomas pueden ser: pérdida del control muscular, desmayos (pérdida de la conciencia), quedarse mirando al espacio, o crispaciones y sacudidas del cuerpo, y posiblemente caídas. Aunque no todas las convulsiones indican epilepsia, es importante que cualquier persona que las experimente debe consultar de inmediato con un médico. Para obtener más información acerca de la epilepsia, visite el sitio Web de la Fundación de la Epilepsia, www.epilepsyfoundation.org.

E N GL I SH

F

ew medical conditions manifest themselves more profoundly than epilepsy. A condition that produces seizures that affect a number of mental and physical functions, epilepsy affects nearly 3 million people in the United States. Still, as prevalent as the condition might be, many people are still in the dark when it comes to knowledge about epilepsy, knowing merely that those with epilepsy suffer from unprovoked seizures from

time to time. While any person who has two or more unprovoked seizures is considered to have epilepsy, there is more to epilepsy than the prevalence of seizures. What I s E pileps y ? Epilepsy is a neurological condition that occurs when the normal functions of the brain are interrupted by intermittent bursts of electrical energy. Whereas normal brain function is made possible by millions of tiny electrical charges passing between nerve cells to all parts of the body, the bursts associated with epilepsy are far more intense than normal electrical charges. That intensity can affect a person's consciousness and bodily movements for a short period of time. These physical changes are known as epileptic seizures. The seizures can be partial seizures, when the aforementioned bursts of energy occur in just one part of the brain, or generalized seizures, when the bursts affect nerve cells throughout the brain. What Cau s es E pileps y ? According to the Epilepsy Foundation, seizures are indicative of abnormal brain function, the cause of which is often unidentifiable. In fact, roughly 70 percent of people with epilepsy do not know why they have it. For the remaining 30 percent, the abnormal brain function could result from head injuries or a lack of oxygen during birth that damages the brain's electrical system. Other causes can include brain tumors, lead poisoning, development problems in the brain before birth, and infections such as meningitis or encephalitis. What Tr igger s a Seiz u r e? Many times, people with epilepsy can recognize things that might trigger a seizure. However, some people with epilepsy will have no such triggers. The triggers can also be tough to pinpoint, as two things that happen simultaneously are not necessarily related, making it difficult to identify if a given occurrence is actually a trigger for a seizure or simply a coincidence. In general, the most common seizure trigger is failing to take medication, making it imperative that a person with a prescription for seizure medication to stick to their prescribed schedule. Other factors that have been linked to seizures include hormone fluctuations, stress and sleep patterns. The Epilepsy Foundation notes that roughly 3 percent of people with epilepsy have seizures triggered by photosensitivity, or exposure to flashing lights at certain intensities or certain visual patterns. This is more common in children and adolescents, and typically becomes less frequent with age. What Ar e the Sy mptoms of E pileps y ? The primary symptom of epilepsy is seizures that repeatedly happen without warning. Unless treatment is sought and received, these seizures can escalate, becoming worse and more frequent over time. Identifying seizures can depend on the type an individual experiences. The symptoms of seizures can include senses beginning to go somewhat haywire, such as noticing strange smells or sounds. Other symptoms include potential loss of muscle control, fainting (loss of consciousness), staring off into space, or the body beginning to twitch or jerk and possibly falling down. Not all seizures indicate epilepsy, but it remains important that anyone who experiences a seizure seek out the advice of a physician. To learn more about epilepsy, visit the Epilepsy Foundation Web site at www.epilepsyfoundation.org.


ciencia/salud 3

TULSA, OK • 3 AL 9 DE MARZO DE 2010 www.lasemanadelsur.com

El dolor de espalda "se cura hablando" Back pain 'eased by group therapy sessions' a psicoterapia -específicamente una forma basada en la terapia cognitivo conductual (TCC)- es un método más barato y efectivo que los medicamentos y el ejercicio para curar el dolor de la parte baja de la espalda, revela un estudio. Este efecto positivo fue visto incluso un año después de un programa de seis sesiones cortas de terapia, dicen los científicos en la revista The Lancet. La TCC se ha establecido como una de las psicoterapias más efectivas para tratar enfermedades como la depresión y la ansiedad. Pero por lo general no se le usa para combatir trastornos físicos como el dolor de espalda. El tratamiento convencional para el dolor crónico de espalda incluye actividad física y el uso de analgésicos para el dolor. Para la investigación se reclutó a 600 pacientes que sufrían dolor crónico en la parte baja de la espalda. A 400 se les ofreció una terapia de grupo de seis sesiones de TCC. Estas sesiones estaban diseñadas para combatir las creencias "inútiles" sobre el dolor para ayudar al paciente a romper con su forma habitual de ver las cosas, es decir ayudarle a centrarse en lo positivo en lugar de lo negativo. En cada sesión de 1,5 horas se les enseñaron también técnicas de relajación y nuevas formas de mantenerse activos superando el "miedo" de lastimarse más físicamente. A los otros 200 participantes se les recomendó el tratamiento convencional de actividad física y analgésicos. Y los científicos siguieron un registro durante un año. Los resultados revelaron que quienes recibieron las sesiones de TCC mostraron casi el doble de probabilidades de recuperarse que quienes recibieron tratamiento convencional. Cuando los investigadores analizaron los costos de ambos tratamientos encontraron que, al tomar en cuenta la mejora en la calidad de vida del paciente, la TCC era relativamente más barata. Tal como señalan los investigadores, en lo referente a dolor de espalda hasta ahora ha sido muy difícil lograr tratamientos efectivos que produzcan resultados exitosos a largo plazo.

L

Y agregan que los especialistas pueden aprender a dirigir el nuevo programa de TCC en unos cuantos días. "Lo más interesante es que con muchas intervenciones para tratar el dolor de espalda el paciente puede sentirse mejor en unos días mientras reciben el tratamiento, pero este efecto es a corto plazo" afirma la doctora Zara Hansen, investigadora de la Universidad de Warwick quien participó en la investigación. "Pero nosotros demostramos que los pacientes pueden tener una mejora de hasta seis meses y ésta puede mantenerse hasta un año después de que aprenden a manejar su condición". La investigadora agrega que "no estamos diciendo que todo el dolor de la parte baja de la espalda esté en la mente. Sabemos que es un problema físico. Pero la forma como el paciente lo entiende afecta la forma como puede controlarlo". Por su parte, el doctor Graham Davenport, experto en trastornos musculoesqueléticos del Colegio Real de Médicos Generales del Reino Unido. afirma que el dolor crónico de la espalda baja es un trastorno muy común y este tipo de terapia podría ser extremadamente útil.

"Se trata realmente de cambiar las creencias de la persona" dice el experto. "Es un tratamiento excelente, el problema va a estar en la logística de poder entrenar a personal que pueda llevarlo a quien lo necesita. Pero si se logra superar esto será extraordinario".

E N GL I SH

A

form of group "talking therapy" is a cheap, effective way to alleviate low back pain, a UK trial has shown. The positive effect was still seen a year after the short six-session therapy programme, The Lancet reported. The 600 patients taking part in the trial were also offered standard GP treatment including pain medication. The sessions were designed to tackle "unhelpful" beliefs around back pain and physical activity and help patients better manage their condition. Usually people with low back pain - one of the most common complaints GPs deal with - are advised to keep active, offered pain relief where needed and possibly other treatments such as acupuncture.

In the study, 400 people being treated in general practice were offered the six group therapy sessions and 200 people receiving standard care were monitored for a year. The sessions - based loosely around a technique called cognitive behaviour therapy were set up to discuss beliefs around doing physical activity and counter negative thoughts about back pain and its restrictions as well as relaxation techniques. The one-and-a-half-hour sessions were also designed to help people overcome "fear" of hurting themselves more and how to get active again whilst avoiding flare-ups. A year later, the people who underwent therapy scored significantly more highly on questionnaires designed to measure pain and disability. When looking at the costs, the team found the therapy was relatively cheap when the improvement in quality of life was taken into account, and better than the value for money offered by treatments such as acupuncture. The researchers, from the Universities of Warwick and Oxford, said effective treatments that produced long-term results are "elusive" in low back pain. Study author Zara Hansen, a clinical research fellow at the University of Warwick, said healthcare staff, including physiotherapists, psychotherapists and nurses, could learn how to run the course in a couple of days. "The exciting bit here is that with a lot of back pain interventions, you'll get a feelgood factor and patients will feel better while they're undergoing the treatment but it's a short-term effect. "But we showed they improve up to six months and then this is maintained for up to a year as they learn to manage their condition." The team is looking at a project to roll out the programme to other areas of the country. Dr Graham Davenport, clinical champion for musculoskeletal conditions at the Royal College of GPs, said chronic back pain was an extremely common condition and this sort of therapy could prove extremely useful. "It's really just about changing people's beliefs. "It's an excellent and very sensible treatment, the problem is the logistics of getting staff trained to deliver it but if we could overcome that it would be great."

La soja no eliminaría la grasa corporal después de la menopausia Soy unlikely to trim body fat after menopause os compuestos similares al estrógeno presentes en la soja no reducen la grasa corporal en las mujeres posmenopáusicas, según un nuevo estudio. Investigaciones con animales y pequeños trabajos en humanos ya habían proporcionado algunas evidencias de que esos compuestos, llamados isoflavonas, podrían ayudar a formar masa muscular y reducir la grasa, escribió en Menopause la doctora Oksana A. Matvienko, de la University of Northern Iowa, en Cedar Falls. Se desconoce por qué esos compuestos actúan sobre la composición corporal, pero es posible que lo hagan como el estrógeno, que influye en las hormonas claves en el metabolismo de la grasa y el azúcar. El equipo reunió a 229 mujeres posmenopáusicas, de las cuales ninguna era obesa mórbida. Al azar, tomaron un placebo, una píldora con 80 miligramos de isoflavonas de soja, o una píldora de 120 miligramos todos los días durante un año. El consumo de isoflavonas no tuvo efecto corporal alguno ni afectó los niveles de insulina, leptina, grelina o adiponectina, que son las hormonas que regulan el apetito. El equipo halló una relación entre esas "hormonas del apetito", además de la insulina y la composición corporal, pero el único factor que predijo cambios en el cuerpo fue la cantidad de grasa en la alimentación femenina. Y cuanto más tiempo había pasado desde el último período, mayor era la masa de grasa. Si bien los resultados no muestran un efecto de las isoflavonas, para el equipo es posible que otros compuestos de la soja modifiquen la composición corporal. Pero, por ahora, el equipo "no puede ecomendar" que las mujeres sanas

L

usen isoflavonas para reducir la grasa corporal.

E N GL I SH Estrogen-like compounds found in soy won't help limit body fat in postmenopausal women, new research shows. Animal studies and small studies in humans have offered some evidence that these compounds, known as isoflavones, could help build muscle mass and reduce fat mass, Dr. Oksana A. Matvienko of the University of Northern Iowa in Cedar Falls and her colleagues write in the journal Menopause. It's unclear why such compounds might have any effect on body composition, but it's possible that they might act as estrogen does, to affect hormones that play a role in fat and sugar metabolism. To investigate whether isoflavones might help women avoid putting on fat after menopause, the researchers enrolled 229 postmenopausal women in their study, none of whom were severely obese. The women were randomly a-

ssigned to take a placebo - also known a s a dummy pill -- a tablet containing 80 milligrams of soy isoflavones, or a 120milligram isoflavone tablet every day for a year. The isoflavones had no significant effect on women's bodies, the researchers found, nor did they affect levels of insulin, leptin, ghrelin, or adiponectin, hormones that help regulate appetite. The researchers did find a relationship between all of these "appetitive hormones"-aside from insulin-and body composition, but the only factor that predicted changes in fat mass was the amount of fat in a woman's diet. And the longer it had been since a woman's last period, the higher her fat mass. While the current findings found no effect of isoflavones, Matvienko and her colleagues say, it is possible that other compounds found in soy could influence body composition. For now, though, the researchers say that they "cannot recommend" that healthy women take soy isoflavones to reduce body fat.


4 inmigración

TULSA, OK • 3 AL 9 DE MARZO DE 2010 www.lasemanadelsur.com

Redada en Texas contra inmigrantes con antecedentes penales; caen 284 ás de 280 inmigrantes con antecedentes penales fueron detenidos a lo largo de tres días esta semana en varias partes de Texas, en uno de los mayores operativos migratorios que se han llevado a cabo en el estado. En El Paso sumaron 33, entre indocumentados e inmigrantes con ‘tarjeta verde’, la gran mayoría de ellos originarios de México y convictos por delitos graves, dio a conocer ayer la oficina de la Aplicación de las Leyes de Inmigración y Aduanas (ICE, por sus siglas en inglés). “Somos una nación compasiva, orgullosa de nuestra historia de inmigración”, manifestó en una declaración escrita el subsecretario de ICE, John Morton, quien anunció el operativo en Dallas. “Pero también somos una nación gobernada por leyes diseñadas específicamente para proteger a sus ciudadanos y a sus residentes”.

M

Manifestó que “aquellos que vienen a Estados Unidos a delinquir en comunidades y vecindades serán procesados por sus crímenes y eventualmente regresados a sus países de origen”. Y en ese mismo tenor se realizó el operativo, que se llevó a cabo el

martes, miércoles y jueves de esta semana, en todo el estado. Los resultados de la acción fueron el arresto de 284 extranjeros, entre hombres y mujeres, de los cuales 160 tienen un historial de crímenes violentos, como homicidio, asalto y robo, mientras que

otros 20 han sido condenados por ofensas de tipo sexual. Del total de los arrestados 18 ya fueron expulsados del país, según informes de ICE. Otros 23 ya habían sido deportados antes de Estados Unidos por su historial criminal y podrían enfrentar ahora cargos federales por reingreso, con penas de hasta 20 años de prisión. ICE informó que en El Paso fueron arrestados 33 inmigrantes—29 hombres y cuatro mujeres. Todos son de origen mexicano, excepto uno ya que cuenta con la nacionalidad de El Salvador. Del total, 27 han sido condenados de crímenes graves, tales como narcotráfico, sexuales, robo y asalto, precisó la portavoz de la dependencia federal, Leticia Zamarripa. Manifestó que la mayoría de los detenidos en esta frontera contaban con la residencia permanente o la ‘tarjeta verde’. Uno de ellos es Jorge Martínez, de 41 años de edad y de nacional-

idad mexicana. Martínez, quien era residente legal desde 1991, fue arrestado el 24 de febrero. Según informes de ICE, el 29 de marzo del 2007 fue acusado de narcotráfico y sentenciado a 10 años de prisión, pero su castigo fue reducido a sólo 10 años de probatoria. Él se encuentra en el Centro de Detención de ICE ya que será procesado para ser deportado. Bajo las leyes de inmigración de Estados Unidos, un inmigrante legal, aún siendo residente legal, pierde el privilegio a permanecer en este país en caso de ser declarado culpable de algún delito grave. Zamarripa indicó que, hasta el momento, todos los arrestados esperan ir frente a un juez de inmigración para ser expulsados del país. En el operativo participaron a nivel estatal más de 280 agentes de inmigración así como oficiales de corporaciones policíacas locales y federales.

NOTICIAS/NEWS/NOTICIAS/NEWS Lanzan campaña en defensa de inmigrantes en Estados Unidos E s t i ma n q u e c a d a a ñ o s o n detenidas unas 300 mil personas indocumentadas Defensores de inmigrantes en Estados Unidos lanzaron hoy una campaña nacional en la que piden a Barack Obama poner fin a la 'alarmante' detención de inmigrantes indocumentados y frenar los abusos contra esa comunidad en los centros de detención. La campaña, que incluye a más de 30 grupos, demanda además una reducción en el gasto del gobierno para la detención de los inmigrantes y el uso de alternativas más baratas, así como una revisión del proceso de aplicación de las leyes migratorias. El Centro de Defensa del Inmigrante de Florida (FIAC, por su siglas en inglés) informó que la campaña busca exponer la rentabilidad de expandir el sistema de detención, un elemento clave para el número sin precedentes de inmigrantes bajo custodia del Servicio de Inmigración y Aduanas (ICE). Se calcula que más de 300 mil inmigrantes indocumentados son detenidos al año en una red secreta de 350 cárceles privadas federales, estatales y locales, a un costo anual de más de mil 700 millones de dólares para los contribuyentes, de acuerdo con el FIAC. Mientras se encuentran detenidos, muchos inmigrantes enfrentan condiciones de 'terror' que incluyen maltrato, prácticas abusivas y acceso limitado o casi nulo a familiares y a un abogado, señala el documento enviado a los medios para anunciar la campaña.

Desde 2003 han sido reportadas 107 muertes de inmigrantes bajo custodia de autoridades migratorias, incluidos cuatro en Florida. John Morton, el jefe del ICE, anunció recientemente planes para reformas en el sistema de detención, pero hasta la fecha los activistas notan poca evidencia del cambio. La campaña titulada 'No detención: Preservar los derechos humanos y restablecer la justicia' es una acción coordinada de grupos defensores de los derechos de los inmigrantes a través del país en ciudades como Gainesville, Phoenix, San Antonio, Nueva York, Chicago y Los Angeles. ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••

Falta de créditos impulsa la migración de jóvenes en el campo; son presa fácil del crimen organizado a ausencia de una política de Estado para el desarrollo de sistemas financieros y créditos para atender el sector rural, ha profundizado las desigualdades y la pobreza en nuestro país, pero sobre todo ha impulsado la migración de jóvenes o que éstos sean presa del crimen organizado y el narcotráfico, se advirtió en el foro la internacional La agricultura campesina en búsqueda de un sistema financiero rural en México. Los pequeños productores están prácticamente excluidos del crédito y de los servicios financieros, lo que hace que en el país se profundicen las desigualdades y la pobreza en el sector rural y se esté desperdiciando un potencial de producción de alimentos y desarrollo económico, destacó en el encuentro la Asociación Nacional de

L

Empresas Comercializadoras de Productores del Campo (ANEC). Para la agrupación, con la firma del Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLCAN) el gobierno de México nos puso a competir con Estados Unidos en condiciones absolutamente desiguales. Por lo anterior urge, aseguró, un impulso decidido a la construcción y fortalecimiento de instituciones financieras locales para proveer a los propietarios rurales de una gama de servicios financieros, de ahorro y de seguros, así como apoyos gubernamentales que 90 por ciento de la gente del campo requiere. Es un asunto de soberanía, ciudadanía y de derechos para que el campo deje de estar olvidado y que en él no se gesten vacíos que son ocupados por el crimen organizado, por medio de la renta y compra de parcelas y el financiamiento de la producción como lo señaló el presidente del tribunal agrario, Ricardo García Villalobos, manifestó Víctor Suárez, director de la asociación. Durante el foro se destacó la importancia de poner en el centro de la agenda nacional la reactivación económica de la agricultura campesina como un tema de seguridad nacional. ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••

Venezuela, quinto país en solicitud de visas a EEUU chocientas visas procesa diariamente la Embajada de Estados Unidos en Venezuela. La cifra convierte al país en el quinto del mundo en cuanto al número de solicitudes de este documento indispensa-

O

ble para visitar, estudiar o trabajar en esa nación. La gran cantidad de procesos que adelanta día a día no ha sufrido variaciones importantes, ni en ascenso o disminución de la preferencia del venezolano en cuanto a Estados Unidos como destino, destacó el vicecónsul Albert Cea. Precisamente, para optimizar estos trámites, Cea anunció que a partir del 1 de marzo una planilla “inteligente”, la DS-160, sustituirá los tres formatos en vigencia _la DS-156, DS-157 y DS-158_ para adelantar el trámite. Aunque el solicitante podrá cambiar a español el idioma para comprender a cabalidad la información que le es requerida en esta planilla electrónica de Visa de No Inmigrante, el formato deberá ser respondido en inglés. La Embajada americana en Caracas recomienda que el formato sea completado al menos cuarenta y ocho horas antes de la entrevista. “Las planillas deben ser llenadas honesta, correcta y completamente. Respuestas omitidas pueden resultar en solicitudes rechazadas”, advierte Cea. La nueva aplicación permite la incorporación de más beneficiarios por solicitud, por lo que un padre o madre puede hacer la solicitud simultánea de la visa para su cónyuge y sus hijos. Es éste el único cambio en el proceso, todo lo demás trascurrirá como hasta ahora, la respuesta a la renovación de visas se obtiene en una semana y para una visa nueva, dos semanas. “Los solicitantes pueden acceder a la planilla DS-160, a través del sitio web del Centro de Aplicaciones Consulares Electrónicas del Departamento de Estado https://ceac,state.gov/genniv/”.


variedad 5

TULSA, OK • 3 AL 9 DE MARZO DE 2010 www.lasemanadelsur.com

7 consejos para el cuidado "verde" del interior de su vehículo 7 Gr een I nter ior Car Car e Tips hose-down instead of shampooing with strong carpet cleaners. 3. Invest in a quality shop vacuum or high-powered vacuum. Routinely vacuum the interior of the vehicle to prevent ground-in dirt. 4. Buy seat covers. Instead of using harsh chemicals to clean upholstery, removable seat covers may be able to be washed in a washing machine and cleaned with eco-friendly detergents.

acer cambios "verdes" a la manera en que usted cuida su vehículo va más allá del tipo de combustible que usa, o de mantener los neumáticos con la presión de aire adecuada. Las modificaciones a la forma en que cuida el interior de su coche pudieran equivaler a la diferencia entre los métodos favorables y desfavorables al medioambiente. En numerosas ocasiones, la limpieza y cuidado detallado del interior del vehículo exige el uso de sustancias químicas de gran potencia. Pero en realidad no tiene que ser así. 1. Controle el desorden. Si se acostumbra a limpiar en cuanto advierte alguna señal de suciedad, no tendrá que depender de sustancias químicas potentes para eliminar las manchas de difícil desaparición. 2. Sustituya las alfombras de tela por alfombras de goma. Opte por las alfombras de goma reciclada, que sólo habrá que limpiar con la manguera, y no con limpiadores químicos potentes. 3. Invierta en una aspiradora convencional de calidad, o en una de alta potencia. Limpie regularmente el interior del vehículo para evitar la acumulación de suciedad. 4. Compre protectores para los asientos. En vez de usar sustancias químicas dañinas para limpiar la tapicería, los protectores desmontables se pueden limpiar en la lavadora usando detergentes favorables al medioambiente. 5. Use paños para eliminar el polvo. Puede usar paños de limpieza con carga estática para recoger el polvo y la basura acumulada en el

H

tablero de instrumentos. 6. Sustituya los filtros de aire para el interior del automóvil. La mayoría de los vehículos nuevos cuentan con sistemas de filtración de aire para el interior. Cambie frecuentemente esos filtros para garantizar una mejor calidad del aire circulante en esa área. 7. Limpieza de los asientos de piel. No es necesario usar productos costosos o con agentes químicos perjudiciales para limpiar el interior del coche. Por ejemplo, en la limpieza de los asientos de piel, use un trapo húmedo en el que haya derramado previamente un poco de limpiador de platos favorable al medioambiente. Limpie las manchas en los asientos. Luego, use un trapo húmedo y limpio para eliminar la humedad y los residuos del jabón, y luego uno seco. Aplique una mínima cantidad de aceite de olive a un trapo, y frote la piel para acondicionarla.

E N GL I SH

M

aking green changes to the way you care for your vehicle extends beyond the type of fuel you use or keeping your tires properly inflated. Modifications to the way you care for the interior can mean the difference between eco-friendly and not. Many times detailing the interior of a vehicle requires a lot of strong chemicals. But it doesn't have to. 1. Keep up with mess. If you clean as items become soiled, you won't have to rely on harsh chemicals to remove set-in stains. 2. Replace carpeted mats for rubberized ones. Choose recycled rubber mats, which will require a

5. Stock up on dusting cloths. Static-charged dusting cloths can be used to collect dust and debris from the dashboard and instrument panel. 6. Replace interior air filters. Most new vehicles have an air filtration system for the interior of the vehicle. Clogged filters can proliferate contaminants inside the cabin of the car. Frequently change the filters to ensure cleaner interior air quality.

7. Leather interior fixer. You don't need expensive or harsh products to condition leather interior. To clean leather seats, for example, use a small drop of ecofriendly dish liquid worked into a damp rag. Clean the stain or seats. Use a damp, clean rag to collect any remaining moisture and soap residue. Buff with a dry cloth. Apply a miniscule amount of olive oil to a cloth and work it into the leather to condition it.


6 variedad

TULSA, OK • 3 AL 9 DE MARZO DE 2010 www.lasemanadelsur.com

Horoscopo Aries / Marzo 21 / Abril 19 Controla tu carácter, pues puede generarte problemas, trata de pensar antes de actuar. Te sientes agobiado(a) por las deudas. Quieres una mejora laboral, pero no te atreves a hacer la petición, serás escuchado(a), hazla. El que no pide no obtiene. Sensación de soledad o monotonía, quieres vivir nuevas experiencias con la pareja, ten la iniciativa. Muchos comienzan noviazgos. Problemas con la vista, visita al oftalmólogo. Tauro / Abril 20 / May. 20 Deberás hacer magia para que te rinda el dinero que recibes. Evita seguir endeudándote, al menos durante esta semana. Lanza el cable a tierra y tendrás mejores resultados. Te liberas de una obligación. Todo marcha igual, no se ven cambios, pero tienes necesidad de hacer cosas distintas y hasta que no lo hagas no te quedarás tranquilo. Te brindan confianza en un lugar al que vas de visita, no los defraudes. Geminis / Mayo 21 / Jun. 21 Mantén en silencio tus planes para que se cumplan. Piensa y decreta lo positivo y tendrás buenos resultados. Límpiate con sales energéticas de coco y con jabón de coco, por tres días seguidos. Te hacen un ofrecimiento, pero debes pensarlo mejor. Más vale pájaro en mano que cien volando. Asimilas la soledad. Los casados ponen de su parte porque le tienen miedo al fracaso. El saber no basta, debemos aplicarlo; el desear no es suficiente, debemos hacerlo. Cancer / Junio 22 / Jul. 22 La vida está llena de pruebas, y es de valientes superarlas, sigue adelante sin mirar atrás. Solicitas un préstamo, será positivo. Tendrán que estudiar o prepararse más para labor de mucha responsabilidad que les encomiendan. Quienes no tienen pareja comienzan una relación que les traerá alegrías. Comparten más con amistades que hace mucho no veían. Trabaja tu energías para que ilumines cada sitio donde llegues y se note tu presencia.

SUDOKU

PARTY RENTALS Brincolines, sillas, mesas, carpas, máquinas de palomitas, raspados algodón hieleras, asadores, Dulces y Piñatas

Leo / Julio 23 / Agos. 22 Estarás muy pendiente de tu aspecto físico. Te ofrecen una buena oferta de empleo. Báñate con esencias frescas (menta, coco y suerte rápida) para alcanzar lo que quieres. Oportunidad buena que aceptas y que, sin duda, te levantará y dará estabilidad. Preocupación por la pareja, solventas muchas de las dificultades que te incomodaban. No está de más que cuides tu aspecto físico, pero no permitas que esto se haga una obsesión, todos los excesos son malos, mantén equilibrio para todo. Virgo / Agosto 23 / Sept. 23 Muchos están vendiendo algún inmueble, lo lograrán rápidamente. No hay mal que por bien no venga. Alguien te dará una grata impresión. Visitarás un sitio que te parecerá misterioso. Reunión con amigos, necesitas relajarte y salir de la rutina. Quieres cambiar de ambiente laboral, te aconsejo que esperes tener algo seguro. Sigues en la búsqueda de esa persona especial que te brinde amor. Llegará pronto. Libra / Septiembre 24 / Oct. 23 Cambio de lugar de trabajo. Mejoras muchos aspectos de tu vida profesional. Evita dar tu opinión sobre las personas que comparten contigo. Deja el agua correr, todo pasa por algo. Todo estará en completa normalidad, aprovecha la semana para organizar más tu trabajo y ganar la admiración de tus jefes. Encuentros que te regresan un poco al pasado, suspiras por ese amor que presientes está alejándose de ti. Chequeo del estómago. Escorpio / Octubre 24 / Nov. 22 Tienes que controlar los gastos si quieres avanzar. Evita discusiones en la casa o con tu madre. Gran deseo de independizarte. Si tienes hijos, dedícales más tiempo. Piensa en positivo, porque todo lo que pase por tu mente cobrará fuerza. Muchos pueden viajar al extranjero a trabajar. Relaciones serias, pero con limitaciones. Te gusta vivir el amor a plenitud. Buscarás la conexión espiritual, sigue tu intuición porque pueden venir cambios a tu vida para romper estructuras. Sagitario / Noviembre 23 / Dici. 21 Es tiempo de concentrarte en lo que realmente quieres en tu vida, escucha consejos, evita discusiones con hermanos. Préstale más atención a la salud de tu madre. Buen momento para vender cosas, hacer negocios, pero ten cuidado con lo que dices. A quienes esperan una mejora laboral, ésta les llegará pronto. Conquistas. Estarás muy solicitado(a) y trabajarás para mantenerte atractivo(a). Cambio de look, compra de ropa. Los solitarios serán flechados. Capricornio / Diciembre 22 / Ene. 19 Sueños premonitorios, así que préstales mucha atención. Sientes que una parte de ti está cambiando para bien. Querrás visitar a alguien que te oriente a nivel espiritual. Quieres producir o incrementar ganancias, pero tienes que ahorrar, a veces gastas en cosas sin sentido. Organízate para que salgas de las deudas y le veas el queso a la tostada. Acuario / Enero 20 / Febr. 18 Tendrás los sentimientos revueltos. Estarás triste, querrás estar solo(a) o te sentirás solo(a). Quisieras tener una varita mágica para cambiar las situaciones. Haces de todo, tendrás que exponer tus puntos de vista si no quieres sentirte utilizado(a). Romances intensos, pero tendrás que aprender a manejar el carácter de tu pareja, a veces sientes que no será duradera tu relación, y puede ser cierto si no se ponen de acuerdo. Chequeo de la vista. Piscis / Febrero 19 / Marz. 20 Muchos están mudándose. Otros pueden irse al extranjero o viajarán a probar suerte. Te preocuparás por mejorar tu capacitación. Tendrás una discusión o terminas una amistad. Tu creatividad te hará ganar dinero. Romances, pero con los pies en la tierra. Puedes descubrir mentiras y cambiar el concepto que tienes de tu pareja. Cuida tu estómago.

Bouncer´s Kingdom

PAQUETE ESPECIAL 1 Brincolin 4 Mesas 4 Manteles 30 Sillas Piñata Gratis! ¡Es fácil jugar Sudoku! Llene simplemente cada columna, cada fila y las caja 3x3, que cada una de ellas contenga los números entre 1 y 9. Y que los números no se repitan en las columnas, las filas y las cajas. It's easy to play Sudoku! Simply fill every column, row and 3x3 box so they contain every number between 1 and 9. Don't go too fast! The game is easy to play but difficult to master!

$150

BRINCOLIN CHICO

$79.99 CARPA 20X20 $99.99

Especial Para Salon

Maquina de Palomitas

$29.99

Entrega gratis...Reservaciones al:

918-813-7498 o 918-286-8910


Clasificados Tulsa, OK • 3 al 9 de Marzo de 2010

www.lasemanadelsur.com

No olvides visitar nuestra página web: www.lasemanadelsur.com

Llámenos al 918.744.9502

EMPLEOS / EMPLOYMENT

CASAS EN RENTA O VENTA / HOUSES FOR RENT OR SALE

Houses for Rent / Casas para el Alquiler •Very Nice / Muy Agradable •Some with Bills Paid / Algunas con servicios Pagos •Rent-to-Own Available / Alquiler con opción a compra Call / Llame a Wallace Properties

407-9618 (Español) • 740-0462 (English)

VARIOS / MISCELLANEOUS

Llame al:

(918) 234-4440

2112 S. 117th E. Ave. • Tulsa, OK • 74129

2005 Chevrolet Suburban 4x4. $8,995 Intercambio! MAXIMO EQUIPO, Gancho de arrastre, 3 filas de asientos, H/A, Alloy wheels, etc. 5101 east 11th street Tulsa, OK - Llama al (918) 836-6060

Llama al (918) 340-0353

Solamente $1,000 de enganche! Listo para reparar!

$44,000


BI-LINGUAL

Tulsa, OK • 3 al 9 de Marzo de 2010 / w w w . l a s e m a n a d e l s u r . c o m

Resumen J8: Una marca más para Chivas perder como local, con lo que impuso marca del club, superando los 24 de las campañas 1967-68 y 1968-69. - Indios ya tiene 25 compromisos seguidos sin ganar y cada vez se hunde más en el descenso, pero todavía no desciende matemáticamente. - Héctor Mancilla ha jugado cuatro partidos contra Indios y en todos ha hecho gol; falló un penal por sexta ocasión en el futbol mexicano, ha tirado 14. PUEBLA 3-3 JAGUARES - La defensa de Puebla sigue siendo de las más goleadas en el torneo: ha permitido 17 anotaciones, 11 de ellas en los últimos cuatro compromisos. - Jaguares sigue sin ganar en el torneo, es su peor inicio y ya superó los siete del Apertura 2005; de los ocho goles que ha anotado, cuatro son de Jackson Martínez. - Álvaro González le hizo dos tantos a los chiapanecos en el torneo pasado y otros dos este domingo. - Hérculez Gómez lleva tres juegos seguidos anotando. ESTUDIANTES 1-2 AMÉRICA Resumen Estudiantes vs América Bi-2010 - América tenía nueve partidos seguidos sin ganar como visitante, desde el 22 de agosto del año pasado, cuando venció 3-2 al Cruz Azul y también fue con gol de Daniel Márquez en el minuto 90. - Daniel Márquez sólo tiene dos goles en Primera División, los dos ya mencionados para darle el triunfo a su equipo en el último minuto. - Estudiantes perdió los tres últimos partidos en que les pitó José Alfredo Peñaloza, ante Pachuca, Santos y América, aunque la marca del equipo con ese silbante es positiva: cuatro ganados, dos empatados y tres perdidos.

Por segunda ocasión en ocho fechas del Torneo Bicentenario 2010, los llamados cuatro grandes del futbol mexicano: América, Cruz Azul, Guadalajara y Pumas, ganaron sus partidos en la misma jornada, en la que destacó el octavo triunfo consecutivo de Chivas. Rebaño impuso una nueva marca, la de ocho victorias consecutivas en el inicio de un torneo, con lo que superó al Marte, y ahora va por por su noveno triunfo, con lo que impondría una nueva marca de juegos ganados seguidos en torneos cortos. Otro equipo que luce impresionante es el campeón Monterrey, que ha ligado cuatro victorias seguidas y llega a 14 triunfos en sus recientes 15 encuentros. QUERÉTARO 1-1 SANTOS - Querétaro tenía seis partidos seguidos sin empatar, se quedó a dos de empatar su marca. - Julio César Laffatigue se convirtió en el tercer jugador con más de un gol en el equipo y también en el tercero que es expulsado durante el torneo. - Uriel Álvarez empató el partido en el minuto 96, fue su primer gol en el Máximo Circuito en 18 partidos. CRUZ AZUL 3-1 ATLAS - Cruz Azul sólo tenía dos goles anotados en el torneo antes del partido, Melvin Brown igualó esa cifra en 19 minutos; por primera vez en su carrera hizo un doblete. - Emanuel Villa, campeón goleador del torneo anterior, hizo el primer gol del torneo, nunca le había marcado al Atlas, equipo que lo trajo al futbol mexicano. - Atlas sufrió su tercera derrota consecutiva jugando fuera de casa, en todas recibió tres goles (0-3 Morelia, 1-3 San Luis, 1-3

El

Cruz Azul). GUADALAJARA 2-0 SAN LUIS - Guadalajara logró su octavo triunfo consecutivo, superando los siete que logró el Marte de inicio de campaña en la época amateur. - Adolfo Bautista no anotaba en partidos seguidos como jugador de Chivas desde las fechas 11 y 12 del Apertura 2006. - Javier Hernández falló un penal por segunda vez en su carrera. - San Luis sufrió su quinta derrota del torneo, ha perdido nueve de sus últimos 15 partidos. ATLANTE 0-1 MONTERREY - Monterrey logró su cuarta victoria consecutiva, sólo ha perdido uno de sus últimos 15 partidos. - Atlante sufrió su quinta derrota del torneo y llegó a 205 minutos seguidos sin anotar. - Osvaldo Martínez hizo su primer gol del

torneo, no anotaba desde el 4 de noviembre del año pasado. PACHUCA 0-3 PUMAS - La última vez que Pumas ganó en partidos consecutivos fue en la Liguilla del Clausura 2009, cuando fue campeón. - Dante López no anotaba desde el 20 de septiembre del año pasado, en la fecha 9 del Apertura 2009, contra Puebla. - Pachuca ha sufrido dos derrotas seguidas como local, la última vez que tuvo dos caídas consecutivas en casa fue en el Clausura 2008. TIGRES 0-3 MORELIA - Tigres llegó a siete partidos seguidos sin ganar, no tenía una sequía tan larga desde el Apertura 2006, torneo en el que ligó 12. - Morelia sólo ha permitido un gol en los últimos 630 minutos; logró su quinta victoria del torneo, tercera como visitante. TOLUCA 3-0 INDIOS - Toluca llegó a 25 partidos seguidos sin

Canadá cierra Juegos con humor, alegría y tradición Euphoric end to a bittersweet Olympics

O'Neal de Cavaliers, baja ocho semanas tras cirugía Cavaliers' O'Neal out for eight weeks after thumb surgery

El

pivote de los Cleveland Cavaliers Shaquille O'Neal estará inactivo por aproximadamente ocho semanas luego de haberse sometido a una cirugía en el pulgar de su mano derecha, dijo el lunes el equipo de la liga estadounidense de baloncesto, la NBA. O'Neal, quien ha sido una pieza clave para que los Cavaliers alcanzaran el liderato en la NBA, se lesionó el dedo el jueves en un partido frente a Boston Celtics. La lesión significa que el pivote podría perderse el inicio de la fase de playoffs de la liga. La temporada regular finaliza el 14 de marzo y los playoffs dan inicio más adelante esa misma semana.

E N GL I SH Cleveland Cavaliers center Shaquille O'Neal will be out of action for approximately eight weeks after undergoing surgery on his right thumb, the NBA team said on Monday.

E N GL I SH

T

on unos 60.000 "alces humanos" y hasta un cómico baile de los circunspectos miembros de su Policía Montada, el anfitrión de los Juegos Olímpicos de Invierno describió aquello que significa ser canadiense en la ceremonia de cierre de Vancouver 2010. Tras siete años de trabajo para 17 días de Juegos, Canadá respiró aliviado y llenó de humor una ceremonia de clausura en la que actores famosos hablaron del orgullo de la gente que sabe "como hacer el amor en una canoa" y se disculparon por ganar medallas de oro.

C

O'Neal, who has played a key role for the NBA leaders, injured his thumb while playing against the Boston Celtics on Thursday. The injury means O'Neal could miss the start of the NBA playoffs. The regular season ends on April 14 with the playoffs beginning later that week.

A-Rod será interrogado por el FBI en caso de médico canadiense Yanks' A-Rod will cooperate with FBI investigation

C-2

hey were the resilient Winter Games — beginning in shock, ending in euphoria. Opening day was overshadowed by the death of a luger in a training-run crash. The finale couldn't have been more festive — a tribute to the organizers, who persevered despite first-week setbacks, and to the Canadian team, which surged to glory after a shaky start. A crowd of 60,000 filled BC Place Stadium for Sunday's closing ceremony, many of them Canadians reveling in the overtime victory over the United States just a few hours earlier by their men's hockey team. That win, in the games' final event and in Canada's most cherished sport, gave the host nation a Winter Olympics record of 14 gold medals and set off wild celebrations across Vancouver.

Consejos para un viaje primaveral en automóvil sin tropiezos Travel Tips to Help Road Trippers Hit the Ground Running

C-2

Campeón Button predice lucha entre 7 equipos por título 2010 Button foresees sevenway title tussle l actual piloto campeón mundial de la Fórmula Uno, el inglés Jenson Button, piensa que al menos siete equipos podrían estar batallando durante el 2010 por los honores de la categoría.

E

E N GL I SH

F

ormula One world champion Jenson Button thinks as many as seven teams could be battling it out throughout 2010 for the end-of-season honours.

Cómo ayudar a que los niños con problemas de aprendizaje tengan éxito H el p in g Ki d s w i th L ea rn i n g D i s a b i l i t i e s D o We l l i n S c h o o l

C-4 C-5

w w w . l a s e m a n a d e l s u r . c o m


2 deportes/sports

TULSA, OK • 3 AL 9 DE MARZO DE 2010 www.lasemanadelsur.com

A-Rod será interrogado por el FBI en caso de médico canadiense Yanks' A-Rod will cooperate with FBI investigation

l astro de los Yanquis Alex Rodríguez fue contactado por el FBI dentro de la investigación de un médico canadiense al que se le acusa de vender un fármaco no aprobado. Rodríguez dijo el lunes que está "al tanto" de la investigación y que planea cooperar con los agentes. Añadió que aún no se ha pautado una fecha para la entrevista. El doctor Anthony Galea enfrenta cuatro cargos en su país relacionados con el fár-

E

maco Actovegin, que se extrae de la sangre en la zona de la pantorrilla y es utilizado para sanar. Su asistente, Mary Anne Catalano, también fue inculpada en Estados Unidos por tener HGH y otro medicamento mientras cruzaba la frontera en septiembre. El tercera base de los Yanquis dijo que la investigación no le afecta, ya que "esto se refiere a otra persona". José Reyes, campocorto dominicano de los Mets, confirmó el domingo que fue interrogado la semana pasada.

E N GL I SH

R

egarding the FBI’s investigation of a doctor suspected of distributing Human growth hormone, Alex Rodriguez is on deck. “I’m aware of an investigation, and I plan on cooperating,’’ A-Rod said Monday afternoon, following the Yankees’ spring

training workouts at Steinbrenner Field. It’s uncertain when Rodriguez would speak with the FBI about his knowledge of Anthony Galea, a Canadian doctor being probed for possible ties to the distribution of performance enhancing drugs. As to the extent of A-Rod’s understanding of the case, he wouldn’t comment. “I can’t really get into that…I have to speak to those guys first, and you guys will pretty much know all at the same time,’’ ARod said. He added that, “this is about someone else. “Like I said, I’m going to cooperate the best I can and focus on baseball.’’ A year ago, Rodriguez admitted to the use of steroids while a member of the Texas Rangers from 2001 to 2003.Following hip surgery last year, A-Rod’s rehab was supervised in part by Dr. Mark Lindsay, a Canadian chiropractor identified by news reports as being a Galea associate. In a statement released this afternoon by the club, the Yankees distanced themselves from the probe. “The New York Yankees have not been contacted with regard to an investigation of Dr. Tony Galea. The Yankees never

authorized Dr. Tony Galea to treat Alex Rodriguez, nor do we have any knowledge of any such treatment. “The Yankees authorized Dr. Marc Philippon to operate on Alex and oversee his rehabilitation. At the request of Dr. Philippon, we also authorized Dr. Mark Lindsay to supervise the daily rehabilitation program established by Dr. Philippon. We will continue to monitor the situation.’’ Yankees general manager Brian Cashman offered no comment on the subject. A report in Monday’s New York Times stated that persons who had knowledge of the FBI investigation had information that A-Rod had been treated “at some point’’ by Galea, though it was not known when those treatments may have occurred or to what extent. Just last Thursday, Jose Reyes met with FBI interrogators for 45 minutes regarding Galea, who treated the Mets shortstop’s leg injury last year with blood-spinning – a procedure that removes blood and replaces it with platelet-rich plasma. Reyes said he was never offered HGH from Galea.

viene de la página C-1

Canadá cierra Juegos con humor, alegría y tradición Euphoric end to a bittersweet Olympics Aportando la nota seria de la noche, el presidente del Comité Olímpico Internacional, Jacques Rogge, otorgó a Canadá el cumplido de haber organizado "unos excelentes y amigables Juegos" antes de declararlos cerrados. Ante 60.000 espectadores que usaron gorros marrones de venados con astas y llenaron el estadio con puntos de luces, Canadá se divirtió a costa de su amor por el hockey sobre hielo y la vida silvestre. También aprovechó el factor frío con 1.000 snowboarders iniciando la cuenta regresiva mientras fuegos artificiales estallaban dentro y fuera del estadio en imágenes transmitidas

a 3.500 millones de espectadores en el mundo. "Estos Juego Olímpicos nos han levantado el espíritu", dijo John Furlong, presidente ejecutivo de la Comisión Organizadora de Vancouver. "Si el Canadá que se unió la noche inaugural era un poco misterioso para algunos, ya no lo es más. ¿Ahora nos conocen, eh?", agregó. Actores canadienses como Michael J. Fox y William Shatner se mofaron de la propensión de sus compatriotas por la cortesía y la obsesión con su vasto territorio. Los organizadores incluso bromearon sobre un aparente error técnico en la ceremonia de apertura, cuando sólo tres de los cuatro brazos de la llama olímpica emergieron del piso del estadio. El show de cierre comenzó con un trabajador conectando un enchufe y el cuarto brazo emergió del suelo para que la llama olímpica se pudiera encender como se planeó hace dos semanas. La ceremonia de cierre también tuvo sus momentos serios, particularmente cuando las autoridades recordaron la muerte del atleta georgiano de luge Nodar Kumaritashvili al chocar en un entrenamiento horas antes del comienzo de los Juegos. "A la gente de Georgia, (les decimos que) sentimos gran tristeza y pesar por su pérdida. Su pesar inimaginable es compartido por cada canadiense y todos quienes se han reunido aquí", dijo Furlong, recibiendo una ovación de pie del público. Canadá también recordó la tragedia dentro su equipo: la atleta de patinaje artístico Joannie Rochette llevó la bandera de su país luego de ganar una medalla de bronce tras la muerte repentina de su madre pocos días antes. El alcalde de Vancouver, usando la parte superior del uniforme del uniforme de hockey de Canadá horas después de que el equipo local masculino ganó el oro, entregó la bandera olímpica al alcalde de la ciudad rusa de

Sochi, sede de los Juegos de Invierno 2014. Una transmisión en vivo desde la Plaza Roja de Moscú y Sochi conectó a los anfitriones olímpicos del pasado y el futuro. Mientras Vancouver decía adiós a sus Juegos, el músico canadiense Neil Young rindió tributo con su canción "Long May You Run". Irónicamente, el tema de 1976 habla sobre no quedar varado por el mal clima, uno de los tópicos recurrentes en estos Juegos afectados por las malas condiciones climáticas.

E N GL I SH The gaiety in the stadium — capped by a rock concert with Alanis Morissette, Nickelback and Avril Lavigne — contrasted sharply with the moment of silence at the opening ceremony Feb. 12 for Nodar Kumaritashvili, the luger killed in a horrific crash on the sliding track in Whistler just hours before that ceremony. The speakers of honor on Sunday, chief Vancouver organizer John Furlong and International Olympic Committee president Jacques Rogge, each paid tribute to the 21year-old athlete. "We are so sorry for your loss," Furlong said, addressing the nation of Georgia. "May the legacy of your favorite son never be forgotten and serve to inspire youth everywhere to be champions in life." Furlong — who even tried to reach out to francophone Canada with some halting words in French — quickly shifted to a more upbeat tone. "I believe Canadians tonight are stronger, more united, more in love with our country and more connected to each other than ever ," he said. "These games have lifted us up." He paid tribute to moguls skier Alexandre Bilodeau, winner of Canada's first gold medal at these games. "Alexandre, your gold medal gave us all permission to feel and behave like champions," Furlong said. "Our last one (the hockey gold) will be remembered for generations." The stadium literally shook as fans cheered and stamped their feet in appreciation. Rogge then pronounced the games closed, after describing them as "excellent and very friendly." Neil Young, the durable Canadian folkrock star, followed with a wistful version of his "Long May You Run" — and the

Olympic flame faded away as he ended. Canadian officials ensured an extra measure of poignancy at the ceremony by selecting figure skater Joannie Rochette as their flagbearer. Her mother died of a heart attack hours after arriving in Vancouver last weekend, but Rochette chose to carry on and won a bronze medal, inspiring her teammates and fans around the world. "Yes, it's been a tough week for me," she said before the ceremony. "But I walk tonight into that stadium with a big smile on my face. ... I accomplished my goals, and I want to celebrate with my teammates." The team was greeted with a mighty roar when they joined the fast-moving, informal parade of athletes into the stadium. Among the cheerleaders was Prime Minster Stephen Harper, wearing a Canada jacket. The U.S. flagbearer was Billy Demong, a veteran of four Olympics who won a gold and silver medal in Nordic combined. There were plenty of reasons for Canada and the United States to celebrate after 17 days of competition. The U.S. won 37 medals overall — the most ever for any nation in a Winter Olympics. Canada, after a slow start, set a Winter Games record with 14 golds and sparked public enthusiasm in Vancouver that veterans of multiple Olympics described as unsurpassed. The comeback by the Canadian athletes was mirrored by the determination of the Vancouver Organizing Committee. It struggled with a series of glitches and weather problems early in the games, adjusted as best it could, and reached the finish line winning widespread praise for an exceptional Olympics — albeit one tinged with sadness. Right from the start of the closing show, there was a spirit of redemption as the producers made up for an opening-ceremony glitch in which one leg of the Olympic cauldron failed to rise from the stadium floor. On Sunday, the recalcitrant leg rose smoothly and former speedskating medalist Catriona LeMay Doan — who missed out on the opening-night flame lighting because of the glitch — got to perform that duty this time.


deportes/sports 3

TULSA, OK • 3 AL 9 DE MARZO DE 2010 www.lasemanadelsur.com

Cabrera dice que dejó de beber Tiger s Cabr er a s ay s he does n' t dr ink any mor e iguel Cabrera quiso aclarar un par de cosas relacionadas c o n e l e s cá n da l o que protagonizó al fi n a l d e l a p a s a d a t e m p or a d a justo antes que sus Tigres de Detroit cediesen el título de la d i v i s i ó n C e n tr a l d e l a L i g a Americana a los Mellizos. Lo primero es el venezolano asegura que ya no bebe. Y también enfatizar que no es un alcohólico. "Ustedes se ponen a escribir en el diario 'alcohólico' y eso no es correcto", dijo el primera base de Detroit declaró el lunes previo al inicio de un entrenamiento. "No sé como explicarlo, pero no es un problema de alcohol". Hace cinco meses, Cabrera se fue de 4-0 y dejó a cinco corredores esperando remolque en una derrota 5-1 ante Chicago. Ese juego arrancó casi 12 horas después que el gerente Dave Dombrowski tuvo que ir a una estación de policía para recogerlo después de verse involucrado en una pelea con su esposa, al parecer tras una salida nocturna. Cabrera, cuyo contrato con los Tigres asciende a los 152,3 millones de dólares, tenía 0.26 en la prueba sobre presencia de alcohol en su organismo, tres veces sobre el límite legal en Michigan para poder conducir. El venezolano se disculpó con sus compañeros por emborracharse en un fin de semana en el que los Tigres desesperadamente buscaban retener el liderato de su división. Al final se quedaron sin banderín al perder un juego de desempate contra Minnesota. Después de lo ocurrido, el jugador de 26 años pasó buena parte del receso recibiendo tratamiento. Dice que dejó de beber y que no lo echa de menos. "Cuando quieres algo y sabes que lo que estás haciendo está mal, pues tu mismo dices que esto no está bien, esto no me va ayudar en mi trabajo", dijo. "Así que lo pri-

M

mordial es pensar primero en lo tuyo. Ayudarte a ti mismo para entonces ayudar a los demás". Luego que habló con la prensa sobre su rehabilitación en enero pasado, Cabrera llegó a la pretemporada la semana previa con el deseo que retomar una carrera en las Grandes Ligas que durante un efímero momento estuvo en ascuas. "Me sentí tranquilo en poder hablar sobre todo debido a que yo creo que no se pueden esconder las cosas. Algún día se destapan", indicó. "No podía esconder lo que estaba haciendo, no le puedo mentir a la gente cuando todos se están dando cuenta. Si me pongo a preocupar sobre lo que la gente anda diciendo, entonces voy estar con la cabeza en otra parte. Yo no quiero eso. Quiero hacer todo lo posible para jugar pelota". Su manager Jim Leyland se ha mostrado impresionado por la decisión de su cuarto bate de encarar el asunto en público. "Encaró un reto que necesitaba asumir. Eso es una señal de

madurez", dijo Leyland. "Sé que lo que hice estuvo mal, pero no se podía esconder", declaró Cabrera. "Era una realidad, así que tuve que actuar como hombre y decir la verdad. Decir que cometí un error y que me esforzaré en la temporada para ser mejor". Pero insistió que no es un alcohólico. "Es lo que ustedes han decido llamarle, lo que ustedes dicen. No tengo ningún problema con lo que ustedes digan. No me voy a ofuscar cada vez que ustedes escriban algo en el diario", añadió.

E N GL I SH

D

etr oit Tiger s s lu gger M ig u e l Ca br e r a w a nts to clea r a few th i n g s u p a f te r t h e u gl y i n ci d e n t l a s t f a l l, r ig h t befor e his tea m s u r r ender ed the Ame r i ca n L e a g u e Centr a l D ivis ion title to the Tw ins . First, he's done drinking alcohol. And he's not an alcoholic. "You guys write in the paper 'al-

coholic,' that's not right," the Detroit first baseman said Monday before the Tigers' morning workout at spring training. "I don't know how to explain, but it's not an alcohol problem." Five months ago, Cabrera went 0 for 4 and stranded six runners in a 5-1 loss to Chicago. That game started about 12 hours after Tigers manager Dave general Dombrowski picked him up at a police station following a fight with his wife — apparently after a late night out. The All-Star first baseman with a $152.3 million contract had what police said was a 0.26 bloodalcohol reading — three times above Michigan's legal limit for driving — and a bruised and cut left cheek. Cabrera apologized to his teammates for being drunk on a weekend while the Tigers were trying to hang on to the lead in the AL Central. They later lost the division in a tiebreaker game against Minnesota. The 26-year-old Cabrera spent

viene de la página C-1

Campeón Button predice lucha entre 7 equipos por título 2010 Button foresees seven-way title tussle Webber y la Ferrari de Felipe Massa. El siete veces campeón Michael Schumacher fue sexto con Mercedes pese a haber estado alejado del deporte desde el 2006, y Hamilton confesó que no puede esperar a competir con el alemán de 41 años. "Estar en la misma pista que él será una sensación muy linda", admitió el piloto inglés, con una enorme sonrisa en el rostro. "El es una legenda del deporte", añadió. Button, al igual que Hamilton, se mostró ansioso por comenzar la nueva temporada el 14 de marzo en el Gran Premio de Bahréin. "Voy a ser parte de todo esto, es genial. Salir a la carrera con el número uno en el auto, qué desafío", manifestó Button.

E N GL I SH

"Creo que hay más de cuatro equipos en el frente", dijo Button a Reuters Television el lunes en la base de la escudería McLaren en Woking, en las afueras de Londres. "Estamos nosotros, Ferrari, Mercedes y Red Bull, pero también están Sauber y Force India no tan atrás, y (también) Williams. Por eso es muy, muy competitivo, bueno para ver", agregó. Su compatriota y compañero de equipo, Lewis Hamilton -campeón mundial en el 2008-, fue el más veloz en la última sesión oficial de ensayos el domingo en Barcelona, apenas por delante del Red Bull de Mark

"I think there are more than four teams at the front," he told Reuters Television at his team McLaren's base in Woking outside London on Tuesday. "You've got us, Ferrari, Mercedes and Red Bull, but you've also got Sauber, Force India are not far behind, and the Williams. So it's very, very competitive, which is good to see." Compatriot and team mate Lewis Hamilton, the 2008 world champion, finished fastest in the final pre-season testing session in Barcelona on Monday just ahead of Red Bull's Mark Webber and Ferrari's Felipe Massa. Seven-times world champion Michael Schumacher of Mercedes came in sixth despite being out of the sport since 2006, and Hamilton cannot wait to pit his skills against the 41-year-old German. "To be on the same track as him will be a

really cool feeling," he said, a broad grin breaking out on his face. "He's a legend in the sport." Button, like Hamilton, was eager to get the season underway at the Bahrain Grand Prix on March 14. "I'm going to be a part of it all, which is great. Going into the race with the number one on the car, what a challenge," he said.

much of the winter undergoing counseling. He said he has quit drinking and doesn't miss it. "When you want something and you know what you're doing is bad, you say this thing is not right, this thing is not going to help me in my work," he said. "So first you've got to think about yourself. First you help yourself and then you can help everybody." Having discussed his rehabilitation with reporters in Detroit in January, Cabrera arrived at spring training last week hoping to resume a career that appeared briefly to be in jeopardy. "I was comfortable talking about everything because I think you can't hide it. Someday it's (going to come out)," he said. "I can't hide what I'm doing; I can't lie to people when they see something. If I worry about what everybody is saying, there is going to be a lot on my mind. I don't want that. I want to do everything I can to play baseball." Cabrera has grown up in the major leagues, having played in 87 games for the Florida Marlins at the age of 20 in 2003. Manager Jim Leyland has been impressed with his cleanup hitter's decision to confront the matter publicly. "He took on a challenge that he needed to take on. That's a sign of maturity," Leyland said. "I know it was wrong what I did. but I can't hide that, you know?" Cabrera said. "It's there, so I have to be a man and say the truth, and say I made a mistake and I'll work in the season to be better. It's part of life to be a man and don't try to hide something if it's broken." He did want to make it clear that he is not an alcoholic. "It's what you guys call it, it's what you guys say. I don't have a problem with you guys saying that. I'm not going to put my mind on it every time you guys write something and I read it in the paper," he said.


4 variedad

TULSA, OK • 3 AL 9 DE MARZO DE 2010 www.lasemanadelsur.com

Fetuchini Alfredo de camarones con chipotles P r e p Ti em p o : 1 5 m i n, T o t a l Tie m p o : 30 m in S irve s : 8

INGREDIENTES

Consejos para un viaje primaveral en automóvil sin tropiezos Travel Tips to Help Road Trippers Hit the Ground Running robablemente no hay época del año más esperada que la primavera. Luego de un crudo invierno, muchas personas aguardan la llegada de la primavera como los niños añoran la llegada de la mañana de Navidad. Entre los ritos anuales más populares de la primavera está el viaje en automóvil. Esta oportunidad de disfrutar de la naturaleza con el viento primaveral revolviéndonos el cabello, define una estación querida por los amantes de las actividades al aire libre. Los que ya estén planificando su viaje primaveral, deben considerar los siguientes consejos para garantizar que el mismo transcurra sin tropiezos. • Limpieza a fondo del automóvil. Aunque pudiera parecernos obvia la limpieza del coche en cuanto llega la primavera, muy pocos conocen que una limpieza exhaustiva da frutos tanto en el aspecto práctico como en el estético. Durante el curso de un invierno típico, los vehículos están expuestos a todo tipo de elementos dañinos, incluyendo la sal que se usa para mejorar las condiciones de las carreteras llenas de hielo, y el lodo y suciedad que dejan las tormentas de nieve. Estos agentes pueden crear depósitos que pudieran atentar contra la buena marcha del vehículo, afectando la eficiencia en consumo de combustible y posiblemente el funcionamiento general del motor. Por tanto, si bien un coche acabado de limpiar pudiera parecer perfecto para emprender un viaje primaveral, también hay otros aspectos sustanciales en esa imagen, pues un coche limpio garantiza un funcionamiento más óptimo. • No se olvide del maletín de primeros auxilios, pero déjelo siempre a mano. Con frecuencia, los viajes en automóvil, especialmente cuando se llevan niños, traen consigo ciertos "accidentes". Por tal razón, siempre es aconsejable contar con un maletín equipado para primeros auxilios antes de salir. Asegúrese de que esté bien abastecido desde la última vez que viajó en coche. Además, guarde primero el equipaje y las meriendas, porque, en caso de una emergencia legítima, deberá tenerlo a mano, para no perder tiempo buscándolo entre todo lo que lleva en el maletero del

P

vehículo. • Entréguele a uno de sus acompañantes el juego de llaves de repuesto. Aunque es casi inconcebible que se nos pierdan las llaves del automóvil, es algo que puede ocurrir. En casa, sólo sería una molestia, pero en la carretera, particularmente en un sitio remoto, puede ser un desastre. Aunque no está en sus planes el extravío de las llaves, puede prepararse para esa eventualidad, entregándole un juego de repuesto a uno de sus acompañantes. De esa forma, si se propone viajar a un bosque remoto, o disfrutar del sol en la playa, tendrá a mano llaves de repuesto en caso de pérdida. • Lleve una nevera portátil para guardar meriendas y refrescos. Muchos viajes se interrumpen por paradas en restaurantes o tiendas de artículos de primera necesidad por cosas tan sencillas como una merienda o una botella de agua. Sin embargo, se puede disfrutar de un viaje sin problemas y ahorrar al mismo tiempo llevando una nevera portátil con meriendas y refrescos. Los que cuentan con poco espacio, pueden considerar una nevera plegable. A diferencia de las neveras enormes de plástico sólido, estas últimas se pueden plegar fácilmente cuando no se usan, creando un valioso espacio de carga como resultado.

E N GL I SH

P

erhaps no other time of year is more anticipated than spring. After a cold winter, many people await the arrival of spring like a child awaits the arrival of Christmas morning. Among the more popular annual rites of spring is the road trip. A chance to tackle the great outdoors with the spring wind in your hair, spring road trips have come to define a season beloved by outdoor enthusiasts. For those planning their own road trip this season, consider the following tips to ensure yours goes off without a hitch. • Give your car a thorough wash. While it might seem obvious to get your car washed once spring arrives, few might be aware that a thorough car wash pays practical as well as aesthetic dividends. Over the course of a typical

IGLESIAS CHURCHES DE TULSA

winter, vehicles are exposed to all sorts of harmful elements, including salt used to improve icy road conditions and slush and grime leftover over from winter snowstorms. These elements can create deposits that make it difficult for a car to run smoothly, resulting in poor fuel efficiency and possibly harming the vehicle even further. So while a freshly cleaned car might look the part of the perfect vehicle on a spring road trip, there's also substance behind that image, as a clean car is guaranteed to run more smoothly. • Don't forget the first aid kit, but pack it last. Road trips, especially those with active kids along for the ride, often include a few cuts or scrapes. That's why it's always wise to take inventory of the first aid kit before heading out on the road. Make sure the first aid kit is fully stocked since the last time you hit the road. Also, be sure to pack the first aid last, after all the luggage and snacks. In case of a legitimate emergency, you will want the first aid kit readily available and won't want to waste time digging it out from under everything else in the trunk of the car. • Give a passenger a spare set of car keys. No one plans on losing their car keys; it just happens from time to time. At home, this can be a nuisance. On a road trip, particularly one to a remote area, this can be a disaster. While you don't have to plan on losing your keys, you can plan on what you'll do if you lose them by making a spare set for a passenger along for the trip. That way, if your travels take you on a hike in some isolated woodlands or to soak up some rays at the beach, you'll have a spare set of keys readily available should yours end up missing. • Bring along a cooler for snacks and beverages. Many a road trip has been bogged down by pitstops at roadside eateries or convenience stores for things as simple as a snack or a bottle water. However, road trippers can make great time and save a little money by packing a cooler filled with snacks and beverages. For those short on space, consider a collapsible cooler. Unlike traditional bulky coolers made of hard plastic, collapsible coolers fold up easily when not in use, creating valuable storage space as a result.

6 cucharadas de mantequilla o margarina, cantidad dividida, 2 libras de camarones grandes (de 21 a 30 por libra), limpios, 6 onzas (3/4 paquete de 8 onzas) de queso crema PHILADELPHIA Cream Cheese, en cubos 3/4 taza de queso parmesano rallado KRAFT Grated Parmesan Cheese, 1 taza de leche 2 cucharadas de chiles chipotles en adobo, finamente picados, 1 libra de pasta fetuchini, cocida y escurrida

PREPARACIÓN DERRITE 2 cucharadas de la mantequilla en un sartén grande a fuego medio-alto. Agrega los camarones; cocínalos y revuélvelos durante 3 minutos o hasta que se pongan de color rosado. Retira los camarones del sartén; tápalos para mantenerlos tibios. Reduce el fuego a mínimo. AGREGA la leche, el queso, las 4 cucharadas restantes de mantequilla y los chiles al sartén; cocínalos, revolviendo constantemente con un batidor manual de varillas, durante 5 minutos o hasta que el queso crema se derrita por completo y se mezcle bien todo. Agrega los camarones y mezcla suavemente. SIRVE sobre el fetuchini caliente.

CONSEJOS DE COCINA ¿Lo sabías? El chile chipotle es un chile jalapeño seco y ahumado. Los chiles chipotles se pueden conseguir secos, en escabeche y en salsa de adobo enlatada. Prepara un platillo tentador para toda la familia, añadiéndole una cantidad pequeña de chipotle picado a tu salsa Alfredo, ya que los chiles chipotles suelen ser muy picantes. Cómo servir Si acompañas este plato principal con una ensalada de verduras mixtas, obtendrás una deliciosa comida para servir durante la semana. Nota Para modificar la intensidad del sabor, cambia a tu gusto la cantidad de chipotles en adobo que utilices.

Shr imp & Chipotle Alf r edo Prep Time: 30 min, , Total Time: 15 min, Serves: 8

I N GR E D I E N T S 6 Tbsp. butter or margarine, divided 2 lb. large shrimp (21 to 30 count), cleaned 6 oz. (3/4 of 8-oz. pkg.) PHILADELPHIA Cream Cheese, cubed 3/4 cup KRAFT Grated Parmesan Cheese 1 cup milk 2 Tbsp. chipotle peppers in adobo sauce, finely chopped 1 lb. fettuccine, cooked, drained

P R E PAR AT I ON ME LT 2 Tbsp. of the butter in large skillet on mediumhigh heat. Add shrimp; cook and stir 3 min. or until shrimp turn pink. Remove shrimp from skillet; cover to keep warm. Reduce heat to low. AD D cheeses, milk, remaining 4 Tbsp. butter and the peppers to skillet; cook 5 min. or until cream cheese is completely melted and mixture is well blended, stirring constantly with wire whisk. Gently stir in shrimp. T OSS with the hot fettuccine. k itchens tips F ood F acts The chipotle pepper is actually a jalapeno pepper that has been dried and smoked. Chipotles can be found dried, pickled and canned in adobo sauce. For all-family appeal, try adding small amounts of the chopped chipotle pepper to your Alfredo, as chipotle peppers can be rather spicy. N ote For stronger or milder flavor, use more or less chopped chipotle peppers in adobo sauce to taste. Shr imp Siz es The size of a shrimp is indicated by the count or number of shrimp per pound. The smaller the number, the larger the shrimp. Shrimp size terminology varies from place to place, so the count is the most accurate way to call for shrimp in a recipe. A basic guideline is: 11 to 15 is jumbo; 16 to 20 is extra large; 21 to 30 is large; 31 to 35 is medium and 36 to 45 is small.


variedad 5

TULSA, OK • 3 AL 9 DE MARZO DE 2010 www.lasemanadelsur.com

Cómo ayudar a que los niños con problemas de aprendizaje tengan éxito Helping Kids with Learning Disabilities Do Well in School os padres actuales confrontan más dificultades que nunca antes. Además de competir con contrapartes tradicionales como amigos y actividades sociales, también deben lidiar con los teléfonos celulares, la Internet, los videojuegos y diversas distracciones a disposición de sus hijos. Aunque lo anterior no es excesivamente preocupante en tiempos de ocio como las vacaciones de verano, para los padres de millones de alumnos con problemas de aprendizaje, el curso escolar puede ser una auténtica prueba de paciencia. Lamentablemente, la cifra de niños con este tipo de discapacidad sigue siendo alarmantemente alta. Según el Centro Nacional de Problemas de Aprendizaje (National Center for Learning Disabilities, NCLD), por lo menos entre el 17 y el 20 por ciento de los niños provenientes de todas las clases sociales, razas y grupos étnicos confrontan dificultades para aprender a leer, lo cual demuestra que no sólo las personas que hablan inglés y han nacido en otro país confrontan problemas de lectura. Pero sin dudas, lo más alarmante de esas estadísticas es la conexión entre la lectura y todas las disciplinas de estudio. La capacidad de lectura de un niño influye cada fase de su educación. • Haga su tarea. Aunque pudiera ser tentador hacer énfasis en la tarea del niño, los padres con hijos que sufren problemas de aprendizaje también tienen tareas propias. Cuando a un niño se le diagnostica un trastorno de aprendizaje, los padres deben esforzarse al máximo para informarse plenamente acerca del mismo, incluyendo cuáles destrezas cognitivas son las más afectadas, y en qué medida la discapacidad dificulta el aprendizaje. Una vez que los padres conozcan más el trastorno que padece el niño, les será más fácil ayudarlo a comprender su trabajo escolar de una forma que no le resulte difícil. La tarea de los padres para el hogar también les proporciona mayor información en lo tocante al análisis de tratamientos y servicios. De forma similar a la forma en que un paciente quiere conocer a fondo la naturaleza de una lesión o enfermedad con la esperanza de estar mejor preparado a la hora de consultar con su médico, el padre que conoce plenamente los detalles de la discapacidad de aprendizaje de su hijo

L

puede tomar decisiones mejor informadas acerca de un determinado tratamiento. • Empleo de la dieta y los ejercicios. Una dieta saludable y una ejercitación regular nos benefician a todos, pero ha demostrado ser especialmente beneficiosa para los niños con problemas de aprendizaje. En el aprendizaje participan el cuerpo y el cerebro, por lo que un cuerpo más saludable puede contribuir a un mejor enfoque que ayude al proceso de aprendizaje del niño. Cuando vaya a elaborar una dieta para el niño, asegúrese de que éste disfrute de un desayuno saludable, y no olvide incorporar granos enteros, frutas y vegetales en las comidas diarias. Además, los hábitos de sueño y ejercicio son igualmente importantes para la dieta. El niño que no duerme lo suficiente se sentirá cansado durante el día, lo cual afectará negativamente su capacidad de aprender. • Use lo que tenga a mano. Aunque los niños tienen ante sí numerosos factores de distracción, muchos de éstos se pueden usar también para facilitarle el proceso de aprendizaje. Por ejemplo, las computadoras actuales se pueden usar para algo más que navegar por la Internet y hablar con los amigos. Los padres pueden instalar programas que ayuden al aprendizaje del niño, e incluso aprovechar los sitios de contacto

social creando grupos de estudio con otros compañeros de clase, e incluso con los maestros si fuera necesario.

E N GL I SH

T

oday's parents have it tougher than ever before. In addition to competing with traditional counterparts like friends and social schedules, today's parents must also compete with cell phones, the Internet, video games, and the host of other distractions at a child's disposal. While this can be less of a problem during down times like summer vacation, for parents of the millions of school children suffering from learning disabilities, the school year can prove a true test of parental patience. Unfortunately, the number of children with learning disabilities remains alarmingly high. According to the National Center for Learning Disabilities (NCLD), at least 17 to 20 percent of children have a significant reading disability. What's more, a signficant number of children from all social classes, races and ethnic groups have difficulties learning to read, proving that it's more than just non-native speakers of English who are suffering from reading disabilities. What's arguably most alarming about such statistics is the connection between

reading and all courses of study. A child's ability to read influences every facet of his or her education. Fortunately, there are steps parents of children with learning disabilities can take to help their child become a better student. • Do your own homework. While it can be tempting to place the emphasis on a child's homework, parents of children with learning disabilities also have their own homework to do. When a child is diagnosed with a learning disability, parents should do the best they can to learn all about that disability, including which cognitive abilities are most affected and how exactly the disability makes it harder for a child to learn. Once a parent gets a better grasp of the disability, it can be easier to help a child understand his or her work in a way he or she won't find difficult. Parental homework also makes for a more-informed parent when it comes to discussing treatments and services. Similar to patient learning all he can about an injury or illness in the hopes of being better prepared when it comes time to visit a physician, a parent who truly grasps the ins and outs of a child's learning disability can make more well-informed decisions about a course of treatment. • Employ diet and exercise. A healthy diet and regular exercise is good for everyone, and has proven especially beneficial to children with learning disabilities. Learning involves both the body and brain, and a healthier body can help improve focus that aides in a child's learning process. When tailoring a diet for children, be sure a child eats a healthy breakfast, and don't forget to include whole grains, fruits and vegetables in daily meals. Equally as important to diet is a child's sleep patterns and exercise habits. A child who isn't getting enough sleep will end up being tired during the day, negatively affecting the child's abilitiy to learn as a result. • Use what's at your disposal. While kids have plenty of distractions, many of those distractions can also be used to make it easier for a child to learn. For instance, computers today can be used for more than just surfing the Web and chatting with friends. Parents can install programs that help kids learn and even employ social networking sites to their advantage, setting up study groups with other kids and even teachers if need be.


6 entretenimiento

TULSA, OK • 3 AL 9 DE MARZO DE 2010 www.lasemanadelsur.com

Barack Obama recibió a Shakira en Casa Blanca President Obama meets with Shakira at The White House hakira y Obama hablaron de cómo trabajar juntos para desarrollar la educación temprana entre los hispanos de Estados Unidos y cómo crear las bases para una alianza mundial para movilizar al mundo detrás de la educación de niños de 0 a 6 años. "Trabajaremos juntos con el Presidente y su equipo para implementar su visión sobre los Latinos y niños en Estados Unidos y alrededor del mundo", dijo la cantante colombiana. Shakira le propuso al Presidente seleccionar un día del año que viene para que sea la primer cumbre mundial de presidentes y especialistas en ECD para definir nuevas políticas y compromisos. El Presidente, por su parte, le pidió apoyo a Shakira para promocionar los esfuerzos del gobierno por educar a las madres de niños de 0 a 6 años en las técnicas de estimulación temprana que deben implementar con sus hijos. Ambos coincidieron que la educación temprana es la forma más efectiva de lograr comunidades en progreso y paz. Antes de la entrevista con el Presidente, Shakira se reunió con miembros de su gabinete donde preguntó por el estatus de las

schedule to meet Shakira after she met with representatives of the National Security Council and the Domestic Policy Council. Shakira is an advocate for children in poverty and went to Washington to sign a $US300 million initiative with the World Bank to help children in poverty in Latin America and the Caribbean. The

S

políticas del gobierno para legalizar a los 11 millones de indocumentados que viven en Estados Unidos. Los funcionarios de la Casa Blanca le informaron a Shakira que están trabajando duro para encontrar una solución y que esperan poder llegar a un acuerdo para legalizar a los indocumentados. "Le conté al Presidente sobre el progreso alcanzado durante el pasado año por la Fundacion ALAS con jefes de gobierno latinoamericanos, y como haremos el desarrollo infantil temprano un tema prioritario en la próxima Cumbre Iberoamericana que se dará lugar en Argentina este año". Shakira también tuvo la oportu-

nidad de reunirse con el vicepresidente de los Estados Unidos, Joe Biden y los asesores más cercanos del Presidente en temas de educación, seguridad nacional y de la oficina de innovación social. Miembros de los equipos de Obama y Shakira quedaron en volver a reunirse la próxima semana para avanzar en ideas específicas para desarrollar las políticas de educación infantil temprana de la comunidad hispana en los Estados Unidos

E N GL I SH

Grammy award winner dropped in to the White House afterwards to brief the president on her role as advocate. The 33-year-old is a UNICEF goodwill ambassador; she has been involved in several charitable projects, one of which included a school to help disadvantaged youths in her home city of Barranquilla.

BI-LINGUAL

Lea La Semana todos los miércoles Los demás nos imitan

C

olombian singer Shakira met President Obama at The White House. The US president made time in his busy

Ahora abierto los domingos

Noche de kareokee y musica bohemia todos los sábados

DJ Sergio DJ Sergio


TULSA, OK • 3 AL 9 DE MARZO DE 2010 www.lasemanadelsur.com

variedad 7

SOCIALES

de la SEMANA

Globo Fest organizado por TCC

Fiesta Latina en Casa Laredo

DJ SERGIO Y SU ASISTENTE

VALENTINA Y WENDY LAS INSAPARABLES


LEA La Semana todos los miércoles BI-LINGUAL

Los demás NOS IMITAN


Edition 475