Apologia para el estudio del oficio o la historia del historiador

Page 147

Marc Bloch

IV. El análisis histórico

153

Lo peor es que estos préstamos carecen de unidad. Los documentos tienden a imponer su nomenclatura; el historiador que los escucha, escribe bajo el dictado de una época cada vez diferente. Pero por otra parte, naturalmente piensa en términos de las categorías de su propio tiempo; por consiguiente, con las palabras que le son propias. Cuando hablamos de patricios, un contemporáneo del viejo Catón nos hubiera entendido; por el contrario, ¿cómo traduciría este último al latín la palabra y la idea del autor que evoca el papel de la "burguesía" en las crisis del Imperio romano? Así, dos orientaciones distintas se reparten, casi necesariamente, el lenguaje de la historia. Veámosla una por una. Reproducir o calcar la terminología del pasado puede parecer, a primera vista, un procedimiento bastante seguro. Sin embargo, en la aplicación enfrenta múltiples dificultades. Y es que en primer lugar los cambios en las cosas distan mucho de provocar siempre cambios paralelos en sus nombres. Tal es la consecuencia natural del carácter tradicionalista inherente a todo lenguaje y de la falta de inventiva que padece la mayoría de los hombres. Esta observación también es valedera para las herramientas, que sin embargo están sujetas a9 modificaciones por lo común bastante drásticas. Cuando mi vecino me dice: "salgo en coche", ¿debo entender que me habla de un vehículo tirado por caballos o de un automóvil? Sólo la experiencia anterior que yo tenga sobre su cochera o garaje me permitirá responder. Aratum designaba, en principio, al instrumento de labranza sin ruedas; carruca, al que las tenía. Sin embargo, como el primero apareció antes que el segundo, ¿podré estar seguro, cuando encuentre en un texto la antigua palabra, de que ésta no designa a la nueva herramienta? A la inversa, Mathieu de Dombasle llamó "carreta" a un instrumento que él mismo imaginó y que, en realidad, era un arado sin ruedas. ¡Cuánto más fuerte resulta el apego al nombre heredado cuando consideramos realidades de un orden menos material! Y es que en tal caso, las transformaciones ocurren casi siempre con demasiada lentitud para que los hombres a quienes afectan las perciban. Los hombres no sienten la necesidad de cambiar la etiqueta, porque el cambio de contenido se les escapa. La palabra latina servus, que 9

La página mecanografiada numerada IV-6 termina con estas palabras. Falta la página IV-7. Por lo tanto, se procedió como en los casos anteriores.


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.