La Prensa Latina 12.05.2021

Page 1


2

La Prensa Latina • Del 05 al 11 de diciembre del 2021


Nueva variante del COVID-19 estremece al mundo: la ómicron World Races to Contain New COVID Threat, the Omicron Variant

El descubrimiento de una nueva variante del coronavirus que provoca el COVID-19 estremeció el viernes, 26 de noviembre, a buena parte del mundo: varios países suspendieron algunas rutas aéreas, los mercados sufrieron una caída brusca y los científicos se reunieron de urgencia para determinar los riesgos, que por el momento son desconocidos en gran medida. Un panel de la Organización Mundial de la Salud bautizó a la variante “ómicron” y la clasificó como un virus altamente transmisible de cuidado, la misma categoría que incluye a la variante delta. El panel dijo que las pruebas iniciales indican un riesgo mayor de reinfección. En respuesta, Estados Unidos, la Unión Europea y otros países establecieron restricciones de viaje para los visitantes de naciones del sur de África. La Casa Blanca restringió el lunes, 29 de noviembre, los viajes desde Sudáfrica y otros siete países de la región. No dio detalles, excepto para decir que las restricciones no se aplicarán a los ciudadanos estadounidenses o a los residentes permanentes que regresan, a quienes se les seguirá exigiendo que den negativo en las pruebas diagnósticas antes de viajar. Expertos médicos, entre ellos de la OMS, pidieron que no se produjeran reacciones exageradas antes de conocer mejor la variante originada en el sur de África, pero un mundo nervioso temió lo peor casi dos años después del surgimiento del COVID-19 y el inicio de una pandemia que ha provocado más de 5 millones de muertes en el mundo. “Debemos actuar rápidamente y lo antes posible”, dijo el secretario de Salud británico, Sajid Javid, ante el Parlamento. En principio no había indicios de que la variante provocara una enfermedad más grave. Tal como en otras variantes, algunos enfermos son asintomáticos, dijeron expertos sudafricanos. El panel de la OMS se basó en el alfabeto griego para nombrar la variante ómicron, como lo ha hecho con las principales variantes anteriores del virus. Aunque algunas alteraciones genéticas causan preocupación, no estaba claro si la nueva variante significaría una amenaza grave para la salud pública. Variantes anteriores, como la beta, preocuparon inicialmente a los científicos, pero no se extendieron demasiado. La Unión Europea, conformada por 27 naciones, suspendió temporalmente el transporte aéreo desde el sur de África y cayeron los precios de las acciones en Estados Unidos, Europa y Asia. En Wall Street, el índice Dow Jones cayó más de 1.000 puntos, y el precio del petróleo se desplomó casi 12%. “Lo último que necesitamos es traer una nueva variante que cause aún más problemas”, dijo el ministro de Salud alemán, Jens Spahn. Los países de la UE han experimentado un brote de casos recientemente. La presidenta de la Comisión Europea, Ursula von der Leyen, dijo que los vuelos deberán ser “suspendidos hasta que comprendamos claramente el peligro que significa la nueva variante, y los viajeros que regresan de esta región deben respetar las normas estrictas de cuarentena”. Von der Leyen insistió en tomar una precaución extrema, advirtiendo que “las mutaciones podrían conducir a la aparición y propagación de variantes aún más preocupantes del virus que podrían extenderse por todo el mundo en unos pocos meses”.

Bélgica se convirtió en el primer país de la UE en anunciar un caso de la variante. “Es una variante sospechosa”, dijo el ministro de Salud, Frank Vandenbroucke. “No sabemos si es una variante muy peligrosa”. Israel, uno de los países más vacunados del mundo, anunció el viernes pasado que también detectó su primer caso de la nueva variante en un viajero que regresaba de Malaui. El viajero y otros dos casos sospechosos fueron aislados. Israel dijo que los tres estaban vacunados, pero las autoridades estaban investigando el estado exacto de vacunación de los viajeros. Después de un viaje nocturno de 10 horas, los pasajeros a bordo del vuelo 598 de KLM desde Ciudad del Cabo, Sudáfrica, a Ámsterdam fueron retenidos el viernes por la mañana al lado de la pista en el aeropuerto de Schiphol durante cuatro horas, a la espera de pruebas especiales. Los pasajeros a bordo de un vuelo desde Johannesburgo también fueron aislados y examinados. De acuerdo con los datos de la OMS, en la última semana, las infecciones por coronavirus se incrementaron un 11% en Europa, que es la única región del mundo donde el COVID-19 sigue propagándose. El director de la OMS para Europa, el Dr. Hans Kluge, advirtió que si no se toman medidas urgentes la región podría registrar 700.000 muertes más antes de la primavera.

¿QUÉ ES LA VARIANTE SUDAFRICANA DEL CORONAVIRUS? Los científicos sudafricanos identificaron la semana pasada una nueva versión del coronavirus que —dijeron— es la responsable del reciente aumento de las infecciones por COVID-19 en Gauteng, la provincia más poblada del país. No está claro en dónde surgió la nueva variante, pero los científicos de Sudáfrica fueron los primeros en alertar a la OMS, y ahora se ha visto en viajeros que llegaron a Bélgica, Botsuana, Hong Kong e Israel. El ministro de Salud sudafricano, Joe Phaahla, dijo que la variante estaba relacionada con un “aumento exponencial” de los casos en los últimos días, aunque los expertos todavía están tratando de determinar si la nueva variante es realmente la responsable. Tras registrar poco más de 200 nuevos casos confirmados al día en las últimas semanas, Sudáfrica vio cómo el número se disparó hasta los 2.465 el jueves, 25 de noviembre (más de 3.200 el sábado, 27 de noviembre). Al no poder explicar el repentino aumento de casos, los científicos estudiaron muestras del virus del brote y descubrieron la nueva variante. Además de Sudáfrica, Bélgica, Hong Kong e Israel, se han reportado casos en Estados Unidos, Canadá, Alemania, Gran Bretaña, Dinamarca, Holanda, España, Portugal, Japón y Brasil.

¿POR QUÉ PREOCUPA A LOS CIENTÍFICOS ESTA NUEVA VARIANTE? Parece tener un elevado número de mutaciones en la proteína de la espícula del coronavirus —unas 30—, lo que podría afectar la facilidad con la que se propaga a las personas. Sharon Peacock, quien ha dirigido la secuenciación genética del coronavirus que provoca el COVID-19 en Gran Bretaña, en la Universidad de Cambridge, dijo que los datos hasta ahora indican que la nueva variante tiene mutaciones “congruentes con una mayor transmisibilidad”, pero dijo que “el significado de muchas de las mutaciones aún no se conoce”.

Del 05 al 11 de diciembre del 2021 • www.laprensalatina.com

Lawrence Young, virólogo de la Universidad de Warwick, describió la ómicron como “la versión más mutada del virus que hemos visto”, incluyendo cambios potencialmente preocupantes nunca antes vistos en el mismo virus.

¿QUÉ SE SABE Y QUÉ NO SE SABE SOBRE LA VARIANTE? Los científicos saben que la ómicron es genéticamente distinta a las variantes anteriores, incluidas las variantes beta y delta, pero no saben si estos cambios genéticos la hacen más transmisible o peligrosa. Hasta ahora, no hay indicios de que la variante cause una enfermedad más grave. Probablemente tomará semanas averiguar si la ómicron es más infecciosa y si las vacunas siguen siendo eficaces contra ella. Peter Openshaw, profesor de medicina experimental del Imperial College de Londres, afirmó que era “extremadamente improbable” que las vacunas actuales no funcionen, señalando que son eficaces contra otras variantes. Aunque algunos de los cambios genéticos de la variante ómicron parecen preocupantes, aún no está claro si supondrán una amenaza para la salud pública. Algunas variantes anteriores, como la variante beta, alarmaron inicialmente a los científicos, pero no acabaron extendiéndose mucho. “No sabemos si esta nueva variante podría afianzarse en las regiones donde está la delta”, dijo Peacock, de la Universidad de Cambridge. “No se sabe si esta variante tendrá éxito en los lugares en los que circulan otras variantes”. Hasta la fecha, la variante delta es, por mucho, la forma más predominante del coronavirus que provoca el COVID-19, ya que representa más del 99% de las secuencias enviadas a la mayor base de datos pública del mundo.

¿CÓMO SURGIÓ ESTA NUEVA VARIANTE? El coronavirus muta a medida que se propaga, y muchas de las nuevas variantes, incluidas las que presentan cambios genéticos preocupantes, suelen desaparecer sin más. Los científicos vigilan las secuencias del coronavirus en busca de mutaciones que puedan hacer que sea más

transmisible o mortal, pero no pueden determinarlo simplemente observando el virus. Peacock conjeturó que la variante “puede haber evolucionado en alguien que se infectó pero no pudo eliminar el virus, dando al virus la oportunidad de evolucionar genéticamente”, en un escenario similar a como los expertos creen que surgió también la variante alfa —que se identificó por primera vez en Inglaterra—, al mutar en una persona inmunodeprimida.

¿ESTÁN JUSTIFICADAS LAS RESTRICCIONES DE VIAJE QUE ESTÁN IMPONIENDO ALGUNOS PAÍSES? Tal vez. Los viajeros que lleguen al Reino Unido procedentes de Sudáfrica, Namibia, Botsuana, Lesoto, Esuatini y Zimbabue tendrán que ponerse en cuarentena durante 10 días. Los países de la Unión Europea también decidieron el viernes pasado prohibir los viajes aéreos desde el sur de África, y Estados Unidos está prohibiendo los viajes desde Sudáfrica y otros siete países africanos a los extranjeros. Dado el reciente y rápido aumento del COVID-19 en Sudáfrica, restringir los viajes desde la región es “prudente” y permitiría a las autoridades ganar tiempo, dijo Neil Ferguson, experto en enfermedades infecciosas del Imperial College de Londres. Jeffrey Barrett, director de Genética del COVID-19 en el Instituto Wellcome Sanger, cree que la detección temprana de la nueva variante podría significar que las restricciones adoptadas ahora tendrán un mayor impacto que cuando la variante delta apareció por primera vez “En el caso de la variante delta, pasaron muchas semanas de la terrible oleada en la India antes de que se supiera lo que estaba ocurriendo, y la variante delta ya se había propagado por muchos lugares del mundo y era demasiado tarde para hacer algo al respecto”, señaló. “Es posible que estemos adelantados a esa situación con esta nueva variante, por lo que aún puede haber tiempo para hacer algo al respecto”. Continued on page 4

3


Continued from page 3 ENGLISH:

Vivian Fernández-de-Adamson Editora | Editor

Rafael Figueroa Coordinador de Medios Digitales Digital Media Coordinator

Pedro Acevedo Editor Asociado | Associate Editor

Miguel A. Cardozo Manuel Contreras Mercadeo | Marketing

Karla Lobo Social Media

Donna Donald Brad Boutwell Diseño Gráfico | Design

Dawn Ellis Administración | Administration

Jairo Arguijo Director de Operaciones | Operations Director

Sidney Mendelson Director Published by:

Minority Media USA Memphis, TN (901) 751-2100

Recoge La Prensa Latina gratis cada viernes. Pick up your free La Prensa Latina every Friday.

LAPRENSALATINAMEDIA LAPRENSALATINA LAPRENSALATINAMEDIA

4

Nearly two years into the COVID-19 pandemic, the world raced on Friday, November 26, to contain a new coronavirus variant potentially more dangerous than the one that has fueled relentless waves of infection on nearly every continent. A World Health Organization panel named the variant “omicron” and classified it as a highly transmissible virus of concern, the same category that includes the predominant delta variant, which is still a scourge driving higher cases of sickness and death in Europe and parts of the United States. “It seems to spread rapidly,” U.S. President Joe Biden said of the new variant, only a day after celebrating the resumption of Thanksgiving gatherings for millions of American families and the sense that normal life was coming back at least for the vaccinated. In announcing new travel restrictions, he told reporters, “I’ve decided that we’re going to be cautious.” Omicron’s actual risks are not understood. But early evidence suggests it carries an increased risk of reinfection compared with other highly transmissible variants, the WHO said. That means people who contracted COVID-19 and recovered could be subject to catching it again. It could take weeks to know if current vaccines are less effective against it. In response to the variant’s discovery in southern Africa, the United States, Canada, Russia and a host of other countries joined the European Union in restricting travel for visitors from that region, where the variant brought on a fresh surge of infections. The U.S. is restricting travel from South Africa and seven other countries in the region since Monday. Biden issued a declaration making the travel prohibition official, with exceptions for U.S. citizens and permanent residents and for several other categories, including spouses and other close family. Medical experts, including the WHO, warned against any overreaction before the variant was thoroughly studied. But a jittery world feared the worst after the tenacious virus triggered a pandemic that has killed more than 5 million people around the globe. “We must move quickly and at the earliest possible moment,” British Health Secretary Sajid Javid told lawmakers. Omicron has now been seen in travelers to Belgium, Hong Kong and Israel, as well as in southern Africa. There was no immediate indication whether the variant causes more severe disease. As with other variants, some infected people display no symptoms, South African experts said. The WHO panel drew from the Greek alphabet in naming the variant omicron, as it has done with earlier, major variants of the virus. Even though some of the genetic changes appear worrisome, it was unclear how much of a public health threat it posed. Some previous vari-

Anthony Fauci (R), director of the National Institute of Allergy and Infectious Diseases and chief medical adviser to the president, speaks alongside US President Joe Biden as he delivers remarks on the omicron COVID-19 variant following a meeting of the COVID-19 response team at the White House. (Getty Images)

ants, like the beta variant, initially concerned scientists but did not spread very far. Fears of more pandemic-induced economic turmoil caused stocks to tumble in Asia, Europe and the United States. The Dow Jones Industrial Average briefly dropped more than 1,000 points. The S&P 500 index closed down 2.3%, its worst day since February. The price of oil plunged about 13%. “The last thing we need is to bring in a new variant that will cause even more problems,” German Health Minister Jens Spahn said. Members of the 27-nation EU have experienced a massive spike in cases recently. Britain, EU countries and some others introduced their travel restrictions Friday, some within hours of learning of the variant. EU Commission President Ursula von der Leyen said flights will have to “be suspended until we have a clear understanding about the danger posed by this new variant, and travelers returning from this region should respect strict quarantine rules.” She warned that “mutations could lead to the emergence and spread of even more concerning variants of the virus that could spread worldwide within a few months.” “It’s a suspicious variant,” said Frank Vandenbroucke, health minister in Belgium, which became the first European Union country to announce a case of the variant. “We don’t know if it’s a very dangerous variant.” Israel, one of the world’s most vaccinated countries, announced Friday that it also detected its first case of the new variant in a traveler who returned from Malawi. The traveler and two other suspected cases were placed in isolation. Israel said all three were vaccinated, but officials were looking into the travelers’ exact vaccination status. After a 10-hour overnight trip, passengers aboard KLM Flight 598 from

Capetown, South Africa, to Amsterdam were held on the edge of the runway Friday morning at Schiphol airport for four hours pending special testing. Passengers aboard a flight from Johannesburg were also isolated and tested. Some experts said the variant’s emergence illustrated how rich countries’ hoarding of vaccines threatens to prolong the pandemic. Fewer than 6% of people in Africa have been fully immunized against COVID-19, and millions of health workers and vulnerable populations have yet to receive a single dose. Those conditions can speed up spread of the virus, offering more opportunities for it to evolve into a dangerous variant. “This is one of the consequences of the inequity in vaccine rollouts and why the grabbing of surplus vaccines by richer countries will inevitably rebound on us all at some point,” said Michael Head, a senior research fellow in global health at Britain’s University of Southampton. He urged Group of 20 leaders “to go beyond vague promises and actually deliver on their commitments to share doses.” The new variant added to investor anxiety that months of progress containing COVID-19 could be reversed. “Investors are likely to shoot first and ask questions later until more is known,” said Jeffrey Halley of foreign exchange broker Oanda. The Africa Centers for Disease Control and Prevention discouraged any travel bans on countries that reported the new variant. It said past experience shows that such travel bans have “not yielded a meaningful outcome.” The U.S. restrictions apply to visitors from South Africa, Botswana, Zimbabwe, Namibia, Lesotho, Eswatini, Mozambique, and Malawi. The Continued on page 5

La Prensa Latina • Del 05 al 11 de diciembre del 2021


From page 4

White House suggested the restrictions will mirror an earlier pandemic policy that banned entry of any foreigners who had traveled over the previous two weeks in the designated regions. The U.K. banned flights from South Africa and five other southern African countries and announced that anyone who had recently arrived from those countries would be asked to take a coronavirus test. Canada banned the entry of all foreigners who have traveled to southern Africa in the last two weeks. The Japanese government announced that Japanese nationals traveling from Eswatini, Zimbabwe, Namibia, Botswana, South Africa and Lesotho will have to quarantine at government-dedicated accommodations for 10 days and take three COVID-19 tests during that time. Japan has not yet opened up to foreign nationals. Russia announced travel restrictions effective Sunday. WHAT DO WE KNOW ABOUT OMICRON? By Sunday, U.N. health agency issued a statement on omicron that boiled down to: We don’t know much yet. It said it wasn’t clear whether omicron is more transmissible — more easily spread between people — compared to other variants like the highly transmissible delta variant. It said it wasn’t clear if infection with omicron causes more severe disease, even as it cited data from South Africa showing rising rates of hospitalization there — but that could just be because more people are getting infected with COVID-19, not specifically omicron. From just over 200 new confirmed cases per day in recent weeks, South Africa saw the number of new daily cases rocket to more than 3,200 on Saturday, most in Gauteng, the country’s most populous province. Now, up to 90% of the new cases in Gauteng are caused by it, according to Tulio de Oliveira, director of the KwaZulu-Natal Research Innovation and Sequencing Platform. Besides South Africa, Belgium, Hong Kong and Israel, cases have been reported in the United States, Canada, Germany, Britain, Denmark, the Netherlands, Spain, Japan, Brazil and Portugal, where authorities identified 13 omicron infections among members of the Belenenses professional soccer team. WHY ARE SCIENTISTS WORRIED ABOUT THIS NEW VARIANT? So far, the main difference with other variants appears to be that there may be an increased risk of reinfection with omicron — in other words, that people who’ve already had COVID-19 could get reinfected more easily. The variant appears to have a high number of mutations — about 30 — in the coronavirus’ spike protein, which could affect how easily it spreads to people.

Some experts say that could mean that vaccine makers may have to adapt their

products at some point. Sharon Peacock, who has led genetic sequencing of COVID-19 in Britain at the University of Cambridge, said the data so far suggest the new variant has mutations “consistent with enhanced transmissibility,” but said that “the significance of many of the mutations is still not known.” Lawrence Young, a virologist at the University of Warwick, described omicron as “the most heavily mutated version of the virus we have seen,” including potentially worrying changes never before seen all in the same virus.

WHAT SETS OMICRON APART?

Scientists know that omicron is genetically distinct from previous variants including the beta and delta variants, but don’t know if these genetic changes make it any more transmissible or dangerous. So far, there is no indication the variant causes more severe disease. It will likely take weeks to sort out if omicron is more infectious and if vaccines are still effective against it. Peter Openshaw, a professor of experimental medicine at Imperial College London said it was “extremely unlikely” that current vaccines wouldn’t work, noting they are effective against numerous other variants. Even though some of the genetic changes in omicron appear worrying, it’s still unclear if they will pose a public health threat. Some previous variants, like the beta variant, initially alarmed scientists but didn’t end up spreading very far. “We don’t know if this new variant could get a toehold in regions where delta is,” said Peacock of the University of Cambridge. “The jury is out on how well this variant will do where there are other variants circulating.” To date, delta is by far the most predominant form of COVID-19, accounting for more than 99% of sequences submitted to the world’s biggest public database.

EE.UU. detecta 1er caso de ómicron; la persona está vacunada The U.S. Reports 1st Case of Omicron Variant in Returning, Vaccinated Traveler

WASHINGTON (AP) --- Estados Unidos detectó el miércoles, 1 de diciembre, su primer caso de la variante ómicron del coronavirus. Se trata de una persona en California que ya estaba vacunada contra el COVID-19, informó la Casa Blanca mientras los científicos continúan estudiando los riesgos que presenta la nueva cepa del virus. El Dr. Anthony Fauci, el máximo experto en enfermedades infecciosas del país, dijo a los periodistas que la persona era un viajero que regresó de Sudáfrica el 22 de noviembre y dio positivo el 29 de noviembre. Agregó que la persona está vacunada pero no ha recibido su refuerzo y estaba experimentando “síntomas leves”. ENGLISH:

WASHINGTON (AP) --- The U.S. recorded its first confirmed case of the omicron variant on Wednesday, December 1 — a person in California who had been to South Africa —, as scientists around the world raced to establish whether the new, mutant version of the coronavirus is more dangerous than previous ones. Dr. Anthony Fauci, the United States’

top infectious disease expert, made the announcement at the White House. “We knew it was just a matter of time before the first case of omicron would be detected in the United States,” he said. The infected person was identified as a traveler who had returned from South Africa on Nov. 22. The person, who was fully vaccinated but had not had a booster shot, tested positive on Monday and had mild symptoms that are improving, officials said. The person agreed to remain in quarantine, and all the individual’s close contacts have been reached and have tested negative.

HOW DID THIS NEW VARIANT ARISE?

The coronavirus mutates as it spreads and many new variants, including those with worrying genetic changes, often just die out. Scientists monitor COVID-19 sequences for mutations that could make the disease more transmissible or deadly, but they can’t determine that simply by looking at the virus. Peacock said the variant “may have evolved in someone who was infected but could then not clear the virus, giving the virus the chance to genetically evolve,” in a scenario similar to how experts think the alpha variant — which was first identified in England — also emerged, by mutating in an immune-compromised person.

ARE TRAVEL RESTRICTIONS JUSTIFIED?

Depends on who you ask. Israel is banning foreigners from entering the country and Morocco stopped all incoming international air travel. Scores of countries in Europe, North America, Africa and beyond restricted flights from southern Africa. Given the recent rapid rise in COVID-19 in South Africa, restricting travel from the region is “prudent” and would buy authorities more time, said Neil Ferguson, an infectious diseases expert at Imperial College London. But WHO noted that such restrictions are often limited in their effect and urged countries to keep borders open. South Africa’s government said the country was being treated unfairly because it has advanced genomic sequencing and could detect the variant quicker and asked other countries to reconsider the travel bans. The Associated Press/LPL

Del 05 al 11 de diciembre del 2021 • www.laprensalatina.com

5


Escuelas del Condado de Shelby honran a los “13 de Memphis”, 60 años después de la integración de las escuelas Shelby County Schools Honors “Memphis 13” 60 Years After Schools Integrate

MEMPHIS, TN (LPL/WMC) --- Los 13 de Memphis, los primeros estudiantes afroamericanos en integrarse a las Escuelas de la Ciudad de Memphis (MCS), fueron reconocidos en una ceremonia especial en la reunión de la Junta de Escuelas del Condado de Shelby (SCS) del martes por la noche. La Corte Suprema de EE. UU. prohibió las escuelas segregadas en 1954. Pero no sería hasta 1961 cuando Memphis eliminó la segregación de sus escuelas, gracias a la valentía de 13 estudiantes afroamericanos de primer grado y sus valientes padres, que dieron un salto de fe para hacer avanzar a la comunidad. La Junta de SCS reconoció oficialmente a estos pioneros de la educación, dándoles a cada uno una placa conmemorativa y un aplauso por el papel que desempeñaron en la historia de los derechos civiles de Memphis. Como estudiantes de primer grado, fueron los primeros niños afroamericanos en integrarse al sistema de escuelas de la ciudad de Memphis, ofrecidos como voluntarios por sus padres después de que los miembros de la NAACP fueran de puerta en puerta en busca de mamás y papás que estuvieran dispuestos a dejar que sus hijos fueran los pioneros en MCS. “En realidad, se suponía que solo serían

12, pero como somos gemelos, mi mamá les dijo que no podían llevarse a uno de mis hijos sin el otro. Así es como terminaron siendo 13“, dijo la hermana gemela de Malone, Sheila Malone Conway. Solo tenían cinco y seis años en ese fatídico primer día de clases. Los 13 de Memphis asistieron a cuatro escuelas primarias: Bruce, Gordon, Rozelle y Springdale. Tres de los 13 de Memphis han fallecido, incluido el padre de Cyia Hill, Clarence Williams. ENGLISH:

MEMPHIS, TN (WMC) --- It’s an honor 60 years in the making. The Memphis 13, the first Black students to integrate Memphis City Schools (MCS), were recognized in a special ceremony at Tuesday night’s Shelby County Schools (SCS) Board meeting. The U.S. Supreme Court outlawed segregated schools in 1954. But it wouldn’t be until 1961 when Memphis desegregated its schools, thanks to the bravery of 13 Black first-graders and their courageous parents, who took a leap of faith to move the community forward.

The SCS Board officially recognized these trailblazers of education, giving each a plaque and thunderous applause for the roles they played in Memphis civil rights history. As first graders, they were the first Black children to integrate the all-white Memphis City Schools system, volunteered by their parents after members of the NAACP went door to door looking for moms and dads who were willing to let their children be the pioneers in MCS. “Actually, it was only supposed to be

12, but because we’re twins, my mom told them you can’t take one of my babies without the other. So, that’s how it ended up being 13,” said Malone’s twin sister, Sheila Malone Conway. They were only five and six years old on that fateful first day of school. The Memphis 13 attended four elementary schools: Bruce, Gordon, Rozelle, and Springdale. Three of the Memphis 13 have passed away, including Cyia Hill’s father, Clarence Williams.

De nuestra familia a la tuya

Happy Holidays! CONCORDE.EDU/MEMPHIS All coursework is taught in English. Concorde does not guarantee admittance, graduation, subsequent employment or salary amount. Financial aid may be available to those who qualify. For other important information, including our graduation rates, please visit our website at www.concorde.edu/admissions/resources. 210262

6

La Prensa Latina • Del 05 al 11 de diciembre del 2021


Memphis ocupa el segundo lugar en el país por servicios públicos de bajo costo Memphis Ranks 2nd in Nation for Low-Cost Utilities

MEMPHIS, TN (LPL/The Daily Memphian) --- La factura mensual promedio para los clientes de servicios públicos de Memphis, $197, no sólo es un 60% más baja que el promedio nacional, sino que es superada sólo por los $170 de Austin, Texas, como la factura de servicios públicos promedio más baja del país. Eso es de acuerdo con una compañía que no tiene interés en si Memphis Light, Gas & Water Division se queda con la Tennessee Valley Authority (TVA) o la abandona como su proveedor de electricidad al por mayor desde hace mucho tiempo. La compañía de servicios de Memphis se encuentra en medio de un proceso de años para decidir qué hacer. Doxo, una empresa de tecnología financiera vende un servicio que permite a los hogares pagar todas sus facturas a través de una sola cuenta y reduce las tarifas de transacción para las empresas a las que se les paga. La firma cuenta con más de 6 millones de clientes, incluidos unos 30.000 en el mercado de Memphis. La empresa con sede en Seattle envía de forma rutinaria comunicados de prensa con información que obtiene de su base de datos. Las facturas de servicios públicos fueron el tema de un informe enviado reciente-

mente por correo electrónico. “De hecho, Memphis es una de las 5 principales áreas metropolitanas más asequibles para los servicios públicos del país”, afirma el comunicado de Aria Thaker, subgerente de doxoINSIGHTS. La firma clasificó las facturas de servicios públicos promedio de las 50 áreas metropolitanas más grandes del país. Austin se ubicó en el puesto 50 (la cuenta más baja), Memphis fue el No. 49, Orlando fue el No. 48 con un promedio de $212. Charlotte, Carolina del Norte, ocupó el puesto 47 con 227 dólares. Y San Antonio fue el número 46 con $233. Por supuesto, las facturas de servicios públicos de MLGW reflejan los cargos por uso de agua, alcantarillado y gas natural, así como el consumo doméstico de la electricidad que MLGW compra al por mayor a TVA.

ENGLISH:

MEMPHIS, TN (The Daily Memphian) --- The average monthly bill for Memphis utility customers — $197 — is not only 60% lower than the national average but is second only to Austin, Texas’ $170 as the nation’s lowest average utility bill. That’s according to a company that has no stake in whether Memphis Light, Gas & Water Division stays with or drops Tennessee Valley Authority (TVA) as its longtime supplier of wholesale electricity. The Memphis utility is in the middle of a yearslong process to decide what to do. Doxo, a financial-tech firm, sells a service that enables households to

pay all its bills through a single account and reduces transaction fees for the companies being paid. The firm claims more than 6 million customers, including about 30,000 in the Memphis market. The Seattle-based company routinely sends out press releases with insights it gleans from its database. Utility bills was the theme of a recent emailed report. “In fact, Memphis is one of the 5 most affordable major metros for utilities in the country,” states the release from Aria Thaker, assistant manager of doxoINSIGHTS. The firm ranked the average utility bills of the nation’s 50 largest metro areas. Austin placed 50th (the lowest bill), Memphis was No. 49, Orlando was No. 48 with a $212 average. Charlotte, NC, was No. 47 at $227. And San Antonio was No. 46 at $233. Of course, the MLGW utility bills reflect charges for water, sewer and natural gas usage as well as household consumption of the electricity MLGW buys wholesale from TVA.

Cartón de Rafael Figueroa, exclusivo de La Prensa Latina

Del 05 al 11 de diciembre del 2021 • www.laprensalatina.com

7


SERVICIOS COMUNITARIOS COMMUNITY SERVICES Números telefónicos de servicios 911 El servicio de emergencia 911 le permite obtener asistencia rápidamente en una situación de emergencia. Un operador en el punto de respuesta de seguridad pública más cercano (PSAP) atenderá su llamada e inmediatamente contactará con los servicios de emergencia apropiados (policía, ambulancia, cuerpo de bomberos u otro) dependiendo del tipo de emergencia. 211 El Servicio 211 es para obtener información y remisión a servicios comunitarios y sociales, como clases de inglés, programas de asistencia financiera, clínicas de salud o servicios de consejería. 311 El Servicio 311 es para obtener información sobre programas y servicios municipales, tales como recolección de basura, remoción de nieve y tránsito. 411 El servicio 411 le permite obtener en todo momento las direcciones y los números de teléfono de individuos y empresas que ingresaron en el directorio telefónico. Este número también le ofrece información sobre el tiempo, los horarios de las películas o los mapas de carreteras. -----------------------------------------

Números importantes para su salud

Church Health Clinic: 901-272-0003 Christ Community Health Services: 901-701-2560 Memphis Health Center: 901-261-2000 Hickory Hill Public Health Clinic: 901-365-1045 Shelby County Health Department: 901-222-9000 Planned Parenthood Greater Memphis Region: (901) 725-1717 / (866) 711-1717 CHOICES - Memphis Center for Reproductive Health: (901) 274-3550 -----------------------------------------

Hospitales

St. Francis Hospital Dirección: 5959 Park Ave. Memphis, TN 38119 (901) 765-1000 St. Francis Hospital - Bartlett Dirección: 2986 Kate Bond Rd. Memphis, TN 38133 (901) 820-7000 Baptist Memorial Hospital Memphis Dirección: 6019 Walnut Grove Rd. Memphis, TN 38120 Telf.:(901) 226-5000 Baptist Memorial Hospital for Women 6225 Humphreys Blvd. Memphis, TN 38120 (901) 227-9000 Baptist Memorial Hospital Collierville Dirección 1500 W Poplar Ave. Collierville, TN 38017 (901) 861-9000 Baptist Memorial Hospital-DeSoto

8

Dirección: 7601 Southcrest Parkway. Southaven, MS 38671 662-772-4000 Methodist University Hospital Dirección: 1265 Union Ave. Memphis, TN 38104 (901) 516-7000 Methodist Le Bonheur Germantown Hospital Dirección: 7691 Poplar Ave. Germantown, TN 38138 (901) 516-6000 Methodist Hospital Olive Branch Dirección: 4250 Bethel Rd. Olive Branch, MS 38654 (662) 932-9000 Regional One Health Regional Medical Center Dirección: 877 Jefferson Ave. Memphis, TN 38103 (901) 545-7100 Delta Medical Center Dirección: 3000 Getwell Rd. Memphis, TN 38118 (901) 881-1303 St. Jude Children’s Research Hospital Dirección: 262 Danny Thomas Place. Memphis, TN 38105 Teléfono principal: (800) 822-6344 Oficina de Referencia de Pacientes: (888) 226-4343 Le Bonheur Children’s Hospital Dirección: 51 N. Dunlap St. Memphis, TN 38105 (901) 287-5437 -----------------------------------------

Shelby County Schools

(School Board Office) 160 S. Hollywood Street Memphis, TN 38112 Telf: (901) 416-5447 Fax: (901) 416-9787 boardoffice@scsk12.org -----------------------------------------

Otros números de importancia

Latino Memphis: 901-366-5882 Memphis Police Department: 901-526-2677 Shelby County Sheriff’s Office: 901-545-5500 Ambulance-Memphis: 901-458-3311 Ambulance-Shelby County: 901-222-8000 Memphis Fire Department: 901-527-1400 Shelby County Fire Department: 901-222-8000 Animal Poison Control Center: 212-876-7700 FBI-Memphis: 901-747-4300 MLGW: 901-544-6549 Mental Health Crisis Hotline: 615-532-6500 Poison Help Hotline: 800-222-1222 TN Suicide and Crisis Hotline: 901-274-7477 National Suicide Prevention:

800-273-8255 Equal Employment Opportunity: 901-544-0115 / 901-544-0147 (Español) Humane Society of Memphis & Shelby County: 901-937-3900 -----------------------------------------

Estaciones del Departamento de Policía de Memphis División de tráfico: 1925 Union Ave. 901-636-4679 Airways Station: 2234 Truitt. 901-636-4599 Raines Station: 791 E. Raines Rd. 901-636-4599 Mt. Moriah Station: 2602 Mt. Moriah. 901-636-4199 Ridgeway Station: 3840 Ridgeway. 901-636-4500 Appling Farms Station: 6850 Appling Farms Pkwy. 901-636-4400 Old Allen Station: 3633 New Allen Road. 901-636-4399

South Main District Station y Unidad del Distrito de Entretenimiento: 545 S. Main Suite 216. 901-636-4099 Tillman Station: 426 Tillman. 901-636-3000 Crump Station: 949 E.H. Crump. 901-636-4600 -----------------------------------------

Números importantes para violencia doméstica y asalto sexual CasaLuz: 901-500-8214 Centro de Recursos para Asalto Sexual: 901-272-2020 Línea de Crisis por Asalto Sexual: 901-222-4350

Family Safety Center: 901-222-4400 -----------------------------------------

Números importantes para servicios comunitarios The Salvation Army: 901-543-8586

Caridades Católicas del Oeste de Tennessee: 901-722-4787 Caridades Católicas de Memphis: 901-722-4711 United Methodist Neighborhood Centers: 901-323-4993 Neighborhood Christian Center: 901-881-6013 Society of St Vincent De Paul: 901-722-4703 Memphis Crisis Center: - ¿Tiene preguntas y necesita respuestas confidenciales sobre el VIH/SIDA? Llame a la línea de ayuda en español, al 1-877-448-5669. Sólo los miércoles, de 7:30 a.m. a 5:30 p.m. - ¿Se siente impotente, desvalido y sin esperanza? Llame al Centro de Crisis de Memphis, afiliado con la Línea Nacional del Suicidio y Prevención en español: 1-888-628-9454

-----------------------------------------

Refugios en Memphis

Abused Women Services of YWCA YWCA Greater Memphis se dedica a romper el ciclo de la violencia doméstica. 766 S. Highland Street, Memphis, TN 38111-4249 (901) 725-4277 www.memphisywca.org Alpha Omega Veterans Services, Inc. Ayuda a los veteranos militares sin hogar y discapacitados a reintegrarse a la sociedad proporcionándoles vivienda y otros servicios de apoyo esenciales. Estos servicios están específicamente diseñados para satisfacer las necesidades físicas, sociales y psicológicas de cada veterano y para promover su salud, seguridad, felicidad y utilidad en la sociedad. 1183 Madison Ave. Memphis, TN 38104 Voice: 901.726.6820 FAX: 901.726.6882 (901) 726-5066 Abierto las 24 horas www.alphaomegaveterans.org Barron Heights Transitional Center Nuestra misión es proporcionar el apoyo que nuestros veteranos necesitan para la transición hacia una vida sana y próspera. Muchos de nuestros antiguos residentes regresaron para ofrecerse voluntariamente y devolver la ayuda que les fue dada. 1385 Lamar Ave Memphis, TN 38104-4800 (901) 728-5873 Fax: (901) 728-5876 (901) 7285873 www.bhcdc.com Calvary Rescue Mission Es un refugio sin fines de lucro, independiente, basado en la fe para hombres sin hogar en Memphis, TN. Servimos dos comidas completas al día, ofrecemos ropa a los desamparados, tenemos una biblioteca de 2500 volúmenes y ofrecemos servicios nocturnos de capilla, consejería, un programa de discipulado y alojamiento. 960 S. Third St. Memphis, TN 38106 (901) 775-2570 Abre a las 4:00 PM www.calvaryrescuemission.org Darkness II Light Shelters Atiende las necesidades de hombres y mujeres que están experimentando una “crisis de vida” debido al despido laboral, desempleo temporal, ejecución hipotecaria, evicción, discapacidad, jubilación, libertad condicional y situaciones de emergencia, y que desean reagruparse, recuperarse, cambiar y buscar ser más saludables y tener un mejor modo de vida. 1596 Hope Street Memphis, TN 38111 (901) 585-8657 2431 Forrest Ave. Memphis, TN 38112 (901) 249-4380 www.darkness2lightshelter.com Door of Hope Memphis Nuestra misión es acabar con la falta de vivienda para la población más vulnerable de Memphis proporcionando vivienda y servicios de apoyo, una puerta a la vez. 245 N Bellevue Blvd. Memphis, TN

38105 - (901) 725-1140 www.doorofhopememphis.org Abierto hasta las 6:00 PM Dorothy Day House Mantiene a las familias desamparadas, creando un refugio seguro y una comunidad para familias enteras. 1429 Poplar Avenue. Memphis, TN 38104 (901) 726-6760 www.dorothydaymemphis.org Abre a las 4:00 PM Genesis House Sirve a las personas independientemente de sus creencias religiosas, su estatus socioeconómico o su origen étnico. Caridades Católicas no es sólo para la comunidad católica, es de la comunidad católica. 5825 Shelby Oaks Drive. Memphis, TN 38134-7316 (901) 373-1200 www.cdom.org Memphis Child Advocacy Center Nuestra misión es proveer con justicia, esperanza y sanación a cada niño que ha sufrido de abusos. 1085 Poplar Ave. Memphis, TN 38105 (901) 525-2377 www.cacjctx.org Memphis Union Mission Asistimos a las necesidades físicas, espirituales y emocionales de hombres, mujeres y familias que están sin hogar, adictos y en crisis. 383 Poplar Ave. Memphis, TN 38105 Memphis, TN (901) 526-8403 Abierto hasta las 5:00 PM www.memphisunionmission.org MIFA (Metropolitan Inter-Faith Association) Apoyamos la independencia de los ancianos vulnerables y las familias en crisis a través de programas de alto impacto. 910 Vance Ave. Memphis, TN 38126 (901) 527-0208 www.mifa.org 8:30AM–4:30PM Missionaries of Charity Proporcionamos refugio de emergencia para mujeres solteras y mujeres con niños (niñas de cualquier edad, niños hasta los cinco años). Los clientes deben abandonar las instalaciones durante el día. Aceptamos a mujeres embarazadas, pero también deben dejar el lugar durante el día. 700 North Seventh Street Memphis, Tennessee (901) 526-5456 Porter Leath - Sarah’s Place Damos poder a los niños y a las familias para lograr un estilo de vida saludable e independiente. 880 N. Manassas St. Memphis, TN 38107 901-577-2500 ext. 1166 / 901-5738016 www.porterleath.org Restoration House Living for Christ Ministries Nuestra misión es alimentar, vestir y dar refugio a los desamparados de las calles de Memphis y sus alrededores. Para reforzar la autoestima mediante la plantación de semillas de estímulo mediante el uso de asesoramiento, tutoría y capacitación laboral. 3095 Thomas St. Memphis, TN 38127 (901) 791-4022 www.lfcrestorationhouse.wix.com/ shelter

Salvation Army of Memphis Single Women’s Lodge El único refugio específicamente diseñado para mujeres solteras en Memphis alberga hasta 20 de los individuos más vulnerables de nuestra ciudad. Muchos sufren de problemas de salud mental, abuso de sustancias, pérdida de empleo o desplazamiento. 901-260-9126 www.salvationarmymemphis.org/ relief/single-womens-lodge/ The Exchange Club Family Center Ha sido una fuente de esperanza para las familias que se ocupan de la ira y la violencia. A través de servicios de consejería, terapia de grupo y educación enfocados en el trauma, ayudamos a restaurar a las víctimas a sí mismas y a la comunidad, brindando esperanza para un futuro mejor. 2180 Union Ave. Memphis, Tennessee 38104 (901) 276-2200 www.exchangeclub.net Youth Villages - Safe Place Emergency Shelter for Teens Sirve como un refugio de emergencia para los jóvenes fugitivos y sin hogar que necesitan ayuda rápidamente. Con un personal de 24 horas al día, el refugio fugitivo es para adolescentes, de 13 a 17 años, que buscan respiro de problemas familiares o se encuentran en cualquier situación peligrosa. 1582 Poplar Ave. Memphis, TN 38104 901-276-SAFE www.youthvillages.org/what-wedo/project-safe-place --------------------------------------

Consulados

Consulado de México en Little Rock, AR (501) 372- 6933 EXT. 261 Emergencias y Protección: (501) 952-3462 Consulado de México en Atlanta, GA (404) 266-2233 Consulado de Guatemala en Atlanta, GA (404) 320-8805 Consulado de Colombia en Atlanta, GA (404) 254-3206 / (404) 343-4541 Consulado de Argentina en Atlanta, GA (404) 880-0805 Consulado de Ecuador en Atlanta, GA (404) 841-2276 Consulado de Honduras en Atlanta, GA (770) 645-8881 Consulado de Honduras en New Orleans, LA (504) 522-3118 Consulado de Venezuela en New Orleans, LA (504) 210-1020 Consulado de Venezuela en Houston, TX (713) 974-0028 Consulado de Chile en Houston, TX (713) 621-5853 Consulado de Nicaragua en Houston, TX (713) 789-2762 -------------------------------------United States Citizenship and Immigration Services (USCIS) - Memphis: 80 Monroe Ave. Seventh Floor. Memphis, TN 38103 (901) 820-2540

La Prensa Latina • Del 05 al 11 de diciembre del 2021


Número de delitos disminuyen en Olive Branch Crime Numbers Fall in Olive Branch

OLIVE BRANCH, MS (LPL/DeSoto County News) --- El jefe de policía de Olive Branch, Don Gammage, revisó recientemente algunas de las estadísticas de la ciudad sobre la actividad delictiva y la respuesta del departamento en una reunión de almuerzo del Rotary Club de Olive Branch, mostrando números más bajos y una fuerte respuesta en las nuevas zonas anexadas a la ciudad. Una de las áreas que preocupaba cuando un fallo judicial permitió la anexión de 18.5 millas cuadradas del condado de DeSoto no incorporado fue cómo el Departamento de Policía de Olive Branch podría cubrir las nuevas áreas de la ciudad. Sus cifras mostraban más de 500 multas de tránsito y advertencias desde fines de mayo en las áreas anexas. Otra estadística en la presentación de Gammage indicó una reducción del 3.7 por ciento en el crimen general hasta mediados de noviembre. Tres homicidios ocurrieron en la ciudad hasta este punto en 2021, pero los tres ocurrieron en una sola instancia, el día de Año Nuevo, cuando dos hombres y una mujer fueron encontrados muertos en una residencia. Más tarde, un hombre de Cordova, Tennessee, fue arrestado y acusado en el caso.

Gammage señaló que hubo dos homicidios en la ciudad durante todo el año 2020 y tres en el 2019. El Departamento de Policía de Olive Branch ha sido muy intencional en su alcance a la comunidad y utiliza las redes sociales como una herramienta para comunicarse con el público. El jefe de policía expresó su agradecimiento a la ciudad y al gobierno local por su apoyo a su departamento. Señaló que ya es difícil para las personas ingresar al Departamento de Policía y que es el trabajo número uno en reclutamiento y retención. Uno de los atractivos de trabajar en Olive Branch es la compensación. ENGLISH:

OLIVE BRANCH, MS (DeSoto County News) --- Olive Branch Police Chief Don Gammage recently reviewed some of the city’s statistics for criminal activity and the department’s response at a Rotary Club of Olive Branch luncheon meeting, showing lower numbers and strong response in newly annexed areas of the city. One of the areas that was of concern when a judicial ruling allowed the annexation of 18.5 square miles

Del 05 al 11 de diciembre del 2021 • www.laprensalatina.com

of unincorporated DeSoto County was how the Olive Branch Police Department would be able to cover the new areas of the city.

His figures showed over 500 traffic citations and warning citations since late May in the annexed areas. Another statistic in Gammage’s presentation indicated a reduction of 3.7 percent in overall crime through mid-November. Three homicides have taken place in the city to this point in 2021, but all three happened in one instance, on New Year’s Day when two men and a woman were found dead at a residence. A Cordova, Tennessee man was later arrested and charged in the case. Gammage pointed out there were two homicides in the city during the entire year of 2020 and three in 2019. The Olive Branch Police Department has been very intentional about its outreach to the community and uses social media as a tool of communicating with the public. The police chief expressed his gratitude to the city and local government for its support of his department. He noted that it is hard for people to get into law enforcement anymore and that the number one job now becomes recruitment and retention. One of the attractions to working in Olive Branch comes in compensation.

9


Esposa de “El Chapo” es sentenciada a tres años de cárcel

Wife of Drug Kingpin ‘El Chapo’ Gets 3 Years on U.S. Charges NUEVA YORK (AP) --- Un juez sentenció el martes, 30 de noviembre, a Emma Coronel Aispuro, esposa del narcotraficante mexicano Joaquín “El Chapo” Guzmán, a tres años de cárcel. La sentencia impuesta por el juez federal Rudolph Contreras en la corte del Distrito de Columbia es de un año menos de lo que pedían los fiscales. “Le deseo buena suerte”, le dijo el juez Contreras a la esposa de “El Chapo” tras pronunciar la sentencia. “Espero que pueda criar a sus gemelas en un ambiente diferente del que ha experimentado hoy. Buena suerte”. En junio Coronel Aispuro, quien tiene dos niñas gemelas con Guzmán, se declaró culpable de tres delitos: asociación ilícita para traficar cocaína, metanfetaminas, heroína y marihuana; lavado de dinero y participación en transacciones de propiedades pertenecientes a un narcotraficante. Durante la audiencia del martes, la esposa de “El Chapo”, de 32 años, dijo que quizás sería difícil para el juez Contreras ignorar que ella es la esposa de Guzmán. “Quizás por eso se siente en la obligación de ser un poco más duro conmigo. Pero le ruego que no lo haga”, dijo Coronel Aispuro con voz temblante. “Hoy me duele mucho el sufrimiento que he causado a mi familia al estar ante esta situación. Mis padres me inculcaron el respeto, la gratitud y la honestidad, pero también me enseñaron a aceptar mis errores y pedir perdón por ellos”. Coronel Aispuro también habló de sus hijas. “Ellas ya estaban creciendo sin uno de sus papás. Por eso le ruego que no permita que crezcan también sin su mamá”, le dijo al juez. El juez Contreras sostuvo que en su sentencia tuvo en cuenta la ayuda que Coronel Aispuro otorgó a Guzmán y al Cartel de Sinaloa, pero también consideró que ella era una menor cuando se casó con él y su papel en el masivo trasiego de droga y operaciones del cartel fue “mínimo”. Durante la audiencia, el juez también dijo que Coronel Aispuro pagó recientemente al gobierno estadounidense 1,5 millones de

dólares. La mexicana y también ciudadana estadounidense pasará cuatro años de libertad condicional tras salir de la cárcel. En un momento dado el juez Contreras dijo que el arresto de Coronel Aispuro no ha frenado el daño que causa el Cartel de Sinaloa. “De hecho, uno incluso podría decir que la eliminación de Guzmán en la conspiración tampoco ha resultado en menos daño al público por parte del cartel,” dijo el juez. “Parece que no faltan reemplazos para ocupar el lugar de la acusada en la organización”. Contreras también dijo que ya había sentenciado a otros cuatro miembros del cartel pero que sus delitos eran “incomparables” a los de Coronel Aispuro porque eran “más serios”. A mediados de mes los fiscales habían pedido una sentencia de cuatro años de prisión. El martes el fiscal Anthony Nardozzi dijo que Coronel Aispuro se benefició económicamente de las actividades delictivas de su marido. También dijo que en julio de 2015 la esposa de “El Chapo” ayudó a Guzmán a escapar de la prisión del Altiplano, en el estado de México. Coronel Aispuro actuó como “mensajera”, entregando los mensajes de Guzmán a miembros del cartel y viceversa, aseguraron los fiscales. También pagó sobornos a funcionarios mexicanos para mejorar las condi-

ciones en las que su marido se encontraba en la cárcel y llegó a entregar a Guzmán un reloj con tecnología GPS para ayudar a miembros del cartel a localizarlo y construir un túnel subterráneo por el cual su marido escapó. Coronel Aispuro está presa desde que fue arrestada en febrero de este año en el aeropuerto Dulles, en Virginia. Coronel Aispuro y Guzmán se casaron en 2007 cuando ella tenía 18 años y él tenía 50. Coronel Aispuro acudió cada día al largo juicio de Guzmán en Brooklyn durante el cual fue el foco de las cámaras cada vez que entraba y salía del edificio. ENGLISH:

NEW YORK (AP) --- The wife of Mexican drug kingpin Joaquin “El Chapo” Guzman was sentenced on Tuesday, November 30, to three years in prison after pleading guilty to helping her husband run his multibillion-dollar criminal empire. Emma Coronel Aispuro also helped her husband plan a dramatic escape through a tunnel dug underneath a prison in Mexico in 2015 by smuggling a GPS watch to him disguised as a food item, prosecutors said during a hearing in federal court in Washington. That helped those digging the tunnel pinpoint his location and reach him. The leader of the Sinaloa cartel was

recaptured the following year. Prosecutors had asked for four years in prison, but U.S. District Judge Rudolph Contreras imposed a shorter term, saying her role was a small piece of a much larger organization. Her arrest doesn’t seem to have reduced the harm caused by the cartel, he said. “There appears to be no shortage of willing participants,” he said. She had faced a minimum of 10 years in prison but was subject to a so-called “safety valve” provision because she had no criminal record, was not considered a leader and was not involved with violence. Defense attorneys also pointed out she was a 17-year-old from an impoverished family when she met Guzman and married him on her 18th birthday. Coronel Aispuro expressed “true regret for any and all harm” as she spoke through a Spanish translator in court. “I am here before you, asking for forgiveness,” she said. She asked for a sentence that would allow her to watch her 9-yearold twin daughters grow up. She previously pleaded guilty to three federal offenses as part of a plea deal with federal prosecutors. She also surrendered $1.5 million. The charges include knowingly and willfully conspiring to distribute heroin, cocaine, marijuana and methamphetamine for several years. She also pleaded guilty to a money-laundering conspiracy charge and to engaging in transactions with a foreign narcotics trafficker. She also helped buy land for the tunnel and smuggle Guzman’s messages to his subordinates while he was in prison, which allowed him to stay in control of the Sinaloa cartel while behind bars. “He chose her to move those messages to people who worked for him,” said prosecutor Anthony Nardozzi, who called her a “cog in a very large wheel.” The 32-year-old was arrested in February at Dulles International Airport in Virginia and has been jailed since then. She will also serve four years of supervised release after the prison sentence.

Cristina Condori, nuestra campeona de la comunidad, necesita ayuda. Conocida por ser una activista que aboga por los derechos humanos, por la educación y por los derechos de los inmigrantes de Memphis, ella se encuentra en este momento luchando contra un cáncer metastático. Cristina Condori siempre ha estado ayudando a la comunidad en general. ¡Ahora nos toca a nosotros ayudarla con nuestras donaciones!

https://gofund.me/9d1c5c74 10

La Prensa Latina • Del 05 al 11 de diciembre del 2021


LAW OFFICES OF JAMIE B. NAINI ABOGADOS DE

INMIGRACIÓN

• Visas de Matrimonio

• Visas de Prometido(a) • Visas para Trabajadores • Certificados de Trabajo • Ciudadanía y Naturalización • Residencia Permanente • Visa de Inversionistas

901-377-9700

¡Hablamos Español!

• Visa de Estudiante F-1 • Visas de Esposo(a) e Hijos • Trabajadores Profesionales o Temporales

Le ayudamos en todo lo que tenga que ver con inmigración:

• Visas U

• Representaciones en Corte o en el Consulado • Abuso y Violencia Doméstica • Visas Religiosas y R-1 • Deportaciones • TPS • Detenciones • Fianzas ...y mucho m más

www.nainilaw.com • 6645 Stage Rd. Memphis,TN 38134

Panel de FDA avala píldora de Merck contra el COVID-19 U.S. Panel Backs First-Of-A-Kind COVID-19 Pill from Merck

WASHINGTON (AP) --- Un panel de asesores de salud de Estados Unidos respaldó el martes, 30 de noviembre, por escaso margen los beneficios de una píldora de la farmacéutica Merck para tratar el COVID-19, allanando el camino para una probable autorización del primer medicamento que los estadounidenses podrían tomar en casa para combatir la enfermedad. Con votación de 13 a favor y 10 en contra, un grupo de expertos de la Administración de Alimentos y Medicamentos (FDA, por sus siglas en inglés) avaló que los beneficios del fármaco son mayores que sus riesgos, incluidos los posibles defectos de nacimiento si se utiliza durante el embarazo. La recomendación del grupo se produjo tras horas de debate sobre los modes-

tos beneficios del medicamento y los posibles problemas de inocuidad. Los expertos que respaldan el tratamiento insistieron en que no deben utilizarlo las mujeres embarazadas y pidieron a la FDA que recomendara precauciones adicionales, como la realización de pruebas de embarazo a las mujeres antes de utilizar el fármaco. El grupo respaldó específicamente el fármaco para los adultos con COVID-19 de leve a moderado que enfrentan los mayores riesgos, incluyendo aquellos con condiciones como obesidad, asma y edad avanzada. La FDA no está obligada a seguir la recomendación del grupo y se espera

Del 05 al 11 de diciembre del 2021 • www.laprensalatina.com

que tome su propia decisión antes de finales de año. La autorización de la FDA para el fármaco, llamado molnupiravir, podría ser un paso importante en el tratamiento de la enfermedad causada por el virus. Daría a los médicos el primer medicamento que podrían recetar a los pacientes para que lo tomaran por su cuenta, aliviando la carga de los hospitales y ayudando a frenar las muertes. La píldora ya está autorizada en el Reino Unido. ENGLISH:

WASHINGTON (AP) --- A panel of U.S. health advisers on Tuesday, November 30, narrowly backed a closely watched COVID-19 pill from Merck, setting the stage for a likely authorization of the first drug that Americans could take at home to treat the coronavirus. The Food and Drug Administration panel voted 13-10 that the antiviral drug’s benefits outweigh its risks, including potential birth defects if used during pregnancy. The recommendation came after hours of debate about the drug’s modest benefits and potential safety issues. Most experts

backing the treatment stressed that it should not be used by anyone who is pregnant and called on FDA to recommend extra precautions before the drug is prescribed, such as pregnancy tests for women of child-bearing age. The vote specifically backed the drug for adults with mild-to-moderate COVID-19 who face the greatest risks, including older people and those with conditions like obesity and asthma. Most experts also said the drug shouldn’t be used in vaccinated people, who weren’t part of Merck’s research and haven’t been shown to benefit. The FDA isn’t bound by the panel’s recommendation and is expected to make its own decision before year’s end. The antiviral is already authorized in the U.K. The drug, molnupiravir, could provide a much-needed weapon against the virus as colder weather pushes case counts higher and U.S. officials brace for the arrival of the new omicron variant. Merck hasn’t specifically tested its drug against the new variant but said it should have some potency based on its effectiveness against other strains of coronavirus.

11


Desinformación en español, gran problema para los demócratas

Inside the ‘Big Wave’ of Misinformation Targeted at Latinos WASHINGTON (AP) --- Antes de las elecciones del año pasado, algunos avisos políticos en Facebook dirigidos al electorado hispano describieron a Joe Biden como un comunista. Durante la ceremonia inaugural surgió otra teoría conspirativa en las redes sociales y en la radio en español, según la cual un broche que había lucido Lady Gaga revelaba que Biden trabajaba con figuras sombrías de izquierda del extranjero. Y en la recta final de las elecciones del gobernador de Virginia, numerosos artículos en español acusaron a Biden de ordenar el arresto de un individuo durante una reunión de una junta escolar. Nada de esto era cierto. Pero esta desinformación representa una creciente amenaza para los demócratas, que parecen estar perdiendo apoyo entre los hispanos, a juzgar por sus sorpresivos reveses del año pasado en sitios como el sur de la Florida y el Río Grande Valley de Texas. En la antesala de la campaña electoral con miras a los comicios de mitad de término de fines del año que viene, en los que los republicanos podrían recuperar el control del Congreso, legisladores, investigadores y activistas se preparan para otra andanada de falsedades dirigidas a los votantes hispanos. Y afirman que las plataformas de las redes sociales que a menudo propagan esa desinformación no están preparadas para impedir su circulación. “Mucha gente teme que en el 2022 habrá otra gan ola” de desinformación, declaró Guy Mentel, director ejecutivo de Global Americans, un centro de estudios que ofrece análisis de temas importantes en las Américas. Las elecciones de este mes podrían haber ofrecido un adelanto de lo que se viene. Cuando el demócrata Phil Murphy fue reelegido como gobernador del estado de Nueva Jersey, circularon videos en español que afirmaban falsamente que la votación había sido arreglada, a pesar de que no hubo prueba alguna de grandes irregularidades, algo que el propio candidato republicano reconoció, diciendo que los resultados habían sido “legítimos y justos”. En Virginia, donde el republicano Glenn Youngkin salió victorioso tras prometer defender los “derechos de los padres” en las aulas, abundaron los titulares falsos respecto a una reunión de una junta escolar. “Biden ordenó arrestar al padre de una joven violada por un trans”, decía uno de varios artículos con información falsa, derivada de un altercado ocurrido durante una caótica reunión de una junta escolar meses atrás en el condado

12

de Loudoun, que motivó el arresto de un padre cuya hija había sido agredida sexualmente por otro estudiante en un baño. El padre dijo que el agresor era de un “género fluido”, lo que desató fuertes cuestionamientos de la política de esa escuela que permite a los jóvenes transgénero usar el baño que corresponde a su identidad de género. En realidad, la Casa Blanca no tuvo nada que ver con esa reunión. El hombre fue detenido por alguaciles locales. Y tampoco está claro qué identidad sexual tiene el sospechoso. El Loudoun County ya era el epicentro de un acalorado debate acerca de cómo se debe enseñar la historia del racismo en las escuelas, otro tema que genera abundante desinformación y ataques políticos en portales en español, de acuerdo con María Teresa Kumar, presidenta y CEO de Voto Latino, una organización sin fines de lucro que trata de movilizar a los hispanos. “Todo gira en torno a la fe en las instituciones, en el gobierno”, dijo Kumar, cuya agrupación combate la desinformación. “Una creciente desconfianza afectará no sólo el voto en las elecciones de mitad de término, sino que hará que la gente tome distancia del gobierno”. Es posible que verdades a medias hagan que algunos demócratas sean acusados de socialistas o comunistas y que esta perspectiva domine las publicaciones en las redes, según Diego Groisman, analista del proyecto Ciberseguridad para la Democracia de la Universidad de Nueva York. Durante las elecciones del 2020, Groisman detectó publicaciones en Facebook dirigidas al votante hispano que tildaban

a Biden de “comunista”. Avisos en la Florida, donde se concentra la mayor parte de la comunidad venezolana residente en Estados Unidos, comparaban a Biden con Nicolás Maduro. “Le apuntaban claramente a comunidades hispanas específicas”, sostuvo Laura Edelson, la principal investigadora del programa de la Universidad de Nueva York. Evelyn Pérez-Verdía, estratega demócrata de la Florida que estudia los patrones de desinformación en español, dice que muchas publicaciones en las redes buscan alentar intencionalmente “el temor de las comunidades hispanoparlantes”. Una teoría conspirativa mencionada en programas radiales surgió cuando Lady Gaga lució un broche de un pájaro dorado en la ceremonia de asunción de Biden. Hay quienes hicieron notar que el prendedor se parecía mucho a uno que había usado Claudia López Hernández, la primera alcaldesa de Bogotá abiertamente gay, y era un indicio de que Biden colaboraba con izquierdistas extranjeros. “No van a parar. Van a redoblar la apuesta”, opinó Pérez-Verdía, aludiendo a la desinformación. Detractores de empresas como Meta, propietaria de Facebook, Instagram y WhatsApp, afirman que esas firmas asignan el grueso de sus recursos para combatir el contenido falso a las publicaciones en inglés y muy poco a las de otros idiomas, incluido el español. Los propios documentos internos de Facebook, filtrados por su exempleada Frances Haugen, reflejan esa realidad. Haugen dijo que la empresa dedica el 87% de su presupuesto al contenido de

Estados Unidos. El portavoz de Meta, Kevin McAllister, por su parte, dice que esa cifra ha sido “sacada de contexto”. Un informe interno de Facebook, escrito en marzo, reveló que la plataforma “básicamente no tiene forma” de detectar información falsa sobre las vacunas en los comentarios en otros idiomas que no sean el inglés. El año pasado, por ejemplo, Instagram y Facebook prohibieron el hashtag “#plandemic”, asociado con un video lleno de teorías conspirativas sobre el COVID-19. Pero hasta el mes pasado siguió funcionando, y propagando desinformación, la versión en español del hashtag “#plandemia”. Un análisis de Avaaz, organización de activistas de izquierda que monitorea la desinformación en las redes, indicó que Facebook no alertó acerca del 70% de la desinformación en español en torno al COVID-19. En inglés, sólo el 29% de la información falsa pasó inadvertido. McAllister aseguró que la empresa retira las afirmaciones falsas sobre un fraude electoral, el COVID-19 y las vacunas de su servicio en español. Cuatro servicios periodísticos, incluida la Associated Press, tratan de detectar falsedades en la información en español que circula en Estados Unidos en Instagram y Facebook. Investigadores del Global Disinformation Index, una agrupación independiente, calculan que Google percibirá 12 millones de dólares este año en avisos que promovieron desinformación acerca del COVID-19 en español. Google “dejó de publicar avisos en la mayoría de las páginas compartidas en el informe”, declaró el portavoz de la empresa Michael Aciman en un email. “Las campañas de desinformación en español están por todos lados en las plataformas como Facebook y WhatsApp”, expresó la representante demócrata Alexandria Ocasio-Cortez, una de las principales voces progresistas del Partido Demócrata, en un tuit publicado después de las elecciones del 2 de noviembre pasado. Esa proliferación es alimentada en parte por una dinámica que facilita la propagación de falsedades. La desinformación que surge en portales de Estados Unidos a veces es traducida por las redes sociales de países latinoamericanos como Colombia y Venezuela. Esas falsedades son publicadas luego en videos de YouTube u otras aplicaciones y llegan a las comunidades hispanas de Estados Unidos. Las falsedades tienen más posibilidades de llegar a los hispanos de Estados Unidos porque tienden a pasar más Continúa en la página 13

La Prensa Latina • Del 05 al 11 de diciembre del 2021


Viene de la pág. 12

tiempo en sitios como YouTube, WhatsApp, Instagram y Telegram, según el informe de Nielsen de octubre. “Observamos cuentas de YouTube o de estaciones radiales que propagan desinformación acerca de una serie de cosas que recogen de medios alternativos de Estados Unidos”, declaró Mentel. ENGLISH:

WASHINGTON (AP) --- Before last year’s presidential election, Facebook ads targeting Latino voters described Joe Biden as a communist. During his inauguration, another conspiracy theory spread online and on Spanish-language radio warning that a brooch worn by Lady Gaga signaled Biden was working with shadowy, leftist figures abroad. And in the final stretch of Virginia’s election for governor, stories written in Spanish accused Biden of ordering the arrest of a man during a school board meeting. None of that was true. But such misinformation represents a growing threat to Democrats, who are anxious about their standing with Latino voters after surprise losses last year in places like South Florida and the Rio Grande Valley in Texas. Heading into a midterm election in which control of Congress is at stake, lawmakers, researchers and activists are preparing for another onslaught of falsehoods targeted at Spanish-speaking voters. And they say social media platforms that often host those mistruths aren’t prepared. “For a lot of people, there’s a lot of concern that 2022 will be another big wave,” said Guy Mentel, executive director of Global Americans, a think tank that provides analysis of key issues throughout the Americas. This month’s elections may be a preview of what’s to come. After Democratic incumbent Phil Murphy won New Jersey’s close governor’s race, Spanish-language videos falsely claimed the vote was rigged, despite no evidence of widespread voter fraud — a fact the Republican

candidate acknowledged, calling the results “legal and fair.” In Virginia, where Republican Glenn Youngkin campaigned successfully on promises to defend “parental rights” in classrooms, false headlines around a controversial school board meeting emerged. “Biden ordenó arrestar a padre de una joven violada por un trans,” read one of several misleading articles, translating to “Biden ordered the arrest of a father whose daughter was raped by a trans.” The mistruth was spun from an altercation during a chaotic school board meeting months earlier in Loudoun County that resulted in the arrest of a father whose daughter was sexually assaulted in a bathroom by another student. The father claimed the suspect was “gender fluid,” which sparked outcry over the school’s policy allowing transgender students to use bathrooms matching their gender identity. In reality, the White House wasn’t involved with the meeting. The man was arrested by the local sheriff’s department. It’s also unclear how the suspect identifies. Loudoun County was already the epicenter of a heated political debate over how the history of racism is taught in schools — another issue that became fodder for misinformation and political attacks on Spanish-language websites this summer, said Maria Teresa Kumar, president and CEO of Voto Latino, a nonprofit that mobilizes Hispanics to become politically engaged. “It has everything to do with trust in institutions. Trust in government,” said Kumar, whose group works to combat the misinformation. “Eroding that trust will transfer not just to voting in the midterms, but just overall disengagement from your government.” Stretched truths accusing some Democrats of being socialists or communists could also dominate the online narrative, said Diego Groisman, a research analyst at New York University’s Cybersecurity for Democracy

Del 05 al 11 de diciembre del 2021 • www.laprensalatina.com

project. During the 2020 election, Groisman flagged Facebook ads targeting Latino voters in Texas and Florida that described Biden as a “communist.” The ads in Florida — where a majority of the country’s Venezuelan population is concentrated — compared Biden to that country’s socialist President Nicolás Maduro. “There were clearly specific Spanish-speaking communities that were being targeted,” said Laura Edelson, the lead researcher for NYU’s program. Evelyn Pérez-Verdía, a Florida Democratic strategist who watches Spanish misinformation patterns, says many online narratives intentionally stoke “fear in the Spanish-speaking communities.” One conspiracy theory mentioned on talk radio grew out of Lady Gaga’s golden bird brooch at Biden’s inauguration. Some spreading the claim noted a similar brooch once worn by Claudia López Hernandez, the first openly gay mayor of Bogota, Colombia, signaled the new president was working with foreign leftists. “They’re not going to stop. They’re going to double down on it,” PérezVerdía said of the misinformation. Critics argue that social media companies like Meta, which owns Facebook, Instagram and WhatsApp, have placed outsize attention on removing or fact-checking misinformation in English over other languages like Spanish. Facebook’s own documents, leaked by ex-Facebook employee turned whistleblower Frances Haugen earlier this year, echo those concerns. Haugen said the company spends 87% of its misinformation budget on U.S. content — a figure that Meta spokesperson Kevin McAllister said is “out of context.” An internal Facebook memo, written in March, revealed the company’s ability to detect anti-vaccine rhetoric and misinformation was “basically non-existent” in non-English comments. Last year, for example, Instagram and Facebook banned “#plandemic,” a hashtag associated with a video full of COVID-19 conspiracy theories. Yet users were spreading misinformation on the platforms using “#plandemia,” the

Spanish version of the hashtag, until just last month. An analysis last year by Avaaz, a left-leaning advocacy group that tracks online misinformation, also found Facebook failed to flag 70% of Spanish-language misinformation surrounding COVID-19 compared to just 29% of such information in English. McAllister said the company removes false Spanish-language claims about voter fraud, COVID-19 and vaccines. Four news outlets, including The Associated Press, also fact-check Spanish-language falsehoods circulating around U.S. content on Instagram and Facebook. Meanwhile, researchers at the nonpartisan Global Disinformation Index estimated that Google will make $12 million this year off ads on websites that peddled COVID-19 disinformation in Spanish. Google has “stopped serving ads on a majority of the pages shared in the report,” company spokesperson Michael Aciman said in an email. “Spanish-language misinformation campaigns are absolutely exploding on social media platforms like Facebook, WhatsApp, etc.,” New York Democratic Rep. Alexandria Ocasio-Cortez, one of the party’s top progressive voices, tweeted after the Nov. 2 election. That explosion is fueled in part by a U.S.-Latin America feedback loop that allows falsehoods to fester. Misinformation that starts on U.S. websites is sometimes translated by social media pages in Latin American countries like Colombia and Venezuela. The inaccuracies are shared back through YouTube videos or messaging apps with Spanish speakers in expatriate communities like those in Miami and Houston. Those falsehoods are more likely to reach U.S. Latinos because they tend to spend more time on sites such as YouTube, WhatsApp, Instagram and Telegram, according to an October Nielsen report. “We see YouTube accounts or radio stations churning out mis- or disinformation regarding a whole range of things that they pick up from fringe U.S. outlets,” Mentel said.

13


Muere cuarto estudiante en tiroteo en Michigan Fourth Student Dies from Michigan High School Shooting

OXFORD TOWNSHIP, Michigan (AP) --Un cuarto estudiante, de 17 años, murió el miércoles, 1 de diciembre, de las heridas que sufrió cuando un alumno de segundo año abrió fuego en una escuela secundaria de Michigan el día anterior, informaron las autoridades. Las demás víctimas fatales incluyen un chico de 16 años que murió en una patrulla policial que lo llevaba al hospital. Ocho personas resultaron heridas, algunas de suma gravedad, entre ellas una niña de 14 años a la que colocaron en un respirador después de operarla. Los investigadores aún tratan de descubrir el motivo de la matanza que se produjo el martes en la Escuela Segundaria Oxford, situada en una población de 22.000 habitantes a unos 48 kilómetros al norte de Detroit, dijo el comisario Miguel Bouchard, del condado de Oakland. “La persona que conoce mejor el motivo no habla”, dijo en conferencia de prensa el martes por la noche. Agentes de policía acudieron a la escuela a la hora del almuerzo cuando un centenar de llamadas al número de emergencias 911 informaron que escucharon disparos. Arrestaron al estudiante minutos después de arrobar. Alzó las manos al ver que se acercaban los agentes, dijo Bouchard. El padre del chico arrestado compró el viernes pasado la pistola Sig Sauer de 9

mm que se utilizó en la matanza, dijo el comisario. Dijo que no sabía por qué el hombre compró la pistola semiautomática. El hijo había publicado fotos del arma y había practicado dispararla. Los cuatro estudiantes muertos fueron Tate Myre, de 16 años; Hana St. Juliana, de 14; Madisyn Baldwin, de 17, y Justin Shilling, quien murió el miércoles. Myre murió en una patrulla cuando un agente lo llevaba a una sala de emergencias. Un docente que recibió una herida superficial en el hombro abandonó el hospital, en tanto siete estudiantes de entre 14 y 17 años permanecieron hospitalizados con heridas de distinta gravedad. El arma que portaba el chico aún tenía siete proyectiles en el cargador cuando se rindió, dijo Bouchard. El subcomisario Mike McCabe indicó que los padres aconsejaron al chico que no hablara con los investigadores. La policía sólo puede interrogar a un menor con permiso de los padres, añadió. ENGLISH:

OXFORD TOWNSHIP, Mich. (AP) --- A fourth student, a 17-year-old boy, died on Wednesday, December 1, from wounds he suffered when a sophomore opened fire at a Michigan high school a day earli-

er, authorities said. The other dead included a 16-year-old boy who died in a deputy’s patrol car on the way to a hospital. Seven people were wounded, some critically, including a 14-year-old girl who was placed on a ventilator after surgery. Investigators were still trying to determine a motive for the shooting Tuesday at Oxford High School, located in a community of about 22,000 people roughly 30 miles (48 kilometers) north of Detroit, Oakland County Sheriff Michael Bouchard said. “The person that’s got the most insight and the motive is not talking,” he said at a news conference late Tuesday. Deputies rushed to the school around

lunch time as more than 100 calls flooded 911 dispatchers with reports of a shooter. They arrested the student in a hallway within minutes of their arrival. He put his hands in the air as deputies approached, Bouchard said. The boy’s father on Friday bought the 9 mm Sig Sauer used in the shooting, Bouchard said. He didn’t know why the man bought the semiautomatic handgun, which his son had been posting pictures of and practicing shooting, Bouchard said. The four students who were killed were 16-year-old Tate Myre, 14-year-old Hana St. Juliana, 17-year-old Madisyn Baldwin and Justin Shilling, who died Wednesday. Bouchard said Myre died in a patrol car as a deputy tried to get him to an emergency room. A teacher who received a graze wound to the shoulder left the hospital, but seven students ranging in age from 14 to 17 remained hospitalized through the night with gunshot wounds, he said. The gun the boy was carrying had seven more rounds of ammo in it when he surrendered, Bouchard said. Undersheriff Mike McCabe said the student’s parents advised their son not to talk to investigators. Police must seek permission from a juvenile’s parents or guardian to speak with them, he added.

¡TUS SUPERMERCADOS FAVORITOS! Contamos con un amplio inventario de productos hispanos de alta calidad y a los mejores precios…

$8.99

$12.99

Por libra

2 libras

SALMÓN CAMARONES COCIDOS Y FRESH ATLANTIC PELADOS PANAMEI 71-90

$6.99

Válido del 03 al 09 de diciembre

2 libras

$0.45

2.25 oz.

$0.29 3 oz

$3.69

$0.99

4 lb

C/U

Aceptamos

EBT

tiendas estras en nu

Por libra

SOPA SOPA CEBOLLA TILAPIA EN MARUCHAN MARUCHAN HARINA DE BLANCA FILETES PANAMEI RAMEN EN SOBRE MAÍZ MASECA JUMBO

$0.69. $1.79

¡EL USO DE MASCARILLAS ES RECOMENDADO EN TODAS NUESTRAS TIENDAS!

$1.69

Por libra

AGUACATE

Por libra

HOJAS DE PLÁTANO

TOMATE TIPO ROMA

$3.59 3 lb

MANZANAS GALA DE MICHIGAN

¡ESTAMOS CONTRATANDO! Más información en cualquiera de nuestras locaciones.

9 ubicaciones: 6532 Winchester • 2155 Covington Pike • 4744 Spottswood • 4571 Quince Rd 3071 S. Perkins Rd • 3942 Macon Rd • 3327 N. Watkins • 945 Goodman Rd (Southaven) • 2269 Lamar Ave 14

La Prensa Latina • Del 05 al 11 de diciembre del 2021


TODOS LOS SOLICITANTES DEL ESTATUS DE PROTECCIÓN TEMPORAL (TPS) PUEDEN AHORA PRESENTAR LOS FORMULARIOS I-821 E I-765 EN LÍNEA All Temporary Protected Status (TPS) Applicants May Now File Forms I-821 and I-765 Online USCIS anunció que, a partir del 29 de noviembre, todos los solicitantes elegibles para solicitar el TPS bajo una de las designaciones actuales pueden presentar el formulario Barry Frager I-821 –Solicitud de Estatus Immigration Attorney, Frager de Protección Temporal– Law Firm, P.C. y el formulario I-765 –Solicitud de Autorización de Empleo–, en internet (https://www.uscis. gov/newsroom/alerts/all-temporary-protected-status-tps-applicants-may-now-file-forms-i-821-and-i-765-online). El memo enumera los países que actualmente están designados para TPS y que ahora pueden presentar solicitudes en línea, así como quiénes pueden solicitar TPS (consulte el enlace anterior para obtener más detalles): Birmania (Myanmar), El Salvador, Haití, Honduras, Nepal, Nicara-

luchemos

juntos contra la

violencia

gua, Somalia, Sudán del Sur, Sudán, Siria, Venezuela y Yemen. Los solicitantes de TPS por primera vez y los beneficiarios de TPS que se vuelven a registrar pueden solicitar TPS en línea. Los solicitantes pueden solicitar un documento de autorización de empleo (EAD) enviando un formulario I-765 completo con su formulario I-821, o pueden enviar su formulario I-765 por separado más adelante. Sin embargo, llenar ambos formularios juntos puede ayudar a los solicitantes a recibir su EAD más rápidamente. Para presentar el formulario I-821 en línea, los solicitantes de TPS elegibles deben visitar la página de myUSCIS (https:// my.uscis.gov) para iniciar sesión o crear una cuenta de USCIS en línea. Esta cuenta gratuita ofrece una variedad de funciones, incluida la capacidad de comunicarse con USCIS sobre su aplicación a través de una bandeja de entrada segura.

• Acceso a información y referimientos: Explicamos la dinámica de la violencia doméstica, los tipos de abuso y los efectos en los niños. Asistencia navegando el sistema judicial. Información para prevenir crímenes. Referimientos a otras agencias para obtener asistencia y acceso a otros servicios.

• Sesiones de terapia grupal: La terapia grupal brinda a los niños que han estado expuestos a la violencia doméstica la oportunidad de superar los factores de estrés psicológico en un entorno seguro y de apoyo. Utilizando elementos de la terapia de arte, la terapia de juego y la meditación de atención plena, nuestro grupo de proceso infantil aborda problemas de autoestima y regulación de las emociones y ayuda a los niños a desarrollar habilidades sociales.

Facebook: Casaluz Memphis P.O. Box 111301, Memphis, TN 38111 info@casaluzmemphis.org

Instagram @casaluzmemphis

www.casaluzmemphis.org

Para obtener la información más actualizada relacionada con TPS, visite la página de USCIS TPS, en https://www.uscis.gov/ humanitarian/temporary-protected-status. Para obtener más información sobre los 12 formularios disponibles para presentar en línea, visite la página de Formularios disponibles de USCIS para presentar en línea, en https://www.uscis.gov/file-online/ forms-available-to-file-online. * Esta columna contiene consejos generales sobre las leyes de inmigración. Nada en esta columna establece una relación de abogado-cliente. Si usted quiere saber de su situación específica, le invitamos hacer una cita con nuestra firma llamando al (901) 763-3188 ext. 221. Para más información, visite www.fragerlaw.com/resources.

• Asistencia legal: Acompañamiento a los procesos en las cortes civiles y criminales; solicitud de órdenes de protección en nuestra oficina; asistencia colocando reportes policiales y órdenes de arresto; entrevistas con la policía; acompañamiento a las audiencias de órdenes de protección, etc.; información sobre los derechos legales; y compensación de víctimas, entre otros. Referimientos para servicios legales civiles y de inmigración gratuitos que ayudan a proteger los derechos de las víctimas mientras navegan por el complejo sistema legal después de un evento traumático.

• Consejería Individual: Proporcionada por las consejeras bilingües latinas de CasaLuz para clientes adultos y para niños expuestos a la violencia doméstica. Se brinda terapia intensiva a corto plazo a sobreviviensobrevivien tes de violencia doméstica y víctimas de crímenes violentos. La terapeuta utiliza una variedad de modalidades de tratamiento, como la terapia conductual cognitiva centrada en el trauma, la terapia conductual dialéctica y la psicoeducación para cumplir con los objetivos de tratamiento del cliente.

SOLO ATENDEMOS CON CITAS

cuenta en línea.

Servicios Disponibles

• Grupos de Apoyo Semanales en español: Dirigido a víctimas que han pasado por situaciones similares, y cuya ayuda mutua las impulsa a su crecimiento personal.

Teléfono: (901) 500-8214

Información de antecedentes del memorando de USCIS: Anteriormente, la opción de presentar el formulario I-821 en línea sólo estaba disponible para los solicitantes iniciales de TPS de ciertos países. Ofrecer la presentación en línea para todos los solicitantes de TPS nos permite continuar haciendo que el proceso de solicitud de beneficios de inmigración sea más eficiente, seguro y conveniente para más solicitantes. Los solicitantes que presenten un formulario I-821 en papel, o cualquier otro formulario de USCIS, aún pueden crear una cuenta en línea para seguir el estado de su formulario durante todo el proceso de adjudicación, incluso si no presentaron el formulario en línea. Los solicitantes que presenten sus solicitudes en papel pueden consultar el “Aviso de Acceso a la Cuenta” que USCIS les envió por correo para obtener detalles sobre cómo unir sus casos a su

• Oradores invitados: Presentaciones mensuales de agencias y socios comunitarios para compartir información importante con los clientes, como conocimientos financieros, seguros, derechos de los inquilinos, consejos para la prevención de delitos, etc. • Clases semanales: Yoga, zumba, inglés como segundo idioma, manualidades, defensa personal, etc. • Educación y Divulgación Comunitaria: Presentaciones educativas acerca de la concientización sobre la violencia doméstica, las órdenes de protección, la educación sexual, la prevención del delito y otros temas de interés. Los servicios son gratuitos y confidenciales

Del 05 al 11 de diciembre del 2021 • www.laprensalatina.com

¡AVISO IMPORTANTE!

Barry Frager

• Procedimientos de deportación (removal proceedings) ante el Tribunal de Inmigración.

• Asuntos de inmigración basados en la familia ante USCIS. • Casos de asilo, DACA y TPS.

El Bufete de Abogados Frager (Frager Law Firm) se encuentra en el mismo edificio que la oficina de USCIS y la Corte de Inmigración de Memphis.

(901) 763-3188 • FRAGERLAW.COM

80 80 Monroe Ave, Suite 225 325 Brinkley BrinkleyPlaza Plaza • Memphis, Memphis,TN TN 15


ALGUNOS ESTADOS ABANDONAN LOS TÉRMINOS “DESHUMANIZANTES” PARA REFERIRSE A LOS INMIGRANTES Some States Dropping “Dehumanizing” Terms for Immigrants AUSTIN, Texas (AP) --- Luz Rivas dice que, cuando era niña, recuerda haber visto la palabra en inglés “alien” (extranjera) escrita en la tarjeta de residencia estadounidense de su madre. Bajo los parámetros fríos del gobierno, la palabra era un indicativo de que su madre no era todavía una ciudadana de Estados Unidos, pero para su hija, la palabra tenía una carga más personal. Aunque estaban en el proceso de naturalización, significaba que su familia no pertenecía a su nuevo país. “Quiero que otros hijos de inmigrantes, como yo, no sientan lo que yo sentí, lo que sintió mi familia, cuando vi la palabra ‘alien’”, dijo Rivas, ahora congresista del estado de California. La legisladora demócrata intentó retirar el término y este año escribió una propuesta de ley —que ya fue aprobada— que busca reemplazar esa palabra de leyes estatales con otros términos como “no ciudadano” o “inmigrante”. Su esfuerzo sirvió como inspiración para un cambio similar en el gobierno del presidente Joe Biden. Los inmigrantes y grupos defensores de los inmigrantes dicen que el término “alien”, sobre todo cuando se junta con “ilegal”, es deshumanizante y puede tener un efecto dañino en las políticas migratorias. La palabra se convirtió este año en tema de debate en varios estados, mientras aumentaba el número de inmigrantes en la frontera entre México y Estados Unidos, lo que a su vez motivó un fuerte rechazo a las políticas de la administración de Biden por parte de los gobernadores y legisladores republicanos. Legisladores en al menos siete estados analizaron este año eliminar el uso de “extranjero” e “ilegal” de los estatutos estatales y reemplazarlo con descripciones como “sin documentos” y “no ciudadano”, según la National Conference of State Legislatures (Conferencia Nacional de Legislaturas Estatales). Sólo dos estados, California y Colorado, hicieron el cambio al final. “Quiero que todos los californianos que contribuyen a nuestra sociedad, que son propietarios de pequeñas empresas, que trabajan mucho, sientan que son parte de las comunidades de California”, dijo Rivas como justificación a su ley. La senadora estatal Julie Gonzáles, que copatrocinó la nueva ley de Colorado, dijo durante una audiencia legislativa que palabras como “extranjero” eran algo “deshumanizante y despectivo” cuando se

16

Colorado State Sen. Julie Gonzales speaks during a news conference on Oct. 15, 2020, in Denver. According to an analysis by The Associated Press, at least 18 states refer to immigrants as “alien” or “illegal” in state laws. In a March 2021 legislative committee hearing in Colorado, Gonzales, who co-sponsored a bill that has since become law, said terms like “illegal” were “dehumanizing and derogatory.” (AP Photo/ David Zalubowski, File)

aplicaban a los inmigrantes. Gonzáles dijo que la ley tenía el objetivo de eliminar el único lugar en la ley de Colorado en donde se usaba el término “illegal alien” (“extranjero ilegal”) para describir a personas que vivían en Estados Unidos sin autorización. “Ese lenguaje ha sido ofensivo para muchas personas”, dijo. “Y parte del razonamiento detrás está muy arraigado con esta idea de que una persona sin duda puede cometer un acto ilegal, pero ningún ser humano por sí mismo es ilegal”. El uso de la palabra “extranjero” para describir a quienes no son ciudadanos de Estados Unidos tiene una historia larga que data de la primera ley de naturalización del país, aprobada cuando George Washington era presidente. Ante el temor de la guerra con Francia, el Congreso también aprobó la “Alien and Sedition Act” (Ley de Extranjería y Sedición) en 1798, con el intento de suprimir la subversión política. Cambiar la terminología del gobierno implementada desde hace mucho tiempo para referirse a los inmigrantes no es considerado como necesario ni es deseado por todos. Sage Naumann, vocero de una

organización que representa a los republicanos en el Senado de Colorado, dijo que la legislatura con mayoría demócrata podría invertir su tiempo en asuntos de mayor importancia para los ciudadanos, como tomar medidas para combatir la inflación, atacar la delincuencia y mejorar la educación. Naumann afirmó que dudaba que al residente promedio de Colorado, “o al estadounidense, le importen qué palabras semicontroversiales estén enterradas en sus leyes estatales”. El gobierno de Biden también recibió oposición después de cambiar su política. En abril, la Oficina de Aduanas y Protección Fronteriza de Estados Unidos ordenó a sus empleados evitar la palabra “extranjero” en documentos internos y comunicados públicos y reemplazarla con “no ciudadano” o “inmigrante”. El término “extranjero ilegal” también se eliminó para ser reemplazado con descripciones como “no ciudadano indocumentado”. “Hacemos cumplir las leyes de nuestra nación mientras mantenemos la dignidad de todos los individuos con los que interactuamos”, escribió Troy Miller,

comisionado interino, a sus empleados en la agencia policial más grande de Estados Unidos, que incluye a la Patrulla Fronteriza. “Las palabras que usamos importan y servirán para otorgar más esa dignidad a quienes están bajo nuestra custodia”. El director de la Patrulla Fronteriza, Rodney Scott, se opuso. Escribió a otras personas en la agencia que el edicto contradecía la terminología en leyes delictivas —aunque Miller hizo una excepción para documentos legales— y sumió a la agencia en un debate partidista. Scott, designado durante la presidencia de Donald Trump, se negó a firmar la orden y cree que su franqueza en ese y otros temas contribuyeron para que fuera obligado a dejar su puesto en junio. Un análisis realizado por The Associated Press (que no se refiere a las personas como “extranjeras” a menos que sean citas textuales) halló que más de una decena de estados todavía usan los términos “extranjero” o “ilegal” en leyes relacionadas con inmigrantes. Entre ellos está Texas, donde un intento legislativo para cambiar a otra terminología avanzó este año en una Continúa en la pág. 17

La Prensa Latina • Del 05 al 11 de diciembre del 2021


Viene de la pág. 16

comisión con apoyo bipartita, pero no logró presentarse ante el pleno de la Cámara de Representantes de Texas. ENGLISH

AUSTIN, Texas (AP) --- Luz Rivas remembers seeing the word on her mother’s residency card as a child: “Alien.” In the stark terms of the government, it signaled her mother was not yet a citizen of the U.S. But to her young daughter, the word had a more personal meaning. Even though they were going through the naturalization process, it meant the family did not belong. “I want other children of immigrants, like me, to not feel the same way I did, that my family did, when we saw the word ‘alien,’” said Rivas, now an assemblywoman in the California Legislature. The Democratic lawmaker sought to retire the term and this year authored a bill — since signed into law — that replaces the use of “alien” in state statutes with other terms such as “noncitizen” or “immigrant.” Her effort was inspired by a similar shift earlier this year by the Biden administration. Immigrants and immigrant-rights groups say the term, especially when combined with “illegal,” is dehumanizing and can have a harmful effect on immigration policy. The word became a focal point of debate in several states earlier this year as the number of immigrants at the U.S.Mexico border swelled and led to fierce backlash against Biden administration policies by Republican governors and lawmakers. Lawmakers in at least seven states considered eliminating use of “alien” and “illegal” in state statutes this year and replacing them with descriptions such

as “undocumented” and “noncitizen,” according to the National Conference of State Legislatures. Only two states, California and Colorado, actually made the change. “I want all Californians that are contributing to our society, that are small business owners, that work hard, to feel that they are part of California communities,” Rivas said of the reason behind her legislation. State Sen. Julie Gonzales, who cosponsored the new Colorado law, said during a legislative committee hearing that words such as “illegal” were “dehumanizing and derogatory” when applied to immigrants. Gonzales said the legislation aimed to remove the only place in Colorado statute where “illegal alien” was used to describe people living in the U.S. illegally. “That language has been offensive for many people,” she said. “And some of the rationale behind that is really rooted in this idea that a person can certainly commit an illegal act, but no human being themselves is illegal.” Using “alien” to describe those who are not U.S. citizens has a long history, dating to the nation’s first naturalization law, passed while George Washington was president. Fearing a war with France, Congress also passed the Alien and Sedition Acts in 1798, which sought to suppress political subversion. Changing the long-standing government terminology around immigration is not universally accepted as necessary or desirable. Sage Naumann, spokesperson for the Colorado Senate Republicans, said the Democratic-controlled Legislature should be spending its time on matters of deeper importance to residents, such as taking steps to fight inflation, tackle crime and improve education. Naumann said he doubted that “the

average Coloradan — or American — cares about what semi-controversial words are buried in their state statutes.” The Biden administration also received some pushback after its change in policy. In April, U.S. Customs and Border Protection ordered employees to avoid using the word “alien” in internal documents and public communications and instead use “noncitizen” or “migrant.” “Illegal alien” also was out, to be replaced by descriptions such as “undocumented noncitizen.” “We enforce our nation’s laws while also maintaining the dignity of every individual with whom we interact,” Troy Miller, acting commissioner, wrote to employees of the largest U.S. law enforcement agency, which includes the Border Patrol. “The words we use matter and will serve to further confer that dignity to those in our custody.”

Border Patrol Chief Rodney Scott objected, writing to others in the agency that the edict contradicted language in criminal statutes — although Miller made an exception for legal documents — and plunged the agency into a partisan debate. Scott, a Trump-era appointee, refused to sign off on the order and believes his outspokenness on that and other issues contributed to him being forced out of his position in June. An analysis by The Associated Press (which doesn’t refer to people as “aliens” except in direct quotes) found that more than a dozen states still use the terms “alien” or “illegal” in statutes referring to immigrants. Among them is Texas, where a legislative attempt to transition to different terminology advanced out of committee with bipartisan backing this year but failed to get a hearing before the full Texas House.

SE HABLA ESPAÑOL

5119 Summer Ave. Suite 404, Memphis, TN. 38122 Tel: 901.767.2424 Fax 901.767.2425 www.visa-inc.com email: contact@visa-inc.com Lun. a Vie.de 8:00am a 5:00pm. y Sab. de 9:00 a 1:00pm

· Asistencia en la traducción y llenado de formularios para Inmigración: residencia, renovación de Green Card, ciudadanía, naturalización, TPS, DACA. · Traducción y llenado de solicitud para el pasaporte americano. · Traducción y llenado electrónico de formularios para el Centro Nacional de Visas (NVC). · Fotografías para: inmigración, pasaportes y visas. · Intérpretes. · Traducción de documentos. · Huellas dactilares, copias, fax, apostillas.

Los empleados de Visa Inc. no son abogados autorizados para ejercer leyes en el Estado de Tennesse y no pueden dar asesoría legal o aceptar honorarios por este concepto. Visa Inc. employees are not attorneys licensed to practice law in the State of Tennessee, They may not give legal advice nor accept fees for legal advice.

Del 05 al 11 de diciembre del 2021 • www.laprensalatina.com

17


Noticias del Mundo | World News

MÉXICO PREPARA PLAN PARA APLICAR 3RA DOSIS CONTRA COVID-19

NIGERIA DETECTA SU 1ER CASO DE ÓMICRON, QUE DATA DE OCTUBRE

Mexico to Reverse Course, Give COVID-19 Booster Shots

Nigeria Detects First Case of Omicron Variant from October

MÉXICO (AP) --- México prepara un plan de vacunación de refuerzo contra el COVID-19 e iniciará la administración de terceras dosis en los adultos mayores, anunció el presidente Andrés Manuel López Obrador, que no ofreció ni fechas ni mayores detalles. El mandatario se limitó a indicar que “no va a tardar mucho, tenemos vacunas” y sugirió que después de los ancianos se seguiría inoculando a los maestros, que fueron los primeros en ser inmunizados a principios de año con la vacuna china Cansino. El anuncio llegó cuando el país se acerca a las 294.000 muertes confirmadas por COVID, aunque las reales vinculadas a esta enfermedad pero sin prueba ya rondan las 450.000, según cifras oficiales. En agosto, el subsecretario de Salud y vocero para la pandemia, Hugo López-Gatell, decía que no había pruebas científicas sobre la efectividad de los refuerzos de vacunación y sugería que promoverlos era parte de una campaña de las farmacéuticas para incrementar sus ventas, pero a partir de octubre aplicarla fue una recomendación de la Organización Mundial de la Salud. ENGLISH

MEXICO (AP) --- Mexican officials have reversed their previous position against giving coronavirus booster shots and said they are studying a plan to administer third doses to people over 60. The announcement came as Mexico nears 450,000 deaths from COVID-19. The country has fully vaccinated only about 50% of its 126 million people. President Andrés Manuel López Obrador said plans for the boosters are still being drawn up, but added, “It won’t be long, we have the vaccines.” López Obrador’s administration has long resisted adopting measures like mandatory face masks, mass testing and travel restrictions that have been used in many other countries. Assistant Health Secretary Hugo López-Gatell had said as recently as August that there was no scientific evidence to justify giving booster shots, and suggested they were part of a campaign by vaccine manufacturers to increase sales.

18

JAPÓN PARA RESERVACIONES DE VUELOS, VARIANTE ÓMICRON SE EXPANDE Japan Suspends New Reservations on All Incoming Flights JAPÓN (AP) --- Japón mantuvo su férrea actitud contra la nueva variante del coronavirus y pidió a las aerolíneas internacionales que dejen de aceptar reservaciones para vuelos al país hasta finales de diciembre, mientras refuerza unos controles fronterizos que de por sí ya son estrictos. El pedido es una medida de emergencia ante la alarma global por la propagación de la variante ómicron, reportada por primera vez en Sudáfrica la semana pasada, dijo el Ministerio de Transporte. La decisión de la tercera mayor economía del mundo, junto a su reciente prohibición a la entrada de visitantes, está entre las más estrictas del mundo, y concuerda más con las de la hermética China que con las de las democracias de la región. Y todo esto mientras los científicos trabajan de forma frenética para determinar el nivel de amenaza real que supone la variante. Quienes ya tengan su boleto reservado no se verán afectados, aunque los vuelos podrían cancelarse por falta de viajeros, explicó el Ministerio de Tierras, Infraestructura, Transporte y Turismo. Los pasajeros en tránsito tampoco se verán afectados, añadió. Japón es un principal punto de conexión de vuelos con origen y destino en Asia. ENGLISH

JAPAN (AP) --- Japan has asked international airlines to stop taking new reservations for all flights arriving in Japan until the end of December as the country further tightens its border controls against a new coronavirus variant, the transportation ministry said. It said the request is an emergency precaution amid growing concern over the spread of the new omicron variant. The move comes as Japan confirmed a second case of the omicron variant in a person who arrived from Peru via Doha, one day after it reported its first case in a Namibian diplomat. The second patient, who was fully vaccinated, tested positive for the coronavirus upon arrival and was isolated while genetic sequencing was conducted. He was initially asymptomatic but has since developed a fever and sore throat, officials said. Those who have already made reservations are not affected, although flights may be canceled if there are insufficient passengers, the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism said. Transit passengers are also unaffected, it said. Japan is a major transit hub for flights to and from Asia.

NIGERIA (AP) --- Nigeria detectó su primer caso de la variante ómicron del coronavirus en una muestra de octubre, semanas antes de que Sudáfrica alertara al mundo sobre la nueva cepa la semana pasada, dijo el Instituto Nacional de Salud Pública del país. Es el primer país de África occidental que detecta la variante desde que fuera localizada y reportada por científicos de Sudáfrica, y se une a la lista de casi 20 países donde está presente, lo llevó a naciones de todo el mundo a imponer restricciones a los viajes. La secuenciación genética de los positivos al COVID-19 en Nigeria identificó otros dos contagios por ómicron en dos viajeros sudafricanos, dijo el Centro para el Control de Enfermedades del país en un comunicado. Las dos personas, que no fueron identificadas, llegaron al país la semana pasada, pero la variante se confirmó también en otros casos previos. ENGLISH

NIGERIA (AP) --- Nigeria has detected its first case of the omicron coronavirus variant in a sample it collected in October, weeks before South Africa alerted the world about the variant last week, the country’s national public health institute said. It is the first West African country that has recorded the omicron variant since scientists in southern Africa detected and reported it and adds to a list of nearly 20 countries where the variant has been recorded, triggering travel bans across the world. Genomic sequencing of positive cases of COVID-19 among incoming international travelers has confirmed an omicron case dating back to October, the Nigeria Center for Disease Control said in a statement issued by its director-general. Nigeria has also identified two cases of the omicron variant among travelers who arrived from South Africa last week.

La Prensa Latina • Del 05 al 11 de diciembre del 2021


LAPRENSALATINAMEDIA LAPRENSALATINAMEDIA LAPRENSALATINAMEDIA LAPRENSALATINAMEDIA LAPRENSALATINAMEDIA LAPRENSALATINAMEDIA

CORTE SUPREMA DE EE.UU. SE INCLINA POR LÍMITES AL ABORTO Justices Signal They’ll OK New Abortion Limits, May Toss Roe Continúa en la pág. 20

Del 05 al 11 de diciembre del 2021 • www.laprensalatina.com

19


Continued from page 19

WASHINGTON (AP) --- La mayoría conservadora de la Corte Suprema parecía inclinada el miércoles, 1 de diciembre, a ratificar la ley de Mississippi que prohíbe el aborto pasadas las 15 semanas de embarazo, y a ir mucho más allá para revocar el derecho al aborto que rige en el país desde hace casi medio siglo. La suerte del histórico fallo de 1973 en el caso Roe vs. Wade que legalizó el aborto en todo Estados Unidos y el de 1992 en Planned Parenthood vs. Casey, que lo ratificó, probablemente no se conocerá antes de junio. Pero después de casi dos horas de argumentos, los seis jueces conservadores, tres de ellos designados por el expresidente Donald Trump, indicaron que ratificarían la ley de Mississippi. Como mínimo, semejante fallo debilitaría los precedentes de los casos Roe y Casey, que permiten a los estados regular pero no prohibir el aborto antes de las 24 semanas de embarazo, cuando el feto se vuelve viable. Y existe bastante apoyo entre los magistrados conservadores para derogar totalmente los fallos de Roe y Casey. El juez Brett Kavanaugh, designado por Trump, preguntó si no le convendría a la corte eximirse del debate y dejar que decidan los estados. “¿Por qué debería arbitrar la corte?”, preguntó Kavanaugh. “Habrá distinto acceso en Mississippi y Nueva York, Alabama y California”. El aborto se volvería ilegal o sujeto a seve-

ras restricciones en la mitad de los estados si se derogan Roe y Casey, según el Instituto Guttmacher, un centro de investigaciones que apoya el derecho al aborto. Las legislaturas de varios estados gobernados por republicanos se aprestan a actuar de acuerdo con el fallo de la corte. Los tres jueces liberales dijeron que la derogación de Roe y Casey afectaría gravemente la legitimidad de la corte. “¿Sobrevivirá esta institución al hedor que esto crea en la percepción pública de que la Constitución y su interpretación son meros actos políticos?”, preguntó la jueza Sonia Sotomayor. La jueza Elena Kagan dijo que la decisión de abortar es “parte intrínseca del lugar que ocupan las mujeres en este país”. ENGLISH

WASHINGTON (AP) --- In the biggest challenge to abortion rights in decades, the Supreme Court’s conservative majority on Wednesday, December 1, signaled they would allow states to ban abortion much earlier in pregnancy and may even overturn the nationwide right that has existed for nearly 50 years. With hundreds of demonstrators outside chanting for and against, the justices led arguments that could decide the fate of the court’s historic 1973 Roe v. Wade decision legalizing abortion throughout the United States and its 1992 ruling in Planned Parenthood v. Casey, which reaffirmed Roe. The outcome probably won’t be known until next June. But after nearly two hours of arguments, all six conservative justices, including three appointed by former President Donald Trump, indicated they would uphold a Mississippi law that bans abortion after 15 weeks of pregnancy. At the very least, such a decision would undermine Roe and Casey, which allow states to regulate but not ban abortion up until the point of fetal viability, at roughly 24 weeks.

And there was also substantial support among the conservative justices for getting rid of Roe and Casey altogether. Justice Clarence Thomas is the only member of the court who has openly called for overruling the two cases. Justice Brett Kavanaugh, a Trump appointee, asked whether the court would be better off withdrawing completely from the abortion issue and letting states decide. “Why should this court be the arbiter rather than Congress, the state legislatures, state supreme courts, the people being able to resolve this?” Kavanaugh asked. “And there will be different answers in Mississippi and New York, different answers in Alabama than California.” Abortion would soon become illegal or severely restricted in roughly half the states if Roe and Casey are overturned, according to the Guttmacher Institute, a research organization that supports abortion rights. Legislatures in many Republican-led states are poised for action depending on the Su-

preme Court’s ruling. People of color and lesser means would be disproportionately affected, supporters of abortion rights say. The court’s three liberal justices said that reversing Roe and Casey would significantly damage the court’s own legitimacy. “Will this institution survive the stench that this creates in the public perception that the Constitution and its reading are just political acts?” Justice Sonia Sotomayor asked. In unusually strong terms for a high-court argument, Justice Stephen Breyer warned his colleagues they “better be damn sure” before they throw away the established abortion decisions. Public opinion polls show support for preserving Roe, though some surveys also find backing for greater restrictions on abortion. Among the conservatives, Chief Justice John Roberts appeared most interested in a less sweeping ruling that would uphold the Mississippi law but not explicitly overrule Roe and Casey.

Continued on page 21

20

La Prensa Latina • Del 05 al 11 de diciembre del 2021


Continued from page 20

“That may be what they’re asking for, but the thing at issue before us today is 15 weeks,” Roberts said, alluding to Mississippi’s call to overturn the broader cases in addition to upholding its own law. More than 90% of abortions are performed in the first 13 weeks of pregnancy, well before viability, according to the federal Centers for Disease Control and Prevention. About 100 patients per year get abortions after 15 weeks at the Jackson Women’s Health Organization, Mississippi’s lone abortion clinic. The facility does not provide abortions after 16 weeks. Even upholding the 15-week ban would mean rejecting the decades-old viability line. Abortion rights supporters say that would effectively overturn Roe and leave no principled line for when abortions might be banned. Justice Neil Gorsuch, another Trump appointee, suggested the lack of a rigorous alternative might be a reason to overrule Roe and Casey entirely. “You emphasized that if 15 weeks were approved, then we’d have cases about 12 and 10 and 8 and 6, and so my question is, is there a line in there that the government believes would be principled or not,” Gorsuch asked Solicitor General Elizabeth Prelogar, the Biden administration lawyer supporting the Mississippi clinic. “I don’t think there’s any line that could be more principled than viability,” Prelogar said. Supporters of both sides in the abortion debate filled the sidewalk and street in front of the court, their dueling rallies audible even from inside the building. Opposing signs read such sentiments as “Her Body Her Choice” and “God Hates the Shedding of Innocent Blood.” The court stepped up security measures, including closing off some streets around the building. Perhaps in recognition of the gravity of the issue before them, the justices took the bench at 10 o’clock without any smiles or the private jokes they sometimes share. The case came to a court with a 6-3 conservative majority that has been transformed by the justices named by Trump — Gorsuch, Kavanaugh and Amy Coney Barrett. A month ago, the justices also heard arguments over a uniquely designed Texas law that has succeeded in getting around the Roe and Casey decisions and banned abortions in the nation’s second-largest state after about six weeks of pregnancy. The legal dispute over the Texas law revolves around whether it can be challenged in federal court, rather than the right to an abortion. The court has yet to rule on the Texas law, and the justices have refused to put it on hold while the matter is under legal review. The Mississippi case poses questions more central to the abortion right. State Solicitor General Scott Stewart said Roe and Casey “haunt our country” and “have no basis in the Constitution.”

He compared those decisions to Plessy v. Ferguson, the infamous Supreme Court ruling from 1896 that justified official segregation before it was overruled by Brown v. Board of Education 58 years later. “We’re running on 50 years of Roe. It is an egregiously wrong decision that has inflicted tremendous damage on our country and will continue to do so and take innumerable human lives unless and until this court overrules it,” he said. The Mississippi clinic argued that those two cases were correctly decided and have been relied on by women and their partners for nearly a half century, a point also made by Justice Elena Kagan. The abortion decisions are “part of the fabric of women’s existence in this country,” she said. Barrett approached the issue of women’s reliance on the abortion rulings from a different vantage point. She suggested that so-called safe haven laws in all 50 states that allow mothers to relinquish parental rights mean women can’t be forced into motherhood, which could limit employment and other opportunities. “Why don’t the safe haven laws take care of that problem?” she asked. Barrett, with a long record of personal opposition to abortion, acknowledged the court still has to deal with the issue of forcing women to remain pregnant against their will. She described such a pregnancy as “an infringement on bodily autonomy, you know, which we have in other contexts, like vaccines.” In its earlier rulings, the court has rooted the right to abortion in the section of the 14th Amendment that says states cannot “deprive any person of life, liberty, or property, without due process of law.” Same-sex marriage and other rights, based on the same provision but also not explicitly mentioned in the Constitution, could be threatened if Roe and Casey fall, the administration argues. Abortion arguments normally would find people camped out in front of the court for days in the hope of snagging some of the few seats available to the public. But with the courthouse closed because of COVID-19, there was only a sparse audience of reporters, justices’ law clerks and a handful of lawyers inside the courtroom. If the court issues its decision in late June it will be a little more than four months before next year’s congressional elections, and could become a campaign season rallying cry.

Del 05 al 11 de diciembre del 2021 • www.laprensalatina.com

¡Hablamos español!

OPCIÓN Déjanos ser tu

te podemos servir en las siguientes áreas:

,

• Consultas y recetas para métodos anticonceptivos

• Pruebas y tratamiento para ITU (Infecciones urinarias)

• Programa gratis de inserciones de DIU (Dispositivo Intrauterino)

• Servicios de fertilidad

• Pruebas de VIH y referencias para tratamientos

• Servicios perinatales • Opciones para tu embarazo • Terapias hormonales

Llámanos o visítanos hoy para más información

MemphisChoices.org

1203 Poplar Ave, Memphis • (901) 274.3550 21


Exclusivamente para La Prensa Latina en Memphis, TN

Por: @DoreenColondres www.LaCocinaNoMuerde.com

ÑOQUIS DE YUCA CON CILANTRO PESTO POR DOREEN COLONDRES @DoreenColondres

YUCCA GNOCCHI WITH CILANTRO PESTO Los ñoquis no muerden. Son uno de esos platos que seguro que amas y no te atreves a preparar. Para que te convenzas, te traigo esta receta con todo el sabor de nuestras tierras para que la hagas tu favorita. De principio a fin, tardarás menos de una hora en hacerlos; así que no pasarás mucho trabajo. Estos ñoquis quedan perfectos con salsa blanca, salsa huancaína, una tradicional salsa de tomate, salsa de rocoto, huacatay, mojo criollo o un simple alioli o mojo de ajo estilo escabeche. Esta receta da para 4 personas. Si son menos, parte la porción de los ñoquis a la mitad pero prepara la salsa igual, pues es tan rica que hasta con pan, de aderezo, en una pizza o un sándwich, te comerás lo que sobre. Lo que debes tener para los ñoquis: • 2 libras de yuca (congelada será más rápido y fácil) • 1 huevo • 1 taza de harina multiusos • Sal y pimienta blanca al gusto Lo que debes tener para la salsa: • 1 taza de cilantro picado (1/2 manojo) • 1 1/2 tazas de aceite de oliva • 4 oz de queso fresco (3 oz para la salsa y 1 oz para decorar) • 2 oz de semillas de calabaza tostadas • 1 diente de ajo Lo que tienes que hacer: 1. En una olla grande con agua con sal hirviendo, agrega la yuca. 2. Mientras se cocina, prepara la salsa agregando todos los ingredientes a la licuadora, mezcla, sazona bien y luego deja a un lado. Reserva un poco de queso para decorar al final. 3. Una vez la yuca esté bien cocida (suave), retírala, colócala en un colador dentro de un envase profundo y cuando pierda algo de temperatura, retira la raíz del centro de cada yuca y comienza a majarla con un tenedor o espátula de majar. 4. Cuando esté bien majada, agrega el huevo y sigue mezclando. 5. Luego, agrega la harina poco a poco y sigue trabajando la masa con tus manos hasta que logres una textura lisa, homogénea y que no se te pegue a los dedos. Agrega en este momento la sal y pimienta blanca al gusto y mezcla. 6. Lleva la masa al picador y corta en cuatro masas iguales. 7. Trabaja una masa a la vez y conviértela en un fino cilindro hasta lograr que tenga el mismo espesor de lado a lado (como de 3/4” pulgada de espesor). 8. Procede a cortar el cilindro en ñoquis

y colócalos en una bandeja de hornear con un poquito de harina para que no se peguen. Los que no vayas a cocinar inmediatamente, colócales una toalla húmeda por arriba para que no se sequen o cúbrelos bien con papel cera y ponlos en un envase sellado en la nevera para que los puedas hacer al día siguiente. 9. En una olla hirviendo con agua con sal, agrega los ñoquis que vayas a servir inmediatamente. Estarán listos en unos 2 minutos, te darás cuenta por que suben a la superficie. Muévelos con una cuchara de madera para que no se peguen y no agregues muchos a la vez. 10. Durante esos minutos que hierven los ñoquis, calienta la salsa un poco para que la sirvas con buena temperatura y, si quieres, agregas a ella directamente los ñoquis ya cocidos y así sirves todo mezcladito. 20 minutos – 4 porciones ¡Buen provecho! ENGLISH

Gnocchi don’t bite! But, surely it is a dish that you love but don’t dare to cook… To convince you to prepare it at home, here’s a recipe that puts together basic Hispanic flavors that will make it your favorite. From start to finish, this recipe won’t take you more than one hour; it is extremely simple! These gnocchi go perfectly with a béchamel sauce, a “huancaína” sauce, a traditional tomato sauce, “rocoto” sauce, “huacatay,” “mojo criollo” or maybe a simple aioli or garlic “mojo.” This recipe feeds about 4 people, so if you’re cooking for a smaller group, split the pasta portion to half, but make the same amount of sauce. This sauce is so delicious that you can use the leftover on bread, as a

dressing, in a pizza, or even on a sandwich. Believe me, it won’t go to waste! What you need to have: • 2 pounds of yucca (frozen would be best, it will make the process easier) • 1 egg • 1 cup of all-purpose flour • Salt and white pepper to taste For the salsa: • 1 cup of chopped cilantro (1/2 of the bunch) • 1 1/2 cup of olive oil • 3 oz of fresh cheese (3 oz for the sauce and 1 oz for garnishing) • 2 oz of toasted pumpkin seeds • 1 garlic clove What you have to do: 1. In a large pot with salted boiling water, add the yucca and cook until it is tender (soft). 2. While the yucca is cooking, prepare the sauce by putting all the ingredients in the blender. Taste and season it well. 3. Once the yucca is tender (soft), remove it from the water and place it in a strainer within a larger pot. Once it has cooled off, remove the stem from the center of each piece of yucca. Then, mash every piece with a fork or mashing spatula. 4. Once it’s well mashed, add the egg and continue mashing. 5. Add the flour little by little and keep working on the dough with your hands until it has a smooth and uniform texture. It is important that the dough doesn’t stick to your fingers. Add salt and pepper to taste and mix well. 6. Take the dough to the cutting board

Doreen Colondres es una apasionada del mundo de la gastronomía y el vino. Chef latina, autora del Best Seller “La Cocina No Muerde” y fundadora de Vitis House en North Carolina. Una viajera incansable. Su misión es convencernos de que la cocina es divertida, relajante, fácil y romántica, pero más importante, saludable. Síguela en redes: @doreencolondres, visita su página web en www.LaCocinaNoMuerde. com y www.TheKitchenDoesntBite.com o adquiere su libro en Amazon o iTunes.

and cut it into four equal parts. Now, work on each piece of dough individually. Make them into a thin cylinder until they are equally thick from side to side, approximately 1” or less of width. 8. After all the doughs are equally rolled out, proceed to cut them into gnocchi sizes and place them on a baking pan. You should cover the baking pan with a bit of flour so the gnocchi don’t stick to the bottom of it. At this point, the gnocchi are ready to cook. Cover the uncooked gnocchi immediately with a moist paper towel so they don’t dry out. 9. In another large pot, boil fresh salted water. Add the gnocchi into the water and boil them for 2-3 minutes or until they come up to the surface. Stir them softly with a wooden spoon while cooking so they don’t stick to the pot. Don’t add too many at the same time and give them enough space in the pot. 10. While the gnocchi are cooking, heat up the sauce so that everything is served at the same temperature. Add the cooked gnocchi directly into the sauce, mix for a few seconds, serve and garnish with “queso fresco” (fresh cheese). 7.

20 minutes – 4 people Enjoy!

WWW.LACOCINANOMUERDE.COM • WWW.THEKITCHENDOESNTBITE.COM 22

La Prensa Latina • Del 05 al 11 de diciembre del 2021


¿QUÉ SE COCINA EN LA PRENSA?

INGREDIENTES: • 6 plátanos (bananas) • 1 libra de chispas de chocolate semidulce • 3 coberturas al gusto. Estas pueden ser: almendras trituradas, dulces en piezas pequeñas de distinto sabor o M&M’s. • 20 palillos de paletas

INSTRUCCIONES: 1. Pelamos los plátanos, cortándolos en 3 secciones e insertando los palillos de paletas. 2. En distintos contenedores colocamos las coberturas y las dejamos listas. 3. En un recipiente mediano colocamos una taza de las chispas de chocolate y las calentamos en el microondas por 15 segundos, movemos con un tenedor y volvemos a calentar por otros 15 segundos hasta que derritamos todo el chocolate contenido en el recipiente. 4. Sosteniendo el plátano por el palito de paleta, lo sumergimos en el chocolate derretido hasta que se cubra todo e

Plátanos cubiertos de chocolate 5.

6.

Chocolate Covered Bananas

inmediatamente espolvoreamos nuestras coberturas. En una charola con papel encerado vamos colocando nuestros plátanos cubiertos. Enfriamos en el refrigerador por media hora. ENGLISH

INGREDIENTS:

6 bananas

1 pound of semisweet chocolate chips

3 toppings to taste. These can be: crushed almonds, candy (small pieces of different flavor) or M & M’s.

20 popsicle sticks of chocolate chips and heat them in the microwave for 15 seconds, move with a fork and reheat for another 15 seconds until all the chocolate is melted.

WHAT TO DO: 1. Peel the bananas, cut them into 3 sections and insert the popsicle sticks. 2.

In different containers, put the toppings and leave them ready.

3.

In a medium size container, place a cup

4.

Holding the banana by the popsicle stick, dip it in the melted chocolate

until everything is covered and immediately sprinkle the toppings. 5.

Place the covered bananas in a tray with waxed paper.

6.

Let them cool down in the refrigerator for half an hour.

Un mensaje del Consulado de México que está al servicio de la comunidad de Memphis y del condado de Shelby.

¡La opción es suya! ¡Salve su vida y la de sus seres queridos! ¡Vacúnese hoy mismo contra el COVID-19 y póngase la mascarilla! Mascarillas arriba Rodolfo Quilantán Arenas Cónsul de México por Little Rock y el Medio Sur

MASCARILLASARRIBAMEMPHIS.COM Del 05 al 11 de diciembre del 2021 • www.laprensalatina.com

23


“Desire fades when we disconnect from ourselves and become selfless.” - Esther Perel VIDA SOCIAL EN MEMPHIS • SOCIAL LIFE IN MEMPHIS Evento Mensual de Desayuno con Libros – Conversación sobre los pueblos indígenas Monthly “Breakfast with Books” Event – Conversation About the Indigenous People

de Inmigración en America del Norte

CELEBRANDO MÁS DE 20 AÑOS DE EXPERIENCIA

ABOGADOS DE INMIGRACIÓN 1028 Oakhaven Road Memphis 38119 901.682.645 Para Español 901.507.4271 CELEBRATING

Visas Familiares – Ciudadanía Certificados de Trabajo – Visas H-1B Visas H-2B (Trabajadores Temporales) TN Visas (Para profesionales Mexicanos) Visas de Inversión Visas de Prometidos/as Visas para Religiosos TPS - NACARA – DACA Asilos – Casos de Deportación y Remoción

YEARS

Servicio Legal para cualquier tipo de visa

www.visalaw.com 24

La Prensa Latina • Del 05 al 11 de diciembre del 2021


No. 443 © 2021, Pablo J. Davis, All Rights Reserved

Todavía falta

Not just yet

Querida lectora o lector, Todavía no llegó. ¡Aquí está! Oh… ya se fue. Se trata de “el porvenir”, como el tercer tema del pájaro artificial imaginado por Yeats en “Navegando a Bizancio”, el que cantaba de “lo que ha pasado, o lo que pasa, o lo que vendrá”. Más científicamente se habla de “el futuro” (ingl. the future), que viene del lat. futurus, forma del participio futuro del verbo essere “ser”. Su característica esencial es cuán poco sabemos de él: casi nada de él es seguro, salvo que nosotros mismos veremos sólo una ínfima parte de él. Ni siquiera existe certitud sobre lo que ha de ocurrir de aquí a cinco minutos. Un compromiso puede crear “la futura señora de Pérez” pero como “del dicho al hecho hay largo trecho” aquello es poco más que un deseo. En el mundo de las finanzas, la incertidumbre del porvenir genera los “contratos de futuros”, de compraventa de bienes o valores a concretarse en una determinada fecha futura, a precio fijado hoy. El montañoso género de la ciencia-ficción es un registro de más de un siglo de equívocos sobre el futuro, un inventario de “futuros pasados” si se quiere, la mayoría de los cuales son irrisorios (¿dónde estaciona usted su auto volador?). A la vez, es evidente que los escritores de ciencia-ficción han fijado una agenda que los laboratorios de corporaciones, militares y de inteligencia se han ocupado de llevar incesantemente a la realidad (las pastillas de alteración anímica de Huxley, el arma Taser inspirada en el ficticio niño inventor Tom Swift y así hasta el infinito). “Futuridad” es modo un poco formal de decir “posteridad”, los que vendrán después que nosotros. Pero ¿vendrán de verdad? La respuesta depende en gran medida de nosotros. Pero hay poco tiempo.

Dear reader, It’s not here yet. Here it is! Wait… it’s gone. It’s “the future,” Sp. el futuro but more commonly el porvenir, from por “yet to, about to” + venir “to come,” like the third of the subjects of Yeats’s golden bird in “Sailing to Byzantium,” singing of “what is past, or passing, or to come.” “Future” came to English from Old French, which got it from Lat. futurus, a form of future participle of the verb essere “to be.” Its distinguishing characteristic is how little we know about it—virtually nothing about it is certain, except that we will see only a tiny part of it. Even what is to happen five minutes from now is no sure thing. An engagement may create “the future Mrs. John Jones” but there is “many a slip between cup and lip” and that projected identity is little more than a wish. In finance, this uncertainty of what is to come yields “futures,” the “speculative purchase or sale of commodities to be completed at a specified later time.” The mountainous genre of science fiction is a more than century-long record of how wrong we have been about the future—an inventory of past futures, most of which look laughably quaint today (where do you park your flying car?). On the other hand, it is evident that the writers of “sci-fi” have also set an agenda that corporate, military, and intelligence laboratories have been busily carrying out for decades (the mood-altering pills from Huxley’s Brave New World, the Taser stun gun inspired by fictional boy inventor Tom Swift, and so on without end). “Futurity” is an old-fashioned word for “posterity,” meaning “those who come after.” But will they? We have a big say in the answer. But there’s not much time.

¿Tiene 18 años o es mayor de edad y está discapacitado? ¿Tiene 60 años o más? ¿Es usted un cuidador de una persona mayor de edad o de una persona que está discapacitada? Si respondió afirmativamente a cualquiera de estas preguntas, por favor llame a la Comisión de Envejecimiento del Medio Sur al

901-222-4411

para hablar sobre cómo podríamos ayudarle.

¡Buenas palabras/Good words! El Dr. Pablo J. Davis (pablo@laprensalatina.com) es abogado, historiador y traductor certificado por la ATA (ingl>esp). Muchas de estas columnas pueden accederse en http://interfluency.wordpress.com.

Dr. Pablo J. Davis (pablo@laprensalatina.com) is a lawyer, historian, and ATA-certified translator (Engl<>Span). Many of these columns are collected at http://interfluency.wordpress.com.

© 2021, Pablo J. Davis, All Rights Reserved

Del 05 al 11 de diciembre del 2021 • www.laprensalatina.com

25


FREE CHICKEN!

OBTÉN UNA CENA “DARK” DE PIEZAS

GRATIS

Better Business Bureau: Trabajando junto con la comunidad hispana del Medio Sur • Working Together with the Mid-South Hispanic Community

CONSEJOS PARA LAS COMPRAS EN INTERNET DURANTE LAS FIESTAS DECEMBRINAS Holiday Online Shopping Tips

CON LA COMPRA DE UNA CENA DE DOS PIEZAS DE CARNE OSCURA DE POLLO Y DOS BEBIDAS MEDIANAS. Oferta válida con este cupón. Vence el 02.28.22

Memphis, TN • Since 1957 Restaurante y Autoservicio

3571 Lamar Ave. 2520 Mt. Moriah

Restaurante / Comida para Llevar

1217 S. Bellevue 4349 Elvis Presley 811 S. Highland 2484 Jackson Ave. 1370 Poplar Ave. 890 Thomas

Pídale a nuestro cajero el cupón de pollo GRATIS para redes sociales al hacer su pedido.

26

Casi el 40 por ciento de las estafas reportadas al servicio Scam Tracker de BBB en el 2020 tenían que ver con compras hechas en internet. Nuestra investigación ha encontrado que el atractivo de un precio bajo es la razón principal por la que las personas caen en tales estafas, y las tensiones actuales en la economía probablemente harán que los compradores que buscan una gran oferta en un artículo de gran demanda, por estar de moda, sean aún más susceptibles al fraude durante estas fiestas decembrinas. Las interrupciones de la cadena de suministro están afectando negativamente la producción y el envío de productos. La escasez de mano de obra hará más difícil que las empresas de reparto puedan contratar a más trabajadores para manejar el aumento de paquetes y los minoristas también tendrán más dificultad al contratar a trabajadores de temporada para abastecer los estantes y atender a los clientes. Como resultado, los minoristas en línea y tradicionales tendrán menos incentivos para rebajar los precios y los consumidores deberán comenzar a comprar temprano para tener alguna posibilidad de encontrar algunos de los artículos que quieren. Hemos recibido quejas e informes de estafas de consumidores de todo el país sobre una empresa supuestamente ubicada en Olive Branch, MS, que vende consolas de juegos, productos electrónicos y electrodomésticos a precios con grandes descuentos. Después de que los consumidores realizan un pedido, la compañía responde diciendo que su sistema de tarjeta de crédito no funciona y que los consumidores deben pagar utilizando un sistema de pago como el de Zelle. Una vez que lo hacen, pierden su dinero y no obtienen lo que supuestamente compraron. No teníamos ningún registro de la empresa antes de recibir la primera queja en septiembre. Había pocas reseñas en internet hasta hace poco y la mayoría eran malas. El sitio web fue establecido en marzo y la dirección es la de una bodega que no tiene nombre. Es difícil entender cómo los consumidores pueden comprar productos de un sitio web antes de verificar si realmente existe. Si bien este sitio web parece ser completamente falso, los estafadores también establecen sitios web que parecen ser los de las empresas reales. Simplemente cambian una letra, agregan una palabra o realizan algún otro cambio menor en la URL que los consumidores no detectan. La gente hace más compras en sus teléfonos, y las pantallas pequeñas hacen que sea aún más difícil detectar que la URL ha sido alterada. Las personas que realizan pedidos

desde estos sitios web falsos pueden no obtener nada o recibir imitaciones y exponerse al robo de identidad. Consulte sobre cualquier tienda minorista con BBB y busque en Google el nombre con palabras como “estafa”, “quejas” o “reseñas” para ver si otros consumidores han informado sobre una buena o mala experiencia con la empresa. No se deje engañar por fotografías de productos de aspecto profesional y sospeche si el minorista afirma tener una gran cantidad de un artículo que no puede encontrar en ningún otro lugar, especialmente con un gran descuento. Busque “https” y un pequeño ícono de candado en la barra de direcciones antes de ingresar la tarjeta de crédito u otra información de pago. Eso indica que la información se cifrará a medida que se envíe a través de internet, aunque no garantiza que el sitio web sea legítimo. Tenga cuidado si no hay un número de teléfono o una dirección física en el sitio web y si la única forma de comunicarse con la empresa es completando un formulario. Utilice una tarjeta de crédito para tener algún recurso si algo sale mal. Tenga cuidado si no puede pagar con tarjeta de crédito. ¿Tiene preguntas? Comuníquese con BBB llamando al 901-759-1300 o en info@bbbmidsouth.org. ENGLISH

Almost 40 percent of the scams reported to the BBB’s Scam Tracker service in 2020 involved online purchases. Our research has found that the attraction of a low price is the main reason people fall for such scams, and current stresses in the economy will likely make holiday shoppers looking for a great deal on the latest must-have item even more susceptible to fraud. Supply chain disruptions are negatively impacting the production and shipment of goods. Labor shortages will make it harder for delivery companies to hire the extra workers they need to handle increased hol-

iday volumes and for retailers to hire seasonal workers to stock shelves and serve customers. As a result, online and brick-andmortar retailers will have less incentive to discount prices and consumers will need to start shopping early to have any chance of finding some items. We’ve gotten complaints and scam reports from consumers all over the country about a company purportedly located in Olive Branch, MS, that sells gaming consoles, highend electronics, and appliances at deeply discounted prices. After consumers place an order, the company responds saying their credit card system is down and consumers need to pay using a peer-to-peer payment system like Zelle. Once they do, their money is gone and they don’t get what they ordered. We didn’t have any record of the company prior to receiving the first complaint in September. There were few online reviews until recently and most of them were bad. The website was only established in March and the address is a warehouse with no company name on it. It’s hard to understand how consumers could order merchandise from a website that they couldn’t begin to verify was legitimate. While this website appears to be completely bogus, scammers also establish websites that appear to be those of real companies. They simply change a letter, add a word, or make some other minor change to the URL that consumers don’t pick up on. People are doing more of their shopping on their phones and the small screens make it even more difficult to detect that the URL has been altered. People who order from these fake websites may get nothing or get knockoffs and expose themselves to identity theft. Check out any retailer with the BBB and Google the name with words like “scam,” “complaints,” or “reviews” to see if other consumers have reported a good or bad experience with the company. Don’t be fooled by professional looking photos of merchandise and be suspicious if the retailer claims to have a large quantity of an item you can’t find anywhere else, particularly at a deep discount. Look for “https” (the s is for “secure”) and a small lock icon in the address bar before entering credit card or other payment information. That indicates the information will be encrypted as it’s sent over the internet, although it doesn’t guarantee the website is legitimate. Be wary if there’s no phone number or physical address on the website and the only way to contact the company is by filling out a form on it. Use a credit card so you’ll have some recourse if something goes wrong. Be wary if you can’t pay with a credit card. Have questions? Contact BBB at 901-7591300 or info@bbbmidsouth.org.

La Prensa Latina • Del 05 al 11 de diciembre del 2021


¿QUÉ DEBEMOS HACER ANTE LAS NUEVAS CEPAS DEL COVID-19? WHAT SHOULD WE DO ABOUT THE NEW STRAINS OF COVID-19?

ACERCA DEL DR. LUIS MONTEL RAMÍREZ El Dr. Luis Montel Ramírez es experto en medicina deportiva, traumatología, estética y antiedad. Toda su experiencia y formación está dirigida al estudio, diagnóstico y prevención de las enfermedades asociadas al envejecimiento, tales como las enfermedades degenerativas (artrosis reuma, Parkinson, enfermedades agudas y crónicas que causan dolor, invalidez o pérdida de la calidad de vida). Se ha desempeñado como médico traumatólogo y de medicina deportiva de la clínica New Vertebri, del club de fútbol Atlético de Madrid. Doctor en Medicina General (licenciatura en medicina y cirugía) –Instituto Superior de Ciencias Médicas, Universidad de Oriente, Cuba. Especialista en Medicina de Familia (Cuba) y Medicina del Deporte (Universidad Complutense de Madrid). Cuenta con maestrías en Medicina Laboral, Urgencias Médico-Quirúrgicas, Cuidados Paliativos en pacientes oncológicos, no oncológicos y geriátricos (Universidad San Pablo CEU-Universidad de Cambridge), Traumatología General y Nutrición. Actualmente es experto en terapias de rehabilitación post-COVID. Pertenece a la Sociedad Española de Urgencias y a la Sociedad Española de Cardiología. Es consejero médico de la Asociación Madrileña de Pacientes Afectados por COVID.

Desde los inicios del COVID-19 en China, la humanidad ha entrado en una nueva era de peligro, la era de los patógenos virológicos. Primero fue el sida y luego el dengue, hasta que llegó el COVID-19, de manera drástica, en un momento en el que estábamos entretenidos en otras cosas menos importantes que la previsión de la salud y la prevención de enfermedades. Los virus, ya sean naturales o perfeccionados en laboratorios, necesitan llegar a la célula-diana para poder reproducirse y multiplicarse. Y, de esta forma, aumentar la malignidad de la enfermedad.

porádica; pueden dar un falso positivo al PCR nasal, dolores articulares, molestias musculares difusas, falta de apetito, diarreas líquidas, leve cefalea en las tardes, pérdida de masa muscular y apatía, focos de neumonía sin sintomatología, caída brusca de la saturación por debajo del 89% y disminución de la cantidad de orina diaria. Ante estos síntomas, debemos informar inmediatamente al servicio de urgencia médica y tomar las medidas de aislamiento. Sintomatología de las nuevas cepas: Siempre será bueno fortalecer nuestro Prima el cansancio sin explicación, la sistema orgánico con una dieta alcalina fiebre se convierte en febrícula y es es- del tipo 11-2-9, rica en verduras frescas y Con la creación de las vacunas, el uso de medios de higiene, como el lavado de manos, y las barreras de contagio, como el tapabocas, las posibilidades de infectar disminuyen. Por tanto, solo quedan vivas las cepas más resistentes o mortíferas, o las que evolucionan o mutan a una subespecie más rápida en infestación. Es decir, las nuevas cepas son algunas que quedaron por ser más fuertes, y que mutaron a una forma más agresiva.

Del 05 al 11 de diciembre del 2021 • www.laprensalatina.com

frutos secos, eliminando las grasas trans y las saturadas. Aumentar el consumo de vitamina C 500 mg, magnesio 300 mg y vitamina D, bajo la supervisión de un médico. Beber abundante agua, además de consumir productos que aumenten las defensas, como la miel, la jalea real, los propóleos y el omega 3. Y, por supuesto, la vacunación con pauta completa y los refuerzos orientados por las autoridades. La fase más peligrosa del virus es justamente ahora, cuando busca maneras de vencer las barreras linfocitarias creadas por la vacunación. www.drluismontel.com

27


ISMAEL CALA, “AUTOR Y ESTRATEGA DE VIDA”

DIEZ MANERAS DE MOTIVAR LA LECTURA EN LOS NIÑOS TEN WAYS TO MOTIVATE CHILDREN TO READ

ACERCA DE ISMAEL CALA Estratega de vida y de negocios. Presenta y dirige el show de entrevistas CALA, que se transmite en canales de una veintena de países. Durante cinco años y medio presentó CALA, en el prime time de CNN en Español. Empresario y emprendedor social. Autor de ocho best-sellers en te-

• • • A pesar del desarrollo de las redes sociales y los medios electrónicos de comunicación, considero que el libro sigue siendo un arma esencial para la cultura y la educación humanas. La nobleza y la relevancia de un libro nunca formarán parte del pasado. No importa que algunas mentes adormecidas por la tecnología lo consideren un objeto anacrónico, solo con valor museable. Fomentar el hábito de la lectura se convierte hoy, más que nunca, en una tarea impostergable, sobre todo en niños, desde las edades más tempranas. Incluso, cuando no hayan aprendido a leer. ¿Cómo? Leyendo para ellos. Hoy comparto contigo diez técnicas que motivarán al niño y, a la vez, permitirán que cuando le leamos, lo hagamos de una manera más entretenida y provechosa. • Leerle diariamente en voz alta, pero con medida, sobre todo antes de dormir. • Permitir que el niño tome el libro en sus

manos y que él mismo cambie de páginas si lo desea. Leer con intenciones, interpretar personajes, utilizar gestos, aprovechar los sonidos onomatopéyicos. Si el niño ríe, esperar a que termine para continuar con la lectura. Cuando la familia es bilingüe, nunca leerles en el idioma de la escuela. Si no le gusta la historia y el niño se abu-

• •

rre o prefiere dormir, dejar de leerle. Permitir, dentro de lo posible, que seleccione la historia que desea escuchar. Hacerle preguntas sobre la historia, para tener una idea de su nivel de comprensión y, a la vez, estar preparados para responder cualquier pregunta. Comparar la historia y los personajes del libro, cuando sea posible, con la vida real, con el ambiente que lo rodea: per-

mas de liderazgo, emprendimiento y desarrollo personal, incluyendo “El poder de escuchar” y “Despierta con Cala”. Es presidente y fundador de Cala Enterprises Corporation y de la Fundación Ismael Cala.

sonas conocidas, familiares y hasta con mascotas. • Explicarle la puntuación. Si ya el niño es capaz de leer, hacerlo juntos, un rato cada uno. Gunter Grass, Premio Nobel de Literatura y autor del clásico “El tambor de hojalata”, comparte con nosotros una bella idea: “No hay espectáculo más hermoso que la mirada de un niño que lee”. De nosotros depende que podamos disfrutar de ese hermoso espectáculo. Para lograrlo, estamos en la obligación de promover entre los menores el hábito de la lectura; por supuesto, sin pretender aislarlos del andamiaje tecnológico de estos tiempos. www.CalaBienestar.news https://calaspeakingacademy.ismaelcala.com www.IsmaelCala.com WhatsApp: +1 305 360 9940 https://www.appescalameditando.com/ www.Cala.Academy

Te invito a contactarnos a través de nuestras redes: www.IsmaelCala.com Twitter: @cala

28

Facebook: Ismael Cala

Instagram: ismaelcala

La Prensa Latina • Del 05 al 11 de diciembre del 2021


PASAR PÁGINA PARA CRECER Y SEGUIR ADELANTE TURN THE PAGE TO GROW AND MOVE FORWARD

Decía Jacinto Benavente que «a perdonar solo se aprende en la vida cuando a nuestra vez hemos necesitado que nos perdonen mucho». Con independencia de si la frase es completamente cierta o solo un poco, creo que perdonar resulta importante para uno mismo, puesto que el rencor es una de las emociones más dañinas que existen. Hay personas que pueden perdonar fácilmente a los demás, pero que son incapaces de perdonarse a sí mismas. Esta actitud resulta paralizante para ellas y también para quienes están a su alrededor. En situaciones de liderazgo empresarial, sumirse en la culpa supone un grave perjuicio. Urge pasar página, pero teniendo en cuenta algunas consideraciones: Darse tiempo. Las heridas solo curan cuando tú le ordenas a tu cerebro que lo haga, pero necesitas tiempo. Tras el golpe hay etapas de dolor, ira, aceptación y perdón. Y aun así puede haber recaídas. Aunque el camino sea largo, lo importante es echar a andar y que el fin esté claro: liberar-

se y estar en paz. No culparse sino responsabilizarse. Sentirse culpable acarrea otras emociones negativas, como la ira o la frustración. Cuando estás dominado por estos sentimientos, jamás podrás analizar tus errores y mirar con perspectiva. Porque al final, la vida es como la miremos y como la interpretemos. Marcar un punto de inflexión. Para todos, y especialmente para quienes lideran empresas, asumir riesgos sigue siendo una misión de vida. Tenemos que mirar hacia delante, pero no podremos si estamos engan-

Del 05 al 11 de diciembre del 2021 • www.laprensalatina.com

chados en el lastre emocional de los errores cometidos. Dejar de pensar en el pasado no significa no hablar de ello. Al contrario, conviene reconocer abiertamente el problema, asumir, analizar qué acciones han impactado negativamente, extraer un aprendizaje de los errores y pasar página. Porque de eso se aprende y, sobre todo, se puede volver a empezar. Pensar en el bien de la empresa. Un buen líder sabe de antemano que las cosas no siempre resultan como se esperaba. A menudo debe enfrentarse al fracaso, cuando no a la traición o al desapego, a la falta de apoyo y la adversidad. Su fortaleza emocional debe ser tal que pueda seguir adelante sin caer en la amargura y el abatimiento. Las ideaciones de autodesprecio resultan paralizantes y destructivas. Esto es devastador para cualquier persona, pero mucho más para quien lidera una empresa, porque de su bienestar depende el de los demás. Es hora de avanzar. Conviene tener claro que se puede controlar (un poco) el pre-

Estrella Flores-Carretero es una alta ejecutiva de empresas de España y Estados Unidos. Es miembro del board de Cala Enterprises, presidenta de la agencia de representación Cala Speakers, de la Fundación Montaigne y del Instituto Europeo de Inteligencias Eficientes. Lleva 30 años al frente de empresas y es Doctora en Psicología. Ha publicado tres novelas: Días de sal, Duele la noche y Piel de agua. Esta última, adquirida por Penguin Ramdom House para Estados Unidos y Latinoamérica, fue número uno de ventas en Amazon. Ha sido entrevistada en periódicos, revistas, radios y televisiones de todo el mundo, como El País, Despierta América, Telemundo, Univisión, Prensa de Panamá, Telemetro, El Nuevo Herald, El Tiempo de Colombia, Vanity Fair, El Mundo, People En Español, EFE y CNN, entre otros medios.

sente, pero no el pasado. Los fracasos son humanos y tenemos en ellos nuestra parte de responsabilidad, pero también, gracias a ellos, acumulamos lecciones aprendidas. Se trata de aceptar lo ocurrido con la determinación de caminar hacia el futuro y de empezar cuanto antes a diseñar la estrategia para avanzar. Siempre me ha impresionado la frase de Thomas Edison cuando dijo: “No fracasé, solo descubrí 999 maneras de cómo no hacer una bombilla”. www.ieie.eu http://estrellaflorescarretero.com/ http://www.ieieamerica.com/ @EstrellaFloresC

29


PASIÓN: SABER HACER LAS COSAS NO ES SUFICIENTE PARA LAS METAS PASSION: Knowing How to Do Things Is Not Enough to Achieve Our Goals

ACERCA DE ALDO CIVICO Aldo Civico es ítalo-estadounidense. Coach de alto rendimiento, salud cerebral, respiración y mindfulness; escritor y creador del podcast “Inspira Tu Mente”. Es antropólogo y profesor adjunto de Columbia University. Ha asesorado a personalidades como Bill Clinton, Hillary Clinton, Romano Prodi, Carlos Slim, Juanes y Forest Whitaker. También ha asesorado a empresas como Shell, UnitedLex, Protección, Sura y Telmex y a organizaciones como Naciones Unidas, además de los gobiernos de Estados Unidos, Colombia e Italia, entre otros. Ha dictado clases magistrales en universidades como Harvard, Princeton, Georgetown, Oxford y la London School of Economics. https://www.aldocivico.com En esta era de crisis permanentes, donde somos testigos de cambios disruptivos y exponenciales, tener un buen plan estratégico no es un elemento suficiente para lograr las metas y tener éxito. La pandemia nos ha demostrado, entre otras cosas, que eventos drásticos y dramáticos, que están fuera de nuestro control, condicionan el cumplimiento de un plan estratégico. Hoy, saber cómo hacer las cosas, ya no es suficiente para lograr las metas.

30

Una creciente literatura acerca del liderazgo consciente sugiere que, hoy, es relevante tener un propósito superior que inspire y sugiera el horizonte hacia el cual orientar productos, servicios, alianzas estratégicas y relaciones con los clientes. Comparto esta postura. De hecho, no es coincidencia que las organizaciones que tienen propósito son también las que más resiliencia y éxito logran. Pero, aun siendo un ingrediente relevante del éxito empresarial, el propósito no es un elemento suficiente. Analizando varios ejemplos de éxito empresarial, se evidencia que un elemento que los marca es la pasión, que podemos definir como una llama que alimenta de manera permanente el propósito, la misión y la ambición de una empresa y sus líderes. Es la energía que da vida y apoya al emprendimiento. Dice el gurú de finanzas Warren Buffett: “La pasión es energía y sin energía no hay nada”. Es suficiente que pensemos en ejemplos como Steve Jobs, Elon Musk o Anita Roddick, la fundadora de Body Shop. ¿Po-

demos imaginar que su éxito empresarial sería posible sin el ingrediente de la pasión? ¿Podemos suponer que sin pasión estos líderes hubieran podido enfrentar las dificultades que encontraron en su camino? Claro que no. Muchas veces no damos importancia a este ingrediente del éxito, quizás porque lo consideramos algo natural en la vida, que uno puede tener o no. En cambio, la pasión es fundamental para el logro de metas. Dice Richard Branson: “Necesitas pasión y energía para crear un negocio verdaderamente exitoso”. Si la pasión es un ingrediente crucial del éxito empresarial, ¿cuáles son las preguntas que te puedes hacer para conectarte y profundizar la conexión con tu pasión? En estos días trabajé con un líder empresarial que se encuentra en una encrucijada y tendrá que tomar decisiones importantes con respecto a su carrera. Lo percibí confundido. Tenía claro su propósito y era consciente de sus motivaciones. Pero su energía, o sea su pasión, ha disminuido. La chispa, en

gran parte, se había apagado. En lugar de centrarse en el qué hacer, invité a mi cliente a reconectarse con su pasión. Con simplicidad, lo invité a hacerse las siguientes preguntas, que también te puedes hacer: “¿Qué es lo que verdaderamente amas hacer? ¿Qué te emociona? ¿Qué provoca tu interés? ¿Qué te procura un profundo sentido de entusiasmo y te da energía?”. Hacerse estas preguntas es fundamental a la hora de emprender, liderar un equipo o una empresa, encontrarle sentido a quiénes somos y a lo que hacemos.

La Prensa Latina • Del 05 al 11 de diciembre del 2021


¿UNA OFERTA DE TRABAJO EN OTRO PAÍS? ¡CUIDADO CON LA TRATA DE PERSONAS! A Job Offer in Another Country? Beware of Human Trafficking!

Hoy tendremos una información muy valiosa. Este artículo surge de nuestro programa en redes sociales, con dos expertas en el tema: la gran Dra. Katia Castellanos (EE.UU.) y la respetada magistrada Roxanna Reyes (República Dominicana), actualmente procuradora general adjunta de su país. La trata de personas es un delito del crimen organizado que atenta contra la dignidad de las víctimas. Son tratadas como objetos. Es el segundo tipo de delito más lucrativo, después del narcotráfico. Un problema global que produce anualmente 34 billones de dólares en EE.UU. Cada 30 segundos se añade una persona más al problema. El 58% es explotación sexual, y también se usa a los niños. La trata de personas está interconectada con el narcotráfico y constituye un problema legal. Muchas mujeres son traídas bajo engaño; les dicen a sus padres que le consiguen trabajo o estudios aquí, y cuando llegan son prostituidas: la ponen a bailar desnudas, etcétera. En EE.UU. se dan reclutamientos de jóvenes de apenas 11 años para la explotación sexual. Son reclutadas desde la escuela por internet. Les piden tomarse una foto con los senos expuestos. Desde ese momento, las vemos como posibles víctimas del crimen organizado. Hay que educar para la prevención, a través de los grupos y las redes sociales. Si recibes una propuesta de trabajo, lo primero es saber dónde queda la embajada Tienda: https://tienda.nancyalvarez.com

ACERCA DE NANCY ÁLVAREZ

de tu país en ese lugar, investigar dónde es el supuesto trabajo, chequear por internet si la compañía existe de verdad. No entregarle el pasaporte a nadie, ya que te lo quitan. Sin este documento, las víctimas no pueden moverse del país donde se encuentren. Ricky Martin creó una fundación para ayudar a estos niños y mujeres. La prevención y la educación es fundamental. Emocionalmente, las víctimas viven atadas, las drogan, las mueven de sitio y, a veces, ni saben dónde están. Y, sin documentos, no se atreven a acercarse a los policías. Sufren de abortos, infecciones de transmisión sexual, las obligan a tener reFB: DraNancyAlvarez

Del 05 al 11 de diciembre del 2021 • www.laprensalatina.com

laciones con hasta 30 hombres en un día. Muchas padecen rasgaduras en sus órganos genitales, otras tienen hijos, y con eso las manipulan más. “Ellos”, los que manejan el negocio criminal, están en miles de industrias como la construcción, los bares y clubes nocturnos y los cruceros, entre otras. Existe reclutamiento en todas partes, por lo que debemos estar alertas. Muchas niñas son víctimas y necesitan ayuda. Los sectores criminales se unen para hacer daño, y nosotros debemos unirnos para ayudar a las posibles víctimas. www.nancyalvarez.com

Twitter: @dranancyalvarez

Instagram: dranancyalvarez

Nancy Álvarez es doctora en psicología clínica con maestría y postgrados en terapia familiar, de pareja y sexual. También tiene una maestría en Programación Neurolingüística (PNL) y es hipnoterapeuta. Actualmente cursa un doctorado en Sexualidad. Nació en Santo Domingo, República Dominicana. Su show “Quién tiene la razón” es sinónimo de éxito en Estados Unidos y América Latina. Actualmente participa en “Sin rollo ni tapujo”, en Univisión. Junto a su esposo, el Dr. Álvaro Skupin, ha trabajado en el campo de las células madre. Preside en EE.UU. la Sociedad Latinoamericana de Células Madre (Solcema) y es su vocera oficial en el mundo. Actualmente, es presidenta de Psicoaxis Corporation y de Mother Stem Institute. También ha creado su línea de productos relacionados con la salud física y emocional, entre ellos “Up Chaca Chaca” y “Buen Sleep”. Youtube: nancyalvarez51

31


INDIA: EMPRESARIO CONSTRUYE RÉPLICA DE TAJ MAHAL PARA SU ESPOSA Indian Man Builds One-Third Sized Taj Mahal Replica for His Wife El emperador Jahan hizo construir el Taj Mahal entre 1632 y 1654 después de la muerte de Mumtaz. En el lugar se encuentran las tumbas de ambos, una mezquita y tumbas de otros miembros de la realeza mogol. El monumento, célebre por su filigrana en mármol, atrae a millones de turistas cada año. El sitio da trabajo a cientos de miles y mantiene la economía de Agra. ENGLISH

NUEVA DELHI (AP) --- Un empresario indio ha construido una réplica a escala del histórico Taj Mahal para su esposa, pero a diferencia del original, no es un mausoleo sino su vivienda. Construido con mármol blanco de la misma ciudad del estado de Rajastán de donde provino la piedra del Taj Mahal, la imitación incluye la gran cúpula del monumento, sus minaretes e incluso reproducciones de algunas de sus obras de arte. El célebre Taj Mahal del siglo XVII, que se suele calificar de monumento al amor, fue construido por el emperador mogol Shah Jahan en Agra, en el norte de la India, en memoria de su esposa favorita, Mumtaz.

32

Ella murió en Burhanpur, donde se encuentra la flamante réplica, cuando daba a luz a su decimocuarto hijo. Su cuerpo fue enterrado en la ciudad, luego exhumado y transportado a Agra, según Anand Prakash Chouksey, de 52 años. “Le dije en broma a mi esposa, ‘si mueres, construiré un Taj Mahal’”, dijo Chouksey, dueño de un hospital que vive en Burhanpur. “Evidentemente ella se negó, dijo que no quería morir. Entonces le dije, ‘no es problema, construiré un Taj Mahal en el que puedas vivir’”. La construcción tomó tres años y se contrataron artesanos de Agra para reproducir las obras de arte en el mármol.

NEW DELHI (AP) --- An Indian man has built a one-third sized replica of the historic Taj Mahal for his wife, but unlike the original, it’s their residence, not a mausoleum. Constructed with white marble from the same city in Rajasthan state that provided the Taj Mahal’s stone, the imitation includes the real monument’s large dome, intricate minarets and even some of its artwork. The famed 17th century Taj Mahal, often called a monument to love, was built by Mughal Emperor Shah Jahan in the northern Indian city of Agra in memory of his favorite wife, Mumtaz. She died in Burhanpur, the site of the newly built replica, while giving birth to

their fourteenth child. Her body was temporarily buried in the city and later exhumed and taken to Agra, according to Anand Prakash Chouksey, 52, who built the replica. “I jokingly told my wife, if you pass over, then I will build a Taj Mahal,” said Chouksey, 52, a hospital owner who lives in Burhanpur. “She obviously refused and said she doesn’t want to die. Then I said, not a problem, I will make a Taj Mahal you can live in.” The replica took three years to build and artisans from Agra were hired to recreate the artwork on the marble. Emperor Shah Jahan had the Taj Mahal built between 1632 and 1654 after Mumtaz died. The complex houses both of their graves and a mosque, as well as several graves of lesser Mogul royalty. The monument, acclaimed for its delicate lattice work, is India’s biggest tourist draw, attracting millions of visitors every year. The tourists keep hundreds of thousands employed and Agra’s economy moving.

La Prensa Latina • Del 05 al 11 de diciembre del 2021


s i h p m e M , a s a P é u Q PRESENTE HASTA NUEVO AVISO The Museum of Science & History: * CUBA: Journey to The Heart of The Caribbean El Museo de Ciencias e Historia (The Museum of Science & History/MoSH), conocido anteriormente como el Pink Palace Museum, se complace en presentar la película “CUBA”, un viaje al corazón del Caribe. “CUBA” cuenta la poderosa historia de una tierra preservada en el tiempo, pero que se encuentra en la cúspide de un cambio dramático. La cultura vibrante de la nación, la arquitectura colonial meticulosamente mantenida y los ecosistemas prístinos brindan una imagen viva de la historia y el espíritu de la isla. “CUBA” transportará a los cinéfilos a través de paisajes impresionantes, bajo la superficie del océano a arrecifes iridiscentes y a calles vibrantes con música y mucho baile en el corazón de La Habana. * Otras películas que se pueden ver actualmente en el Giant Screen Theater son: Light Before Christmas 3D The Year Without a Santa Claus Flight of the Butterflies 3D Apollo 11: First Steps Edition Sea Lions: Life by a Whisker Great Barrier Reef 3D Journey to the South Pacific 3D National Park Adventures 3D Dinosaurs of Antarctica 3D Walking with Dinosaurs: Prehistoric Planet 3D Extreme Weather 3D Wild Africa 3D El Museo de Ciencias e Historia (MoSH) es el lugar ideal para explorar, descubrir y experimentar la historia, la ciencia, la cultura y la naturaleza. Las otras áreas del museo, como el AutoZone Dome Planetarium, la Mansión del Pink Palace y el Lichterman Nature Center, también están abiertas al público. Para más información, visita: https://www.memphismuseums.org/ Durante este período de reapertura, el museo estará tomando todas las medidas de prevención indicadas por los CDC para evitar la propagación del COVID-19. Se recomienda usar mascarillas para visitar el lugar.

PRESENTE HASTA NUEVO AVISO Clases Virtuales de Zumba Si te gusta hacer ejercicio, anímate a tomar estas fabulosas clases de Zumba por medio de la internet con David Quarles, IV. Horario de las clases virtuales de Zumba: Lunes, a las 6:15 PM Miércoles, a la 1 PM Jueves, a las 6:30 PM Sábado, a la 1 PM Envía un correo electrónico a elmulatollego@gmail. com para indicar qué día(s) prefieres tomar la clase. Para pagar, ve a: Venmo: @DavidQuarlesIV CashApp: $DavidQIV PRESENTE CAZATEATRO BILINGUAL THEATRE GROUP Eventos Virtuales de Cazateatro: 1. Lunes: Mr. Doose aprende español. Estos videos son perfectos para que los niños aprendan español. 2. Todos los martes, a las 4:30 PM, la abuela Tomasa estará leyendo cuentos para todos los niños (Facebook). 3. Todos los jueves, a las 6:00 PM, Cazateatro presenta “When I Grow Up”. Son videos de entrevistas a personas de la comunidad que comparten su experiencia laboral. 4. Cada viernes en Instagram, Cazateatro tendrá un live con sus amigos. Estarán conversando con diferentes artistas de cosas positivas. 5. Todos los sábados, a las 6:00 PM, Cazateatro presenta “Flavors of The Latinx Culture”. Para más información, visita: https://cazateatro.org ACTUACIONES TEATRALES Obra bilingüe: Pastorela: The Last Christmas (La Última Navidad) – 3, 4, y 5 de diciembre La eterna batalla entre el bien y el mal con un pequeño giro. ¿Y si Lucifer fuera una mujer? ¿Será eso una ventaja para arruinar la Navidad? Lucifer intentará confundir a los pastores con todos sus trucos, para que no lleguen a tiempo a Belén y poder adorar al Niño Jesús. Cualquier cosa puede pasar cuando una mujer está a cargo del infierno. Todo el mundo sabe que el bien siempre triunfa sobre el mal, pero esta vez puede que todo sea diferente.

Del 05 al 11 de diciembre del 2021 • www.laprensalatina.com

Por Vivian Fernández-de-Adamson

PRESENTE National Civil Rights Museum El Museo Nacional de los Derechos Civiles ha vuelto a abrir sus puertas luego de otro cierre temporal debido a la pandemia del COVID-19. El museo estará abierto al público los lunes, de 9:00 AM a 5 PM, y de jueves a domingo, de 9:00 AM a 5 PM. Estará cerrado los martes y miércoles. Los residentes de Tennessee tienen libre admisión los lunes, de 3:00 PM a 5:00 PM. Los boletos deben ser comprados en internet para así poder mantener las pautas de distanciamiento social. También se recomienda pagar solamente con tarjeta de crédito o débito en la tienda del museo. Cabe mencionar que todavía es obligatorio usar mascarillas mientras se está en las instalaciones del museo. Para más información o comprar boletos, visita: https:// www.civilrightsmuseum.org Dirección: 450 Mulberry, Memphis, TN 38103 PRESENTE HASTA NUEVO AVISO Indie Movie Memphis Movie Club “Indie Memphis Movie Club” ofrece oportunidades semanales de proyección virtual de películas (nuevas y clásicas). También tiene una sección de preguntas y respuestas en línea todos los martes por la noche con la participación de invitados especiales. Para más información, visita: https://www.indiememphis.org/movie-club

PRESENTE Memphis Botanic Garden Disfruta de un hermoso paseo con tu familia en el Jardín Botánico de Memphis. Para más información, comprar boletos o ver el horario, visita: http://www.memphisbotanicgarden.com Lugar: Memphis Botanic Garden – 750 Cherry Rd, Memphis, TN 38117

Continúa en la pág. 34

33


Viene de la pág. 33

s i h p m e M , a s a P é u Q

PRESENTE MEMPHIS ZOO Creado en 1906, el Zoológico de Memphis ha sido catalogado como la atracción principal (#1) de Memphis, con la visita de más de 1 millón de personas anualmente. Además, es el cuarto mejor zoológico de Estados Unidos (según USA Today y 10Best) y el decimoquinto mejor del mundo entero. Por si fuera poco, es uno de los cuatro zoológicos del país que tienen osos pandas, y cuenta además con más de 4.500 animales, representando a más de 500 especies distintas. Aviso importante: El Zoológico de Memphis está implementando un protocolo para proporcionar el entorno más seguro posible para sus empleados, el público y los animales. La puerta principal será el único punto de entrada al zoológico. Para limitar el contacto personal, el zoológico sólo aceptará tarjetas de crédito, tarjetas de membresía con identificación adecuada, pago por medio de Apple Pay y boletos comprados a través del sitio web del zoológico o por teléfono. Aquellos que no sean miembros del Memphis Zoo pueden pagar el estacionamiento en el sitio web o en la puerta principal. El Zoológico de Memphis no permitirá alimentos ni bebidas que no sean comprados en el lugar. Se harán excepciones para aquellas personas que tengan restricciones dietéticas. Por la seguridad de los empleados, los animales y el público: • Es obligatorio usar una mascarilla o cualquier tipo de cubierta facial en todo momento mientras se está en el zoológico. • El público podrá ver que hay marcadores colocados alrededor del zoológico para asegurarse de que todos permanezcan a seis pies (dos metros) de distancia. • Se proporcionarán marcadores direccionales para guiar al público durante su visita. • Tanto el público como los empleados tendrán acceso a las estaciones de gel desinfectante para manos. • Se venderán diversos alimentos desde quioscos que estarán equipados con barreras de plexiglás para la protección de todos. • El personal del zoológico limpiará continuamente todas las superficies de alto contacto, como ventanas, máquinas expendedoras y más. Dirección del Memphis Zoo: 2000 Prentiss Place. Memphis, TN 38112. Para más información, comprar boletos o ver el horario, visita: http://memphiszoo.org

PRESENTE Memphis Brooks Museum of Art El Museo de Arte Brooks de Memphis (Memphis Brooks Museum of Art) cuenta con más de 10.000 obras de arte que abarcan 5.000 años de creatividad humana y casi todos los continentes excepto la Antártida. Por lo tanto, este museo realmente proporciona un pasaporte al mundo para todo el público en general. Es obligatorio usar mascarillas mientras se está en las instalaciones del museo. Dirección: 1934 Poplar Ave, Memphis, TN 38104 Para más información, visita: www.brooksmuseum.org

PRESENTE Dixon Gallery and Gardens El Dixon Gallery and Gardens está abierto nuevamente para que puedas disfrutar de sus jardines y exhibiciones de arte, siempre y cuando respetes las medidas de prevención por el COVID-19: uso de mascarillas, distanciamiento social, etc. Además, el Dixon sigue ofreciendo una serie de tours virtuales por medio de su programa #DixonFromHome. En estos tours podrás ver los hermosos jardines del lugar y exhibiciones del museo; también hay juegos divertidos para la familia, actividades educativas y de arte y mucho más. Para más información, visita: https://www.dixon.org

PRESENTE Slave Haven Underground Railroad Museum El Museo del Ferrocarril Subterráneo de Slave Haven fue uno de esos lugares secretos donde los africanos esclavizados vieron refugio en su viaje hacia la libertad. Es obligatorio usar mascarillas mientras se está en las instalaciones del museo. Para más información, visita: http:// slavehavenmemphis.com. Dirección: 826 North Second Street, Memphis, TN 38107 PRESENTE Rock and Soul Museum Aprende sobre la historia musical de Memphis en el Rock and Soul Museum. Es obligatorio usar mascarillas mientras se está en las instalaciones del museo. Para más información, visita: https://www.memphisrocknsoul.org Dirección: 191 Beale Street, Memphis, TN 38103

PRESENTE Graceland Graceland ha vuelto a abrir sus puertas para que los fans del “Rey del Rock and Roll” puedan tener la oportunidad de visitar tanto la mansión como el complejo de exhibición y entretenimiento de Elvis Presley. Se requiere cumplir con los nuevos protocolos de salud y seguridad de Graceland: usar mascarillas, practicar el distanciamiento social y lavarse las manos o usar un gel desinfectante para las manos (disponibles en varios puntos del lugar). Se recomienda comprar los boletos para el recorrido en la mansión con anterioridad, en https://www.graceland.com/ticket-information. Lugar: Graceland – 3717 Elvis Presley Blvd, Memphis, TN. Telf: (901) 322-3322.

HASTA EL 2 DE ENERO DEL 2022 Graceland presenta: “Inside the Walt Disney Archives” Llegando al Graceland Exhibition Center el 23 de julio del 2021, la exposición “Inside the Walt Disney Archives” (“Dentro de los Archivos de Walt Disney”) celebra el legado de los archivos de The Walt Disney Company. La exhibición itinerante de 10.000 pies cuadrados, que se estrenó en la Expo D23 de Japón en el 2018, contará con artículos extraordinarios nunca antes vistos. Personas de todas las edades están invitadas a disfrutar de una deslumbrante exhibición que incluye más de 450 objetos, desde obras de PRESENTE arte originales hasta disfraces y accesorios que cuentan la Stax Museum of American Soul Music historia de los archivos de Disney, así como la de The Walt Siendo el único museo del mundo dedicado a promover y Disney Company y la del propio Walt Disney. preservar el legado de Stax Records y toda la música soul Boletos: - Adultos (11 años en adelante): $15 estadounidense, el famoso Stax Museum of American Soul - Niños (5-10 años): $8 Music ha vuelto a abrir sus puertas al público. El horario es - Los niños menores de 4 años entran gratis. de martes a domingo, de 10 AM a 5 PM. La entrada para los - Grupos de 15+: 10% de descuento residentes del condado de Shelby es gratuita los martes Los boletos VIP cuestan $50 e incluyen una visita guiada por la tarde después de la 1 PM. Durante este período de profesionalmente a la exhibición, acceso especial a una reapertura, el museo estará tomando todas las medidas de prevención indicadas por los CDC para evitar la propagación sala VIP, un lazo conmemorativo, un prendedor conmemorativo exclusivo y un vale de comida de $15. del COVID-19. Se recomienda usar mascarillas para visitar Para obtener más información sobre la exhibición o para el lugar. Para más información, visita: https://staxmuseum. com. Dirección: 926 E McLemore Ave. Memphis, TN 38106 comprar boletos, visitar https://www.graceland.com/exhibition-center. Continúa en la pág. 35

34

La Prensa Latina • Del 05 al 11 de diciembre del 2021


Viene de la pág. 34

s i h p m e M , a s a P é u Q For All” para la comunidad hispana. Habrá gente que habla español. No se necesita tener cita ni identificación. Hora: 12 PM – 3 PM Lugar: El Mercadito de Memphis - 3766 Ridgeway Rd. Memphis, TN 38115

EVENTOS DE NAVIDAD EN MEMPHIS:

DEL 21 DE DICIEMBRE DEL 2021 AL 2 DE ENERO DEL 2022 “HAMILTON” Siendo uno de los musicales más taquilleros de los últimos años, y con una mezcla de hip-hop, jazz, R&B y Broadway, “HAMILTON” es la historia de uno de los padres fundadores de los Estados Unidos, Alexander Hamilton, un inmigrante que se convirtió en la mano derecha de George Washington durante la Guerra Revolucionaria y que fue el primer secretario del Tesoro de la nación. Con letra, música y guion de Lin-Manuel Miranda, Los boletos pueden ser adquiridos en la taquilla del Teatro Orpheum o en https://orpheum-memphis.com/. Para más información sobre la temporada de Broadway 2021-2022 del Teatro Orpheum, llama al 901-525-3000 o visita https://orpheum-memphis.com/events-tickets/ broadway-series/ 5 DE DICIEMBRE VACUNACIÓN CONTRA EL COVID-19 EN EL MERCADITO El domingo, 5 de diciembre, regresa “Memphis para Todos” (Memphis for All) con un módulo de vacunación contra el COVID-19 en El Mercadito de Memphis. Habrá vacunas para todas las edades elegibles, así como las vacunas de refuerzo, mejor conocidas como “booster shots”. Los niños de 5 a 11 años son elegibles para la vacuna contra el COVID-19 de Pfizer-BioNTech, la cual también estará disponible este domingo. Vacunar a este grupo de edad más joven ayudará a protegerlos en los salones de clase, y a acercarnos un poco más al fin de esta pandemia. En todo el país, más de 140.000 niños dieron positivo al coronavirus entre el 11 y el 18 de noviembre. Si bien es cierto que los niños suelen tener casos más leves de COVID-19 en comparación con los adultos, ellos pueden enfermarse de forma grave y requerir hospitalización, cuidados intensivos o un respirador artificial. La vacuna de Pfizer para niños de 5 a 11 años se administra como una serie de dos dosis, con tres semanas de diferencia entre la aplicación de cada una. La vacuna pediátrica es una dosis menor (10 microgramos) en comparación con la vacuna de Pfizer para mayores de 12 años (que es de 30 microgramos). Las vacunas contra el COVID-19 han sido sometidas al control de seguridad más riguroso de la historia de los Estados Unidos. Los estudios muestran que las vacunas contra el COVID-19 ofrecen mejor protección que la inmunidad natural por sí sola, y que las vacunas, incluso después de una infección previa, ayudan a prevenir la reinfección. Este es un evento de vacunación organizado por “Memphis

*TRUIST ZOO LIGHTS: Presente – 1 de enero del 2022 Lleva a toda la familia al Zoológico de Memphis de noche para saludar a Santa Claus, patinar sobre hielo y apreciar su amplia variedad de ornamentos y luces de Navidad. También podrás ver a algunos de los animales. Cabe destacar que el “SunTrust Zoo Lights”, ahora “Truist Zoo Lights”, se ha convertido en una tradición anual para las familias de Memphis. No sólo eso, ya que también es un evento que ha sido reconocido a nivel nacional por estar entre las diez mejores exposiciones de luces navideñas realizadas en un zoológico, según USA Today. Por otro lado, debido a la pandemia del coronavirus, el límite de personas será de 4.000 cada noche. El Zoológico de Memphis estará cerrado en Nochebuena y en Navidad (24 y 25 de diciembre). Lugar: Memphis Zoo – 2000 Prentiss Place. Memphis, TN 38112. Horario: 5:30 PM a 9:30 PM Boletos: $12 (miembros) / $14 (no miembros). La Rueda de la Fortuna (Ferris Wheel) y la Pista de Hielo (Ice Skating) se pagan por separado: $6 c/u. Para más información, visita: https://memphiszoo.org; https://memphiszoo.org/zoo-lights

* CHRISTMAS AT GRACELAND: Presente – 19 de enero del 2022 La Navidad era una de las épocas favoritas del año de Elvis, por lo que la Mansión de Graceland y sus jardines están hermosamente decorados para la ocasión, con todo y luces. Lugar: Graceland – 3717 Elvis Presley Blvd. Memphis, TN 38116. Telf: (901) 322-3322. Para más información, visita: https://www.graceland.com/christmas; https://www. graceland.com/holiday-concert-weekend

Del 05 al 11 de diciembre del 2021 • www.laprensalatina.com

* THE ENCHANTED FOREST AT MoSH: Presente – 31 de diciembre del 2021 No te puedes perder el “Festival del Bosque Encantado” en el Museo de Ciencias e Historia (The Museum of Science & History/ MoSH), conocido anteriormente como el Pink Palace Museum y ubicado en el 3050 Central Ave. Memphis, TN. Siendo una tradición navideña de Memphis, el “Bosque Encantado” está lleno de encantadores personajes animados, maquetas de trenes, muñecos de nieve, figuras navideñas, villas de jengibre y decenas de árboles que están hermosamente decorados. La historia del “Festival del Bosque Encantado” (“The Enchanted Forest”) se remonta a 1963, cuando debutó en los grandes almacenes de Goldsmith’s, en el centro de Memphis. La exhibición se inspiró en la atracción de “It’s a Small World”, de Walt Disney, en la Feria Mundial de Nueva York. En la década de 1990, se fusionó con el “Festival de Árboles de Navidad del Hospital Infantil Le Bonheur”. Lugar: The Museum of Science & History – 3050 Central Ave. Memphis, TN 38111 Boletos: $6 adultos, $5 personas de la tercera edad y niños de 3 a 12 años de edad. Fotos con Santa (paquetes de $10 a $60). Para más información, visita https://moshmemphis. com/event/enchanted-forest-festival-of-trees/ o llama al 901.636.2362. Este evento es para recaudar fondos para el Le Bonheur Children’s Hospital.

* STARRY NIGHTS AT SHELBY FARMS PARK: Presente – 1 de enero del 2022 Siendo el festival de luces más grande de la ciudad, “Starry Nights” o “Noche de Estrellas” se ha convertido en una tradición navideña para muchas familias del Medio Sur. La extensa exhibición de figuras iluminadas, junto con la variedad de entretenimiento que se ofrece tanto para grandes como para chicos, hace que la ocasión se preste para que todos, sin excepción alguna, sientan la magia del espíritu de la Navidad. Lugar: Shelby Farms Park (Walnut Grove Rd.) Horario: 6 PM - 10 PM Boletos: Continúa en la pág. 36

35


Viene de la pág. 35

s i h p m e M , a s a P é u Q

- $29.95+ por automóvil - $60 por vans y limusinas (máx. 15 pasajeros) - $150 por “Chárter Bus” o transporte escolar Para más información sobre “Starry Nights”, visita: https://www.shelbyfarmspark.org/starry-nights

llevado a cabo en el A. Keith McDonald Pavilion, dentro del W.J. Freeman Park. Habrá música en vivo, exhibiciones navideñas, carrozas estáticas, comida y entretenimiento infantil.

* HOLIDAY WONDERS AT THE GARDEN: Presente – 23 de diciembre del 2021 (Ciertas noches) La celebración navideña de este año en el Jardín Botánico de Memphis es más grande y brillante que nunca, con cuatro atracciones distintas: Snowy Nights, Under the Stars Outdoor Lounge, Yuletide Yard y Northern Lights. También habrá otros eventos especiales que incluyen los “Domingos con Santa” (“Santa Sunday”), “Mistletoe Monday”, “Snow Queens”, “Santa Paws” (para las familias con mascotas) y mucho más. Horario: 5:00 PM – 8:30 PM Boletos: $8 (miembros), $10 (no miembros) Para más información, horarios y entradas, visita: https:// www.memphisbotanicgarden.com/wonders

* DIXON LIGHTS: Ciertas noches en diciembre del 2021 ¡Vive la magia de la Navidad en el Dixon! Explora el vibrante espectro de luces de colores en los jardines del Dixon, crea una artesanía navideña y disfruta de bebidas y refrigerios festivos disponibles para la compra en Park + Cherry. Fechas: • 2 y 3 de diciembre • 9, 10 y 11 de diciembre • 16, 17 y 18 de diciembre Boletos: $10 (miembros del Dixon); $15 (no miembros); los niños menores de 12 años entran gratis. Para obtener más información o comprar los boletos, visita: https://www.dixon.org/events/event/17071

* FIESTA DE NAVIDAD DE CAZATEATRO (CHRISTMAS FIESTA!) – 18 de diciembre del 2021 Esta Navidad, Cazateatro Bilingual Theatre Group y Opera Memphis tendrán una gran Fiesta de Navidad. Ven a disfrutar de las tradiciones navideñas de América Latina y el Caribe, aprende sobre nuestras parrandas, posadas, piñatas y mucho más. Disfruta de la música tradicional navideña en español, así como de la comida latina, etc. Lugar: Dixon Gallery & Gardens – 4339 Park Ave. Memphis, TN 38117 Horario: 11 AM a 3 PM

- Desfile de Navidad en Downtown Memphis: 11 de diciembre del 2021, a las 3 PM, en Beale Street.

* DESFILES DE NAVIDAD:

- Desfile de Navidad de Collierville: 3 de diciembre del 2021, de 7 PM a 9:30 PM. El 44.º Desfile Anual de Navidad de Collierville irá hacia el norte por Byhalia Road, comenzando en White Road/Market Boulevard hasta Frank Road. - Desfile de Navidad de Arlington (“Candyland Christmas Parade”): 4 de diciembre del 2021, a partir de las 11 AM, en Airline Road. La ruta del desfile comienza en Arlington High School y termina en Arlington Automotive. - Evento de Navidad en Bartlett: 4 de diciembre del 2021, de 4 PM a 7 PM. El tema de este año es “Walking Through a Christmas Wonderland”. El evento será

MEMPHIS AMERICANS

- Desfile y Festival de Navidad de Germantown: 13 de diciembre del 2021, de 2 PM a 5 PM. El desfile iniciará su recorrido en Pilgrim Rd. & Sylvan Circle para llegar al Firemen’s Park.

COLUMBUS RAPIDS

Compra los boletos en la taquilla del Landers Center • LandersCenter.com • Ticketmaster.com • Ticketmaster App 36

La Prensa Latina • Del 05 al 11 de diciembre del 2021


www.malco.com ESTRENOS DE LA SEMANA:

Wolf (3 de diciembre del 2021)

Don’t Look Up (10 de diciembre del 2021)

Benedetta (3 de diciembre del 2021)

Spiderman No Way Home (17 de diciembre del 2021)

West Side Story (10 de diciembre del 2021)

Nightmare Alley (17 de diciembre del 2021)

¡AHORA PUEDES COMER PALOMITAS DE MAÍZ DE MALCO THEATRES EN TU CASA, EN EL TRABAJO O DONDEQUIERA QUE VAYAS! • Auténticas palomitas de maíz de Malco Theatres en una práctica bolsa para llevar. • Nuestra receta, nuestros granos de palomitas de maíz, nuestros ingredientes. • Hemos dedicado meses a la “investigación” científica (probando el producto) para garantizar que lo que hay en la bolsa coincide con lo que se compra en el cine. • Disponible en ciertas tiendas minoristas locales y tiendas de conveniencia en Memphis y el Medio Sur, e incluso en Oxford y Corinth. • Para pedidos en línea de múltiples bolsas y paquetes, visita: https://www.malco.com/malcogiftstore/malco-popcorn.html www.facebook.com/malcotheatres/ photos/a.370590355898/10157956069770899

www.twitter.com/malcotheatres/ status/1437585840893566983/photo/1

www.instagram.com/p/CTyIdgfqqrN/

NOW YOU CAN EAT AUTHENTIC MALCO THEATRES POPCORN AT HOME, WORK, OR WHEREVER YOU GO! Del 05 al 11 de diciembre del 2021 • www.laprensalatina.com

37


Diversión para todos • Fun for All How Many?

¡Estamos de vuelta y te hemos extrañado mucho!

38

La Prensa Latina • Del 05 al 11 de diciembre del 2021


Pasión

SPORTS Lionel Messi se impone a Lewandowski y alza su 7mo Balón de Oro Lionel Messi Beats Lewandowski and Raises his Seventh Ballon d’Or

Del 05 al 11 de diciembre del 2021 • www.laprensalatina.com

39


Lionel Messi se impone a Lewandowski y alza su 7mo Balón de Oro Lionel Messi Beats Lewandowski and Raises his Seventh Ballon d’Or

Por primera vez desde su salida de Barcelona y por séptima ocasión en su carrera, Lionel Messi fue galardonado como el Balón de Oro, que lo reconoce como el mejor futbolista del mundo en Pedro 2021. Acevedo Tras ganar la Copa del La Prensa Latina Rey con el Barça y la Copa América con Argentina, su primer título en selección nacional, Messi fue el más votado para el premio que entrega la revista France Football. El argentino superó al polaco Robert Lewandowski, del Bayern Munich, y al brasileño del Chelsea, Jorginho. Una de las sorpresas fue la ausencia del podio del cinco veces premiado Cristiano Ronaldo, quien finalizó sexto en el listado. De acuerdo con ESPN, la última vez que esto ocurrió fue en 2010, cuando también lo ganó Messi. La última vez que el ganador no fue un jugador del Real Madrid o el Barcelona fue en 2008. Por otra parte, el dorsal “30” del Paris Saint-Germain ya acumula la misma cantidad que todos los jugadores de países como Portugal, Países Bajos y Alemania.

adicionalmente garantizó con anticipación su clasificación al Mundial Qatar 2022. Según SofaScore, jugó 56 partidos, anotó 41 goles –solo superado por Lewandowski con 64 tantos)–, dio 17 asistencias, 2.3 pases claves por partido, 4.2 regates completos por encuentro y consiguió ganar el 57% de sus duelos individuales. El delantero polaco, a su vez, levantó tres títulos con el Bayern y fue el que más goles convirtió, además de imponerse como el mejor atacante en la Bundesliga. El propio Messi opinó en la gala de premiación que Lewandowski merece ganar el Balón de Oro. Específicamente el de la edición 2020, que no fue entregado por la pandemia del covid-19. “Fuiste el justo ganador”, dijo. Jorginho, mediocampista, lucía como un fuerte candidato luego de levantar en pocos meses de diferencia la UEFA Champions League con el Chelsea y la Eurocopa con Italia. Karim Benzema y N’Golo Kanté se ubicaron en el cuarto y quinto puesto de la votación, respectivamente.

¿Lo merecía? ¿Cuáles fueron los argumentos de esta decisión? Messi fue el goleador y máximo asistidor de la liga española, lideró a Argentina para romper una sequía de 28 años sin trofeos, pero

For the first time since his departure from Barcelona and for the seventh time in his career, Lionel Messi was awarded the Ballon d’Or, which recognizes him as the best footballer in the world in 2021.

ENGLISH

After winning the Copa del Rey with Barça and the Copa America with Argentina, his first title in the national team, Messi was the most voted for the award given by France Football magazine. The Argentine surpassed the Polish Robert Lewandowski of Bayern Munich and the Brazilian of Chelsea, Jorginho. One of the surprises was the absence from the podium of the fivetime winner Cristiano Ronaldo, who finished sixth on the list. According to ESPN, the last time this happened was in 2010, when Messi also won it. The last time the winner was not a Real Madrid or Barcelona player was in 2008. On the other hand, the number “30” of Paris Saint-Germain already accumulates the same amount as all the players from countries such as Portugal, the Netherlands, and Germany. Did Messi deserve it? What were the arguments for this decision? Messi was the top scorer and top assist in the Spanish league. He led Argentina to break a 28-year

Mascarillas arriba 40

drought without trophies and guaranteed his qualification for the Qatar 2022 World Cup in advance. According to SofaScore, he played 56 games, scored 41 goals - only surpassed by Lewandowski with 64 goals -, gave 17 assists, 2.3 key passes per game, 4.2 complete dribbles per game, and managed to win 57% of his individual duels. The Polish striker, in turn, lifted three titles with Bayern and was the one who scored the most goals, in addition to imposing himself as the best attacker in the Bundesliga. Messi himself expressed his opinion at the award gala that Lewandowski deserves to win the Ballon d’Or. Specifically, the award of the 2020 edition, which was not awarded due to the covid-19 pandemic. “You were the fair winner,” he said. Jorginho, a midfielder, looked like a strong candidate after lifting the UEFA Champions League with Chelsea and the European Championship with Italy within a few months of each other. Karim Benzema and N’Golo Kante placed fourth and fifth in the voting, respectively.

MASCARILLASARRIBAMEMPHIS.COM La Prensa Latina • Del 05 al 11 de diciembre del 2021


Ja Morant se perderá un par de semanas por lesión en la rodilla

Ja Morant Expected to Miss a Couple of Weeks Due to Knee Injury

CON UNITED HOUSING, INC.

¿LASTIMADO por

CON S GRA ULTA TIS

NEGLIGENCIA? La estrella de los Memphis Grizzlies, Ja Morant, evitó una grave lesión de rodilla, pero se espera que se pierda al menos un “par de semanas”, dijo el entrenador Taylor Jenkins a los periodistas antes del partido del domingo contra los Sacramento Kings. Jenkins dijo que Morant evitó cualquier desgarro o daño en los ligamentos de su rodilla izquierda, pero agregó que no había una fecha exacta para su regreso. “Estamos muy agradecidos de haber evitado una lesión importante”, dijo Jenkins. “Esperamos una recuperación total, y esto no es nada a largo plazo que nos preocupe”. Morant sufrió un esguince de rodilla izquierda en el primer cuarto, en la derrota ante los Atlanta Hawks. La lesión ocurrió cuando quedaban unos tres minutos y medio del primer cuarto. Morant estaba en el lado ofensivo cuando llegó cojeando. Cojeó por la línea de fondo hasta el banco de Memphis. Casi de inmediato lo ayudaron a regresar al vestuario. Las repeticiones no parecieron mostrar ningún contacto significativo en la jugada en la que Morant se lastimó. Morant, la segunda selección en el draft de 2019 procedente de Murray State, es octavo en la NBA en anotaciones con 25,3 puntos por partido. También promedia 7.1 asistencias. Fue el Novato del Año 2019.

ENGLISH

Grizzlies star Ja Morant will be re-evaluated in “a few weeks” after suffering a knee sprain during las weeks game, head coach Taylor Jenkins said, according to Evan Barnes of The Commerical Appeal. As previously relayed, Morant avoided a serious injury and is expected to make a full recovery. Memphis will still be without its best player for several more games, meaning guards Tyus Jones and De’Anthony Melton will likely see increased minutes. The team started Jones against Sacramento on Sunday. After sustaining the injury, Morant was able to return to the club’s bench without crutches. He underwent an MRI later that night to confirm a knee sprain, but an official timetable still hasn’t been issued by the Grizzlies. Morant was in the midst of an electric season, averaging 24.1 points, 5.6 rebounds and 6.8 assists per game on 48% shooting. Memphis entered Sunday’s game with a 9-10 record, good for the ninth-best in the Western Conference. ESPN Deportes/Hoops Rumors

Del 05 al 11 de diciembre del 2021 • www.laprensalatina.com

LOS BENEFICIOS PUEDEN CUBRIR: Facturas médicas, perdida de salarios, dolor y sufrimiento, y mas.

Nosotros manejamos las siguientes reclamaciones: Automobile, camión o motocicleta Heridas personales Negligencia Médica Fallecimiento por negligencia

Corey B. Trotz

Llame a NST ahora!

Su llamada es confidencial Consulta GRATIS No pague nada hasta que no obtengamos resultados Lo visitamos en su casa o en el hospital Memphis

901-683-7000

Jackson, MS 601-362-5222

Jackson, TN

Knoxville

731-427-5550

865-684-1000

Tupelo

Cape Girardeau

662-840-9222

573-381-0510

Jonesboro

870-931-0500

St. Louis

314-476-0500

Little Rock

501-891-5550

Belleville

618-746-2899

Llame al número gratuito 1.800.LAW.4004

Llame en Español al:

901.259.0404 www.nstlaw.com 41


Belleza en patines:

Emmi Peltonen

El patinaje artístico sobre hielo es una de las disciplinas más hermosas que existen, entre sus piruetas, giros y saltos salen coreografías que nos dejan boquiabiertos. Así que no es sorpresa ver a una atleta como Emmi Peltonen ejecutando todas estas piruetas con una gracia y elegancia de otro mundo. Peltonen, nuestra homenajeada esta semana en Bellas y Atletas, aprendió a patinar con tan sólo tres años y desde ese momento se enamoró del

deporte. En el 2015, hizo su debut internacional en el Finlandia Trophy. En el 2017, obtuvo la medalla de oro en el Campeonato de Patinaje Artístico de Finlandia y ese mismo año logró la medalla de oro en el FBMA Trophy. Su última conquista fue en el Open d’Andorra del 2021, donde logró la medalla de oro. Si quieres conocer más de esta espectacular atleta, síguela en su cuenta de Instagram: @ emmi.peltonen.

Solo en

Winchester

ENGLISH

Figure skating is one of the most beautiful disciplines that exists, its lifts, spins, and jumps show us choreographies that leave us speechless. So, it’s no surprise to see an athlete like Emmi Peltonen perform all these pirouettes with otherworldly grace and elegance. Peltonen, our honoree this week in Bellas y Atletas, learned to skate when she was just three years old and from that moment she fell in

love with the sport. In 2015 she made her international debut at the Finland Trophy. In 2017 she won the gold medal at the Finnish Figure Skating Championship and that same year she won the gold medal at the FBMA Trophy. Her last conquest was in the Open d’Andorra in 2021, where she won the gold medal. If you want to know more about this spectacular athlete, follow her on Instagram: @ emmi.peltonen.

¡Mira tus eventos deportivos en Pay-Per-View GRATIS! ¡Especiales de comidas y bebidas! ¡Los niños comen gratis!*

*Límite: un plato de niño por cada platillo de adulto.

¡Estamos contratando a cocineros! Hooters en 7535 Winchester Rd. 42

La Prensa Latina • Del 05 al 11 de diciembre del 2021


¡ESPECIALES DEL 12/03/21 - 12/09/21!

ESPECIALES

L A I C E P ES

CARNICERÍA

299

499

399 CU

TRIPA DE RES

159

229

LB

LB

TACO MIX

199

LB

LB

POLLO AMARILLO

299

LB

LB

CHULETA NATURAL DE PUERCO

PIERNA DE POLLO

ESPALDILLA DE PUERCO

PESCADOS Y MARISCOS

299

ESPECIAL

LB

BAGRE FRESCO

TILAPIA VIVA

CANGREJO AZUL

OSTIONES

399

ESPECIAL

ESPECIAL

ESPECIAL

LB

RÓBALO BLANCO

PULPO FRESCO

VEGETALES Y FRUTAS

139

LB

TOMATE ROMA

179 LB

GRANADA

299

99¢

C/U

CU

CILANTRO DE HOJA ANCHA

SÁBILA

199

PERSIMMON (CAQUI)

99 ¢

49 ¢ LB

LB

LB

MANZANAS FUJI

PAPAS BLANCAS

ALIMENTOS

269 PANELA SANTA ANA 26OZ

799

2X6 GAMESA SURTIDO RICO

CU

MAÍZ POZOLERO JUANITAS

2 X5

ACEITE 123 (1 LITRO)

L ESPECIA FRIJOL ROJO VOLTEADO DUCAL

1499

CU

ARROZ “LA FINCA” 10 LB

L ESPECIA PONCHE CONGELADO

LOS PRECIOS ESTÁN SUJETOS A CAMBIO SIN PREVIO AVISO.

5110 Summer Ave, Suite 104 • 901-690-8018 Del 05 al 11 de diciembre del 2021 • www.laprensalatina.com

43


Construcción del nuevo estadio de Tigres comenzaría en el 2022 First Stone of New Tigres Stadium Will Be Laid in January 2022

APPLY TODAY!

WWW.JOINMPD.COM 44

Los Tigres de la UANL estarían próximos a iniciar la construcción de su nueva casa, esto tras el anuncio de Samuel García, gobernador de Nuevo León, quien comentó que se tendría planeado colocar la primera piedra del nuevo inmueble de los auriazules en enero del 2022. Le cuestionaron a Samuel García sobre el nuevo estadio tras ser avistado en el estadio Universitario en donde Tigres y Santos disputaron el partido de vuelta de los Cuartos de final del Grita México A21: “Dicen las autoridades que para enero arranca la primera piedra, vamos a ver si es cierto”, comentó el gobernador. De igual manera estimó la capacidad con la que el nuevo estadio podría contar, así como los diversos eventos que el inmueble podría cubrir: “Se supone que debe ser de más de 62 mil para que pueda albergar también juegos de la NFL”, señaló García. Una de preocupaciones del equipo felino y de la Universidad Autónoma de

Nuevo León, es que el nuevo estadio permanezca dentro de la institución, por lo que la construcción del mismo sería a un lado del ‘Volcán’. ENGLISH

The governor of Nuevo León, Samuel García, estimated that in January 2022 the first stone for the construction of the new Tigres stadium will be laid., which will have a capacity of more than 62 thousand spectators “The authorities say that the first stone will start in January, we will see if it is true,” said the state governor upon his arrival at the University prior to the meeting between Tigres and Santos, within the quarterfinals of the Apertura 2021. Samuel García indicated that the capacity of the property “is supposed to be more than 62 thousand so it can also host NFL games”. Diario AS/Today.IN.24

La Prensa Latina • Del 05 al 11 de diciembre del 2021


Alexia Putellas levantó el Ralf Rangnick será el nuevo entrenador interino Balón de Oro femenino Alexia Putellas Received del Manchester United the Ballon d’Or Feminin Ralf Rangnick Confirmed as Man Utd Interim Manager

El Manchester United ha hecho oficial la contratación de su nuevo entrenador tras la destitución hace una semana de Ole Gunnar Solskjær. Se trata del preparador alemán de 63 años Ralf Rangnick. Tras sondear varios candidatos, como Mauricio Pochettino o incluso Zinedine Zidane, el conjunto de Old Trafford ha apostado por este técnico experimentado, que se sentará en el banquillo la próxima jornada ante el Crystal Palace. Rangnick firmará como entrenador interino hasta junio del 2022 y después asumirá un cargo de dirección en el club las dos temporadas siguientes. Entre otras cosas, tomará decisiones como la contratación del nuevo técnico para el curso que viene, así como las renovaciones y posibles salidas del equipo.

ENGLISH

Manchester United have appointed Ralf Rangnick as their interim manager until the end of the season. Club legend Ole Gunnar Solskjaer and United parted ways following the 4-1 humiliation at Watford, with the Red Devils announcing they were looking for a temporary boss until the end of the campaign when they will search for a permanent solution. Rangnick, 63, leaves his role as head of sports and development at Lokomotiv Moscow to take up the vacancy at Old Trafford, which Michael Carrick had temporarily occupied. Rangnick, whose appointment is subject to work visa requirements, will take up a two-year consultancy role with United once 2021-22 is concluded. Marca/Diario AS

Neymar estará fuera al menos seis semanas por lesión Neymar, Out for at Least Six Weeks Due to Injury

El delantero del París Saint-Germain, Neymar Jr., estará entre seis y ocho semanas fuera de los terrenos de juego por un esguince en su tobillo izquierdo con lesión de ligamentos. El alcance lo dio a conocer en un comunicado el club francés. El atacante sufrió una dura entrada y, al caer, se dobló el tobillo de la pierna izquierda y se vio obligado a abandonar el campo asistido en camilla por los operarios médicos. El brasileño, que jugó de inicio junto a Messi y Mbappé y es uno de los jugadores más importantes para Mauricio Pochettino, causará baja hasta 2022 y la evolución de la lesión marcará la disponibilidad. Podría estar fuera hasta la segunda semana de enero y llegaría a perderse hasta seis partidos entre Ligue 1 y la UEFA Champions League. ENGLISH

Paris Saint-Germain winger Neymar was stretchered off with an ankle injury on last Sunday in his side’s 3-1 win over Saint-Etienne. The Brazil international rolled on the floor in visible pain following a tackle from a Saint-Etienne defender, leading him to be stretchered off on 85 minutes as teammate Lionel Messi inspired a come-from-behind

victory. PSG boss Mauricio Pochettino said it was not yet clear the extent of the injury, adding the club will know more in the coming days. “For the moment there is nothing to say,” he said in a postmatch news conference. Sport/ESPN Deportes

Del 05 al 11 de diciembre del 2021 • www.laprensalatina.com

La española del Barcelona Alexia Putellas ganó este lunes el Balón de Oro femenino, que la revista France Football entregó por tercera edición. La jugadora, ganadora con su club de la liga, la Copa de la Reina y la Liga de Campeones, recibió el galardón de manos del francés Kylian Mbappé. Es el segundo premio que recae en el Barça, que ya vio cómo Pedri se hacía con el trofeo Kopa que recompensa al mejor sub-21 del año. La jugadora de Mollet del Vallés agradeció el premio a todas sus compañeras y a su familia, pero se lo quiso dedicar a su padre, fallecido: “Por quien hago todo, espero que estés muy orgulloso de tu hija allí donde estés, esto es tuyo, papá”, dijo al borde de las lágrimas. Putellas, de 27 años, autora de 33 goles y 19 asistencias esta temporada, se acordó también de sus compañeras nominadas, Sandra Paños y Jennifer Hermoso y Lieke Martens, pero también del resto. “Este es un premio individual pero es un éxito colectivo”, dijo la futbolista, que también quiso agradecer a los entrenadores y a la afición, además de al club, al que afirmó ser un objetivo representar el día de su 122

aniversario. ENGLISH

Barcelona’s Alexia Putellas has become the first Spain international to win the Ballon d’Or since 1960 after leading her club to the Treble this year. She was named the best women’s player in the world on Monday as she received the Ballon d’Or Feminin. Putellas, who was also named UEFA Women’s Player of the Year in August, is the first Spanish winner since Luis Suarez in 1960. “Honestly, it is a bit emotional. Very special. It is great to be here with all my teammates. We’ve lived and experienced so much together, especially last season,” she said. “I would like to thank all my teammates, all my teammates throughout my career and the ones I have right now. This is an individual prize but football is a team sport. I’d also like to thank the club of course. It is a real privilege to be here representing Barcelona.” ESPN Deportes

45


AVISO LEGAL PARA LOS LICITADORES Las licitaciones selladas (o Solicitudes de Propuestas, cuando esté indicado como RFP) serán recibidas por la Oficina de Compras de la Ciudad de Memphis, en sus oficinas ubicadas en el Cuarto 354, City Hall, 125 N. Main St, Memphis, TN 38103, hasta las 12:00 del mediodia del miércoles, en las fechas indicadas abajo, para proveer a la Ciudad de Memphis con lo siguiente: PRODUCTOS Y/O SERVICIOS DESIGNADAS COMO LICITACIONES SBE SEGÚN LA ORDENANZA # 5366 Y DEBEN SER ENTREGADAS EL 15 DE DICIEMBRE DE 2021 (1) RFQ #52499 REPARACIÓN DE CAMINATAS DE LOS JARDINES CHICKASAW Nota del proyecto: no habrá una conferencia previa a la licitación para este proyecto. (2) RFQ #52504 SERVICIOS DE GUARDIA DE SEGURIDAD PARA LA BIBLIOTECA PÚBLICA DE MEMPHIS Nota del proyecto: se llevará a cabo una conferencia previa a la licitación no obligatoria el miércoles, 8 de diciembre de 2021 a las 10:00 a.m. en la biblioteca central Benjamin L. Hooks (entrada del vestíbulo principal) ubicada en 3030 Poplar Ave., Memphis, TN 38111. Los proveedores pueden comunicarse con Eddie Dowdy por teléfono al (901) 574-2953 o por correo electrónico a eddie.dowdy@memphistn.gov con cualquier pregunta que puedan tener. DECLARACIONES DE CALIFICACIONES A SER ENTREGADOS PARA EL 22 DE DICIEMBRE, 2021 (3) RFQ #52503 SOLICITUD DE CALIFICACIONES PARA MITIGACIÓN DE HIERBA Esta RFQ se puede descargar del sitio web de la ciudad: www.memphistn.gov bajo RFPs & RFQs. PROYECTOS DE CONSTRUCCIÓN: Todos los licitadores deben ser contratistas licenciados como es requerido por el Título 62, Capítulo 6, de Código Anotado de Tennessee. El número de licencia del licitador, su fecha de expiración y esa parte de la clasificación solicitando la licitación debe aparecer en el sobre de la licitación; de no hacerlo la licitación no será abierta – excepto si el monto de la licitación es menor de $25,000.00. LA CERTIFICACIÓN POR CADA LICITADOR DEBE SER HECHA CON RESPETO A LA NO DISCRIMINACIÓN EN EL TRABAJO. LA CIUDAD DE MEMPHIS BUSCA LA PARTICIPACIÓN DE EMPRESAS PEQUEÑAS Y DE MINORÍAS EN EL PROCESO DE COMPRA. A SER ENTREGADOS PARA EL 29 DE DICIEMBRE, 2021 (4) RFQ #52497 CONSTRUCCIÓN DE: MEJORAS DEL DRENAJE DE MYSEN PLANES, ESPECIFICACIONES E INFORMACIÓN DE DEPÓSITOS DISPONIBLES EN: Janet Prejean, Inspecciones de construcción, ubicada en 2599 Avery Avenue, Memphis, TN 38112. Puede ser contactada por correo electrónico a janet.prejean@memphistn.gov o por teléfono al (901) 636-2462. Nota (s) del proyecto de construcción: no hay una conferencia previa a la licitación programada para esta solicitud de presupuesto. (5) RFQ #52501 CONSTRUCCIÓN DE: GRUPO DE RAMPAS DE CORTE ADA 62 PLANES, ESPECIFICACIONES E INFORMACIÓN DE DEPÓSITO DISPONIBLE EN: Janet Prejean, ubicada en 2599 Avery Avenue, Memphis, TN 38112. Puede ser contactada por correo electrónico a janet.prejean@memphistn.gov o por teléfono al (901) 636-2462. Nota (s) del proyecto de construcción: no hay una conferencia previa a la licitación programada para esta RFQ. (6) RFQ #52502 CONSTRUCCIÓN DE: GRUPO DE RAMPAS DE CORTE ADA 63 PLANES, ESPECIFICACIONES E INFORMACIÓN DE DEPÓSITO DISPONIBLE EN: Janet Prejean, ubicada en 2599 Avery Avenue, Memphis, TN 38112. Puede ser contactada por correo electrónico a janet.prejean@memphistn.gov o por teléfono al (901) 636-2462 Nota (s) del proyecto de construcción: no hay una conferencia previa a la licitación programada para esta RFQ. Por Orden del Alcalde de la Ciudad de Memphis, Tennessee. Jim Strickland Alcalde Tim Boyles, Agente de Compras de la Ciudad

46

Scherzer y los Mets llegan a un acuerdo y firman contrato por 3 años

Mets, Scherzer Agree to 3-Year Deal

Max Scherzer parece tener casa nueva. Una fuente le dijo a Mark Feinsand de MLB.com que los Mets y Max Scherzer han acordado un contrato de tres años y US$130 millones. El pacto también incluiría una opción del derecho para salirse del acuerdo tras la campaña del 2023. De concretarse de manera oficial el contrato, tendría el mayor salario anual promedio para un jugador en la historia de Grandes Ligas, unos US$43.3 millones por temporada. La marca anterior era de Gerrit Cole con los Yankees (US$36 millones). Scherzer lleva marca de por vida de 190-97 con efectividad de 3.16 en una carrera de 14 años de Grandes Ligas con los Diamondbacks, Tigres, Nacionales y Dodgers. Convocado a ocho Juegos de Estrellas, el serpentinero de 37 años ha ganado tres Premios Cy Young de la Liga Nacional. ENGLISH

With a virtual handshake, the Mets on last Monday announced themselves not just as major contenders for the upcoming season, but perhaps in perpetuity. Taking the sort of bold stroke they rarely have in recent decades, the Mets agreed in principle Monday to a three-year, $130 million

contract with three-time Cy Young Award winner Max Scherzer, according to multiple sources. This deal teams Scherzer atop the Mets’ rotation with two-time Cy Young Award winner Jacob deGrom, forming one of the most accomplished pitching tandems in Major League history. From a wider lens, it signifies the Mets’ continued push to become one of Major League Baseball’s model franchises, capable of landing any free agent at any time. Already this offseason, the Mets have handed out $254.5 million in guaranteed contracts, including an MLB-record $45.3 million average annual value for Scherzer, giving the Mets the highest payroll in the Majors by a significant margin. The team has not led baseball in payroll since 1989, when they did so with a $21.3 million Opening Day figure -- or a little less than Scherzer will make before the All-Star break. Cohen, however, is not after payroll aggrandizement for the sake of spending money. He intends to compete for World Series titles as soon as 2021 and, with Scherzer in house, the Mets have a far better chance to do so than they did a week ago. MLB.com

La Prensa Latina • Del 05 al 11 de diciembre del 2021


DeMarcus Cousins firma con los Bucks con un contrato no garantizado Milwaukee Bucks Signing Center DeMarcus Cousins to Non-Guaranteed Deal

Los Milwaukee Bucks han contratado al cuatro veces centro All-Star, DeMarcus Cousins, dijeron fuentes a ESPN el fin de semana pasado. Cousins, de 31 años, firma un acuerdo no garantizado para unirse a los campeones defensores de la NBA, dijeron las fuentes. Los equipos deben garantizar contratos por el resto de la temporada antes del 7 de enero. Los Bucks se han quedado sin el centro Brook López debido a una lesión en la espalda y necesitaban un poco más de tamaño para reforzar su primera línea. Los Bucks no han anunciado oficialmente el movimiento, pero luego de su victoria por 118-100 contra los Indiana Pacers el domingo, tanto la estrella Giannis Antetokounmpo como el entrenador Mike Budenholzer hablaron de la necesidad del equipo de tener otro grande con López fuera de juego. “Obviamente, Brook es una gran parte de lo que hacemos, no puedo esperar a que vuelva a estar sano, pero al final del día, sin Brook, no tenemos otro grande”, dijo Antetokounmpo. “Siento que es una gran carga para mí y para Bobby (Portis) ser esos grandes todo el tiempo en la cancha, así que simplemente agregar a otro jugador, será bueno”. Budenholzer agregó: “Estamos jugando con Giannis y Bobby, realmente como nuestros dos grandes en este momento, así que creo que cuando miras la tabla de profundidad y miras cómo estamos sustituyendo y todo, la profundidad en la posición grande es algo que podría utilizar”. ENGLISH

The Milwaukee Bucks are signing

what we do, can’t wait for him to get back healthy, but at the end of the day, without Brook, we don’t have another big,” Antetokounmpo said. “I feel like it’s a lot of load on me and Bobby [Portis] to be those bigs all the time on the court, so just adding another guy, that’ll be nice.” Added Budenholzer: “We’re playing Giannis and Bobby really as our two bigs right now, so I think when you look at the depth chart and look at how we’re subbing and everything, depth at the big position is something that we could use.” ESPN Deportes

four-time All-Star center DeMarcus Cousins, sources told ESPN on Sunday. Cousins, 31, will sign a non-guaranteed deal to join the defending NBA champions, sources said. Teams must guarantee contracts for the balance of the season by Jan. 7. The Bucks have been without center Brook Lopez because of a back injury and needed some more size to bolster their front line. The Bucks haven’t officially announced the move, but following their 118-100 win against the Indiana Pacers on Sunday, both star Giannis Antetokounmpo and coach Mike Budenholzer spoke of the team’s need to have another big with Lopez sidelined. “Obviously, Brook is a big part of

LAMAR SERVICE CARLOS ¡REPARACIÓN DE TRASMISIONES CON 1 AÑO DE GARANTIA!

¡¡GRAN OPORTUNIDAD!! SE RENTA O SE VENDE LOCAL PARA RESTAURANTE EN EL ÁREA DE MILLINGTON. ESTÁ LISTO PARA COMENZAR. • BAR EQUIPADO • MESAS Y SILLAS • IMPLEMENTOS DE COCINA • ENFRIADOR • EXCELENTE

PARA MÁS INFORMACIÓN, LLAMAR AL 901.831.8703

UBICACIÓN *FINANCIADO POR LOS PROPIOS DUEÑOS*

• Hacemos afinaciones de fallas mecánicas y eléctricas • Servicio completo de frenos • Aire acondicionado • Rectificación de rotores y tambores • Soldaduras de mufflers

3506 Lamar Avenue • 901-644-5565

¡Se busca ayudante de mecánico! Del 05 al 11 de diciembre del 2021 • www.laprensalatina.com

*36,000 PIES CUADRADOS* 47


Tre’Davious White, de los Buffallo Bills, se perderá el resto de la temporada Tre’Davious White Has Torn ACL, Out Remainder of Season

El esquinero Tre’Davious White tiene un ligamento cruzado anterior (ACL) desgarrado y estará fuera por el resto de la temporada, anunciaron los Buffalo Bills, dejándolos sin uno de sus mejores jugadores mientras avanzan hacia los playoffs. El CB de quinto año tuvo una resonancia magnética el fin de semana pasado, que confirmó la noticia, luego de que el equipo regresó de Nueva Orleans. La lesión ocurrió en el segundo cuarto de la victoria 31-6 sobre los Saints. White pudo salir del campo cojeando, y eventualmente fue descartado del juego. Dane Jackson lo reemplazó. Después del jugo, el entrenador Sean McDermott dijo que lo tomarían día a día y que “rezarían” por su regreso. White ha jugado un papel integral como el mejor esquinero del equipo. Cuando el All-Pro 2020 ha sido el defensor más cercano esta temporada, está permitiendo un porcentaje de pases completos de 50.8% y un índice de pasador de 58.9, ambas cifras están en la cuarta posición entre los backs defensivos con más de 50 pases en su dirección esta temporada, según NFL Next Gen Stats. Tiene una intercepción y 41 tacleadas en la temporada, además de

seis pases defendidos. ENGLISH

Cornerback Tre’Davious White has a torn ACL and will be out for the remainder of the season, according to

the Buffalo Bills, leaving them without one of their best players as they push for the playoffs. The fifth-year corner had an MRI last weekend, which confirmed the news, after the team returned from New Orleans. The injury happened in the second

quarter of the team’s 31-6 win over the Saints. White was able to walk off the field on his own with a limp, but eventually was ruled out of the game. Dane Jackson replaced him and will be expected to do so going forward. White, a Shreveport native and former LSU player, was visibly emotional coming off the field. “Obviously, Tre’Davious is a huge playmaker for us, and just his presence on the football field is unmatched,” safety Micah Hyde said. “And so, hopefully he’s healthy and it’s tough to come back home and not be able to finish the game. ... Knowing Tre’Davious, he’ll bounce back whatever it may be.” White has played an integral role as the team’s top cornerback. When the 2020 All-Pro has been the nearest defender this season, he is allowing a 50.8% completion percentage and 58.9 passer rating, both fourth-best among defensive backs with 50-plus targets this season, per NFL Next Gen Stats. ESPN Deportes

¿Sufrió de alguna lesión por un accidente automovilístico o de camión?

¡Obtenga MÁS dinero para su bolsillo! ¡La tarifa legal más baja del 25%! 901-526-9494 • 901LAW.COM • 901-545-9390 (text) 48

La Prensa Latina • Del 05 al 11 de diciembre del 2021


George Kombosos se convierte en el campeón indiscutido de peso ligero tras vencer a Teofimo López George Kambosos Defeats Teofimo Lopez to Become Unified Lightweight Champion

El Madison Square Garden fue testigo de la que posiblemente sea la sorpresa del año en el boxeo con el inesperado triunfo por decisión unánime del australiano George Kambosos Jr. sobre Teofimo López. El australiano se consagró campeón indiscutido de peso Ligero de la Asociación Mundial, Organización Mundial y Federación Internacional de Boxeo, además del cetro franquicia del Consejo Mundial de Boxeo. La sorpresa comenzó a cocinarse desde el primer round, cuando el invicto Kambosos mandó a la lona a López con un potente derechazo al rostro. La velocidad de Kambosos fue demasiado para López, quien nunca pareció estar cómodo y tuvo que remar contra la corriente desde entonces. El ritmo frenético no bajó y en el décimo asalto López vio una pequeña luz de esperanza mandando a la lona al australiano, quien se levantó para continuar una guerra en la que ambos peleadores terminaron con cortes en el rostro. Al final, los jueces dieron tarjetas 115-111 y 115-112 a favor de Kambosos y una 114-113 para López. Con esta victoria, Kambosos se convirtió en el tercer peleador que se consagra campeón absoluto de una división, uniéndose a Josh Taylor, quien domina en las 140 libras, y el mexicano Canelo Álvarez, monarca absoluto en las 168.

Al vacunarte contra la gripe, te proteges y mantienes segura a tu comunidad.

ENGLISH

Teofimo Lopez promised a firstround knockout and pushed hard to accomplish just that by unloading on George Kambosos, but in a stunner, the opening round to their fight Saturday night ended with the champion on the canvas. Turns out, the knockdown wasn’t a fluke but a harbinger of what was to come in one of the best action fights of 2021. Kambosos, the underdog from Australia, survived a 10th-round knockdown to score a split decision victory over Lopez in a major upset to claim the WBO, WBA, IBF and WBC franchise lightweight championship at Hulu Theater at Madison Square Garden. One judge scored 114-113 for Lopez, with the other two judges scoring for Kambosos, 115-112 and 115-111. “I believed in myself, I backed myself,” said Kambosos, 28. “I thought, ‘I’m going to hit him hard and put him down,’ and the fight changed off that… I’m an unbelievable boxer. I can’t believe how good I boxed.” Lopez (16-1, 12 KOs), of Brooklyn, New York, found his mark with plenty of overhand rights, but so did Kambosos. Surprisingly, Kambosos was the cleaner puncher. He also was the fresher fighter. Kambosos (20-0, 10 KOs) buckled Lopez at the tail end of Round 4 and took control of the bout. ESPN Deportes

Del 05 al 11 de diciembre del 2021 • www.laprensalatina.com

¡Ponte hoy la vacuna contra la gripe! Obtén más información en tn.gov/health/fightflu

Protege. Promueve. Mejora.

Por la salud y la prosperidad de las personas en Tennessee. 49


Agricultural Marketing Service

Cotton and Tobacco Program 3275 Appling Road, Room #6 Memphis, TN 38133

Aviso público de la THDA: Actividades de Vivienda y Desarrollo Comunitario en Tennessee

PUESTOS DE TRABAJO EN EL GOBIERNO: Operadores de “HVI” (Trabajadores de Producción) PROGRAMA DE USDA, AMS, ALGODÓN Y TABACO MEMPHIS, TN

En el recientemente difundido Informe Consoli-

Si está buscando una experiencia laboral desafiante y gratificante, tenemos el trabajo para usted. Bono de contratación de $500 para los empleados nuevos que cumplan con los requisitos. Se aceptarán solicitudes de empleo para posiciones temporales como Operadores de HVI desde el 13 de septiembre del 2021 hasta el 17 de diciembre del 2021, de 9 a.m. a 11 a.m. y de 12:30 p.m. a 3:00 p.m., en la Oficina de Memphis Classing, Salón (Room) nº 6, 3275 Appling Rd., Memphis, TN 38133; número de teléfono (901) 384-3025. No se aceptarán solicitudes después de las 3:00 p.m. el 17 de diciembre del 2021. SE REALIZARÁ UNA VERIFICACIÓN DE ANTECEDENTES PENALES CON TODOS LOS SOLICITANTES. Se recomienda tener experiencia en el trabajo, pero no es necesaria; entrenaremos a los seleccionados. Los puestos vacantes son para los turnos diurnos y nocturnos. El salario para los Operadores de HVI (GS 1981-03/1) es de $13.45 por hora. Las solicitudes de empleo pueden ser obtenidas en el 3275 Appling Rd., Memphis, TN 38133 en el horario de 8:30 a.m. a 3:30 p.m., de lunes a viernes.

la Agencia de Desarrollo de Viviendas de

Los solicitantes deben ser ciudadanos estadounidenses y deben mostrar el ID y la tarjeta de Seguro Social en el momento de entregar la solicitud de empleo. Según sea necesario, trabajarán los fines de semana y días festivos. La preferencia por ser veteranos se aplicará si es apropiado. Debe presentar la DD-214 para calificar en la preferencia de veteranos. Si usted es un hombre nacido después del 31 de Dic. de 1959 y tiene al menos 18 años de edad, la ley de empleo público (5 U.S.C.3328) requiere que usted esté registrado en el Sistema de Servicio Selectivo, a menos que cumpla con ciertas excepciones (prueba de registro y/o excepción requerida). USDA es un empleador y proveedor de igualdad de oportunidades.

Agricultural Marketing Service

Cotton and Tobacco Program 3275 Appling Road, Room #6 Memphis, TN 38133

PUESTOS DE TRABAJO EN EL GOBIERNO: Operadores de Máquina Embaladora PROGRAMA DE USDA, AMS, ALGODÓN Y TABACO MEMPHIS, TN Si está buscando una experiencia laboral desafiante y gratificante, tenemos el trabajo para usted. Bono de contratación de $500 para los empleados nuevos que cumplan con los requisitos. Se aceptarán solicitudes para posiciones temporales como Manipuladores de Materiales/Empacadores (Operadores de Máquinas Embaladoras o Bale Press Operator, en inglés) DIARIAMENTE desde el 13 de septiembre del 2021 hasta el 17 de diciembre del 2021, de 9 a.m. a 11:30 a.m. y de 12:30 p.m. a 3:00 p.m. en la Oficina de Memphis Classing, Salón (Room) nº 6, 3275 Appling Rd., Memphis, TN 38133; número de teléfono (901) 384-3025. No se aceptarán solicitudes después de las 3:00 p.m. el 17 de diciembre del 2021. SE REALIZARÁ UNA VERIFICACIÓN DE ANTECEDENTES PENALES CON TODOS LOS SOLICITANTES. Se requiere tener un diploma de bachillerato (High School diploma) o un GED con seis meses de entrenamiento o experiencia superior a la adquirida en la escuela secundaria en cuanto a operación, reparación y mantenimiento de desmotadoras o cualquier otro tipo de equipo equivalente; o seis meses de experiencia como trabajador de almacén/bodega, operador de equipo pesado, operador de equipo agrícola o como mecánico. Los puestos vacantes son para los turnos diurnos y nocturnos. El salario para los Operadores de Máquinas Embaladoras (Bale Press Operator, en inglés) (WG-3502-03) es de $14.43 por hora. Las solicitudes de empleo pueden ser obtenidas en el 3275 Appling Rd., Memphis, TN 38133 en el horario de 8:30 a.m. a 4:00 p.m., de lunes a viernes.

dado de Desempeño y Evaluación Anual (CAPER, por sus siglas en inglés) 2020-2021,

Ahora contratando a ayudantes de cocina, cocineros y meseras. Gran oportunidad de trabajo y excelente salario. Favor de llenar la solicitud de empleo en persona en 7535 Winchester Road de lunes a jueves, de 2 p.m. a 4 p.m. Es un requisito hablar inglés.

Tennessee (THDA, por sus siglas en inglés) describe la manera en la que se gastaron los fondos federales de los programas CDBG, ESG, HOME, HOPWA y HTF en actividades de vivienda y desarrollo comunitario que benefician a los residentes de ingresos bajos y moderados del estado. Un borrador de dicho informe estará disponible al público para su consulta y comentarios en https://thda.org/ research-reports/consolidated-planning del 3 al 20 de diciembre del 2021. También se encontrará disponible un resumen del borrador en inglés y español. Envíe toda pregunta y solicitud de adaptaciones a Research@ thda.org.

¡Únase a nuestra familia de voluntarios hoy! Cuando usted ayuda voluntariamente a Ronald McDonald House of Memphis, no solo está dando dinero, sino que está dándole a las familias "un hogar lejos de su hogar”. Un hogar puede significar muchas cosas, pero para una familia cuyo hijo ha sido diagnosticado con cáncer, tener una casa significa tener una cama caliente, una comida caliente, y cuando sea necesario, un cálido abrazo de otra familia que está luchando la misma batalla.

Los solicitantes deben ser ciudadanos estadounidenses y deben mostrar el ID y la tarjeta de Seguro Social en el momento de entregar la solicitud. Según sea necesario, trabajarán los fines de semana y días festivos. La preferencia por ser veteranos se aplicará si es apropiado. Debe presentar la DD-214 para calificar en la preferencia de veteranos. Si usted es un hombre nacido después del 31 de Dic. de 1959 y tiene al menos 18 años de edad, la ley de empleo público (5 U.S.C.3328) requiere que usted esté registrado en el Sistema de Servicio Selectivo, a menos que cumpla con ciertas excepciones (prueba de registro y/o excepción requerida). USDA es un empleador y proveedor de igualdad de oportunidades

50

La Prensa Latina • Del 05 al 11 de diciembre del 2021


GURGLE

Y ��S

�����S �N ��S COR�I�NT�S DE ����S ��PER�I���L�S

¡ESTOY CANSADO DE ESTA *GLURP!*

BASURA!

*RAWR!*

CUANDO TIRAS BASURA, LA LLUVIA PUEDE EMPUJARLA HASTA LOS DESAGÜES. PUEDE OBSTRUIR EL SISTEMA Y CAUSAR INUNDACIONES O…

LOS ANIMALES PUEDEN ATASCARSE O COMERSE LA BASURA. ESO PUEDE ENFERMARLOS. NO SIEMPRE SE MEJORAN.

LA BASURA PUEDE ENTRAR AL DESAGÜE Y CONTAMINAR NUESTROS RÍOS. LE HACE DAÑO A LOS ANIMALES COMO A MI AMIGO CHUCK, EL BAGRE.

CUANDO TIRAS BASURA, ERES PARTE DEL PROBLEMA. CUANDO RECOGES LA BASURA, ERES PARTE DE LA SOLUCIÓN. ¡NO VOY A TIRAR BASURA! ¿QUÉ MÁS PUEDE IRSE POR EL DESAGÜE?

¡Anuncia tus carros, casas para venta y renta, trabajos disponibles y más, gratis!

LaPrensaLatina.com/Cambalache Del 05 al 11 de diciembre del 2021 • www.laprensalatina.com

51


School Choice

Tu hijo(a) tiene la opción. Más de 200 escuelas y programas para escoger.

Sábado, 11 de diciembre, 11 AM – 2 PM Hickory Ridge Mall Town Center • 6075 Winchester Road

52

La Prensa Latina • Del 05 al 11 de diciembre del 2021