__MAIN_TEXT__

Page 1

“ZOO BOO” COMIENZA ESTE FIN DE SEMANA

p41

10 AÑOS DESPUÉS: LOS LAKERS LEVANTARON OTRO CAMPEONATO

BETTER BUSINESS BUREAU

24

p19

AÑOS YEARS

FREE • BILINGUAL | GRATIS • BILINGÜE | TENNESSEE • ARKANSAS • MISSISSIPPI • KENTUCKY

N.º 1218 • 10.18.2020

LaPrensaLatina.com

Elecciones 2020: ¿Los votos por correo llegarán a tiempo? Election 2020: Will Mailed-In Ballots Be Delivered On Time?


2

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de octubre del 2020


Elecciones 2020: ¿Los votos por correo llegarán a tiempo?

Election 2020: Will Mailed-In Ballots Be Delivered On Time? ¿Puede usted confiar en que el Servicio Postal de Estados Unidos entregue su boleta a tiempo? Si planea votar por correo, las autoridades electorales recomiendan hacerlo lo más pronto posible para que la papeleta llegue a su destino antes del 3 de noviembre, el día oficial de las elecciones presidenciales. Las autoridades postales han dicho en repetidas ocasiones que la agencia cuenta con capacidad más que suficiente para manejar el incremento en el envío de boletas electorales este año, y sus líderes se han comprometido a darle prioridad al correo electoral. Pero las tasas de entrega puntual varían enormemente según el lugar donde usted viva, y el servicio postal no ha cumplido recientemente con su objetivo interno de entregar el correo prioritario en cinco días o menos. Además, cada estado tiene reglas distintas acerca de si acepta los votos que lleguen después del día de las elecciones. Algunas políticas están sujetas a casos en los tribunales y podrían cambiar antes del 3 de noviembre, por lo que los votantes deberían consultar con sus funcionarios electorales locales en caso de tener alguna duda. En pocas palabras, mientras más pronto vote, mejor. Han sido meses tumultuosos para el Servicio Postal. A mediados de año, el nuevo director de la agencia, Louis DeJoy, un importante donante del Partido Republicano y del presidente Donald

Trump, implementó una serie de cambios polémicos que han demorado las entregas en todo el país. Luego, no mucho tiempo después de que DeJoy asumió el cargo, Trump admitió abiertamente que le negó al Servicio Postal fondos de asistencia por el coronavirus con el fin de dificultar el procesamiento de boletas por parte de la agencia. La combinación de las declaraciones del presidente y las políticas de DeJoy han creado mucha desconfianza en esta dependencia, así como temores de que haya manipulación política. El Servicio Postal ha sido demandado en varias ocasiones en distintos estados debido a los cambios en sus políticas y ha sufrido una serie de reveses en la corte que bloquean esas medidas. Un juez del estado de Washington dijo que los cambios son “un ataque a la eficiencia del Servicio Postal con motivaciones políticas” antes de las elecciones. El Servicio Postal accedió el miércoles, 14 de octubre, a revertir los cambios que habían disminuido la velocidad del servicio en todo el país, llegando a un acuerdo en una demanda interpuesta por el gobernador de Montana, Steve Bullock. Los cambios incluían horarios reducidos de distribución, retiro de buzones y de máquinas de clasificación de correo, cierre o consolidación de instalaciones de procesamiento postal, restricción de viajes vespertinos o adicionales para la entrega puntual de correspondencia, y prohibir o restringir

Del 18 al 24 de octubre del 2020 • www.laprensalatina.com

el pago de horas extra. El acuerdo también requiere que el Servicio Postal dé prioridad al correo electoral. Entonces, si usted está preocupado(a) por votar por correo, ¿qué debe hacer? Tome en cuenta las opciones de votación anticipada en su estado, revise si su área cuenta con buzones electorales o acuda a las casillas el día de las elecciones. De otra forma, envíe su boleta con tiempo suficiente y no espere hasta los últimos días. ENGLISH:

Can you trust the U.S. Postal Service to deliver your ballot on time? If you plan on voting by mail, election officials say it’s best to do it as early as possible so your ballot gets to its destination well before Election Day, which is Nov. 3. Postal officials have repeatedly said the agency has more than enough capacity to handle the surge of ballots this fall, and its leaders have committed to prioritizing election mail. But on-time delivery rates vary widely depending on where you live, and the service has been falling short of its internal goals to deliver all firstclass mail within five days. On top of that, each state has different rules on whether it accepts mail ballots that arrive after Election Day. Some policies are the subject of court cases and could change before Nov. 3, so voters should check with their local election officials if they’re unsure. All that is to say, the earlier you mail your ballot, the better. It has been a tumultuous few months for the Postal Service. This summer, the agency’s new leader,

Louis DeJoy, a major donor to the GOP and President Donald Trump, set in motion a series of controversial policy changes that have delayed deliveries nationwide. Then, not too long after DeJoy took over, Trump openly admitted he was starving the Postal Service of coronavirus relief money to make it harder for the agency to process ballots. The combination of Trump’s remarks and DeJoy’s policies have led to a lot of distrust in the agency and fears about political manipulation. The Postal Service has been sued several times in multiple states over the policy changes and has been handed a series of bruising court decisions blocking them. One judge in Washington state called them “a politically motivated attack on the efficiency of the Postal Service” before the election. The Postal Service agreed Wednesday, October 14, to reverse changes that had slowed mail service nationwide, settling a lawsuit filed by Montana Gov. Steve Bullock. The changes had included reduced retail hours, removal of collection boxes and mail sorting machines, closure or consolidation of mail processing facilities, restriction of late or extra trips for timely mail delivery, and banning or restricting overtime. The agreement also requires the Postal Service to prioritize election mail. So, if you’re worried about voting by mail, what should you do? Consider early voting options in your state, check if your area has ballot drop boxes or go to the polls on Election Day. Otherwise, return your ballot early and don’t wait until the last few days. The Associated Press

3


Vivian Fernández-de-Adamson Editora | Editor

Rafael Figueroa Coordinador de Medios Digitales Digital Media Coordinator

Pedro Acevedo Editor Asociado | Associate Editor

Yamile Iskeif Coordinadora de Redes Sociales Social Media Coordinator

Mónica Sánchez Miguel A. Cardozo Ben Jabbour Mercadeo | Marketing

Donna Donald Brad Boutwell Diseño Gráfico | Design

Dawn Ellis Administración | Administration

Jairo Arguijo

Trick or Treat “no recomendado”, casas embrujadas prohibidas por el Departamento de Salud del Condado de Shelby Trick-or-Treating ‘Not Recommended,’ Haunted Houses Prohibited by Shelby County Health Guidelines

CONDADO DE SHELBY, TN (LPL/WREG) --- El Departamento de Salud del Condado de Shelby publicó las pautas para aquellos que quieran celebrar Halloween durante la pandemia del COVID-19. Según el departamento de salud, las casas embrujadas, los desfiles, los carnavales, los festivales y las fiestas de Halloween que atraen a grandes multitudes están prohibidas según las pautas actuales. No se recomienda el “trick or treat” y el “trunk or treat , ya que puede ser difícil para distanciarse socialmente. Pero los funcionarios de salud saben que muchos seguirán formando parte de la tradición. “Independientemente de lo que se recomiende, el comportamiento y las elecciones personales dictan lo que la gente está haciendo”, dijo el Dr. David Sweat, Jefe de Epidemiología. Si bien el COVID-19 se encuentra con menos frecuencia en niños pequeños en comparación con adultos o personas mayores, la transmisión aún es posible. Para las personas que están interesadas en

celebrar Halloween pero que lo quieren hacer de manera segura, a continuación se muestra una lista de actividades seguras. Las actividades recomendadas incluyen: • Fiestas y concursos de disfraces online • Eventos drive-by • Noches de películas de Halloween en autocines • Decorar tu hogar para Halloween • Y cualquier actividad al aire libre donde los niños puedan permanecer socialmente distanciados. ENGLISH:

SHELBY COUNTY, TN (WREG) --- The Shelby County Health Department released guidelines for those wanting to celebrate Halloween during the COVID-19 pandemic. According to the health department, haunted houses, parades, carnivals, festivals and halloween parties that draw large crowds are prohibited under current

guidelines. Trick-or-treating and trunk-or-treating is not recommended as it can be hard to social distance. But, health officials are aware that many will still take part in the tradition. “Regardless of what is recommended, personal behavior and choices are dictating what people are doing,” Dr. David Sweat, Chief of Epidemiology, said. While covid is less frequently found in young children when compared to adults or seniors, transmission is still possible. For people who are interested in celebrating Halloween but doing so safely, below is a list of safe activities. Recommended activities include: • Online parties and costume contests. • Drive-by events. • Halloween movie nights at drive-in theatres. • Decorating your home. • Any outdoor activity where kids can remain socially distanced.

Director de Operaciones | Operations Director

Sidney Mendelson Director

Published by:

Minority Media USA 995 South Yates, Suite 3 Memphis, TN 38119 (901) 751-2100

Recoge La Prensa Latina gratis cada viernes. Pick up your free La Prensa Latina every Friday.

LAPRENSALATINAMEDIA LAPRENSALATINA LAPRENSALATINAMEDIA

4

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de octubre del 2020


¿Qué cambiará si Joe Biden es elegido como el próximo presidente?

What Will Change if Joe Biden Is Elected? Es cierto que en los últimos años de la administración de Trump se han realizado muchos cambios para desmantelar programas que benefician a los inmigrantes, y los cambios realizados en las regulaciones y políticas han impactado duBarry Frager Immigration ramente a la comunidad Attorney, Frager inmigrante. Trump, antes Law Firm, P.C. de ser electo, argumentó claramente que estaba en contra de la “inmigración ilegal, pero a favor de la inmigración legal”. Resulta que eso no era cierto. Su verdadero objetivo era ponerle límites tanto a la inmigración legal como al número permitido de refugiados y asilados. Muchos grupos están abogando por una administración de Biden, para así poder revertir los cambios en las políticas y regulaciones de inmigración implementadas por Trump. El Migration Policy Institute, un grupo de expertos en inmigración que no es partidista, cree que los cambios realizados durante los años de Trump fueron diseñados cuidadosa e intencionalmente por el autor intelectual Stephen Miller, quien dirige la Casa Blanca en materia de política de inmigración (https://www.rollingstone.com/politics/politics-features/immigration-policy-changes-under-trump-1073343/). Lo que los defensores de la inmigración pueden haber tardado en darse cuenta es que mientras el presidente Trump nos distraía públicamente con prohibiciones musulmanas, separación familiar, financiamiento del muro fronterizo y otras luchas públicas relacionadas con la inmigración, se estaban realizando cambios regulatorios menores que pasaron desapercibidos. Es posible que nos estemos enfocando en cambios como aumentos en las reglas de carga pública, aumentos propuestos en las tarifas de presentación de solicitudes presentadas ante USCIS y EOIR y cambios significativos en la elegibilidad para que los refugiados ingresen a EE.UU., pero nos perdimos los cambios menores que se estaban realizando a las políticas y que afectaría la forma en que los agentes de inmigración adjudicarían los casos. La administración de Trump hizo más cambios en la elegibilidad para el asilo, incluso detuvo a personas en México mientras esperaban sus audiencias. Luego limitaron severamente la elegibilidad para el permiso de trabajo para muchos solicitantes de asilo, lo que los hizo esperar un año antes de poder solicitar las pocas categorías restantes que aún podían solicitar. Una vez más, mientras nuestra atención estaba en estos cambios muy dra-

máticos y significativos a la ley de asilo, nos estábamos perdiendo otros cambios sutiles desfavorables a la esperanza de inmigrar legalmente a los Estados Unidos. Nos gustaría pensar que una administración de Biden podría simplemente cambiar las políticas, como reinstaurar DACA y TPS, para hacer una política de inmigración más humana tan pronto como asuma el cargo. También existe la creencia de que Biden considerará una solución legislativa a través de una reforma migratoria integral. El enorme volumen de trabajo que habrá que invertir para lograr una reversión de las políticas de Trump y avanzar en la reforma migratoria es abrumador. Lo que no nos dimos cuenta fue que Steven Miller y otros estaban ejecutando estos cambios con eso en mente. No debemos subestimar a las personas que están en la administración de Trump formulando políticas de inmigración. Ellos saben exactamente lo que están haciendo. Pero debemos continuar luchando contra estos cambios y mantener nuestros ojos abiertos a los pequeños cambios que está realizando Trump. Cada cambio impacta muchas vidas. Si tenemos una nueva administración de Biden para el 20 de enero del 2021, debemos exigir atención inmediata sobre todos los cambios que se puedan realizar por orden ejecutiva en los principales elementos mencionados anteriormente. También debemos pedirle a la nueva administración que considere el Proyecto de Ley de Inmigración del 2013 que fue aprobado por un voto bipartidista de los senadores estadounidenses por un margen de 68-32, pero que no fue considerado por la Cámara de Representantes controlada por los republicanos. Muchas cosas han cambiado desde que ese proyecto de ley fue aprobado por el Senado de los Estados Unidos, pero puede ser un buen punto de partida. También será importante identificar los cambios “bajo el radar” realizados por esta administración para devolver la justicia fundamental a nuestro sistema de inmigración legal. Si el presidente Trump gana la reelección el 3 de noviembre del 2020, entonces deberíamos esperar una continuación de este tipo de cambios por parte de su administración. * Esta columna contiene consejos generales sobre las leyes de inmigración. Nada en esta columna establece una relación de abogado-cliente. Si usted quiere saber de su situación específica, le invitamos hacer una cita con nuestra firma llamando al (901) 763-3188 ext. 221. Para más información, visite www.fragerlaw.com.

Obrero

Arquitecto

Fotógrafo

Economista

Diseñador

Contador

Abogado

Jardinero

Gerente

¡La Prensa Latina está a un paso de ayudarte a encontrar un buen trabajo!

Doctor

Conductor

Más oportunidades de trabajo para la comunidad latina.

Mira la lista de empleos disponibles en:

Este es un publirreportaje pagado por Frager Law Firm Paid advertorial provided by Frager Law Firm

Del 18 al 24 de octubre del 2020 • www.laprensalatina.com

5


Christ Community Health Services hará pruebas de COVID-19 el sábado, 24 de octubre

Christ Community to Offer COVID-19 Testing on Saturday, Oct. 24 MEMPHIS, TN (LPL) --- Christ Community Health Services tendrá un drive-thru para hacer pruebas de COVID-19 el sábado, 24 de octubre. El evento será de 9 a.m. a 12 p.m. en el centro de pruebas ubicado en Lamar Avenue (Christ CommuVivian nity’s Lamar COVID-19 tesFernándezde-Adamson ting site, 1720 RKS ComEditora mercial Cove). La posibilidad de ofrecer pruebas de COVID-19 durante los sábados permite que tanto los trabajadores esenciales como los padres, maestros y aquellas personas que deseen hacerse la prueba lo hagan, ya que tal vez se les dificulte hacerlo durante los días entre semana por el horario de trabajo. “Nuestro objetivo es garantizar que cualquier persona se haga la prueba si así lo desea”, dijo Shayla Williamson, directora de Enfermería y Calidad en Christ Community Health Services. “Alentamos a cualquier persona que trabaje fuera del hogar o que tenga contacto regular con personas fuera de su familia inmediata a obtener una

prueba de COVID-19”, agregó William- recomienda enviar un mensaje de texson. to al 91999 con la palabra “test2020”, Christ Community también realiza o llamar al 901-842-3160. pruebas de COVID-19 a través de un ENGLISH: drive-thru en su clínica ubicada en Hickory Hill (5366 Mendenhall Mall) los MEMPHIS, TN (LPL) --- Christ martes, miércoles y jueves por la tarde, Community Health Services will have de 2 p.m. a 4 p.m. Aunque no es necesario hacer cita, se a drive-thru to test for COVID-19 on

Saturday, October 24. The event will be from 9 a.m. at 12 p.m. at the testing site located on Lamar Avenue (Christ Community’s Lamar COVID-19 testing site, 1720 RKS Commercial Cove). The ability to offer COVID-19 testing on Saturdays allows essential workers as well as parents, teachers and those who wish to be tested to do so, as they may find it difficult to do so on weekdays due to work. “Our goal is to ensure that anyone who desires a test can get a test,” said Shayla Williamson, Chief Nursing and Quality Officer. “We encourage anyone that works outside the home, or has regular contact with individuals outside their immediate family to get a COVID-19,” added Williamson. Christ Community also tests for COVID-19 through a drive-thru at their clinic located in Hickory Hill (5366 Mendenhall Mall) on Tuesday, Wednesday and Thursday afternoons from 2 p.m. at 4 p.m. Although it is not necessary to make an appointment, it is recommended to send a text message to 91999 with the word “test2020”, or call 901-842-3160.

Centros de Pruebas de COVID-19 para la Comunidad/Current Community COVID-19 Testing Locations Location Case Management – Alliance Healthcare Frayser Case Management – Alice Ave Cherokee – Frayser Cherokee – Parkway Village Christ Community Health Services – Third Christ Community Health Services – Frayser Christ Community Health Services – Raleigh Christ Community Health – Orange Mound Christ Community Health Services – Broad Christ Community Health Services – Lamar Emissions Station Church Health – Crosstown Memphis Health Center – Crump Shelby County Health Department – Collierville Shelby County Health Department – Millington Tri-State – Pinebrook Tri-State – Knight Arnold UT – Cresthaven UT – Appling Emissions Station Wellness & Stress Clinic

Ages all ages all ages all ages all ages all ages all ages all ages all ages all ages all ages 5 yr + 1 yr +

all ages all ages all ages all ages all ages

Addresses 2100 Whitney 1087 Alice Avenue 2574 Frayser Blvd 4095 American Way, Suite 2 3362 S 3rd St 969 Frayser Blvd 3481 Austin Peay Hwy 2569 Douglass Ave 2861 Broad Ave 1720 RKS Commercial Cove 1350 Concourse Ave 360 E. H. Crump Blvd. 167 Washington Street 8225 US-51 1725 Pinebrook 4041 Knight Arnold Road 1068 Cresthaven 2355 Appling City Cove 3885 Tchulahoma Rd

Zip Code 38127 38106 38127 38118 38109 38127 38128 38114 38112 38114 38104 38126 38017 38053 38116 38118 38119 38133 38118

Days Tu, Th Fri, Sat Tu, Th Tu,, Th Mo-Fri Tu, Th Tu, Th Th, Fri Wed Mo-Fri Tu, Wed, Th Mo, Wed Tu Tu Fri Wed, Fri Mo, Tu, Wed Mo-Fri, Sat Mo

Times 3:00pm-5:00pm 9:00am-1:00pm 1:00pm-3:00pm 9:00am-11:00am 10:00am-12:00pm 3:00pm-4:00pm 4:00pm-5:00pm 11:30am-12:30pm 3:00pm-4:00pm Varies 8:00am-11:00am 5:30pm-7:00pm 8:30am-5pm 8:30am-5pm 9:00am-1:00pm Varies Varies Varies 4:00pm-6:00pm

Scheduling Instructions call (901) 821-5880 (All ages tested) call (901) 821-5880 (All ages tested) self-swabbing; no appointment necessary; call 901-302-4371 for questions self-swabbing; no appointment necessary; call 901-302-4373 for questions Text “Test2020” to 91999; all ages tested Text “Test2020” to 91999; all ages tested Text “Test2020” to 91999; all ages tested Text “Test2020” to 91999; all ages tested Text “Test2020” to 91999; all ages tested Text “Test2020” to 91999; all ages tested call (901) 272-0003 Call (901) 261-2042; all ages tested Call 901-222-9900, by appointment only Call 901-222-9949, by appointment only call (901) 572-1573 or text Cov2019 to 91999; all ages tested call (901) 572-1573 or text Cov2019 to 91999; all ages tested Text “covid” to 901-203-5526; all ages tested; By appointment only Text “covid” to 901-203-5526; all ages tested; By appointment only Call 901-306-5433, by appointment only

Centros de Pruebas Adicionales/Additional Testing Locations Location CVS – Union Ave CVS – Stage Rd CVS – Quince Rd Germantown pediatric and family medicine Medical Testing – American Way MedPost Urgent Care Centers – Bartlett (38134) MedPost Urgent Care – Cordova MedPost Urgent Care – East Memphis MedPost Urgent Care – Germantown MedPost Urgent Care – Collierville Walgreens – Shelby Drive Walgreens – Summer/Highland

6

Ages 18 yr + 18 yr + 18 yr + all ages 4 yr + 6 mo + 6 mo + 6 mo + 6 mo + 6 mo + 18 yr + 18 yr +

Address – – – 3180 professional plaza #111 4322 American Way – – – – – 6672 E Shelby Drive 3502 Summer Ave

Zip Code 38104 38134 38119 38139 38118 38134 38016 38117 38138 38017 38141 38122

Days Mo-Su Mo-Su Mo-Su Mon-Fri Mo, Fri Mo-Su Mo-Su Mo-Su Mo-Su Mo-Su Mo-Su Mo-Su

Times Varies Varies Varies Varies 11:00am-8:00pm 8am-8pm 8am-8pm 8am-8pm 8am-8pm 8am-8pm 9:00am-5:00pm 9:00am-5:00pm

Scheduling Instructions sign up on portal www.cvs.com/minuteclinic/covid-19-testing sign up on portal www.cvs.com/minuteclinic/covid-19-testing sign up on portal www.cvs.com/minuteclinic/covid-19-testing Call (901) 854-5455 for an appointment. No appointment necessary; Call 901-795-5905 for information find locations on medpost.com; call ahead or walk in for testing find locations on medpost.com; call ahead or walk in for testing find locations on medpost.com; call ahead or walk in for testing find locations on medpost.com; call ahead or walk in for testing find locations on medpost.com; call ahead or walk in for testing schedule online at walgreens.com/coronavirus schedule online at walgreens.com/coronavirus

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de octubre del 2020


Policía de Southaven utilizará cámaras corporales para 2021

Southaven Police to Deploy Body Cams by 2021

LAW OFFICES OF JAMIE B. NAINI ABOGADOS DE

INMIGRACIÓN Le ayudamos en todo lo que tenga que ver con inmigración:

• Visas de Matrimonio • Visas de Prometido(a) • Visas de Trabajo • Certificados de Trabajo • Ciudadanía y Naturalización • Residencia Permanente • Visa de Inversionistas • Visa de Estudiante F-1 • Visas de Esposo(a) e Hijos • Trabajadores Profesionales o Temporales

• Representaciones en Corte o en el Consulado • Abuso y Violencia Doméstica • Visas para Trabajadores • Visas Religiosas y R-1 • Deportaciones • TPS • Detenciones • Fianzas ...y mucho más

901-377-9700 CONDADO DE DESOTO, MS (LPL/ DeSoto Times Tribune) --- La Junta de Concejales de Southaven aprobó por unanimidad un plan para que el Departamento de Policía de Southaven comprara equipo de cámara corporal de Axon durante su reunión. El departamento de policía comprará 95 cámaras corporales y 25 cámaras para vehículos de Axon. Las cámaras se desplegarán en las patrullas del SPD antes de fin de año, según el alcalde Wayne Perkins. Axon es una empresa internacional que crea productos para las fuerzas del orden, incluidas cámaras corporales y Taser no letales. Se identifica a sí misma como una empresa que resuelve problemas de aplicación de la ley con tecnología. SPD recibió la aprobación por primera vez para probar diferentes proveedores de cámaras corporales en enero. El departamento realizó pruebas de un mes con cinco proveedores diferentes antes de decidirse por Axon. Esta medida se produce en un momento posterior a meses de protestas en todo el país por la brutalidad policial. Los casos de mala conducta policial que provocaron estas protestas se hicieron públicos a través de imágenes de video capturadas por transeúntes. Los defensores de las cámaras corporales dicen que protegen a civiles y oficiales de acusaciones falsas. Los agentes de policía de Southaven se han enfrentado a acusaciones de brutalidad o extralimitación en los últimos años. La semana pasada, un juez federal denegó las solicitudes de la ciudad de Southaven para desestimar una demanda civil por el asesinato de Ismael López en su casa en 2017 por agentes de policía de Southaven.

ENGLISH:

DESOTO COUNTY, MS (DeSoto Times Tribune) --- The Southaven Board of Aldermen unanimously approved a plan for the Southaven Police Department to purchase body camera equipment from Axon during their meeting. The police department will purchase 95 body cameras and 25 in-vehicle cameras from Axon. The cameras will be deployed across SPD patrols before the end of the year, according to Major Wayne Perkins. Axon is an international company that creates products for law enforcement agencies, including body-mounted cameras and non-lethal tasers. It brands itself as a company that solves law enforcement problems with technology. SPD first received approval to test different body camera vendors in January. The department did monthlong trials with five different vendors before settling on Axon. This move comes at a time following months of nationwide protests over police brutality. The instances of police misconduct that sparked these protests were made public through video footage captured by bystanders. Proponents of body cameras say they protect civilians and officers from false accusations. Southaven police officers have faced accusations of brutality or overreach in recent years. Last week, a federal judge denied requests from the City of Southaven to dismiss a civil lawsuit over the 2017 killing of Ismael Lopez in his home by Southaven police officers.

Del 18 al 24 de octubre del 2020 • www.laprensalatina.com

6645 Stage Rd. Memphis,TN 38134

¡HABLAMOS ESPAÑOL!

Cartón de Rafael Figueroa, exclusivo de La Prensa Latina

7


SERVICIOS COMUNITARIOS COMMUNITY SERVICES Números telefónicos de servicios 911 El servicio de emergencia 911 le permite obtener asistencia rápidamente en una situación de emergencia. Un operador en el punto de respuesta de seguridad pública más cercano (PSAP) atenderá su llamada e inmediatamente contactará con los servicios de emergencia apropiados (policía, ambulancia, cuerpo de bomberos u otro) dependiendo del tipo de emergencia.  211 El Servicio 211 es para obtener información y remisión a servicios comunitarios y sociales, como clases de inglés, programas de asistencia financiera, clínicas de salud o servicios de consejería.  311 El Servicio 311 es para obtener información sobre programas y servicios municipales, tales como recolección de basura, remoción de nieve y tránsito.  411 El servicio 411 le permite obtener en todo momento las direcciones y los números de teléfono de individuos y empresas que ingresaron en el directorio telefónico. Este número también le ofrece información sobre el tiempo, los horarios de las películas o los mapas de carreteras. ----------------------------------------- 

Números importantes para su salud

Church Health Clinic: 901-272-0003 Christ Community Health Services: 901-701-2560 Memphis Health Center: 901-261-2000 Hickory Hill Public Health Clinic: 901-365-1045 Shelby County Health Department: 901-222-9000 Planned Parenthood Greater Memphis Region: (901) 725-1717 / (866) 711-1717 CHOICES - Memphis Center for Reproductive Health: (901) 274-3550 ----------------------------------------- 

Hospitales

St. Francis Hospital Dirección: 5959 Park Ave. Memphis, TN 38119 (901) 765-1000 St. Francis Hospital - Bartlett Dirección: 2986 Kate Bond Rd. Memphis, TN 38133 (901) 820-7000  Baptist Memorial Hospital Memphis Dirección: 6019 Walnut Grove Rd. Memphis, TN 38120 Telf.:(901) 226-5000  Baptist Memorial Hospital for Women 6225 Humphreys Blvd. Memphis, TN 38120 (901) 227-9000  Baptist Memorial Hospital Collierville Dirección 1500 W Poplar Ave. Collierville, TN 38017 (901) 861-9000  Baptist Memorial Hospital-DeSoto

8

Dirección: 7601 Southcrest Parkway. Southaven, MS 38671 662-772-4000 Methodist University Hospital Dirección: 1265 Union Ave. Memphis, TN 38104 (901) 516-7000  Methodist Le Bonheur Germantown Hospital Dirección: 7691 Poplar Ave. Germantown, TN 38138 (901) 516-6000  Methodist Hospital Olive Branch Dirección: 4250 Bethel Rd. Olive Branch, MS 38654 (662) 932-9000  Regional One Health Regional Medical Center Dirección: 877 Jefferson Ave. Memphis, TN 38103 (901) 545-7100  Delta Medical Center Dirección: 3000 Getwell Rd. Memphis, TN 38118 (901) 881-1303  St. Jude Children’s Research Hospital Dirección: 262 Danny Thomas Place. Memphis, TN 38105 Teléfono principal: (800) 822-6344 Oficina de Referencia de Pacientes: (888) 226-4343  Le Bonheur Children’s Hospital Dirección: 51 N. Dunlap St. Memphis, TN 38105 (901) 287-5437 ----------------------------------------- 

Shelby County Schools

(School Board Office) 160 S. Hollywood Street Memphis, TN 38112 Telf:  (901) 416-5447 Fax:  (901) 416-9787 boardoffice@scsk12.org ----------------------------------------- 

Otros números de importancia

Latino Memphis: 901-366-5882 Memphis Police Department: 901-526-2677 Shelby County Sheriff’s Office: 901-545-5500 Ambulance-Memphis: 901-458-3311 Ambulance-Shelby County: 901-222-8000 Memphis Fire Department: 901-527-1400 Shelby County Fire Department: 901-222-8000 Animal Poison Control Center: 212-876-7700 FBI-Memphis: 901-747-4300 MLGW: 901-544-6549 Mental Health Crisis Hotline: 615-532-6500 Poison Help Hotline: 800-222-1222 TN Suicide and Crisis Hotline: 901-274-7477 National Suicide Prevention:

800-273-8255 Equal Employment Opportunity: 901-544-0115 / 901-544-0147 (Español) Humane Society of Memphis & Shelby County: 901-937-3900 ----------------------------------------- 

Estaciones del Departamento de Policía de Memphis División de tráfico: 1925 Union Ave. 901-636-4679 Airways Station: 2234 Truitt. 901-636-4599 Raines Station: 791 E. Raines Rd. 901-636-4599  Mt. Moriah Station: 2602 Mt. Moriah. 901-636-4199  Ridgeway Station: 3840 Ridgeway. 901-636-4500  Appling Farms Station: 6850 Appling Farms Pkwy. 901-636-4400  Old Allen Station: 3633 New Allen Road. 901-636-4399

South Main District Station y Unidad del Distrito de Entretenimiento: 545 S. Main Suite 216. 901-636-4099 Tillman Station: 426 Tillman. 901-636-3000  Crump Station: 949 E.H. Crump. 901-636-4600 ----------------------------------------- 

Números importantes para violencia doméstica y asalto sexual CasaLuz: 901-500-8214 Centro de Recursos para Asalto Sexual: 901-272-2020 Línea de Crisis por Asalto Sexual: 901-222-4350

Family Safety Center: 901-222-4400 -----------------------------------------

Números importantes para servicios comunitarios The Salvation Army: 901-543-8586

Caridades Católicas del Oeste de Tennessee: 901-722-4787 Caridades Católicas de Memphis: 901-722-4711 United Methodist Neighborhood Centers: 901-323-4993 Neighborhood Christian Center: 901-881-6013 Society of St Vincent De Paul: 901-722-4703   Memphis Crisis Center: - ¿Tiene preguntas y necesita respuestas confidenciales sobre el VIH/SIDA? Llame a la línea de ayuda en español, al 1-877-448-5669. Sólo los miércoles, de 7:30 a.m. a 5:30 p.m. - ¿Se siente impotente, desvalido y sin esperanza? Llame al Centro de Crisis de Memphis, afiliado con la Línea Nacional del Suicidio y Prevención en español: 1-888-628-9454 

-----------------------------------------

Refugios en Memphis

Abused Women Services of YWCA YWCA Greater Memphis se dedica a romper el ciclo de la violencia doméstica. 766 S. Highland Street, Memphis, TN 38111-4249 (901) 725-4277 www.memphisywca.org Alpha Omega Veterans Services, Inc. Ayuda a los veteranos militares sin hogar y discapacitados a reintegrarse a la sociedad proporcionándoles vivienda y otros servicios de apoyo esenciales. Estos servicios están específicamente diseñados para satisfacer las necesidades físicas, sociales y psicológicas de cada veterano y para promover su salud, seguridad, felicidad y utilidad en la sociedad. 1183 Madison Ave. Memphis, TN 38104 Voice: 901.726.6820 FAX: 901.726.6882 (901) 726-5066 Abierto las 24 horas www.alphaomegaveterans.org Barron Heights Transitional Center Nuestra misión es proporcionar el apoyo que nuestros veteranos necesitan para la transición hacia una vida sana y próspera. Muchos de nuestros antiguos residentes regresaron para ofrecerse voluntariamente y devolver la ayuda que les fue dada. 1385 Lamar Ave Memphis, TN 38104-4800 (901) 728-5873 Fax: (901) 728-5876 (901) 7285873 www.bhcdc.com Calvary Rescue Mission Es un refugio sin fines de lucro, independiente, basado en la fe para hombres sin hogar en Memphis, TN. Servimos dos comidas completas al día, ofrecemos ropa a los desamparados, tenemos una biblioteca de 2500 volúmenes y ofrecemos servicios nocturnos de capilla, consejería, un programa de discipulado y alojamiento. 960 S. Third St. Memphis, TN 38106 (901) 775-2570 Abre a las 4:00 PM www.calvaryrescuemission.org Darkness II Light Shelters Atiende las necesidades de hombres y mujeres que están experimentando una “crisis de vida” debido al despido laboral, desempleo temporal, ejecución hipotecaria, evicción, discapacidad, jubilación, libertad condicional y situaciones de emergencia, y que desean reagruparse, recuperarse, cambiar y buscar ser más saludables y tener un mejor modo de vida. 1596 Hope Street Memphis, TN 38111 (901) 585-8657 2431 Forrest Ave. Memphis, TN 38112 (901) 249-4380 www.darkness2lightshelter.com Door of Hope Memphis Nuestra misión es acabar con la falta de vivienda para la población más vulnerable de Memphis proporcionando vivienda y servicios de apoyo, una puerta a la vez. 245 N Bellevue Blvd. Memphis, TN

38105 - (901) 725-1140 www.doorofhopememphis.org Abierto hasta las 6:00 PM Dorothy Day House Mantiene a las familias desamparadas, creando un refugio seguro y una comunidad para familias enteras. 1429 Poplar Avenue. Memphis, TN 38104 (901) 726-6760   www.dorothydaymemphis.org  Abre a las 4:00 PM Genesis House Sirve a las personas independientemente de sus creencias religiosas, su estatus socioeconómico o su origen étnico. Caridades Católicas no es sólo para la comunidad católica, es de la comunidad católica. 5825 Shelby Oaks Drive. Memphis, TN 38134-7316 (901) 373-1200  www.cdom.org Memphis Child Advocacy Center Nuestra misión es proveer con justicia, esperanza y sanación a cada niño que ha sufrido de abusos. 1085 Poplar Ave. Memphis, TN 38105 (901) 525-2377 www.cacjctx.org Memphis Union Mission Asistimos a las necesidades físicas, espirituales y emocionales de hombres, mujeres y familias que están sin hogar, adictos y en crisis. 383 Poplar Ave. Memphis, TN 38105 Memphis, TN (901) 526-8403 Abierto hasta las 5:00 PM www.memphisunionmission.org MIFA (Metropolitan Inter-Faith Association) Apoyamos la independencia de los ancianos vulnerables y las familias en crisis a través de programas de alto impacto. 910 Vance Ave. Memphis, TN 38126 (901) 527-0208 www.mifa.org 8:30AM–4:30PM Missionaries of Charity Proporcionamos refugio de emergencia para mujeres solteras y mujeres con niños (niñas de cualquier edad, niños hasta los cinco años). Los clientes deben abandonar las instalaciones durante el día. Aceptamos a mujeres embarazadas, pero también deben dejar el lugar durante el día. 700 North Seventh Street Memphis, Tennessee (901) 526-5456 Porter Leath - Sarah’s Place Damos poder a los niños y a las familias para lograr un estilo de vida saludable e independiente. 880 N. Manassas St. Memphis, TN 38107 901-577-2500 ext. 1166 / 901-5738016              www.porterleath.org Restoration House Living for Christ Ministries Nuestra misión es alimentar, vestir y dar refugio a los desamparados de las calles de Memphis y sus alrededores. Para reforzar la autoestima mediante la plantación de semillas de estímulo mediante el uso de asesoramiento, tutoría y capacitación laboral. 3095 Thomas St. Memphis, TN 38127 (901) 791-4022   www.lfcrestorationhouse.wix.com/ shelter

Salvation Army of Memphis Single Women’s Lodge El único refugio específicamente diseñado para mujeres solteras en Memphis alberga hasta 20 de los individuos más vulnerables de nuestra ciudad. Muchos sufren de problemas de salud mental, abuso de sustancias, pérdida de empleo o desplazamiento. 901-260-9126 www.salvationarmymemphis.org/ relief/single-womens-lodge/ The Exchange Club Family Center Ha sido una fuente de esperanza para las familias que se ocupan de la ira y la violencia. A través de servicios de consejería, terapia de grupo y educación enfocados en el trauma, ayudamos a restaurar a las víctimas a sí mismas y a la comunidad, brindando esperanza para un futuro mejor. 2180 Union Ave. Memphis, Tennessee 38104 (901) 276-2200 www.exchangeclub.net Youth Villages - Safe Place Emergency Shelter for Teens Sirve como un refugio de emergencia para los jóvenes fugitivos y sin hogar que necesitan ayuda rápidamente. Con un personal de 24 horas al día, el refugio fugitivo es para adolescentes, de 13 a 17 años, que buscan respiro de problemas familiares o se encuentran en cualquier situación peligrosa. 1582 Poplar Ave. Memphis, TN 38104   901-276-SAFE www.youthvillages.org/what-wedo/project-safe-place --------------------------------------

Consulados

Consulado de México en Little Rock, AR     (501) 372- 6933 EXT. 261 Emergencias y Protección: (501) 952-3462 Consulado de México en Atlanta, GA            (404) 266-2233 Consulado de Guatemala en Atlanta, GA      (404) 320-8805 Consulado de Colombia en Atlanta, GA        (404) 254-3206 / (404) 343-4541 Consulado de Argentina en Atlanta, GA       (404) 880-0805 Consulado de Ecuador en Atlanta, GA          (404) 841-2276 Consulado de Honduras en Atlanta, GA       (770) 645-8881 Consulado de Honduras en New Orleans, LA      (504) 522-3118 Consulado de Venezuela en New Orleans, LA      (504) 210-1020 Consulado de Venezuela en Houston, TX       (713) 974-0028 Consulado de Chile en Houston, TX                 (713) 621-5853 Consulado de Nicaragua en Houston, TX        (713) 789-2762  -------------------------------------United States Citizenship and Immigration Services (USCIS) - Memphis: 80 Monroe Ave. Seventh Floor. Memphis, TN 38103 (901) 820-2540

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de octubre del 2020


DEA exhibe gran alijo de drogas incautado en California DEA Announces Biggest Domestic Bust of Meth Seized in California

AVISO A LOS LICITADORES Las licitaciones selladas serán recibidas por el Gobierno del condado de Shelby en el Departamento de Vivienda (Department of Housing), 1075 Mullins Station Road, Memphis, Tennessee 38134, hasta las 9:30 a.m. del 29 de octubre del 2020, como se muestra a continuación: ESTE AVISO DE LICITACIÓN CONTIENE MÚLTIPLES Y DIFERENTES TRABAJOS DE REHABILITACIÓN. LOS LICITADORES PUEDEN OPTAR POR MANDAR UNA OFERTA PARA CUALQUIERA O PARA LA TOTALIDAD DE LOS TRABAJOS MENCIONADOS EN EL AVISO. FECHA LÍMITE PARA LA LICITACIÓN SELLADA I000641: 29 de octubre del 2020 1.

Rehabilitación de unidades de vivienda ocupadas por propietarios en todo el condado de Shelby, algunas de las cuales pueden requerir el uso de prácticas y técnicas de trabajo seguras con pintura a base de plomo; y

Las especificaciones detalladas de los elementos anteriores se pueden obtener en el Departamento de Vivienda del Condado de Shelby en la dirección antes mencionada a partir del 15 de octubre del 2020. Todas las ofertas serán abiertas y leídas públicamente por el Gobierno del Condado de Shelby en el momento mencionado anteriormente en el Departamento de Vivienda, 1075 Mullins Station Road Memphis, TN 38134, (901) 222-7600; Número TTY (901) 222-2301; o para información en español 901-222-3993. Las recomendaciones de adjudicación se publicarán en el siguiente sitio web http://www.shelbycountytn.gov/3453/Contract-Opportunities tras la revisión de los resultados de apertura de ofertas. Como condición previa a la licitación, cada uno de los licitadores deberá solicitar y calificar para un número de proveedor y un número elegible del Cumplimiento de Igualdad de Oportunidades (EOC, por sus siglas en inglés) antes de la presentación de la respuesta. Su número de EOC se debe colocar en el exterior del sobre para cada presentación de ofertas.

MONTEBELLO, CA (AP) --- Las au- kilos (casi 37 libras) de píldoras de fentoridades federales de Estados Unidos tanilo, dijo la CBP. exhibieron los resultados de una serie ENGLISH: de allanamientos en el sur de California que permitieron incautar el mayor SAN DIEGO, CA (NBC 7) --- Fedalijo de metanfetaminas hallado por la agencia antidrogas DEA en toda su eral authorities revealed details surrounding drug raids in the Inland historia. Empire that resulted in the largest Los 1.008,7 kilos (2.224 libras) de andomestic seizure of methamphetfetaminas fueron incautados durante la amine in the history of the U.S. Drug investigación de una organización vinEnforcement Administration. culada con el cártel mexicano de SinaDEA agents seized about 2,224 loa, dijo la DEA en un comunicado. Se ejecutaron órdenes de cateo en pounds of meth, nearly 900 pounds lugares de acumulación de drogas en of cocaine and 13 pounds of heroin las ciudades de Moreno Valley y Perris, that were stashed at several homes in Moreno Valley and Perris in Riveral este de Los Ángeles. También se incautaron 405 kilos side County on Oct. 2 as part of Operation Crystal Shield. (893 libras) de cocaína y 5.9 kilos (13 The drugs are tied to a cartel from libras) de heroína. the Mexican state of Sinaloa that’s inEl jefe en funciones de la DEA, Timothy J. Shea, y otros funcionarios volved in the distribution and delivery of large amounts of cocaine and mostraron la droga durante una confemeth in Southern California, which rencia de prensa en un depósito de la later gets distributed throughout the agencia en Montebello. No fue la única incautación grande country. Authorities added that Los Angeles is the center point for the de drogas este mes en la región. El 9 de octubre, la Oficina de Adua- operation. It’s not the only huge meth seizure nas y Protección Fronteriza (CBP por sus iniciales en inglés) detuvo un ca- in the region. On Oct. 9, U.S. Customs and Border Protection seized more mión que arribaba desde México en el cruce Otay Mesa de San Diego, donde than 3,000 pounds of meth at San Diego’s Otay Mesa border crossing. hallaron 1.367 kilos (2.014 libras) de The drugs have a wholesale value metanfetaminas, dijo la agencia el doof $18 million, worth a lot more on mingo. El camión transportaba también 29 the streets, but officials stressed that kilos (64 libras) de heroína, 13.1 kilos the drugs would no longer make it (29 libras) de polvo de fentanilo y 16.7 there.

Del 18 al 24 de octubre del 2020 • www.laprensalatina.com

Recordatorio: a partir de enero del 2020, para que sus ofertas sean aceptadas en los proyectos, los contratistas deben haberse reunido con el actual Inspector del Sitio De Viviendas y haber recibido un recibo del Manual De Especificaciones de Rehabilitación y Construcción de Viviendas del Condado de Shelby. Los contratistas interesados que no estén actualmente en la lista de contratistas deben comunicarse con el Departamento de Vivienda para programar una reunión con el Inspector del Sitio De Viviendas. Si actualmente está en la lista de contratistas pero no ha recibido un recibo del Manual de Especificaciones de Construcción y Rehabilitación actualizado, su próxima oportunidad para hacerlo será en enero del 2021. NOTA: Los contratistas seleccionados deberán verificar el sistema SAM para asegurarse de que los subcontratistas que seleccionen no aparezcan en el registro de inhabilitados / suspendidos. La etiqueta, que se adjunta a las especificaciones, deberá estar completamente llena y pegada al sobre de presentación de ofertas. Debe mostrar su Número de Elegibilidad E.O.C. actual o el número de su Pequeña Empresa de Propiedad Local (LOSB, por sus siglas en inglés) en el exterior de su sobre, y una copia de todas las licencias y pólizas de seguro deben incluirse en el paquete de oferta presentado. A menos que la etiqueta esté completamente llena y su Número de Elegibilidad E.O.C. actual se indique en el mismo, es posible que se le devuelva la oferta sin abrir. Si su etiqueta se pierde o se extravía, anote la información correspondiente en la esquina inferior izquierda de su sobre. El Departamento de Vivienda fomenta la participación de WBE, MBE, LOSB y contratistas de la Sección 3 en estos programas de rehabilitación. El Gobierno del Condado de Shelby se reserva el derecho de rechazar cualquiera o todas las ofertas y de renunciar a cualquier informalidad en las mismas. Por orden de LEE HARRIS, ALCALDE GOBIERNO DEL CONDADO DE SHELBY Scott Walkup, Administrador

9


Facebook prohibirá publicaciones que nieguen el Holocausto Facebook Bans Holocaust Denial, Distortion Posts

CALIFORNIA (AP) --- Facebook prohibirá las publicaciones que nieguen o distorsionen el Holocausto y comenzará a dirigir a las personas a fuentes autorizadas si buscan información sobre el genocidio nazi. El director general de la compañía Mark Zuckerberg anunció la nueva política el lunes, el más reciente intento de la compañía de tomar medidas contra las teorías de conspiración y la desinformación antes de las elecciones presidenciales de Estados Unidos el 3 de noviembre. La decisión se produjo luego de que sobrevivientes del Holocausto en todo el mundo prestaron sus voces a una campaña dirigida a Zuckerberg donde le pedían tomar medidas para eliminar las publicaciones negacionistas en la gigantesca red social. Coordinada por la Conferencia sobre Reclamaciones de Material Judío contra Alemania, la campaña #NoDenyingIt (No lo nieguen) utilizó a Facebook para que Zuckerberg escuchara las súplicas de los sobrevivientes, publicando un video al día pidiéndole retirar los

grupos, páginas y publicaciones que niegan el Holocausto, así como el discurso de odio. En una publicación, Zuckerberg dijo que cree que la nueva política logra el “equilibrio correcto” en esbozar las líneas entre lo que es un discurso aceptable y uno que no lo es. ENGLISH:

CALIFORNIA (AP) --- Facebook is banning posts that deny or distort the Holocaust and will start directing people to authoritative sources if they search for information about the Nazi genocide. Facebook CEO Mark Zuckerberg announced the new policy, the latest attempt by the company to take action against conspiracy theories and misinformation ahead of the U.S. presidential election three weeks away. The decision comes amid a push by Holocaust survivors around the world who lent their voices to a campaign targeting Zuckerberg beginning this

summer, urging him to take action to remove Holocaust denial posts from the social media site. Coordinated by the Conference on Jewish Material Claims Against Germany, the #NoDenyingIt campaign used Facebook itself to make the survivors’ entreaties to Zuckerberg heard, posting one video per day urging him to remove Holocaust-denying groups, pages and posts as hate speech. The testimonials coincided with an advertising boycott by companies pushing Facebook into taking a stronger stand against various forms of hate speech and extremism around the world. Facebook said that the new policy “is supported by the well-documented rise in anti-Semitism globally and the alarming level of ignorance about the Holocaust, especially among young people.” Surveys have shown some younger Americans believe the Holocaust was a myth or has been exaggerated.

Adarryll Jackson Foto y Video

CONSULTA GRATIS

Puede que la ley requiera que su empleador le ofrezca compensación del trabajador si usted se lesiona en el trabajo.

LOS BENEFICIOS PUEDEN CUBRIR: Atención médica Salarios perdidos Fallecimiento Discapacidad permanente

Corey B. Trotz

Llame a NST ahora!

Su llamada es confidencial Consulta GRATIS No pague nada hasta que no obtengamos resultados Lo visitamos en su casa o en el hospital

Memphis

Jackson, TN

Knoxville

Jonesboro

Little Rock

Jackson, MS

Tupelo

901-683-7000 731-427-5550 865-684-1000 870-931-0500 501-891-5550 601-362-5222 662-840-9222

Cape Girardeau 573-381-0510

Llame al número gratuito 1.800.LAW.4004

Llame en Español al:

10

901.259.0404 www.nstlaw.com

Instagram:@adarrylljacksonsr • 901.337.9478 La Prensa Latina • Del 18 al 24 de octubre del 2020


California ordena a republicanos retirar urnas no oficiales California Orders GOP to Remove Unofficial Ballot Boxes

SACRAMENTO, CA (AP) --- El principal funcionario electoral de California le ordenó a los republicanos que retiren urnas no oficiales de iglesias, tiendas de armas y otros sitios, y el procurador Xavier Becerra advirtió que los que estén detrás de la “manipulación de votos” podrían quedar sujetos a proceso. Los republicanos se negaron a acatar la orden, diciendo que están aprovechando la ley liberal de recolección de boletas de California que permite que cualquiera recolecte papeletas de los votantes y las lleve a oficinas electorales en los condados. “Por el momento, vamos a continuar con nuestro programa de recolección de boletas”, dijo Hector Barajas, portavoz del Partido Republicano en California. Debido al coronavirus y a preocupaciones sobre la seguridad sanitaria en las casillas, por primera ocasión California envió por correo boletas a todos los electores empadronados activos para los comicios del 3 de noviembre, que suman más de 21 millones de personas. Las papeletas incluyen sobres prepagados para que los votantes las devuelvan por correo sin cargo alguno. La ley estatal también permite que las autoridades electorales de los condados coloquen urnas por todo el condado donde la gente pueda acudir a depositar sus boletas. En ocasiones esas urnas seguras

pesan más de 272 kilos (600 libras) y son quirida por el Partido Republicano”. monitoreadas frecuentemente por funcioENGLISH: narios electorales locales. Los republicanos han colocado sus urSACRAMENTO, CA (AP) --- Californas no oficiales en iglesias, gasolineras y nia’s chief elections official ordered Retiendas de armas en al menos tres condapublicans to remove unofficial ballot dos de California. Algunas llevan la leyenda drop boxes from churches, gun shops “ubicación segura para depositar boletas”, and other locations and Attorney Genmientras que otras dicen “aprobada y ad-

eral Xavier Becerra warned those behind the “vote tampering” could face prosecution. Republican refused, saying they are taking advantage of California’s liberal ballot collection law that allows anyone to collect ballots from voters and deliver them to county election offices. “As of right now, we’re going to continue our ballot harvesting program,” California Republican Party spokesman Hector Barajas said. Due to the coronavirus and concerns about health safety at polling places, California for the first time mailed ballots for the Nov. 3 election to all active registered voters — more than 21 million people. The ballots come with pre-paid envelopes for voters to mail back, free of charge. State law also allows county election officers to set up drop boxes throughout the county where people can drop off their ballots in person. The secure boxes can sometimes weigh more than 600 pounds and are monitored frequently by local election officials. Republicans have set up their drop boxes at churches, gas stations and gun shops in at least three California counties. Some are identified as “secure ballot dropoff location,” while others say “approved and bought by the GOP.”

TODO ES IMPORTANTE Tanto estas elecciones como tu salud son importantes. Recuerda que tienes opciones para votar y formas de mantenerte saludable durante la pandemia del COVID-19. El condado de Shelby quiere que mantengas el distanciamiento social y ejerzas tu derecho al voto en las próximas elecciones presidenciales. Aquí hay varias opciones que los votantes inscritos pueden tomar en consideración: • LAS BOLETAS DE VOTO EN AUSENCIA DEBEN SER RECIBIDAS ANTES DEL 27 DE OCTUBRE. • EL VOTO ANTICIPADO ES DEL 14 AL 29 DE OCTUBRE. • EL DÍA DE LAS ELECCIONES PRESIDENCIALES ES EL 3 DE NOVIEMBRE.

www.shelbycountytn.gov/ShelbyVotes #ShelbyVotes #EverythingIsOnTheLine Del 18 al 24 de octubre del 2020 • www.laprensalatina.com

11


Sé parte de algo muy grande. Estamos contratando en el FedEx World Hub de Memphis.

Corte suprema permite terminar censo 2020 Supreme Court Halts Census in Latest Twist of 2020 Count

Pago inicial de hasta $18 por hora.

fedexishiring.com 12

WASHINGTON (AP) --- La decisión importar quién gane las elecciones del de la Corte Suprema que permite al mes que viene. gobierno adelantar el fin de las conENGLISH: sultas del censo es un duro golpe para los sectores que querían disponer del WASHINGTON (Star Tribune) --mayor tiempo posible para que las minorías y otros grupos difíciles de con- The Supreme Court ruled that the Trump administration can end centactar sean contados debidamente. sus field operations early, in a blow to Quienes habían acudido a los tribuefforts to make sure minorities and nales para impedir el fin adelantado hard-to-enumerate communities are lograron que la consulta se prolongase otras dos semanas, pero el fallo properly counted in the crucial onceaumenta las posibilidades del gobier- a-decade tally. The decision was not a total loss no de conservar el control del proceso que decide cuántas bancas recibe cada for plaintiffs in a lawsuit challenging estado en la Cámara de Representan- the administration’s decision to end the count early. They managed to tes y, por extensión, la incidencia que get nearly two extra weeks of counttiene cada estado en la votación. La decisión de la Corte Suprema se ing people as the case made its way produjo en momentos en que la aso- through the courts. However, the ruling increased the ciación de estadísticos más grande del chances of the Trump administrapaís e incluso miembros del personal que llevó a cabo la consulta expresa- tion retaining control of the process that decides how many congressioban dudas respecto a la calidad de los datos recabados, que son usados para nal seats each state gets — and by extension how much voting power determinar no solo las bancas legislativas sino cuánto dinero recibe cada es- each state has. The Supreme Court justices’ ruling tado del gobierno nacional. Apenas conocido el fallo, la Oficina came as the nation’s largest associadel Censo dijo que pondría fin a las tion of statisticians, and even the U.S. Census Bureau’s own census takers consultas el jueves. and partners, have been raising quesEl gobierno de Trump pidió a la Corte Suprema que anulase un fallo de un tions about the quality of the data being gathered — numbers that are tribunal inferior que extendía el conteo used to determine how much federal hasta fines de octubre tras las demoras causadas por la pandemia del corona- funding and how many congressiovirus. El gobierno adujo que necesitaba nal seats are allotted to states. After the Supreme Court’s deciponer fin al conteo de inmediato para sion, the Census Bureau said field poder completar el censo para fin de operations ends on Thursday, Octoaño. El Congreso exige que el censo ber 15. entregue el 31 de diciembre las cifras By sticking to the deadline, the usadas para asignar bancas en la CáTrump administration would end up mara de Representantes. Al mantenerse los plazos cortos, el controlling the numbers used for the apportionment, no matter who wins gobierno podrá controlar las cifras next month’s presidential election. usadas para la distribución bancas, sin

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de octubre del 2020


Corte: Gobierno de EE.UU. no puede reprimir a prensa en protestas Court: U.S. Can’t Target Reporters at Portland Protests

Participa c pa en ele Concurso Concu so de Arte A de MLGW para 2020

“Los Personajes Power Bytes””

Serving you is what we do.

PORTLAND, OR (AP) --- En una opinión dividida, la Corte Federal de Apelaciones del 9no Circuito reinstauró un interdicto que prohíbe a agentes federales utilizar la fuerza, amenazar o emitir órdenes de dispersión en contra de periodistas y observadores legales que estén realizando su labor en las manifestaciones que se llevan a cabo en Portland, Oregón. El fallo de 2-1 emitido restaura la orden emitida por el juez federal Michael H. Simon. Dicha medida quedó suspendida cuando el gobierno del presidente Donald Trump impugnó la orden de Simon. La decisión del tribunal de apelaciones restaura la prohibición en lo que sopesa la apelación del gobierno federal. Las agencias federales “defienden un interés público muy importante, pero los antecedentes respaldan plenamente la conclusión de la corte de distrito de que el interés de los defensores federales no requiere de la dispersión de los demandantes”, de acuerdo con la opinión de la mayoría. “No han amenazado propiedades federales, y los periodistas, en particular, proporcionan un servicio público de importancia vital”. El Departamento de Justicia no ha comentado sobre el fallo hasta el momento. La Unión Americana de Libertades Civiles (ACLU, por sus iniciales en inglés) de Oregón, que interpuso la demanda colectiva inicial a nombre de periodistas y observadores legales, aplaudió la noticia. La demanda incluyó declaraciones juradas de periodistas, entre ellos un fotógrafo colaborador de The Associated Press, y de observadores legales a los que los agentes federales dispararon municiones no letales. El gobierno de Trump desplegó agentes del Departamento de Seguridad Nacional en Portland durante el verano para ayudar a controlar las protestas contra la injusticia racial que se centraban cada vez con más frecuencia en el Tribunal Mark O. Hatfield y otras propiedades federales. La presencia de los agentes federales provocó que miles de residentes se unieran a las manifestaciones.

ENGLISH:

PORTLAND, OR (AP) --- In a split opinion, the 9th U.S. Circuit Court of Appeals has restored a court injunction that bans federal law enforcement from using force, threats or dispersal orders against journalists and legal observers who are working at protests in Portland, Oregon. The 2-1 ruling issued restores an injunction issued by U.S. District Court Judge Michael H. Simon. That injunction was put on hold when the Trump administration challenged Simon’s order. The ruling by the 9th Circuit restores the ban while it considers the U.S. government’s appeal. The federal agencies “assert a very important public interest, but the record fully supports the district court’s conclusion that the Federal Defendants’ interest does not require dispersing plaintiffs,” according to the majority opinion. “They have not threatened federal property, and the journalists, in particular, provide a vitally important service to the public.” The Justice Department did not immediately comment on the ruling. The ACLU of Oregon, which filed the initial class-action lawsuit on behalf of journalists and legal observers, applauded the news. The lawsuit included affidavits from journalists, including a freelance photographer for the Associated Press, and legal observers who had been shot by federal officers with non-lethal munitions. The Trump administration sent federal agents from the U.S. Department of Homeland Security to Portland this summer to help quell racial injustice protests that were increasingly targeting the Mark O. Hatfield Courthouse and other federal property. The presence of the U.S. agents prompted thousands of residents to show up at protests.

Del 18 al 24 de octubre del 2020 • www.laprensalatina.com

Busca tus pinturas, pinceles, lápices de colores y hasta tu computadora para crear los nuevos Superhéroes de la Seguridad en Internet de MLGW

¡Los Power Bytes! El padre, Giga Byte La madre, Mega Byte El hijo, Kilo Byte La mascota, Peta Byte ¡Ilustra maneras de usar la tecnología de manera segura y exponer los tipos de peligros de la Internet y cómo evitarlos!

¡Gana un premio de $125!

Abierto a todos los estudiantes de kínder al grado 12 TODOS los estudiantes de K-12 que asisten a la escuela o reciben instrucción en casa dentro del Condado Shelby son elegibles para participar. Para las reglas del concurso y el formulario de participación, visita mlgw.com/artcontest.

Fecha límite de presentación: Viernes, 20 de noviembre de 2020. Información: por correo electrónico a gmoulin@mlgw.org o llama al 901-828-6440 (de lunes a viernes). 13


Georgia bate récord de votantes en elección anticipada Georgia Breaks Turnout Record for First Day of Early Voting ATLANTA (AP) --- Más de 128.000 votantes de Georgia fueron a las urnas, una cifra récord para el primer día de la votación anticipada en este estado, según la secretaría de Estado. La alta concurrencia superó la de casi 91.000 votos emitidos en la primera jornada de votación anticipada en 2016. Votantes ávidos hicieron fila durante horas para entregar sus boletas. Funcionarios electorales y activistas han animado a la gente para que vote anticipadamente, sea en persona o por correo debido a la previsión de una afluencia récord y temores por el contagio del coronavirus. La votación anticipada en persona continuará hasta el 30 de octubre. Si bien en la jornada electoral del 3 de noviembre el votante debe acudir a su urna asignada, durante la votación anticipada puede sufragar en cualquier puesto de su condado de residencia. Las filas para votar volvieron a formarse al día siguiente. Una herramienta de rastreo reveló que en el condado de Gwinnett, un suburbio densamente poblado de Atlanta, la espera en algunos casos excedía las tres horas. Ante las fotos y videos de las largas

filas publicadas por los medios periodísticos y reproducidos en redes sociales, algunos promotores de la integridad electoral y funcionarios electos dijeron que era prueba de supresión de voto y reclamaron medidas inmediatas. ENGLISH:

ATLANTA (AP) --- More than 128,000 Georgians went to the polls, a record for the first day of early voting in the state, according to the secretary of state’s office. The high turnout surpassed the nearly 91,000 votes cast on the first day of early voting in 2016 and left eager voters waiting in hours-long lines across the state to cast their ballots. Election officials and advocacy groups have been pushing people to vote early, either in person or by absentee ballot, in anticipation of record turnout and concerns about coronavirus exposure. But some would-be voters turned up only to find their county offices closed for the Columbus Day holiday. Effingham County resident Tony Grimes told WTOC-TV he took the

day off work to vote and was frustrated to find the door locked at the county’s main elections office. People can continue to vote early in person through Oct. 30. While voters must vote at their assigned polling place on Election Day, they can vote at any open polling place in the county where they live during early

voting. After photos and videos of long lines circulated widely on social media, some election integrity advocates and elected officials said it was evidence of voter suppression and called on election officials to take steps to take immediate action.

AVISO LEGAL PARA LOS LICITADORES Las licitaciones selladas (o Solicitudes de Propuestas, cuando esté indicado como RFP) serán recibidas por la Oficina de Compras de la Ciudad de Memphis, Cuarto 354, City Hall, 125 N. Main Street, Memphis, TN 38103, hasta las 12:00 del mediodía del miércoles, en las fechas indicadas abajo, para proveer a la Ciudad de Memphis con lo siguiente: PRODUCTOS Y/O SERVICIOS A SER ENTREGADAS PARA EL 28 DE OCTUBRE DEL 2020

COMUNIDAD

(1)

DESIGNADAS COMO LICITACIONES SBE SEGÚN LA ORDENANZA # 5366 Y DEBEN SER ENTREGADAS PARA EL 28 DE OCTUBRE DEL 2020 (2)

Centrémonos en el “CO” que realmente importa. Cuando mantienes tu distancia social, usas una mascarilla y te lavas las manos, estás luchando contra la propagación de un virus como el COVID-19.

14

RFQ #52051 CARTELES DE ALUMINIO EN BLANCO

RFQ #52055 SERVICIOS DE LIMPIEZA PARA LA BIBLIOTECA CENTRAL B. L. HOOKS

Nota del proyecto: se llevará a cabo una reunión no obligatoria previa a la licitación el 21 de octubre deL 2020 (miércoles) a las 10:00 a.m. en la Biblioteca Central Benjamin L. Hooks, 3030 Poplar Avenue, Memphis, TN 38111. Entrada en el lobby principal. Si tiene preguntas, comuníquese con William Jones (901) 415-2826.

Aprende más sobre el tema en

shelby.community

Por Orden del Alcalde de la Ciudad de Memphis, Tennessee. Jim Strickland Alcalde Tim Boyles, Agente de Compras de la Ciudad La Prensa Latina • Del 18 al 24 de octubre del 2020


Reporte: Agentes de EE.UU. en Guatemala violaron acuerdo Report: U.S. Agents Working in Guatemala Violated Agreement

Usar protección es sexy. Si te proteges, los buenos momentos serán inolvidables. Visita FreeCondomsMemphis.org para conocer dónde puedes obtener condones gratis en Memphis.

TEXAS (AP) --- Agentes de inmigración de Estados Unidos asignados a Guatemala para asesorar a las autoridades locales violaron los términos de su financiamiento al ayudar a funcionarios a deportar a hondureños que formaban parte de una caravana migrante a principios de este año, según un reporte del personal demócrata de la Comisión de Relaciones Exteriores del Senado estadounidense difundido. El 15 de enero, The Associated Press reportó que uno de sus periodistas vio a cuatro agentes del Servicio de Control de Inmigración y Aduanas de Estados Unidos (ICE, por sus siglas en inglés) operando un punto de revisión junto a policías guatemaltecos cerca de la localidad de Morales, en el este de Guatemala. La policía revisaba los documentos de los migrantes, y aquellos que no contaban con la documentación apropiada eran enviados de regreso a la frontera con Honduras. Cuestionados sobre qué hacían ahí, uno de los agentes del ICE dijo que estaban en Guatemala para capacitar a las autoridades en materia de control migratorio. Un portavoz de la embajada estadounidense dijo en ese momento que el personal de Seguridad Nacional —ICE y de la Oficina de Aduanas y Protección Fronteriza— estaba en Guatemala “brindando asesoría y respaldo en el desarrollo de capacidades” para lidiar con la migración irregular. Pero, según el reporte, los agentes estadounidenses rentaron tres vagonetas para 12 pasajeros cada una y contrataron conductores para regresar a los migrantes hondureños a la frontera ese día.

ENGLISH

TEXAS (AP) --- U.S. immigration agents assigned to Guatemala to advise local authorities violated terms of their fund-

Usa condón. Protégete. Vive sano.

ing by helping officials deport Hondurans traveling in a migrant caravan early this year, the Democratic staff of the U.S. Senate Foreign Relations Committee’ said in a report. On Jan. 15, The Associated Press reported that one of its journalists saw four U.S. Immigration and Customs Enforcement agents manning a checkpoint with Guatemalan police officers near the eastern Guatemala town of Morales. The police were checking migrants’ documents and those without proper papers were driven back to the Honduran border. Asked what they were doing there, one ICE agent said they were in Guatemala to train authorities in immigration control. A U.S. Embassy spokesman said at the time that Homeland Security personnel — ICE as well as Customs and Border Protection — were in Guatemala “providing advisory and capacity building support” to deal with irregular migration. But according to the report, the U.S. agents rented three 12-passenger vans

VACÚNATE.

and hired drivers to shuttle Hondurans back to the border that day.

Del 18 al 24 de octubre del 2020 • www.laprensalatina.com

#FightFluT N

#ImmunizeT N

tn.gov/health

15


Alcalde de Nueva York pide a ICE que sus agentes no se hagan pasar por policías de la ciudad Mayor Bill de Blasio Demands ICE Agents Stop Pretending to Be NYPD Police

NUEVA YORK (La Opinión) --El alcalde de la ciudad de Nueva York, el demócrata Bill de Blasio, pidió por carta al servicio de Inmigración y Control de Aduanas (ICE, por sus siglas en inglés) que sus agentes dejen de hacerse pasar por autoridades locales. “Basándome en los informes que me han llegado, he pedido a ICE que ordene a sus agentes que no digan ni insinúen que representan a la policía de Nueva York. Este tipo de tácticas engañosas ponen en peligro la seguridad pública de todos los neoyorquinos”, tuiteó el alcalde. En una misiva dirigida al director interino de ICE, Tony Pham, y al director de operaciones de la agencia en Nueva York, Thomas Decker, el alcalde asegura que su oficina ha recibido numerosos informes que sugieren que esta práctica es un patrón que siguen los agentes en las redadas y que les permite acceder a las casas o realizar un arresto. “Los informes recibidos especifican que durante estas representaciones, los agentes

que expone para que sus ciudadanos no sigan perdiendo la confianza en las autoridades locales. ENGLISH

del ICE a menudo se identifican como ‘policía’ o ‘detectives’ y declaran que están llevando a cabo una investigación”, añade De Blasio en la carta. El demócrata argumenta que “este tipo de actividades pone en peligro la voluntad y la confianza de la comunidad de inmigrantes neoyorquinos al interactuar con la policía de Nueva York en asuntos cruciales relacionados con la seguridad pública y la ley local”. “Una guía para sus agentes que le prohíba declarar o insinuar que representan a la policía de Nueva York” es la propuesta que lanza el alcalde para acabar con el problema

NEW YORK (Daily News) --- Mayor Bill de Blasio sent a letter to federal ICE authorities demanding their agents stop pretending to be NYPD police, saying the practice pushes residents and crime witnesses “into the shadows.” The mayor said his office has received “numerous reports” of U.S. Immigration and Customs Enforcement agents portraying themselves as local cops in order to get into homes or arrest people. In the letter, De Blasio noted one case where ICE officers pretended to be members of a “narcotics squad” and another case where federal agents told a man to come with them “to the precinct.” “These types of activities jeopardize the willingness and comfort of immigrant New Yorkers in interacting with the NYPD on crucial matters involving public safety

and local law enforcement,” the mayor wrote to ICE acting director Tony Pham. “Clearly stated, the NYPD does not want ICE agents stating or implying that they represent the NYPD,” he continued. Several elected officials and activists gathered at Foley Square to denounce these very actions, claiming that ICE agents arrested an upper Manhattan man by pretending to be from the 34th Precinct. State lawmakers passed a bill in July that would bar ICE officers from making civil arrests in and around state courthouses without a judicial warrant or a court order. The move came a month after a federal judge ruled that such arrests in the state were illegal. Gov. Cuomo signaled his support for the Protect Our Courts Act earlier this year and is expected to sign it into law.

No importa si se lesionó en el campo o en su lugar de trabajo, Campbell Clinic le brindará a usted y a su familia una atención de la más alta calidad.

Para citas, horarios o ubicaciones, llame al 901.759.3111 o visite campbellclinic.com/ubicaciones.

16

Servicios de atención sin cita y fuera del horario regular disponibles en la mayoría de nuestras clínicas.

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de octubre del 2020


Noticias del Mundo | World News The two Soviet-era Mi-17 helicopters crashed due to technical problems while taking off in Nawa district, the Afghan Defense Ministry statement said. The nine dead were all Afghan crew and soldiers on board the two aircraft. The crash came amid a new wave of fighting in Helmand province between the Afghan military and Taliban insurgents. The Taliban control roughly 80% of Helmand, and in the past year have waged several attacks on the capital of Lashkar Gah only to be repulsed by Afghan security forces, whose control is largely restricted to district centers.

ENGLISH

NORUEGA ACUSA A RUSIA DE HACKEAR SISTEMA DEL PARLAMENTO Norway Says Russia Was Behind Hacker Attack on Parliament NORUEGA (AP) --- La ministra de Relaciones Exteriores de Noruega dijo que Rusia está detrás de una intrusión en el sistema de correo electrónico del Parlamento noruego en agosto y lo calificó como “un incidente grave que afecta a nuestra institución democrática más importante”. A su vez, la primera ministra Erna Solberg dijo que es “importante para el gobierno dar un mensaje claro a los rusos de que no aceptamos esto”. En una publicación de Facebook, la embajada de Rusia en Oslo respondió que “no se habían presentado pruebas” y que “tales acusaciones son inaceptables”. El Parlamento Storting, de 169 miembros, fue atacado el 24 de agosto por lo que describió como “un ciberataque concertado”. Según Marianne Andreassen, jefa administrativa de la asamblea, “un pequeño número de parlamentarios y miembros del personal sufrieron hackeos en sus cuentas de correo electrónico”. Dijo que se habían descargado varias cantidades de datos.

NORWAY (AP) --- Norway’s foreign minister said Russia is behind a break-in into the Norwegian Parliament’s email system in August, calling the intrusion “a serious incident that affects our most important democratic institution.” “It is our assessment that Russia is behind this activity,” Foreign Minister Ine Eriksen Soereide said. Prime Minister Erna Solberg told the Norwegian news agency NTB on Wednesday that it was “important for the government to give a clear message to the Russians that we do not accept this.” In a Facebook post, the Russian Embassy in Oslo retorted that “no evidence had been presented” and that “such allegations are unacceptable.” The 169-member Storting parliament was targeted on Aug. 24 by what it described as “a concerted cyberattack” and “a small number of MPs and members of staff had their email accounts hacked,” according to Marianne Andreassen, the assembly’s administrative head. She said various amounts of data had been downloaded.

no de Defensa y autoridades locales. Nueve personas murieron. Los dos helicópteros Mi-17 de la era soviética se estrellaron por problemas técnicos cuando despegaban en el distrito de Nawa, indicó un comunicado del Ministerio de Defensa. Los nueve muertos eran tripulantes y soldados afganos que iban a bordo. Los helicópteros estaban trasladando a soldados heridos, señaló Omer Zwak, portavoz del gobernador provincial de Helmand. Durante la última semana, señaló, combatientes talibanes han lanzado ataques coordinados en varias zonas de la provinMexico Wants Austria to Lend it An cia. Los ataques se han intensificado en los últimos días. Elaborate Headdress Believed to Have Tres funcionarios locales en la provincia Belonged to Moctezuma de Helmand dijeron que los helicópteros MÉXICO (Euronews) --- La esestaban desplegando a comandos afganos critora y profesora universitaria para repeler un ataque talibán en el distrimexicana Beatriz Gutiérrez ha to de Nawa, y evacuaba a soldados heridos estado de visita oficial en Austria en su vuelo de regreso. Los funcionarios con un encargo muy delicado - “una misión hablaron bajo condición de anonimato porimposible”, precisa su marido, el presidente que no estaban autorizados a hablar con de México, Andrés Manuel López Obrador-, los medios sobre operaciones militares. recuperar el penacho del legendario rey azENGLISH teca Moctezuma, que alberga desde hace 2 Afghan Helicopters Crash Amid décadas un museo de Viena. AFGANISTAN (AP) --- Two Afghan “Le dije a Beatriz que insistiera porque army helicopters collided while transHelmand Fighting, 9 Dead es una pieza nuestra, de México y, además, porting wounded soldiers amid renewed AFGANISTÁN (AP) --- Dos heliporque somos nosotros muy perseverantes fighting against Taliban militants in the cópteros militares afganos choy lo difícil lo resolvemos y lo imposible lo southern Helmand province, killing nine caron cuando trasladaban a solintentamos”, explicaba la encomienda de Afghan service members, the country’s dados heridos en la provincia sureña de López Obrador en una rueda de prensa, Defense Ministry and local officials said. Helmand, según dijeron el Ministerio afga-

MÉXICO QUIERE RECUPERAR PENACHO DE MOCTEZUMA DE UN MUSEO DE VIENA

MUEREN 9 SOLDADOS EN CHOQUE DE HELICÓPTEROS EN AFGANISTÁN

Continúa en la pág. 18

SE HABLA ESPAÑOL

¡Busca la edición digital de La Prensa Latina todos los viernes! A.COM ALATIN APRENS WWW.L DÍAS •

Digital Edition published every Friday! INGÜE TIS • BIL UAL | GRA BILING FREE •

OM TINA.C ENSALA W.LAPR S • WW LOS DÍA

2019 febrero, | 10 de

Latina.com .LaPrensa | www

LOS S TODOS NOTICIA

UELA: VENEZ GUE? I ¿QUÉ S ?

S NEXT

WHAT’

SEE NES TEN S ES LUNE

53/50°F

AS ANS ARK

IPPI SISS MIS

day Wednes

60/37°F

a u una r un ra Para P Pa

ación f inform i for in

KY TUC KEN

Cortesía

LUNES

60/41°°F

el clima,

.com. alatina visita laprens

r

1136 Edición

AS ANS ARK

MARTES M 59/42°F Tuesday

S MIÉRCOLE M °F 61/45

S JUEVES J 64/43°F y Thursda

ta isita isit visi v a,, visita lima clim cli el clima, rre el da sobre d detalla detalla

day day Wednes W

áss á más ón m ciión ci ación orma forma for iinform a in u una r un ra ara Para

IPPI SISS MIS

stivals

ring Fe

Best Sp

AS ANS ARK

phis

KY TUC KEN

2019 marzo,

om aLatina.c .LaPrens | www

S TODOS NOTICIA

INGÜE TIS • BIL UAL | GRA BILING FREE •

2019 marzo, | 31 de

fantiles

ar as a salv, One Ticket at a Tim ket ayud Lives • Con tu ticSaving Children’s PPI ISSI 68/49°F Friday

com. com n .com. ina.com tin al ti ala ensalatina rensal rens laprens

65/44°°F

AS ANS ARK

COLES M MIÉR °F 66/46

MARTES M

day day Wednes W

57/38°F Tuesday

om aLatina.c .LaPrens | www

Para una

áss á más ón m ciión ci or ación orma inform

da d detalla detalla

S MIS

JUEVES J 72/60°F

KY TUC KEN Cortesía

s lar para la opción esco is Una nueva anas de Memph Memphis hisp familias for Hispanic Families in

de

VIERNES 72/58°F Friday

y Thursda

ta isi isitta v visi a,, visita ma lim cli cli el clima, rre el sobre

.com. ina.com tin alati ala ensalatina rensal rens laprens

tion

Monday

A New Op

KY TUC KEN

S ES UEVE JU JUEV

NES RNES VIER V ° 54/39°F

www.LaPrensaLatina.com

SEE NES TEN LUNES

57/48°°F

MARTES M 59/56°F Tuesday

S MIÉRCOLE M °F 65/50

61/43°F

Friday Frid

y T Thursda

ta isita isit visi v a,, visita lima clim cli el clima, rre el d sobre da detalla detalla

day day Wednes W

áss á más ón m ciión ci ación orma forma for iinform a in u una r un ra Para P Pa

OM TINA.C ENSALA W.LAPR S • WW LOS DÍA

s in más vida e

í de ía Cortesía

LUNES

in Mem

IPPI SISS MIS

| 24 de

NES V VIER

SEE NES TEN

ay Monday

The 20

ve

Monday

y Thursda

da sobre más detalla

entos de

1137 Edición

SEE NES TEN

de

VIERNES Friday

54/43°F

pam

G U ID E

°F 60/46

JUEVES

51/37

MARTES M Tuesday

S MIÉRCOLE °F

om aLatina.c .LaPrens | www

2019 marzo, | 10 de

m ca

o

1134 Edición

om aLatina.c .LaPrens | www

2019 marzo, | 17 de

OM TINA.C ENSALA W.LAPR S • WW LOS DÍA

an

INGÜE TIS • BIL UAL | GRA BILING FREE •

ión 1135 A.COM ALATINEdic APRENS WWW.L DÍAS •

ad e

1130 Edición

S TODOS NOTICIA

INGÜE TIS • BIL UAL | GRA BILING FREE •

Guí

S TODOS NOTICIA

INGÜE TIS • BIL UAL | GRA BILING FREE •

LOS S TODOS NOTICIA

.com. ina.com. tin alati ala ensalatina rensal rens laprens

Monday

Del 18 al 24 de octubre del 2020 • www.laprensalatina.com

SEE NES TEN LUNES

53/38°F Monday

AS ANS ARK

72/60°F y Thursda

71/55

day Wednes

66/46°F

r ra P Para Pa

ación más una inform

da sobre detalla

el clima,

.com. alatina visita laprens

KY TUC KEN Cortesía

VIERNES V

JUEVES J

S MIÉRCOLE M °F

MARTES M Tuesday

IPPI SISS MIS

68/53°°F

de

5119 Summer Ave. Suite 404, Memphis, TN. 38122 Tel: 901.767.2424 Fax 901.767.2425 www.visa-inc.com email: contact@visa-inc.com Lun. a Vie.de 8:00am a 5:00pm. y Sab. de 9:00 a 1:00pm

· Asistencia en la traducción y llenado de formularios para Inmigración: residencia, renovación de Green Card, ciudadanía, naturalización, TPS, DACA. · Traducción y llenado de solicitud para el pasaporte americano. · Traducción y llenado electrónico de formularios para el Centro Nacional de Visas (NVC). · Fotografías para: inmigración, pasaportes y visas. · Intérpretes. · Traducción de documentos. · Huellas dactilares, copias, fax, apostillas.

Friday

Los empleados de Visa Inc. no son abogados autorizados para ejercer leyes en el Estado de Tennesse y no pueden dar asesoría legal o aceptar honorarios por este concepto. Visa Inc. employees are not attorneys licensed to practice law in the State of Tennessee, They may not give legal advice nor accept fees for legal advice.

17


Viene de la pág. 17

Noticias del Mundo | World News ma’s headdress) – made of feathers from the quetzal and other birds – is on display at the Museum of Ethnology in Vienna. Austria’s possession of the headdress, whose provenance has been disputed, has long been a source of tension with Mexico. The penacho is among a range of Mexican artifacts held by the European nation.

500 VOLUNTARIOS COMBATEN INCENDIO EN EL KILIMANJARO

tras valorar su alta dificultad: “porque los austriacos se han El Kilimanjaro es la montaña independiente más alta del apoderado por completo del penacho”. mundo, con una altitud de 5.895 metros (19.443 pies). Firefighters Battle to Contain Blaze on Kilimanjaro El mandatario mexicano, del izquierdista Movimiento ENGLISH TANZANIA (AP) --- Unos 500 voluntarios traRegeneración Nacional (Morena), recordó que Maximiliano tan de extinguir un incendio en el Kilimanjaro, la II, austriaco que dirigió el Segundo Imperio Mexicano, tamTANZANIA (The Guardian) --- A huge fire has broken montaña más alta de África, cuyas llamas puepoco consiguió que se devolviera el penacho al país ameon Kilimanjaro, Africa’s highest peak and a key attraction den ser vistas a kilómetros de distancia, dijeron ricano. “No se lo quisieron ni siquiera prestar a Maximiliano for tourists in Kenya and Tanzania, authorities say 500 las autoridades de Tanzania. de Austria, paisano de ellos”, argumentó. volunteers have been trying to put out a fire. Una declaración del departamento nacional de parques A brief media release posted on Twitter by Tanzania dijo que los voluntarios habían conseguido limitar la extenENGLISH National Parks(Tanapa) said the fire broke out at Whona, MEXICO (Mexico Daily News) --- President López Ob- sión del incendio. El portavoz Pascal Shelutete dijo que el a pit stop for mountain climbers using the Mandara and rador revealed that he had instructed his wife to ask Aus- área que sigue ardiendo es conocida como Kifunika. Horombo routes. Agregó que no se ha determinado aún la causa del intrian authorities to lend Mexico an elaborate headdress It is not yet known what caused the fire and whether cendio. that is believed to have belonged to the Aztec emperor anyone was using the affected route when it broke out. Shelutete no precisó la manera en que el incendio, que at the time of the Spanish Conquest. Kilimanjaro, a Unesco world heritage site, is 5,895 meha estado ardiendo por más de un día, ha afectado la fau- ters above sea level and is the highest free-standing volBeatriz Gutiérrez Müller met with the president of Austria, where the penacho de Moctezuma (Moctezu- na o la flora, pero garantizó a los turistas su seguridad. La canic mountain in the world. montaña es popular entre caminantes y montañistas.

¿Necesitas Aseguranza? ¿No tienes licencia? ¡No hay problema! Nosotros te podemos asegurar.

Horario: Lunes – Jueves: 9 a.m. - 5 p.m. | Viernes: 9 a.m. - 6 p.m. | Sábado: 9 a.m. - 5 p.m.

5724 Mt. Moriah Road • (901) 432-5551 18

¡Hablamos Español! La Prensa Latina • Del 18 al 24 de octubre del 2020


“Zoo Boo” comienza este fin de semana “Zoo Boo” Begins This Weekend

MEMPHIS, TN (LPL) --- Este fin de semana comienza en el Zoológico de Memphis uno de los eventos más divertidos y populares de Halloween para toda la familia, “Le Bonheur Zoo Boo”. Durante tres fines de semana, a parVivian Fernándeztir de este viernes, 16 de octubre, niños y de-Adamson Editora grandes podrán lucir sus mejores disfraces y pasar una noche de “Trick-or-Treat” en medio de un ambiente totalmente seguro, con muchísimos dulces y caramelos y con todas las medidas de prevención por el COVID-19, claro está. El Memphis Zoo también estará ofreciendo una amplia variedad de actividades, tales como un concurso virtual de disfraces, shows de magia, paseos en tren, adivinos, laberintos, expediciones con los dinosaurios, fotos de recuerdo y mucho más. Además, los niños tendrán la oportunidad de aprender un poco más acerca de los animales nocturnos, entre otras cosas, y visitar el “Herpetarium” (herpetario), así como el “Acuario” y “Once Upon a Farm”.

Los boletos cuestan $13 para los miembros del zoológico y $15 para quienes no son miembros. Estos pueden ser comprados únicamente en https://www.memphiszoo.org/ le-bonheur-zoo-boo-2020. El horario de “Zoo Boo” será de 6 PM a 9 PM los días 16, 17, 18, 23, 24, 25, 29, 30 y 31 de octubre del 2020. La dirección del Memphis Zoo es 2000 Prentiss Place, Memphis, TN 38112. Fotos: Cortesía del Memphis Zoo. Photos: Courtesy of Memphis Zoo.

Del 18 al 24 de octubre del 2020 • www.laprensalatina.com

ENGLISH

MEMPHIS, TN (LPL) --- One of the most fun Halloween events in the city for the whole family will start this weekend at the Memphis Zoo, and that is the famous “Le Bonheur Zoo Boo.” For three weekends, beginning this Friday, October 16, children and adults will be able to have a nice “Trick-orTreat” evening at the zoo, with a totally safe environment, plenty of candy, and all the necessary measures to prevent the spread of COVID-19, of course. The Memphis Zoo will also be offering a wide variety of activities, such as a virtual costume contest, magic shows, the Ghost Town Express Train, fortune tellers, the Living Straw Maze, the Daring Dino Walking Expedition, souvenir photos (Live Dino Photo Op), and much more. In addition, children will have the opportunity to learn a little more about nocturnal animals, among other things, and visit the Herpetarium, as well as the Aquarium and Once Upon a Farm. Tickets are $13 for zoo members and $15 for non-members. These can only be purchased at https://www.memphiszoo.org/le-bonheur-zoo-boo-2020. “Zoo Boo” hours will be from 6 PM to 9 PM on October 16, 17, 18, 23, 24, 25, 29, 30 and 31. The Memphis Zoo is located at 2000 Prentiss Place, Memphis, TN 38112.

19


La vida importa ˙ Life Matters Una buena salud es más que vivir libre de dolores o enfermedades. La fe, el movimiento (corporal), el trabajo, las emociones, la nutrición, los amigos y la familia merecen de toda tu atención. El equipo de Church Health se une a nosotros cada semana, en la sección de “La Vida Importa” -“Life Matters”, en inglés-, para discutir sobre las realidades de nuestra vida cotidiana y ayudarnos a la vez a lograr tener una salud óptima en cuerpo y espíritu.

Good health is more than living free of pain or disease. Faith, movement, work, emotions, nutrition, and friends and family all deserve your attention. The Church Health team joins us each week for “Life Matters” to discuss the realities of our everyday lives and help us achieve health in body and spirit.

Obesidad Infantil • Childhood Obesity Por Kimberly Baker

Si su hijo(a) adolescente quiere comer mejor, podría, por ejemplo, fijarse la meta de desayunar todos los días, limitar el tiempo que pasa frente a la pantalla (si tiende a comer bocadillos poco saludables mientras ve la televisión) y sentarse a comer con su familia todos los días, aunque sea una sola vez al día. El cambio no tiene por qué suceder de la noche a la mañana; los pequeños pasos marcan una gran diferencia. Modelar comportamientos saludables y brindar palabras de aliento son excelentes maneras de ayudar a los jóvenes en su vida para que traten de alcanzar un peso más saludable.

Escuchamos mucho sobre la obesidad que afecta a los adultos estadounidenses y, desafortunadamente, los jóvenes no son inmunes tampoco: uno de cada cinco niños en los Estados Unidos es obeso. Los niños crecen a ritmos diferentes, por lo que no siempre es fácil saber si un niño tiene obesidad o sobrepeso. Pídale a su proveedor de atención médica que verifique si el peso y la estatura de su hijo(a) están dentro de un rango saludable. Pero si su hijo(a) está luchando contra la obesidad, ¡no pierda la esperanza! En The Well, el programa de bienestar de Church Health para niños y familias, alentamos a las familias a comer mejor y a hacer ejercicio, y desarrollamos una herramienta de asesoría de salud llamada Plan to Get Healthy, que se enfoca en establecer metas que tocan tres áreas de necesidad: cuerpo, mente y espíritu.

Recuerde, ¡coma mejor y haga ejercicio! Aprenda más en: Academia Americana de Pediatría ENGLISH

We hear a lot about obesity affecting American adults, and unfortunately, young people aren’t immune - one out of every five children in the U.S. is living with obesity. Children grow at different rates, so it isn’t always easy to know when a child has obesity or is overweight. Ask your health care provider to check whether your child’s weight and height are in a healthy range. But if your child is struggling with obesity, don’t give up hope! At The Well, Church Health’s wellness program for children and families, we encourage families to Eat Better and Get Moving, and we developed a health coaching tool called Plan to Get Healthy that focuses on making goals

that touch three areas of need: body, mind, and spirit. If your teen wants to Eat Better, he/ she might, for instance, make goals to eat breakfast every day, limit his/her screen time if he/she tends to eat unhealthy snacks while watching TV, and eat one meal with his/her family each day. Change doesn’t have to happen overnight; small steps make a big difference. Modeling healthy behaviors and providing words of encouragement are great ways to support the youth in your life in trying to achieve a healthier weight. Remember: Eat better, Get moving! Learn More: American Academy of Pediatrics

Usted puede escuchar La Vida Importa por radio en inglés al sintonizar la estación WKNO todos los miércoles a las 6:49AM, 7:49AM y 8:49AM. You can listen to Life Matters on the radio in English by tuning to WKNO every Wednesday at 6:49AM, 7:49AM and 8:49AM.

20

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de octubre del 2020


Arroz Verde • Green Rice

INGREDIENTES: • 1 taza de arroz • 2 tazas de agua • ¼ de diente de ajo finamente picado • 2 cucharadas de cebolla finamente picada • Sal al gusto • 2 tomatillos verdes • 1 manojo de cilantro • 1 chile morrón verde • ½ taza de caldo de pollo • 2 cucharadas de aceite vegetal INSTRUCCIONES: 1. Remojamos el arroz con agua fría por 20 minutos, lo lavamos y lo escurrimos. 2. En la licuadora molemos los tomatillos verdes, el chile morrón y el cilantro con ½ taza de caldo de pollo. Lo reservamos. 3. En una cacerola de tamaño mediano ponemos a calentar aceite a fuego medio y agregamos el arroz. 4. Freímos el arroz al punto de que cambie de color, moviéndolo con una cuchara de madera y asegurándonos de que el aceite cubra todo el arroz. 5. Agregamos inmediatamente la cebolla y el ajo, seguido por la mezcla molida de tomatillo, chile morrón y cilantro. 6. Revolvemos gentilmente hasta que todo el arroz adquiera el color verde. 7. Una vez que empiece a hervir bajamos a fuego lento, lo tapamos y esperamos a que el caldo se consuma. 8. Es importante no abrirlo mientras se consume el caldo. Tampoco debemos mover para nada el arroz. 9. Una vez consumido el caldo se prueba el arroz de en medio del recipiente para ver si ya está cocido.

½ cup of chicken broth

2 tablespoons of vegetable oil

WHAT TO DO: 1.

Soak the rice in cold water for 20 minutes, wash it and drain it.

2.

In the blender, grind the green tomatillos, along with the bell pepper, the cilantro and the ½ cup of chicken broth. Put it aside.

3.

In a medium-sized pan, heat the vegetable oil on medium and add the rice.

4.

Fry the rice to the point that it changes color, moving it with a wooden spoon and making sure that the oil covers all the rice.

5.

INGREDIENTS: • 1 cup of rice

Immediately, add the onion and garlic, followed by the ground mixture of tomatillo, bell pepper and coriander.

6.

Gently stir until all the rice turns green.

2 cups of water

7.

¼ garlic clove, finely chopped

2 tablespoons of onion, finely chopped

Once it begins to boil, lower the heat, cover it and wait for the broth to be consumed.

8.

Salt to taste

2 green tomatillos

It is important not to open it while the broth is being consumed, so do not move the rice at all.

1 bunch of cilantro

9.

1 green bell pepper

Once the broth is consumed, taste the rice in the middle of the container to see if it is already cooked.

ENGLISH

Del 18 al 24 de octubre del 2020 • www.laprensalatina.com

presents:

OCT 24

2020

s o t r e u M Dia de los

21


Exclusivamente para La Prensa Latina en Memphis, TN

Por: @DoreenColondres www.LaCocinaNoMuerde.com

POR DOREEN COLONDRES @DoreenColondres

BUDÍN DE DOS CALABAZAS

PUMPKIN AND BUTTERNUT SQUASH BREAD PUDDING Este budín es mi postre favorito, en boca es puro otoño e invierno. Es un peligro cada vez que lo hago, pues no soy amante de los dulces y me lo quiero devorar. Para resolver la tentación, lo comparto. Mis vecinos, familia y amigos aseguran que está sabroso e irresistible. 7. Lo que necesitas: • 1/2 baguette estilo francés, cortada en trozos de 1 pulgada (4 tazas de pan) • 1 taza de crema espesa (heavy cream) • 1/2 taza de leche regular o baja en grasa • 2 huevos enteros • 1 1/2 taza de calabaza, pelada y cortada en cubos de menos de 1 pulgada (yo mezclo la calabaza regular con la dulce de invierno) • 1/2 taza de azúcar (yo uso azúcar de caña orgánica) • 2 cdas. de Grand Marnier • 2 cdtas. de canela • 1 cdta. de vainilla • 1/4 cdta. de nuez moscada • 1 huevo más (opcional) • Mantequilla (para el molde) • Nueces, nueces pacanas o almendras Marcona, tostadas (opcional) Lo que tienes que hacer: 1. Precalienta el horno a 375 °F. 2. En una olla mediana, hierve la calabaza por 8-10 minutos o hasta que esté cocida (no la sobre cocines para que no absorba agua). Cuélala y déjala a un lado. 3. Echa el pan en un molde largo y profundo y déjalo a un lado. 4. En otro envase mezcla bien dos huevos, la crema espesa, la leche, el Grand Marnier, la canela, la vainilla, la nuez moscada, el azúcar y mezcla otra vez. Luego, agrega las calabazas y mezcla suavemente para que algunas se rompan, no todas. 5. Agrega la mezcla de las leches al molde del pan, mezcla bien y deja reposar por 10 minutos, mezclando suavemente de vez en cuando. 6. Engrasa con mantequilla un molde de hornear, échale la mezcla y hornea por 25 minutos. Para que quede crujiente y bien dorado por arriba, el huevo adicio-

8.

nal, mézclalo y usando una brocha, humedece la parte de arriba del budín, justo cuando lleve 10 minutos en el horno. En los 10-15 minutos que le queden, se pondrá como de revista. Retira del horno y a disfrutar calentito con nueces o nueces pacanas tostadas por arriba. *Para tostar las nueces, llévalas a una sartén en temperatura mediana alta por unos 2-3 minutos y remueve constantemente para que no se te quemen. Todo lo que quieres es “despertar” su aroma y ponerlas un poco más crujientes. También unas almendras Marcona de España le van perfecto.

¡Buen provecho! 15 minutos, el resto lo hace el horno – 6 porciones ENGLISH

This pudding is one of my favorite desserts, it tastes like pure autumn and winter. It is dangerous, because I am not a big fan of desserts, but I want to devour this one. To avoid temptations, I share it with people I love. My neighbors, family and friends say that it’s extremely tasty and irresistible. What you need: • 1/2 French style baguette, cut into 1-inch pieces (about 4 cups) • 1 cup of heavy cream • 1/2 cup of regular or low-fat milk • 2 whole eggs • 1 1/2 cups of pumpkin, peeled and cut into cubes less than 1 inch (I mix regular pumpkin and butternut squash) • 1/2 cup of sugar (I use organic sugar cane) • 2 tbsp. of Grand Marnier • 2 tsp. of cinnamon • 1 tsp. of vanilla • 1/4 tsp. of nutmeg

• • •

1 egg (optional for egg wash) Butter (for the mold) Toasted walnuts, pecans or Marcona almonds (optional)

What you need to do: 1. Preheat oven to 375 °F. 2. In a medium saucepan, boil the pumpkin and the squash for 8-10 minutes or until cooked (do not overcook it so it doesn’t absorb water). Strain it and set aside. 3. Place the bread into a long, deep pan and set aside. 4. In another container mix two eggs, add the milk and the heavy cream, along with the Grand Marnier, the cinnamon, the vanilla, the nutmeg and the sugar; mix again. Then, add the pumpkin and mix gently to break some, but not all of the pieces. 5. Add the milk mixture to the bread pan, combine and set aside for 10 minutes, mixing gently occasionally. 6. Using butter, grease the baking dish, then pour the mixture and bake for 25 minutes. To make it a bit crispy and golden brown on top, mix the extra egg and using a brush, moist-

7.

8.

en the top of the pudding. Do this process after cooking the bread pudding for 10 minutes. In the 10-15 minutes left, it will look like a magazine add. Remove it from the oven and enjoy warm with toasted walnuts, pecans or Spanish Marcona almonds on top. * To toast the nuts, simply pour them in a dry skillet and place over medium heat. Shake the skillet to flatten the nuts into a single layer. All you want is to “wake up” the aroma and make them a bit crunchier.

Enjoy! 15 minutes, the oven will take care of the rest – 6 people Doreen Colondres es nuestra “celebrity chef” latina y una viajera incansable, graduada y certificada en cocina y vinos. También es propietaria de la escuela Vitis House. Síguela en todas las redes @Doreen Colondres, visita su web en www.LaCocinaNoMuerde.com y www.TheKitchenDoesntBite.com o adquiere su libro en Amazon.

WWW.LACOCINANOMUERDE.COM • WWW.THEKITCHENDOESNTBITE.COM 22

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de octubre del 2020


No. 397

© 2020, Pablo J. Davis, All Rights Reserved

Estar a la deriva

To be adrift

Querida lectora o lector, Veleros navegando al atardecer son una imagen de deleite. Imagine, en cambio, una pequeña barca, las velas rasgadas, sin remos… en altamar. Sin tierra ni otros barcos a la vista. La barca sola en medio del vasto océano deviene una metáfora de la vida humana para el inmortal Lope de Vega, contemporáneo de Cervantes y Shakespeare: “Pobre barquilla mía,/ entre peñascos rota,/ sin velas desvelada,/ y entre las olas sola:// Adónde vas perdida?” Sin medio de propulsión, sin cómo dirigir la barca, estamos “a la deriva”. En inglés se dice to be adrift, palabra esta última relacionada con (aunque esencialmente el contrario de) drive “conducir, impulsar”. Estar adrift, pues, es encontrarse “a la deriva, sin fuerza motriz ni control, sin anclaje y sin amarre”. Es estar “a la merced del viento y la corriente”. El núcleo de “deriva” se relaciona con ríos y riberas: “derivar” en su origen quería decir “redirigir el agua, cambiar el curso de un río”. “A la deriva” y adrift, en sus usos figurados, evocan a la persona, comunidad o nación perdida, sin rumbo. Contra el océano caótico del azar y de la experiencia, erigimos rompeolas hechos de rutinas, rituales y repeticiones. Pero desde hace más de medio año, la pandemia y la política han azotado esas estructuras tan reconfortantes. Aparte de los terrores específicos de desocupación, desalojo, infección y peor, la pandemia ha traído ese hondo malestar de sentirnos “a la deriva”, adrift. Reza el viejo refrán de origen árabe: “A marinero sin rumbo, no hay viento que le favorezca”. Reconectar con nuestras metas más profundas y estructurar nuestro tiempo son tan vitales para la salud como usar mascarillas y guardar distancia en público.

Dear reader, Sailboats in the sunset are an image of delight. Imagine, instead, a small boat, sails tattered, no oars… in the middle of the vast sea. No land in sight, no trace of another vessel. This tiny boat on the boundless ocean is a metaphor of human life for Cervantes’s and Shakespeare’s contemporary Lope de Vega: Pobre barquilla mía,/ entre peñascos rota,/ sin velas desvelada,/ y entre las olas sola:// Adónde vas perdida? [Poor little boat of mine, dashed on the cliffs, sail-less and sleepless, alone on the waves: little lost boat, where are you bound?] Unable to sail or steer, we’re “adrift.” This evocative word is from “drift,” kin to “drive” but nearly opposite: “adrift” is “floating with neither motive power nor control, neither anchor or mooring.” Sp. a la deriva “adrift, at the mercy of the wind and currents” is a quite exact equivalent. Deriva, like “derive,” originally meant to change a river’s course. “Adrift” and a la deriva both figuratively evoke a person, community, or nation lost, without direction. Against the chaotic ocean of chance, we erect a protective seawall of routines, rituals, repetitions. But for over half a year now, the pandemic and our politics have battered these structures. Aside from the specific terrors of unemployment, eviction, infection and worse, the pandemic also brings the deep malaise that has us “adrift,” a la deriva. Old Spanish proverb from the Arabs: A marinero sin rumbo, no hay viento que le favorezca “To a sailor with no course, there is no wind that’s favorable.” Reconnecting with our deepest purposes and structuring our time, it seems, are as vital to our health as face masks and a safe distance from others.

¡Buenas palabras/Good words! El Dr. Pablo J. Davis (pablo@laprensalatina.com) es abogado, historiador y traductor certificado por la ATA (ingl>esp). Muchas de estas columnas pueden accederse en http://interfluency.wordpress.com.

Dr. Pablo J. Davis (pablo@laprensalatina.com) is a lawyer, historian, and ATA-certified translator (Engl<>Span). Many of these columns are collected at http://interfluency.wordpress.com.

© 2020, Pablo J. Davis, All Rights Reserved

Del 18 al 24 de octubre del 2020 • www.laprensalatina.com

APPLY TODAY!

WWW.JOINMPD.COM 23


¡Tu trabajo es esencial! Protégete y protege a los demás de la influenza (gripe) y del COVID-19 este otoño e invierno:

PONTE UNA MASCARILLA

LÁVATE LAS MANOS

Ponte una mascarilla que te cubra la nariz y la boca. Y mantén una distancia (al menos 6 pies o 2 metros) de los demás cuando puedas.

Lávate las manos frecuentemente con agua y jabón. Si no hay agua y jabón, usa un desinfectante de manos a base de alcohol.

VACÚNATE CONTRA LA INFLUENZA

Ponerse la vacuna contra la influenza es más importante que nunca. Todas las personas de 6 meses de edad o más deberían vacunarse contra la influenza cada temporada.

La vacuna contra la influenza puede protegerlos a ti, tus seres queridos y compañeros de trabajo contra esta enfermedad. Tú también puedes proteger a los que te rodean quedándote en casa si estás enfermo. CS319348-AD

Obtén más información en espanol.cdc.gov/flu/index.htm 24

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de octubre del 2020


Your work is essential! Protect yourself & others from flu and COVID-19 this fall and winter:

MASK UP

LATHER UP

SLEEVE UP

Wear a face mask that covers your nose and mouth. And keep your distance (at least 6 feet) from others when you can.

Wash your hands often with soap and water. If soap and water arenâ&#x20AC;&#x2122;t available, use an alcohol-based hand sanitizer.

Getting a flu vaccine is more important than ever. Everyone 6 months and older should get a flu vaccine every season.

A flu vaccine can protect you, your loved ones, and your co-workers from flu. You can also protect those around you by staying home if you are sick.

CS319348D

CS319348D

Learn more at cdc.gov/flu Del 18 al 24 de octubre del 2020 â&#x20AC;˘ www.laprensalatina.com

25


! A C I L B Ú P A T N E V E D ¡AVISO

SISTEMA DE APARTADO GRATIS

¡LLÉVESE TODO A SU CASA HOY CON $0 DE INICIAL!

L A FA M O S A S E R I E D E C O L C H O N E S PA R A L A P O S T U R A

SÓLO

Sleep Firm

$18

SÓLO

Sleep Rest

$64

Sleep Ultra

$79

SÓLO

5 AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA 10 AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA

ChiroExtra

$92

SÓLO

SÓLO

ChiroPedic

$99

15 AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA 20 AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA 25 AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA

$92 CADA PIEZA TWIN $105 CADA PIEZA FULL $129 CADA PIEZA QUEEN $115 CADA PIEZA QUEEN $125 CADA PIEZA KING

$18 CADA PIEZA TWIN $64 CADA PIEZA TWIN $79 CADA PIEZA TWIN $49 CADA PIEZA FULL $84 CADA PIEZA FULL $95 CADA PIEZA FULL

$99 CADA PIEZA TWIN $129 CADA PIEZA FULL $145 CADA PIEZA QUEEN $126 CADA PIEZA KING

COLCHÓN TAMAÑO QUEEN INFUNDIDO CON CBD

CANTIDADES LIMITADAS

DISPONIBLE EN TODOS LOS TAMAÑOS

SOFÁ Y SOFÁ PARA DOS COLOR CAFÉ DE LA COLECCIÓN BLADEN DE ASHLEY

SÓLO

SÓLO

$699 SOFÁ Y SOFÁ PARA DOS DE LA COLECCIÓN ALTARI SLATE DE ASHLEY SÓLO

$699 CAMA TAMAÑO QUEEN DE 3 PIEZAS MARCA ASHLEY

$699

SOFÁ Y SOFÁ PARA DOS COLOR COBBLESTONE DE LA COLECCIÓN DARCY

SÓLO

$699 CAMA TAMAÑO QUEEN DE 3 PIEZAS MARCA ASHLEY

SÓLO

$199

SÓLO

$299

$110

25 AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA

$110 CADA PIEZA TWIN $140 CADA PIEZA FULL $149 CADA PIEZA QUEEN $155 CADA PIEZA KING

299

$

SÓLO

SOFÁ Y SOFÁ PARA DOS COLOR GRIS DE ALLURE

SÓLO

ChiroEbony

CAMA TIPO LITERA RAINBOW

SÓLO

$249 JUEGO DE COMEDOR DE 5 PIEZAS

SÓLO

$349 CAMA PARA NIÑOS DE 3 PIEZAS

SÓLO

$79

SOUTHAVEN MEMPHIS 550 STATELINE RD 4998 SUMMER AVE A LA DERECHA DE FRED’S DeSoto Plaza (901) 767-6944 (662) 393-9909

UNA EMPRESA DE LIQUIDACIÓN PARA LA DECORACIÓN DEL HOGAR • OPCIÓN DE CERO CRÉDITO PARA HACER LA COMPRA • WWW.HDOUTLETS.COM LPL photo

26

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de octubre del 2020


LA ORGANIZACIÓN INTERNATIONAL PAINT PALS FUE CORONADA CON LA NOMINACIÓN AL PREMIO NOBEL DE LA PAZ 2020 International Paint Pals Among the Nominees for the 2020 Nobel Peace Prize La organización sin fines de lucro International Paint Pals (IPPs), traducido literalmente como Compañeros Pintores Internacionales, Por Verónica V. fue coronada este año Herrera (Ramírez 2020 como uno de los Pisani), M.Ed. Language & Research 318 nominados para Skills Teacher Public Speaking Coach el Premio Nobel de la Paz. Lo importante para nuestra región es que, en el año 2015, grupos juveniles de los estados de Georgia y Tennessee participaron en la creación de afiches con mensajes de paz para el mundo. En ese año, la exposición de afiches fue colocada en la entrada de Ganadores del Premio Nobel de la Paz

www.culturephilanthropy.org

en Barcelona, España. En aquel momento, la joven Malala Yousafzai era la galardonada. La líder pakistaní de la paz se quedó cautivada por lo que representaban las voces ilustradas de los niños alrededor del mundo. Ser nominado al Premio Nobel de la Paz es por recomendaciones de los miembros de un limitado número de líderes certificados por la organización Nobel Prize. El doctor Benjamín Elijah Mays (fallecido), presidente Emeritus del Morehouse College y mentor del Dr. Martin Luther King, Jr., y del doctor Lawrence Edward Carter, Sr., fue quien nominó a IPPs para el Premio Nobel de la Paz. Su gesto resonó como la voz intercultural de cientos de jóvenes quienes han formado parte de este esfuerzo bajo el liderazgo del fundador de IPPs, el doctor médico Linden Longino (Georgia). El siguiente paso para IPPs es presentar una enorme exposición en el Centro Carter de Atlanta y en los Juegos Olímpicos (20/21) en Tokio, Japón. Los líderes educadores de este proyecto en Georgia y en Tennessee estarán extendiendo el impacto de IPPs a través de estos estados, conectándolos con comunidades y culturas en países del tercer mundo. La meta es expandir la paz usando las diferentes culturas en el mundo.

www.motoreconomico.com

Del 18 al 24 de octubre del 2020 • www.laprensalatina.com

www.somoslavoznacional.com

@workcommunity

#CulturePhilanthropy

27


Calabaza de 1.066 kilos gana concurso en California Pumpkin Weighing 2,350 Pounds Wins California Contest

HALF MOON BAY, California agricultor de Nueva Hampshire (AP) — Permanecer confinado produjo una calabaza de más de 1.134 durante la pandemia le rindió kilos (2.500 libras). dividendos a un maestro de El récord mundial de la calabaza horticultura de Minnesota, más pesada fue impuesto en el 2016 quien utilizó el tiempo durante el Campeonato Europeo de extra para regar y alimentar Calabazas Gigantes en Ludwigsburg, constantemente a una enorme Alemania. Un agricultor belga calabaza que le valió el título presentó un fruto de poco más de en el concurso de Half Moon 1.179 kilogramos (2.600 libras). Bay de este año. ENGLISH Travis Gienger, de Anoka, HALF MOON BAY, Calif. (AP) — Minnesota, pasó buena Travis Gienger, from Anoka, Minn., poses next to his pumpkin, which weighed in at 2350 pounds, to win the Safeway World Championship Pumpkin WeighBeing cooped up at home due to parte de su tiempo libre en Off in Half Moon Bay, Calif., Monday, Oct. 12, 2020. (AP Photo/Jeff Chiu) the pandemic paid handsomely el huerto de calabazas de for a Minnesota horticulture teacher su jardín trasero, regando sus en la Universidad Técnica de Anoka, ha who used the extra time to constantly water plantas hasta 10 veces al día, alimentándolas y cultivado calabazas desde que era adolescente, and feed a massive pumpkin that won this fertilizándolas al menos dos veces diarias. inspirado por su padre. Fue la primera vez que year’s Half Moon Bay pumpkin contest. Posteriormente Gienger, de 40 años, condujo compitió en el concurso, y no sabe si volverá el Travis Gienger, of Anoka, Minnesota, spent con su enorme calabaza durante 35 horas y próximo año. a lot of his free time in the pumpkin patch recibió los frutos de su trabajo en el 47mo “Tal vez necesite un año de descanso por in his backyard, watering his plants up to 10 Campeonato Mundial de Pesaje de Calabazas todo el trabajo, los nervios y todo”, dijo riendo. times a day and feeding and fertilizing them en Half Moon Bay, al sur de San Francisco, El campeón se ganó 16.450 dólares, 7 dólares at least twice each day. donde la suya registró un peso de 1.066 kilos por libra, por su enorme calabaza anaranjada Gienger, 40, then drove his gargantuan (2.350 libras). que sería presentada durante un desfile por gourd for 35 hours to see his hard work “Fue angustiante porque con cada bache Half Moon Bay. pay off at the 47th World Championship del camino pensaba: ‘¿Podrá llegar?’ Y luego La calabaza de Gienger fue la segunda Pumpkin Weigh-Off in Half Moon Bay, south finalmente la pesaron, fue la última, y oh, Dios de mayor peso en los 40 años del evento en of San Francisco, where his winner came in at mío, ¡ha sido increíble!”, manifestó. California, pero aún lejos del récord nacional. 2,350 pounds (1,066 kilograms). Gienger, maestro de paisajismo y horticultura La marca se impuso en el 2018, cuando un

Red Hook

Cajun Seafood & Bar

¡Prueba el sabor de la mejor comida del mar, con especiales todos los días!

Red Hook está contratando en estos momentos:

• Gerente/Manager • Meseros/Waiters • Hostess • Busboy Buena presentación y mayores de 18 años Visita la locación de Bartlett

(6105 Stage Rd. Bartlett, TN 38143)

para llenar una solicitud de empleo.

28

“It was nerve-wracking because with every bump on the road I kept thinking, ‘is it going to make it?’” And then finally it got weighed, it was the last one, and oh, my gosh, it’s been incredible!” Gienger said. Gienger, a landscape and horticulture teacher at Anoka Technical College, has been growing pumpkins since he was a teenager, inspired by his father who also grew them. It was his first time competing at the Half Moon Bay weigh-off but he’s not sure he’ll be back next year. “I might need a year off from the work and the nerves and everything,” he said, laughing. The first-time pumpkin champ won $16,450, or $7 per pound, for the lumpy, orange pumpkin. Gienger’s pumpkin was the secondheaviest ever weighed at the 40-year-old California event, but it was still far from a U.S. record. That was set in 2018 when a grower in New Hampshire produced a pumpkin weighing more than 2,500 pounds (1,134 kilograms). The record for the heaviest pumpkin in the world was set in 2016 at the Giant Pumpkin European Championship in Ludwigsburg, Germany. A Belgium grower’s winning whopper came in at just over 2,600 pounds (1,179 kilograms).

¡Únase a nuestra familia de voluntarios hoy! Cuando usted se ofrece voluntariamente a Ronald McDonald House of Memphis, no sólo está dando dinero, sino que está dándole a las familias un “hogar lejos de su hogar”. Un hogar puede significar muchas cosas, pero para una familia cuyo hijo ha sido diagnosticado con cáncer, tener una casa significa tener una cama caliente, una comida caliente, y cuando sea necesario, un cálido abrazo de otra familia que está luchando la misma batalla.

centro cultural

es cultura tradición

Rosa Deal 104, CBU 650 E. Parkway S, Memphis (901) 827-0523

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de octubre del 2020


ISMAEL CALA, “AUTOR Y ESTRATEGA DE VIDA”

BIENESTAR EN CUERPO Y ALMA

El Día Mundial de la Salud Mental se celebró recientemente en un escenario complejo. De acuerdo con una investigación de la Universidad del País Vasco (España) sobre los efectos de la pandemia, ahora hay mayor incertidumbre y preocupación por padecer el Covid-19 o perder a seres queridos; una disminución de la confianza y el optimismo, sobre todo en mujeres y en personas en mala situación laboral; y un aumento de la irritabilidad, otra vez con mayor afectación para mujeres y desempleados. Si no actuamos ahora, al unísono de la investigación con vacunas y tratamientos, el panorama post-pandémico será desolador para la salud mental de millones de personas. Y actuar, obviamente, no es recetar más antidepresivos o ansiolíticos, ni construir más hospitales psiquiátricos. Ambas acciones son necesarias para atender algunas consecuencias; sin embargo, la idea es ser proactivos y evitarlas. En respuesta a la sensación de ansiedad, según la consultora Llorente y Cuenca (LLYC), se ha producido un cambio rápido y amplio que pasa del “concepto de wellness [bienestar], centrado en el individuo, al de well-being [bienestar integral], una visión más holística que engloba a diferentes personas y sectores de nuestras sociedades”. ¿Qué significa esto? Una llamada a la participación de toda la sociedad en los beneficios del bienestar. El well-being se define como el estado de satisfacción y tranquilidad que presenta una persona, gracias a sus buenas condiciones físicas y mentales. “Si las sociedades y las empresas no son

HOLISTIC WELL-BEING

capaces de centrarse holísticamente en el bienestar de las personas (lo que incluye la salud física, emocional y espiritual), será casi imposible crear redes de seguridad que permitan a los ciudadanos volver al trabajo y ser productivos”, explican desde LLYC. Por ello, siempre he apostado por los programas de bienestar en todas sus aristas: emocional, físico, social y financiero. Es lo que sucede cada noviembre en el evento “En Cuerpo y Alma”, que este año se celebrará en versión online, con un acceso más universal, más expertos y con la energía empoderadora y transformadora de siempre. (Para obtener más información sobre EN CUERPO Y ALMA 2020, enviar un correo electrónico a bertha@calapresenta.com). Para mantener el equilibrio en tiempos difíciles, “hay que agarrar al toro por los cuer-

nos” y ponerse en marcha, como refleja un dicho popular. Según la Organización Mundial de la Salud (OMS), la pandemia ha perturbado o paralizado los servicios de salud mental en el 93% de los países. Y, si como dice la propia OMS, la salud mental está relacionada con la promoción del bienestar, la prevención de trastornos mentales y el tratamiento, entonces busquemos nuestras propias herramientas. Vida saludable es mucho más que curarse o protegerse de una enfermedad. www.IsmaelCala.com/nst/ WhatsApp: +1 305 360 9940 https://sdbvirtual.ismaelcala.com/ www.IsmaelCala.com https://www.appescalameditando.com/ www.Cala.Academy

ACERCA DE ISMAEL CALA Estratega de vida y de negocios. Presenta y dirige el show de entrevistas CALA, que se transmite en canales de una veintena de países. Durante cinco años y medio presentó CALA, en el prime time de CNN en Español. Empresario y emprendedor social. Autor de ocho best-sellers en temas de liderazgo, emprendimiento y desarrollo personal, incluyendo “El poder de escuchar” y “Despierta con Cala”. Es presidente y fundador de Cala Enterprises Corporation y de la Fundación Ismael Cala.

Te invito a contactarnos a través de nuestras redes: www.IsmaelCala.com Twitter: @cala

Del 18 al 24 de octubre del 2020 • www.laprensalatina.com

Facebook: Ismael Cala

Instagram: ismaelcala

29


Let the transformation begin.

¿Por qué necesitamos líderes transformacionales? Why Do We Need Transformational Leaders? El liderazgo transformacional es el que se centra en el capital humano, el que cree en cada individuo como el principal valor de la empresa y el que sabe que la transformación solo es posible gracias a las personas. Todos conocemos casos de corporaciones anticuadas abocadas al fracaso o nuevas empresas por las que nadie apostaba y, sin embargo, un líder transformacional logró cambiar el enfoque, revertir los resultados, aunar esfuerzos y triunfar. ¿Por qué algunos CEOs consiguen el milagro? Una transformación oportuna es la clave para resistir o emerger en los momentos críticos. El premio de ejercer un liderazgo transformacional es lograr el acuerdo para trabajar unidos y transmitir al equipo un estado de motivación constante que conduzca hacia las metas propuestas. Un líder que sea capaz de cohesionar a su equipo, guiarlo en la misma dirección y mantener su entusiasmo, no solo conseguirá alcanzar los objetivos empresariales, sino contar con trabajadores satisfechos y en permanente adaptación a los cambios de los mercados y la competencia. La clave del liderazgo transformacional es centrarse en las personas para poder anticiparse, ser innovador y no conformarse. Este tipo de liderazgo, que nada tiene que ver con los líderes autocráticos ni liberales, se basa en los siguientes pilares: Los valores siempre están presentes. Goethe decía que «una gran persona atrae a grandes personas y sabe cómo mantenerlas juntas». Esa es la clave: los líderes transformacionales actúan con equidad, son inclusivos y manifiestan respeto. Sus decisiones tienen en consideración no el beneficio corporativo, sino las consecuencias para los trabajadores, los colaboradores y la sociedad en la que actúan. La honestidad y la ética presiden sus actos. Saben que transmitir valores es la mejor

30

tan y todos participan. Son inspiradores. Los líderes transformacionales saben manejar sus emociones. Por eso consiguen inspirar a los demás: no tienen miedo al futuro, transmiten entusiasmo, son optimistas, empáticos, influyentes y tienen confianza en que juntos lograrán enfrentarse a cualquier riesgo. Las consecuencias del liderazgo transformacional son un mayor rendimiento de los equipos, un mejor ambiente de trabajo, motivación, bienestar emocional y una elevada competitividad en el mercado. Seamos transformadores para transformar el mundo. https://www.ieie.eu/ http://www.ieieamerica.com/ www.escuelaemociones.com @EstrellaFloresC

El liderazgo transformacional se preocupa por desarrollar programas formativos a medida que generen seguridad en el dominio de las habilidades, que estimulen el aprendizaje y que satisfagan las legítimas ambiciones. Permitir que cada uno incremente sus propias fortalezas hará que todos se sientan parte imprescindible de su equipo y que deseen cooperar en la consecución del bien común e intercambiar conocimientos. Cuando todos son valorados, todos cuenforma de que se conviertan en filosofía empresarial y eso genera orgullo de pertenencia, que es la forma más segura de retener el talento y elevar la productividad. Cada individuo importa. Sea cual sea el tamaño del equipo, la atención debe ser individualizada y hay que dedicar tiempo a cada uno. Toda empresa, hasta la más grande, está integrada por personas con necesidades únicas, diferentes capacidades, distintas aspiraciones.

Por Estrella Flores-Carretero

Estrella Flores-Carretero es una alta ejecutiva de empresas de España y Estados Unidos. Es miembro del board de Cala Enterprises, presidenta de la agencia de representación Cala Speakers, de la Fundación Montaigne y del Instituto Europeo de Inteligencias Eficientes. Lleva 30 años al frente de empresas y es Doctora en Psicología. Ha publicado tres novelas: Días de sal, Duele la noche y Piel de agua. Esta última, adquirida por Penguin Ramdom House para Estados Unidos y Latinoamérica, fue número uno de ventas en Amazon. Ha sido entrevistada en periódicos, revistas, radios y televisiones de todo el mundo, como El País, Despierta América, Telemundo, Univisión, Prensa de Panamá, Telemetro, El Nuevo Herald, El Tiempo de Colombia, Vanity Fair, El Mundo, People En Español, EFE y CNN, entre otros medios.

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de octubre del 2020


¿ERES MUJER Y PADECES FALTA DE DESEO SEXUAL? Are You a Woman and Do You Suffer from a Lack of Sexual Desire? El deseo sexual es hoy el dolor de cabeza de nosotros, los sexólogos. La falta de deseo sexual es común en EE.UU. Las mujeres lo padecen más que los hombres (43% frente a un 31%). Un bajo nivel está asociado a la poca frecuencia en las relaciones, bajos niveles de excitación sexual, menos orgasmos y serios problemas en la pareja. Ya que los hombres no juegan con su frecuente actividad sexual y toman esta falta de deseo de la mujer como rechazo y abandono, hay distancia emocional —y a veces física— en la pareja, y surgen los conflictos. Los grandes sexólogos andaban perdidos. Aunque Helen Kaplan es la primera que habla de deseo, no logra aclarar bien este tema. Aparece Basson y cambia el enfoque dado a la sexualidad femenina: su respuesta sexual es más compleja. Insiste en que su deseo y excitación no se parece en nada al de los hombres. Surgen grandes cambios a lo que dijeron los padres de la sexología, Masters y Johnson, quienes descubrieron en sus estudios que la respuesta sexual humana (en ambos sexos, tanto en hombres como en mujeres) comenzaba con excitación, meseta, orgasmo, relajación y, en el caso del hombre, período refractario. A esto, la brillante Helen Kaplan agrega el deseo. Descubre y destaca que a ellos se les olvidó el deseo. Así, habla de deseo, excitación, orgasmo, etcétera. Y el famoso deseo complica la situación, ya que sabemos muy poco sobre esto… hasta el día de hoy. Basson nos dice que la respuesta sexual masculina es totalmente diferente a la femenina. Ella destaca que la sexualidad femenina comienza con intimidad y hay varios pasos antes de llegar a la excitación. Señala que las mujeres participan en la actividad sexual por diversas razones, incluyendo un deseo de cercanía emocional; pero el deseo sexual es un factor frecuente en las relaciones donde se sienten escuchadas, amadas, cuidadas... En fin, donde hay una verdadera intimidad, donde puedo “ser yo estando contigo”. Las mujeres premenopáusicas y perimenopáusicas, según estudios, tienen problemas con el deseo sexual (alrededor del 40% de mediana edad reportó que nunca o rara vez sentían deseo sexual). Muchas Tienda: https://tienda.nancyalvarez.com

Gracias a Dios, hoy existen las hormonas bioidénticas que pueden devolver el deseo sexual, ayudar con la resequedad vaginal, los calores, el mal humor, la falta de energía y muchas cosas más, devolviéndonos a la vida y a la salud que exige un mundo donde cada vez vivimos más. Esto es poco. El deseo es más que testosterona y estrógeno. Se basa, sobre todo, en la relación de pareja. www.nancyalvarez.com

ACERCA DE NANCY ÁLVAREZ

variables influyen en la respuesta sexual humana, tales como la relación, la importancia que se le da a las relaciones sexuales, las actitudes hacia el envejecimiento y la sequedad vaginal, entre otras. La respuesta sexual es un proceso com-

Instagram: dranancyalvarez

Del 18 al 24 de octubre del 2020 • www.laprensalatina.com

plejo y puede ser fácilmente alterada en diversos momentos de la vida reproductiva (pre y postparto, peri y postmenopausia), lo que explica la alta prevalencia de disfunción sexual reportada en la población general de mujeres.

FB: DraNancyAlvarez

Youtube: nancyalvarez51

Nancy Álvarez es doctora en psicología clínica con maestría y postgrados en terapia familiar, de pareja y sexual. También tiene una maestría en Programación Neurolingüística (PNL) y es hipnoterapeuta. Actualmente cursa un doctorado en Sexualidad. Nació en Santo Domingo, República Dominicana. Su show “Quién tiene la razón” es sinónimo de éxito en Estados Unidos y América Latina. Actualmente participa en “Sin rollo ni tapujo”, en Univisión. Junto a su esposo, el Dr. Álvaro Skupin, ha trabajado en el campo de las células madre. Preside en EE.UU. la Sociedad Latinoamericana de Células Madre (Solcema) y es su vocera oficial en el mundo. Actualmente, es presidenta de Psicoaxis Corporation y de Mother Stem Institute. También ha creado su línea de productos relacionados con la salud física y emocional, entre ellos “Up Chaca Chaca” y “Buen Sleep”.

Twitter: @dranancyalvarez

31


Síntomas del coronavirus (COVID-19) Conozca los síntomas del COVID-19, que pueden incluir:

Tos

Fiebre

Dificultad para respirar (sentir que le falta el aire)*

Escalofríos

Dolor de garganta

Dolor muscular

Pérdida reciente del olfato o el gusto

Los síntomas pueden ser de leves a graves, y aparecer de 2 a 14 días después de la exposición al virus que causa COVID-19. *Busque atención médica de inmediato si alguien tiene signos de advertencia de emergencia del COVID-19. • • •

Dificultad para respirar Dolor o presión persistente en el pecho Confusión de aparición reciente

• •

Dificultad para despertarse o mantenerse despierto Color azulado en los labios o el rostro

*Esta lista no incluye todos los síntomas posibles. Llame a su proveedor de servicios médicos por cualquier otro síntoma grave o que le preocupe.

cdc.gov/coronavirus-es MP 317142-A 20 de mayo, 2020 10:44 a.m.

32

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de octubre del 2020


Symptoms of Coronavirus (COVID-19) Know the symptoms of COVID-19, which can include the following:

Cough

Fever

Shortness of breath or difficulty breathing*

Chills

Sore throat

Muscle pain

New loss of taste or smell

Symptoms can range from mild to severe illness, and appear 2-14 days after you are exposed to the virus that causes COVID-19. *Seek medical care immediately if someone has emergency warning signs of COVID-19. • • •

Trouble breathing Persistent pain or pressure in the chest New confusion

• •

Inability to wake or stay awake Bluish lips or face

This list is not all possible symptoms. Please call your medical provider for any other symptoms that are severe or concerning to you.

cdc.gov/coronavirus 317142-A May 20, 2020 10:44 AM

Del 18 al 24 de octubre del 2020 • www.laprensalatina.com

33


UNA MISMA TALLA NO SIRVE A TODOS LOS NIÑOS LATINOS

ONE SIZE DOES NOT FIT ALL LATINO CHILDREN; THEY NEED MORE OPTIONS En este mes que celebramos la Hispanidad, queremos aplaudir la labor que las madres hispanas están haciendo en pos de avanzar la educación de sus hijos. En la mayoría de los hogares de habla hispana, es mamá quien se ocupa de Hergit “Coco” Llenas los quehaceres escolares de Directora Nacional sus hijos e hijas. Y son ellas de Acción Comunitaria las que están (casi siempre) Hispana, American hablando con las maestras, Federation for Children abriendo las mochilas, indagando sobre la conducta de los niños y buscando soluciones para los retos que la vida escolar les supone. ¿Quién conoce a un niño mejor que su madre? La madre observa, cuestiona, aboga, pelea y decide por el bienestar de su familia y para que su descendencia florezca y prospere. Mi madre es una esas que no aceptaba un “no” como respuesta. Entendía que el mayor tesoro que podía dejarnos era una buena educación. Y por eso movió cielo y tierra para que mi hermana menor y yo pudiéramos asistir a escuelas de alta calidad. No sólo le importaba que pudiéramos aprender a leer y a escribir, sino que aprendiéramos aque-

llos valores que forman los pilares de un ser humano capaz de sentir humanidad y vivir con respeto, amabilidad y un claro compás moral. De no haber sido por las carreras de mi madre, jamás hubiera podido acceder al nivel de formación que recibí, y cuya función principal ha sido el abrir las puertas de muchas oportunidades profesionales y vivenciales. Debo gran parte de lo mejor de mi vida a las bases que dicha formación me regaló. Y así como lo hizo mi mamá, en este momento hay millones de madres latinas haciendo una loable labor para asegurarse de que el futuro de sus hijos esté asegurado a través de la educación. Éstas son las inconformes, las inquisidoras, las que saben que nadie viene al rescate de sus hijos con el ímpetu y la pasión que ellas

lo hacen. Estas madres son las que están respondiendo en las encuestas que quieren más, que sus hijos merecen más, que el sistema tiene que dar más y que la responsabilidad de educar a cada uno de sus hijos no debe recaer sobre los hombros de un solo sistema. De ahí que, al ser encuestadas, las hispanas junto a millenials y familias afro-descendientes dicen apoyar en cifras sobre el 70% la idea de las opciones escolares, cuyo propósito es suplir a los estudiantes de este país con una pluralidad de alternativas que se ajusten a las fortalezas y necesidades de sus niños. El concepto no es nuevo. En estados como Wisconsin, la coexistencia de diversos modelos de opciones escolares lleva ya 30 años de implementación. En Florida, casi 20 años. No obstante, en el resto del país todavía los programas de este tipo brillan por su ausencia. En Tennessee, acaban de emitir un veredicto para anular un nuevo programa

de Education Savings Accounts (ESA). En Nevada, el liderazgo en el poder borró del mapa una ley que data del 2015, que creó acceso universal a la libre selección de escuelas a través de ESAs. En respuesta a la oposición sistemática del gremio que agrupa a los maestros, las madres hispanas se están mobilizando para salir a votar. Su objetivo es poner en posiciones de poder a aquellos que, al igual que ellas, creen que una talla no le sirve a todos nuestros niños latinos. Así, el voto hispano, como lo fuera el voto obrero del Rust Belt, durante las elecciones de hace cuatro años, no debería darse por sentado. @Hergit11 https://cocoswords.com

Porque creemos que todos nuestros niños merecen tener acceso a una educación de alta calidad, nosotros promovemos y defendemos la Opción Escolar. Somos la American Federation for Children y estamos trabajando en Tennessee para crear más oportunidades educativas para nuestra comunidad. Visítenos en http://www.federationforchildren. org y/o escríbanos a CLLenas@FederationForChildren.org. Estamos para servirle.

www.federationforchildren.org • CLLenas@FederationForChildren.org 34

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de octubre del 2020


Amazon presenta camionetas eléctricas de entrega construidas por Rivian Amazon Unveils Its New Electric Delivery Vans Built by Rivian La ejecución de una línea de producción piloto es un paso crítico necesario para eliminar posibles problemas antes de un lanzamiento de producción completo. Se suponía que los dos vehículos llegarían al mercado a fines del 2020. Esa línea de tiempo se extendió hasta el 2021 después de que la pandemia del COVID-19 llevó a Rivian a suspender los trabajos de construcción en la fábrica, una antigua planta de Mitsubishi que la compañía adquirió en el 2017. Noticias Degree ENGLISH

Rivian ha comenzado a operar una línea de producción piloto en su fábrica en Normal, Illinois, mientras la startup de vehículos eléctricos se prepara para llevar su camioneta y SUV al mercado en el verano del 2021. En un correo electrónico enviado a posibles clientes, Rivian dijo que las entregas de su camioneta eléctrica R1T comenzarán en junio del 2021. Las entregas del SUV eléctrico R1S comenzarán en agosto del 2021. Rivian dijo en mayo que las entregas de

R1T y R1S se retrasarían hasta el 2021. La fábrica producirá sus vehículos eléctricos R1T y R1S para los consumidores, así como 100.000 camionetas de reparto para Amazon. Rivian ha dicho que todavía está en camino de comenzar las entregas de camionetas eléctricas construidas para Amazon a principios del 2021. Alrededor de 10.000 de estas camionetas eléctricas estarán en la calle a partir del 2022, y todos los 100.000 vehículos lo estarán también para el 2030.

Amazon unveiled its first all-electric delivery van. The vehicle, built by EV startup Rivian, will come with state-of-the-art technology, like sensing equipment and an advanced driver-assist system. The e-commerce giant says it expects to have 10,000 vans on the road making deliveries “as early as 2022,” with a total fleet of 100,000 vehicles expected by 2030. “When we set out to create our first customized electric delivery vehicle with Rivian, we knew that it needed to far surpass any other delivery vehicle. We wanted driv-

ers to love using it and customers to feel excited when they saw it driving through their neighborhood and pulling up to their home,” said Ross Rachey, director of Amazon’s global fleet and products, in a statement. “We combined Rivian’s technology with our delivery logistics knowledge, and the result is what you see here — the future of last mile delivery.” Amazon didn’t reveal any details about the vehicle’s drivetrain, battery, range, or other relevant specifications. Much like most modern cars on the road, the van will have exterior cameras linked to a digital display inside the cabin, giving the driver a 360-degree view outside the vehicle. Naturally, it will also come integrated with Amazon’s Alexa voice assistant for handsfree navigation help and weather updates. The driver-side door will be strengthened for added protection, while the rear of the vehicle will have three levels of shelving with a bulkhead door for quick access. Most intriguingly, there will “‘dancefloor’ inside the driver’s cabin for easy movement inside the van,” Amazon says. The Verge

¡TUS SUPERMERCADOS FAVORITOS! Contamos con un amplio inventario de productos hispanos de alta calidad y a los mejores precios…

2 por $3.00 4 lb

$1.69 25.3 oz

HARINA DE LAVAPLATOS MAÍZ EL MAIZAL                                        PINALEN                         

¡EL USO DE MASCARILLAS ES OBLIGATORIO EN TODAS NUESTRAS TIENDAS

Válido del 16 al 22 de octubre

$6.99

Por libra

$1.19 Por libra

FILETES CHULETAS T-BONE CAB                                 DE CERDO FRESH CUT                   

$2.99 Por libra

CARNE MOLIDA CAB

$0.99 Por libra

JALAPEÑOS FRESCOS                                                             

$0.89 Por libra

$0.79 Por manojo

CEBOLLÍN YUCA                                              FRESCO                      

Aceptamos

EBT

tiendas estras en nu

9 ubicaciones: 6532 Winchester • 2155 Covington Pike • 4744 Spottswood • 4571 Quince Rd 3071 S. Perkins Rd • 3942 Macon Rd • 3327 N. Watkins • 945 Goodman Rd (Southaven) • 2269 Lamar Ave Del 18 al 24 de octubre del 2020 • www.laprensalatina.com

35


PRESENTE HASTA NUEVO AVISO Clases Virtuales de Zumba Si te gusta hacer ejercicio, anímate a tomar estas fabulosas clases de Zumba por medio de la internet con David Quarles, IV. Horario de las clases virtuales de Zumba: Lunes, a las 6:15 PM Miércoles, a la 1 PM Jueves, a las 6:30 PM Sábado, a la 1 PM Envía un correo electrónico a elmulatollego@ gmail.com para indicar qué día(s) prefieres tomar la clase. Para pagar, ve a: Venmo: @DavidQuarlesIV CashApp: $DavidQIV

zateatro presenta “When I Grow Up”. Son videos de entrevistas a personas de la comunidad que comparten su experiencia laboral. 4. Cada viernes en Instagram, Cazateatro tendrá un live con sus amigos. Estarán conversando con diferentes artistas de cosas positivas. 5. Todos los sábados, a las 6:00 PM, Cazateatro presenta “Flavors of The Latinx Culture”. Para más información, visita: https://cazateatro.org

PRESENTE

The Pink Palace El Pink Palace ha abierto de nuevo sus puertas para que tanto sus miembros como el público en general puedan disfrutar de sus exhibiciones. El teatro y el planetario también están abiertos. Durante este período de reapertura, el museo estará tomando todas las medidas de prevención indicadas por los CDC para evitar la propagación del COVID-19. Se recomienda usar mascarillas para visitar el lugar. Para más información, visita: https://www.memphismuseums.org/

PRESENTE HASTA NUEVO AVISO

Red Fitness Disfruta con toda tu familia de esta clase de ejercicios, llamada “Red Fitness”, con la Dra. Diana Ruggiero, profesora en la Universidad de Memphis. La clase es todos los lunes, a las 6:00 PM, por medio de Facebook: @redfitnessworld y @bienestar901. Envía un correo electrónico a dianaruggiero@gmail.com para obtener más información. Por otro lado, la Dra. Ruggiero ha creado un podcast llamado “Abrazos” (https://anchor.fm/dianabrazos), que es publicado los viernes en la página de Bienestar 901. Este es un podcast para el mejoramiento de la salud mental y el bienestar; además, sirve de apoyo en estos momentos que estamos viviendo debido al COVID-19.

PRESENTE HASTA NUEVO AVISO

Indie Movie Memphis Movie Club “Indie Memphis Movie Club” ofrece oportunidades semanales de proyección virtual de películas (nuevas y clásicas). También tiene una sección de preguntas y respuestas en línea todos los martes por la noche con la participación de invitados especiales. Para más información, visita: https:// www.indiememphis.org/movie-club

PRESENTE

Memphis Botanic Garden

PRESENTE HASTA NUEVO AVISO

Cazateatro Virtual Mientras pasan estos días tan difíciles por el COVID-19, Cazateatro te invita a visitar sus páginas de Facebook e Instagram para que puedas disfrutar de sus eventos virtuales. Estos son: 1. Lunes: Mr. Doose aprende español. Estos videos son perfectos para que los niños aprendan español. 2. Todos los martes, a las 4:30 PM, la abuela Tomasa estará leyendo cuentos para todos los niños (Facebook). 3. Todos los jueves, a las 6:00 PM, Ca-

PRESENTE

The Metal Museum

Luego de un cierre temporal por el COVID-19, y siguiendo todas las medidas de prevención por la seguridad de todos, el Museo del Metal ha abierto nuevamente sus puertas al público; también continúa ofreciendo un recorrido virtual por sus galerías. Algunas de las exhibiciones que está presentando actualmente son: Tributaries: Sophie Glenn; Beauty in the Boundary y Tradition of Excellence: Japanese Techniques in Contemporary Metal Arts. https://www.metalmuseum.org/

Luego de varias semanas de cierre temporal por el coronavirus (COVID-19), el Jardín Botánico de Memphis abrió sus puertas nuevamente. Para más información, comprar boletos o ver el horario, visita: http://www.memphisbotanicgarden.com. Lugar: Memphis Botanic Garden – 750 Cherry Rd, Memphis, TN 38117

HASTA EL 31 DE OCTUBRE

Dinosaurs at the Memphis Zoo No te pierdas esta impresionante exhibición de dinosaurios en el Zoológico de Memphis. ¡Será toda una aventura! Aviso importante: El Zoológico de Memphis está implementando un protoContinúa en la pág. 37

36

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de octubre del 2020


Viene de la pág. 36

colo nuevo para proporcionar el entorno más seguro posible para sus empleados, el público y los animales. La puerta principal será el único punto de entrada al zoológico. Para limitar el contacto personal, el zoológico sólo aceptará tarjetas de crédito, tarjetas de membresía con identificación adecuada, pago por medio de Apple Pay y boletos comprados a través del sitio web del zoológico o por teléfono. Aquellos que no sean miembros del Memphis Zoo pueden pagar el estacionamiento en el sitio web o en la puerta principal. El Zoológico de Memphis no permitirá alimentos ni bebidas que no sean comprados en el lugar. Se harán excepciones para aquellas personas que tengan restricciones dietéticas. Por la seguridad de los empleados, los animales y el público: • Es obligatorio usar una mascarilla o cualquier tipo de cubierta facial en todo momento mientras se está en el zoológico. • El público podrá ver que hay marcadores colocados alrededor del zoológico para asegurarse de que todos permanezcan a seis pies (dos metros) de distancia. • Se proporcionarán marcadores direccionales para guiar al público durante su visita. • Tanto el público como los empleados tendrán acceso a las estaciones de gel desinfectante para manos. • Se venderán diversos alimentos desde quioscos que estarán equipados con barreras de plexiglás para la protección de todos. • El personal del zoológico limpiará continuamente todas las superficies de alto contacto, como ventanas, máquinas expendedoras y más. Dirección del Memphis Zoo: 2000 Prentiss Place. Memphis, TN 38112 Para más información, comprar boletos o ver el horario, visita: http://memphiszoo.org

TODO EL MES DE OCTUBRE Zootoberfest

Todos los sábados y domingos del mes de octubre (excepto el 31 de octubre), el Zoológico de Memphis tendrá un toque alemán con su nuevo evento “Zootoberfest”. Las personas mayores de 21 años podrán comprar un vaso

conmemorativo del Memphis Zoo para tomar cerveza alemana mientras disfrutan de una tarde de otoño en el zoológico. Lugar: Memphis Zoo – 2000 Prentiss Place. Memphis, TN 38112

hay juegos divertidos para la familia, actividades educativas y de arte y mucho más. Para más información, visita: https://www.dixon.org

16, 17, 18, 23, 24, 25, 29, 30 y 31 DE OCTUBRE

PRESENTE Graceland

Le Bonheur Zoo Boo

“Zoo Boo” es un evento divertido y fantasmagórico del Memphis Zoo que no sólo es ideal para todas las edades, sino que además ofrece un ambiente seguro y familiar para el tradicional “Trick-or-Treat”. Los niños también podrán ir con sus mejores disfraces y aprender de los animales nocturnos, entre otras cosas. Los boletos cuestan $13 para los miembros del zoológico y $15 para quienes no son miembros; pueden ser comprados solamente en: https://www.memphiszoo.org/le-bonheur-zoo-boo-2020 El horario es de 6 PM a 9 PM. Lugar: Memphis Zoo – 2000 Prentiss Place. Memphis, TN 38112

PRESENTE

Dixon Gallery and Gardens

Graceland ha vuelto a abrir sus puertas para que los fans del “Rey del Rock and Roll” puedan tener la oportunidad de visitar tanto la mansión como el complejo de exhibición y entretenimiento de Elvis Presley. Se requiere cumplir con los nuevos protocolos de salud y seguridad de Graceland: usar mascarillas, practicar el distanciamiento social y lavarse las manos o usar un gel desinfectante para las manos (disponibles en varios puntos del lugar). Se recomienda comprar los boletos para el recorrido en la mansión con anterioridad, en https://www.graceland.com/ ticket-information. Lugar: Graceland – 3717 Elvis Presley Blvd, Memphis, TN. Telf: (901) 322-3322.

PRESENTE Stax Museum of American Soul Music

El Dixon Gallery and Gardens está abierto nuevamente para que puedas disfrutar de sus jardines y exhibiciones, siempre y cuando respetes las medidas de prevención por el COVID-19: uso de mascarillas, distanciamiento social, etc. Algunas de las exhibiciones que el museo está presentando actualmente son: • Memphis Calligraphy Guild: The Beauty of Calligraphy – Hasta el 3 de enero del 2021 • Illuminating the Word: The St. John’s Bible – Del 11 de octubre del 2020 al 10 de enero del 2021 • Virtual Art on Fire – Sábado, 24 de octubre del 2020 – 6 PM (Este evento virtual, que cuesta $10 por persona, es para apoyar los programas educativos y de arte y horticultura del Dixon). El Dixon también sigue ofreciendo una serie de tours virtuales por medio de su programa #DixonFromHome. En estos tours podrás ver los hermosos jardines del lugar y exhibiciones del museo; también

Del 18 al 24 de octubre del 2020 • www.laprensalatina.com

Siendo el único museo del mundo dedicado a promover y preservar el legado de Stax Records y toda la música soul estadounidense, el famoso Stax Museum of American Soul Music ha vuelto a abrir sus puertas al público. El horario es de martes a domingo, de 10 a.m. a 5 p.m. La entrada para los residentes del condado de Shelby es gratuita los martes por la tarde después de la 1 p.m. Durante este período de reapertura, el museo estará tomando todas las medidas de prevención indicadas por los CDC para evitar la propagación del COVID-19. Se recomienda usar mascarillas para visitar el lugar. Para más información, visita: https://staxmuseum.com Dirección: 926 E McLemore Ave. Memphis, TN 38106

37


Viene de la pág. 37

PRESENTE

The Children’s Museum of Memphis

DESDE EL 1 DE OCTUBRE

NASTY WOMEN Memphis | WAR Paint! Ésta es una exhibición de arte virtual en donde las artistas, a través de sus obras, se identifican como “Nasty Women” (mujeres desagradables, peligrosas o antipáticas) o apoyan a las mujeres frente a las amenazas de hacer retroceder sus derechos, así como los derechos individuales y los derechos reproductivos. La exhibición también sirve para recaudar fondos y el 50% de todas las ventas de arte se donan directamente a Planned Parenthood of Tennessee y North Mississippi. Apertura: 1 de octubre del 2020, a las 6:00 PM. Dónde: www.nastywomenmemphis.com

WAR Paint!

Durante este período de reapertura, y celebrando su aniversario núm 30, el Museo de los Niños de Memphis estará tomando todas las medidas de prevención indicadas por los CDC para evitar la propagación del COVID-19. También es obligatorio usar mascarillas para visitar el lugar -el museo tendrá mascarillas disponibles para la venta a un costo muy bajo en la entrada. Para más información, visita: https://cmom.com Dirección: 2525 Central Ave. Memphis, TN 38104

16 Y 17 DE OCTUBRE

DESDE EL 28 DE AGOSTO

Movies at The Orpheum El histórico Teatro Orpheum de Memphis continúa con su serie cinematográfica anual, MOVIES AT THE ORPHEUM. Las siguientes películas que podrán ser vistas en el teatro son: • Night of the Living Dead – 23 de octubre del 2020 • Casper – 24 de octubre del 2020 • Jaws – 24 de octubre del 2020 Los boletos de admisión general cuestan $8 para adultos y $6 para niños menores de 12 años. Para obtener más información, comprar entradas o ver la lista actualizada de películas, visitar: http://www.orpheum-memphis.com/ events-tickets/movies-at-the-orpheum Hora: 7 PM - Las puertas abren a las 6 PM. Lugar: Orpheum Theatre, 203 S. Main Street, Memphis TN 38103. Atención: Se requiere usar mascarillas y practicar el distanciamiento social mientras se está en las instalaciones del teatro.

SEMINARIO VIRTUAL “EL NEGOCIO DE SER TÚ” CON ISMAEL CALA

PRESENTE HASTA NUEVO AVISO Minigolf en el Teatro Orpheum

24 DE OCTUBRE

El nuevo minigolf está inspirado en los musicales más famosos de Broadway –“Hamilton”, “Memphis”, “Wicked”, “The Color Purple”, “Disney’s The Lion King”, “The Phantom of the Opera”, “Les Misérables”, “Chicago” y “Fiddler on the Roof”– y estará abierto de jueves a domingo en distintos horarios. Las entradas cuestan $10 por persona, con un límite de 4 personas por grupo. Cada persona o grupo tiene derecho a jugar por un período de 90 minutos. Cabe destacar que, para poder cumplir con las medidas de prevención indicadas por el Departamento de Salud del Condado de Shelby y lograr acomodar a un máximo de 36 personas al mismo tiempo, se requiere hacer reservaciones en orpheum-memphis.com/minigolf. También es obligatorio usar mascarillas y practicar el distanciamiento social mientras se está en las instalaciones del teatro. Lugar: Orpheum Theatre, 203 S. Main Street, Memphis TN 38103. El público debe entrar por la puerta del escenario (Stage Door), que se encuentra ubicada a un lado del teatro, entre Beale Street y Front St.

38

Deepak Chopra y John Maxwell, decanos mundiales del mindfulness y el liderazgo, respectivamente, se unirán a Ismael Cala, los días 16 y 17 de octubre, en “El negocio de ser tú. Seminario de Emprendimiento” (https://ismaelcala.com/nst/). El mayor seminario de emprendimiento de Las Américas ayudará a los participantes a desarrollar una mentalidad de emprendedores para pasar a la acción; sobre todo en las circunstancias actuales, donde la pandemia del COVID-19 ha creado incertidumbre en los negocios, pero también nuevas oportunidades. “El negocio de ser tú. Seminario de Emprendimiento” abordará temas como emprendimiento, mercadeo, finanzas, ventas, liderazgo mindful, tecnología y visión de futuro. El seminario, en alianza con Fernando Anzures y EXMA BE ON, la plataforma de marketing más grande de Latinoamérica, va dirigido a líderes emprendedores, influencers, profesionales de todos los sectores, estudiantes y a cualquiera en proceso de transformación y reinvención. Fecha: 16-17 de octubre del 2020 Modalidad: Online Info: +1 (305) 360 9940 - conecta@calapresenta.com Inscripciones: https://seminarionst.ismaelcala.com/

Desfile Inverso del “Día de los Muertos” con Cazateatro El Memphis Brooks Museum of Art y Cazateatro Bilingual Theatre Group se han unido nuevamente para llevar a cabo la cuarta celebración anual gratuita, y con el distanciamiento social apropiado, del Día de los Muertos. Debido a la pandemia del COVID-19, el evento de este año será un poco diferente al de los años anteriores. En lugar de tener un desfile en Midtown, que normalmente continúa con un gran festival en el Brooks Museum, este año los miembros de la comunidad conducirán por Overton Park para ver a los artistas disfrazados, así como a los distintos altares; escuchar la música tradicional de México y disfrutar de otras actividades. Hora: 12 PM – 4 PM, Lugar: Overton Park Ruta del desfile: • Desde los carriles en dirección oeste de Poplar Ave., ingrese a Overton Park en Veterans Plaza Drive. • En la señal de alto de cuatro vías, gire a la izquierda en Golf Drive (que corre paralelamente con Poplar Ave.). • En la señal de pare, gire a la derecha en Morrie Moss Lane, hacia el Brooks Museum. • Gire a la derecha en el camino de entrada del Brooks Museum. • Gire a la izquierda en Museum Drive (que está entre el Museo Brooks y el Levitt Shell). • Gire a la izquierda en Morrie Moss Lane y salga del parque en el semáforo en Poplar Ave.

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de octubre del 2020


Estrenos de la Semana Para mรกs informaciรณn, locaciones y horarios, ir a www.malco.com For more information, showtimes and locations, go to www.malco.com

Honest Thief

2 Hearts

(16 de octubre, 2020)

(16 de octubre, 2020)

Borat Subsequent Moviefilm (23 de octubre, 2020)

Love and Monsters (16 de octubre, 2020)

Escape From Extinction (23 de octubre, 2020)

The Nightmare Before Christmas (16 de octubre, 2020)

Synchronic

(23 de octubre, 2020)

www.malco.com Del 18 al 24 de octubre del 2020 โ€ข www.laprensalatina.com

39


Diversión para todos Fun for All

¡Estamos de vuelta y te hemos extrañado mucho!

¡HAZ DE MALCO TU PROPIO CINE! ¡Disfruta de una proyección de película privada con hasta 20 invitados! ¡Reserva en línea desde tan sólo $100! * Oferta válida en salas de cine participantes por tiempo limitado. La selección de películas puede variar según el teatro. También hay algunas restricciones que se aplican.

40

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de octubre del 2020


10 años después: los Lakers levantaron otro campeonato

After 10 Years: The Lakers Take Another Championship 10 años tuvieron que pasar entre el campeonato 16 y el campeonato 17 de los Lakers de Los Ángeles. Tras derrotar a los Heats de Miami 4-1 en las finales de uno de los campeonatos más difíciles en la historia de la Pedro NBA, la franquicia fundada Acevedo en 1946 igualó a los Celtics La Prensa Latina de Boston como los más ganadores en el baloncesto profesional. En su segundo año con el equipo, Lebron James ganó su cuarto anillo y el premio al jugador más valioso de las finales por cuarta ocasión en su carrera. Solo Michael Jordan y él tienen al menos cuatro trofeos de MVP de las Finales. Además, es el único que ha conseguido este trofeo con tres helicóptero. Y luego, semanas después de equipos diferentes (Heat, en 2013 y 2014; jugar su mejor baloncesto de la temporada, los Lakers y todos los demás equipos se Cavaliers, en 2016; Lakers, en 2020). vieron obligados a detenerse abruptamenSuperada la peor sequía del equipo en te debido a la pandemia del COVID-19. playoffs Como narra Rohan Nadkarni de Sports “Quiero mi respeto” Sin embargo, pese a todos los escollos Illustrated, después del último campeonato de Los Ángeles en el año 2010, Kobe Br- que ha se han presentado durante el 2020, yant se rompió el tendón de Aquiles y nun- los Lakers vuelven a ser campeones. Tardaron una década en ganar de nuevo. Con ca volvió a ser el mismo. La franquicia atravesó la peor sequía de este título, James continúa construyendo playoffs en su exitosa historia. Nadkarni argumentos que lo respaldan como uno de cuenta que los agentes libres los rechaza- los mejores jugadores de basketball en la ban con frecuencia. Y luego, incluso cuan- historia, tal vez el mejor. “Le dije a Jeanie [Buss] cuando vine aquí do Lebron James decidió mudarse al oeste, su primer año estuvo lejos de regresar a la que iba a volver a poner esta franquicia en gloria. No encajaba con su entrenador ni la posición que le corresponde. Su difunto con sus compañeros más jóvenes. Suspira- y gran padre lo hizo durante tantos años ba abiertamente por un socio superestrella. y ella simplemente lo asumió después de Su lesión hizo que muchos se preguntaran eso. Como parte de una franquicia tan hissi su inevitable declive estaba comenzan- tórica, es un sentimiento increíble no solo para mí, sino también para mis compañeros do. de equipo, para la organización, para los La caída del héroe entrenadores, para los entrenadores, para Horas después de la noche en que Ja- todos los que están aquí. Solo queremos mes habló con Bryant por teléfono acerca nuestro respeto. Rob [Pelinka] quiere su de que lo había pasado en la lista de pun- respeto. El entrenador [Frank] Vogel quietajes de todos los tiempos, Kobe y su hija re su respeto. Nuestra organización quiere de 13 años, Gianna, murieron el 26 de enero su respeto. Laker Nation quiere su respeto. de manera impactante en un accidente de Y yo también quiero mi maldito respeto”,

Del 18 al 24 de octubre del 2020 • www.laprensalatina.com

playoff drought in its proud history. Nadkarni tells that free agents routinely turned them away. And then even when James decided to make his move west, his first year was far from a return to glory. He didn’t mesh with his coach or younger teammates. He openly pined for a superstar partner. His injury caused many to wonder if his inevitable decline was beginning. The fall of the hero Just hours after he passed him on the all-time high score list, James spoke to Bryant on the phone. Not long later, Kobe and his 13-year-old daughter, Gianna, died in a shocking helicopter accident. And then, weeks later, after playing dijo Lebron James durante las celebracio- their best basketball of the season, the nes. ¿Serán los Lakers el equipo dominante Lakers and every other team were forced to stop abruptly due to the COVID-19 durante los próximos 10 años? pandemic. ENGLISH

About 10 years had to pass between the championship 16 and the championship 17 of the Los Angeles Lakers. After defeating the Miami Heat 4-1 in the finals of one of the toughest championships in NBA history, the franchise founded in 1946 equaled the Boston Celtics as the top winners in professional basketball. In his second year with the team, Lebron James won his fourth ring, and the Finals’ MVP award for the fourth time in his career. Only he and Michael Jordan have at least four Finals MVP trophies. In addition, James is the only one to have achieved this trophy with three different teams (Heat, in 2013 and 2014; Cavaliers, in 2016; Lakers, in 2020). The worst streak of the team in the playoffs is over As Rohan Nadkarni of Sports Illustrated narrates, after the last Los Angeles championship in 2010, Kobe Bryant tore his Achilles and was never the same. The franchise went through the worst

“I want my respect” However, despite all the pitfalls that have arisen during 2020, the Lakers are the champions once more. It took them a decade to win again. With this title, James continues to build arguments that support him as one of the best basketball players in history, perhaps the best. “I told Jeanie [Buss] when I came here that I was gonna put this franchise back in the position where it belongs. Her late, great father did it for so many years and she just took it on after that. For me to be a part of such a historical franchise, it’s an unbelievable feeling not only for myself, but for my teammates, for the organization, for the coaches, for the trainers, for everybody that’s here. We just want our respect. Rob [Pelinka] wants his respect. Coach [Frank] Vogel wants his respect. Our organization wants their respect. Laker Nation wants their respect. And I want my damn respect, too”, Lebron James said during celebrations. Will the Lakers be the dominant team for the next 10 years?

41


Eduardo Chofis López está preparándose para salir de Chivas Eduardo Chofis López Preparing for Life After Chivas

Parece inminente la salida del mediocampista de 26 años, Javier Eduardo Chofis López, de las Chivas de Guadalajara, luego que se diera a conocer la noticia que en diciembre podría darse su salida, esto de acuerdo con el periodista de Milenio y W Radio, Jesús Hernández. Esta posibilidad lleva sonando desde hace varios mercados de fichajes, ya que el volante ha ido perdiendo el protagonismo con el equipo Rojiblanco desde que estuviera José Saturnino Cardozo, pasando por Tomás Boy, Luis Fernando Tena y ahora con Víctor Manuel Vucetich, con quien incluso ha dejado de ser convocado en ocasiones y no ve minutos dentro del campo. El talento de López y su corta edad le da para tener el interés de otros equipos, como en su momento se mostrara por parte de Rayados de Monterrey quien lo buscó en préstamo durante noviembre del 2018. ENGLISH

Eduardo Chofis López is on the lookout for another club in the next transfer window after growing increasingly disillusioned with life at Chivas. According to several reports in Mex-

ico, the attacking midfielder wants to flee the Flock due to continued criticism and his inability to nail down a starting spot. Chofis has made seven substitute appearances during this Guard1anes 2020 season, failing to register a goal or an assist. While there would certainly be interest from other Liga MX clubs in the 26-year-old, there is also the option of crossing the border to try his luck with a Major League Soccer team. FutbolTotal/OneFootball

Carlos Vela se mantiene como el segundo jugador más valioso de la MLS Carlos Vela Remains the Second Most Expensive Player in MLS

Carlos Vela no ha visto actividad con LAFC en gran parte de lo que va del año; pese a que el delantero mexicano inició con gran ritmo el torneo de la Concacaf Champions League y la temporada 25 de la MLS, la pandemia del coronavirus coartó su posibilidad de seguir sumando minutos, ya que el capitán del cuadro angelino decidió no jugar el MLS is Back. No obstante, el Bombardero no ha visto reducido su valor debido a su inactividad e incluso este fue en aumento, pues luego de la última actualización del sitio Transfermarkt, Vela alcanzó los 15 millones de euros, un costo que tuvo durante sus últimos años en la Real Sociedad. De esta manera, Carlos ahora es el segundo jugador más valioso de la Major League Soccer y de Los Ángeles FC, ubicándose por encima de las estrellas recién llegadas de la Juventus Gonzalo Higuaín y Blaise Matuidi. ENGLISH

Since injuring his knee on 22 August against LA Galaxy, Carlos Vela has missed nine regular season games with Los Angeles FC. Coach Bob Bradley has made it very clear that the injury that Vela suffered is very complicated and

FREE!

no one knows when he will be fit to return. Carlos Vela has only played three games of the 2020 season but his value has not decreased. The 2019 MVP remains the second most expensive player of the MLS and he is the fifth highest paid player. According to transfermarkt, Vela’s value went up to $16.5 million and just below teammate Diego Rossi, whose market value is at $19.8 million. Diario AS

WIN

AND LEARN WHILE PLAYING

CENSOTERÍA with La Prensa Latina

EVERY SUNDAY THROUGH OCTOBER!

Spanish at 6:00 • English at 7:30 facebook.com/laprensalatinamedia This is a bingo-like game that teaches the importance of Census and Electoral Participation. Play and learn about two of the greatest opportunities for civic engagement.

laprensalatina.com/censoteria 42

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de octubre del 2020


Autos Nuevos y Usados

SÉ EL DUEÑO DE TU PROPIO NEGOCIO LA OPORTUNIDAD PARA TU CARRERA AUTOMOTRIZ ESTÁ AQUÍ EMPIEZA TU CARRERA CON JIM KERAS NISSAN • • • • • •

Seguro médico Seguro dental Seguro de la visión 401K Días de vacaciones pagadas Fiesta anual de Navidad

• Bono anual de Navidad (basado en los años de trabajo con la compañía). • Programa de compra de vehículos para empleados. • Descuentos para empleados en piezas y servicio.

• Almuerzos pagados por el empleador todos los sábados. ¡Plan de pago competitivo! En realidad, es el mejor de la ciudad; sólo estamos siendo humildes. * Semana laboral de 5 días (cerrado los domingos, 1 día libre) * Gran paquete de beneficios (PTO, 401K, seguro de salud/dental/visión) * Ambiente de trabajo amigable y centrado en los empleados. ¡Los empleados felices hacen felices a los clientes!

LLENA TU SOLICITUD DE EMPLEO HOY EN PERSONA O ESCANEA ESTE CÓDIGO CON TU TELÉFONO PARA APLICAR: jimkerasnissan.com/employment/index.htm JIM KERAS NISSAN’S

GRAN VENTA

NUEVOS CAMIONES NISSAN DEL 2019

DE HACER LO QUE SEA NECESARIO

HAREMOS TODO LO NECESARIO PARA MANTENERTE SANO, SEGURO Y SATISFECHO EN CUANTO A TUS NECESIDADES AUTOMOTRICES.

¡0%

APR POR

84

MESES

más pagos

POR 90 DÍAS DE RETRASO Y HASTA POR 2 MESES HECHOS POR NISSAN!

HABLA CON TU DISTRIBUIDOR PARA MÁS DETALLES.

2080 Covington Pike • 901.373.2800 • Del 18 al 24 de octubre del 2020 • www.laprensalatina.com

¡COMPRA AHORA!

JimKerasNissan.com 43


Bartomeu busca renovar a Ter Stegen hasta el 2025

Bartomeu Seeks to Tie Ter Stegen to Barcelona until 2025 El Barça espera que la fumata blanca para renovar a Ter Stegen sea la próxima semana. Han sido unas negociaciones durísimas, según fuentes internas del club, porque las exigencias eran altas, pero en estos últimos meses se ha ido gestando un tipo de acuerdo asumible para las dos partes. El presidente del Barça, Josep Maria Bartomeu, quiere dejar zanjado este tema antes de su salida del club al considerar que el alemán es uno de los jugadores estratégicos para el futuro del Barça. El acuerdo final sería hasta el 2025 aunque se deben concretar los últimos flecos. Ter Stegen siempre ha querido continuar en el Barça y su prioridad era pactar la renovación, aunque desde el principio dejó claro que solo aceptaría continuar en el caso de convertirse en uno de los jugadores mejor pagados de la plantilla. El alemán entendía que su aportación en minutos y rendimiento era mayor que muchos jugadores que estaban con un salario superior a él y, además, el mercado de porteros ha evolucionado muchísimo en los últimos años con fichajes multimillonarios y fichas de auténticos cracks. Ter Stegen no deseaba quedarse atrás, ya que es uno de los tres mejores porteros del mundo. La negociación ha sido dura, intensa, pero también sincera. El portero nunca ha puesto encima de la mesa ofertas de otros equipos para presionar al Barça y siempre ha negado que hayan existido contactos serios para forzar su marcha en el futuro. ENGLISH

Barcelona expects to finalize Ter Stegen’s renewal next week. The negotiations have been tough, according to sources at the club, because the demands were high, but things are now nearing an end. Barça president Josep Maria Bartomeu wants the issue sorted before his mandate ends. He feels the German goalkeeper is key to the club’s future.

Cristiano Ronaldo da positivo para COVID-19

Cristiano Ronaldo Tests Positive for COVID-19 Cristiano Ronaldo ha dado positivo por Covid-19 y fue liberado de la concentración de la selección protuguesa, según ha adelantado A Bola TV y ha confirmado la federación portuguesa de fútbol en un comunicado. En una nota emitida por la FPF, se informa de que el capitán de Portugal y jugador de la Juventus “se encuentra bien, sin síntomas y en aislamiento; tras el caso positivo, los jugadores restantes se sometieron a nuevas pruebas el martes por la mañana, todas con resultado negativo, y están a disposición de Fernando Santos para entrenarse”. Hay que recordar que el pasado 7 de octubre Portugal, con Cristiano Ronaldo a la cabeza, se enfrentó a España, en el estadio José Alvalade. De hecho, después del encuentro, se hizo viral una foto que se hizo con Pepe y Sergio Ramos, excompañeros en el Real Madrid, en el vestuario. ENGLISH

Cristiano Ronaldo has tested positive for coronavirus. The Juventus forward is “doing well, without symptoms, and in isolation”, according to a statement from the Portuguese Football Federation (PFF). The remaining squad all returned

Diario AS/SkySports

¡GR

AS!

APRENDIENDO Y JUGANDO A T I S ! CENSOTERÍA CON LA PRENSA LATINA ¡GAN

The agreement will be until 2025 but the final details still need to be sorted. Ter Stegen has always wanted to continue at Barça and his priority was to renew. However, he made it clear he wanted to be one of the best paid players at the club. He feels his contribution in terms of minutes and performances merits that. Talks have been tough and intense but honest. The goalkeeper never brought other offers to the table to pressure Barça.

negative results after being tested on Tuesday and are available for the Group A3 match in Lisbon. On LAST Monday, Ronaldo posted an image of himself with the squad around a long table during a meal, with the caption: “United, on and off the field”.

CADA DOMINGO, A LAS 6PM facebook.com/laprensalatinamedia

Aprende cómo jugar, las reglas del concurso y cómo descargar más tablas del juego gratis en

laprensalatina.com/censoteria Lotería del Censo y la Participación Electoral 2020 Juega y aprende sobre dos de las mayores oportunidades de participación cívica.

Sport

LA PRENSA LATINA ES UN ORGULLOSO PATROCINADOR DE

MISIÓN SÉ UN VOLUNTARIO RECIBE ENTRENAMIENTO PARA ASISTIR EN EL AUTOBÚS, CADA MARTES A LAS 6 PM AYUDA A PREPARAR ALMUERZOS Y ORGANIZAR DONACIONES EN FIRST CONGREGATIONAL CHURCH (FIRST CONGO - 1000 COOPER ST., MEMPHIS, TN 38104), DE DOMINGO A SÁBADO: 11 AM -1 PM Y 6 PM - 8PM USA LA ENTRADA EN BLYTHE ST. EL ENLACE PARA LOS VOLUNTARIOS ES:

HTTP://BIT.LY/MARIPOSACOLLECTIVE

44

Mariposas Collective es un grupo de base en donde todos estamos unidos por la solidaridad y el deseo de justicia. Actualmente, estamos en una misión para brindar ayuda humanitaria a aquellas familias solicitantes de asilo que pasan por Memphis en los autobuses de Greyhound. Servimos a más de mil personas cada semana y siempre necesitamos ropa, alimentos no perecederos, artículos de higiene personal y fondos para ayudarnos a comprar alimentos y otras cosas que son necesarias. Trabajamos para ayudar a estas familias en su viaje, de modo que éste sea un poco más cómodo después de todo lo que han pasado hasta llegar aquí.

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de octubre del 2020


Inter de Milán espera fichar a Agüero gratis Inter Milan Hoping to Get Kun Aguero on a Free Transfer

Al Kun Agüero le queda un año de contrato con el City de Guardiola y bajo esta premisa los clubes interesados en contratarle empiezan a mover ficha. El primero en estar atento a la jugada es el Inter, que aspira a fichar al argentino a coste cero. Según desvela la prensa italiana, el Inter estaría preparado para ofrecerle un contrato de dos temporadas, con opción a otra más. Y su salario anual sería de ocho millones de euros. Mucho se ha hablado hasta ahora del posible regreso de Agüero a Argentina, concretamente a Independiente, su primer club, pero el Inter de Conte está dispuesto a no dejar pasar la oportunidad de fichar a un delantero de garantías, que pudiera cubrir la hipotética marcha de Lautaro Martínez, que este verano ha estado en la agenda del Barcelona. Y, lo más importante, hacerlo a cero costos. Un negocio que el Inter parece que no está dispuesto a dejar escapar, teniendo en cuenta de que el fichaje del argentino, de 32 años, le costó al City 36 millones de libras (casi 40 millones de euros). Ha pasado el tiempo, sí, pero Agüero sigue siendo un gran delantero. Sergio Agüero acaba de empezar su décima temporada con el Manchester City después de que fichara por el club inglés tras su paso por el Atlético de Madrid. Con los citizens ha jugado 370 partidos y ha marcado 254 goles.

Exclusively at

Winchester

ENGLISH

Kun Aguero has less than a year to run on his contract with Manchester City and a number of clubs have started to position themselves with a view on signing the player on a free transfer. One of the clubs who at the front of the queue is Inter Milan, who hope to land the Argentinean for zero cost. According to reports in the Italian press, Inter are willing to offer Aguero a twoyear contract with the option of a third plus an annual salary of eight million euros. However, there has been a lot of speculation that Aguero could return home to Argentina, most likely to his first club, Independiente, but Antonio Conte’s Inter are determined not to let a tried and tested striker, who will be available on a free, escape from their grasp. They see the 32-year-old as a replacement for Lautaro Martinez, who could leave with Barcelona pushing hard to take him to Camp Nou. But the most important aspect is the cost - Inter could land a top striker for free - a bargain considering the Argentinean cost City close to 40 million euros. Nine years have passed since then but Aguero is still a great striker. Diario AS

¡Mira tus eventos deportivos GRATIS! ¡Especiales de comidas y bebidas!

¡Los niños comen gratis!*

*Límite: un plato de niño por cada platillo de adulto.

Hooters en 7535 Winchester Rd. Del 18 al 24 de octubre del 2020 • www.laprensalatina.com

45


Rapidez y goles:

Alex Morgan

En esta edición semanal de Bellas y Atletas le rendiremos homenaje a una futbolista que ha anotado más de 100 veces con la selección nacional de los Estados Unidos y que ha triunfado tanto dentro como fuera de la cancha: Alex Morgan. Además, es una vieja conocida de esta sección. Esta delantera debutó con 22 años como la jugadora más joven de la selección nacional de los Estados Unidos en la Copa Mundial Femenina de Fútbol de 2011, donde el equipo fue subcampeón.

¡Llame ahora, consulta gratis!

También ayudó a los Estados Unidos a ganar sus títulos en las Copas Mundiales Femeninas de la FIFA 2015 y 2019. De hecho, fue incluida en el Dream Team de ambos torneos. Fuera del campo, Morgan ha escrito una serie de libros juveniles jugadores de fútbol, protagonizó una película donde se interpretó a ella misma y recientemente se convirtió en madre, dando a luz en mayo de este año. Si quieres mantenerte enterado de sus aventuras dentro y fuera

Barry Frager

Llámenos y déjenos ayudarle. Obtenga respuestas a todas sus preguntas sobre Inmigración.

(901) 763-3188 • FRAGERLAW.COM

80 Monroe Ave, Suite 225 Brinkley Plaza • Memphis, TN 46

de la cancha, puedes seguirla en Instagram, @alexmorgan13 ENGLISH

In today’s edition of Bellas y Atletas, we will pay tribute to a soccer player who has managed to score more than 100 goals with the United States national team and who has triumphed both on and off the field: Alex Morgan. This forward debuted at the age of 22 as the youngest player on the

United States national team at the 2011 Soccer Women’s World Cup. Morgan also helped the United States to win its titles in the 2015 and 2019 FIFA Women’s World Cups. Off the field, she has written a series of youth soccer player books, starred in a movie as herself, and became a mother in May of this year. If you want to stay aware of her new adventures, be sure to follow her on Instagram, @alexmorgan13.

o d n a c s u B talento o n a p s i h para . s e l a i c r come Si quieres ser considerado(a) para contrataciones de comerciales, manda tu información a: jairo@laprensalatina.com Todas las edades • Familias o personas individuales No se requiere tener experiencia. La Prensa Latina • Del 18 al 24 de octubre del 2020


Jorge Polanco se somete a nueva cirugía de tobillo

Jorge Polanco Has Another Ankle Surgery El torpedero dominicano de los Minnesota Twins, Jorge Polanco, se recupera de una cirugía en el tobillo derecho por segundo año consecutivo, anunció el equipo recientemente. Los Twins señalaron que Polanco se sometió al procedimiento la semana pasada para retirar residuos óseos en la parte externa de la articulación y que la cirugía se llevó a cabo conforme a lo planeado. El dominicano tuvo una operación similar hace un año. Polanco iniciará su terapia física la próxima semana y el equipo informó que se prevé que esté listo para el inicio de los campos primaverales en cuatro meses. Polanco se mantuvo activo a pesar de las molestias en el tobillo durante la mayor parte de la temporada y atravesó una notable baja en su rendimiento en la recta final del calendario. ENGLISH

Minnesota Twins shortstop Jorge Polanco is recovering from surgery on his right ankle for a second straight offseason. The Twins recently announced that Polanco, 27, had a procedure last week to remove a mild bone spur and a small

Chicago White Sox Part Ways with Manager

Los Medias Blancas de Chicago y el mánager Rick Rentería acordaron un divorcio tras el decepcionante final de una exitosa temporada, en la que el equipo se clasificó a los playoffs por primera vez en 12 años. Chicago anunció el pasado lunes que Rentería no seguirá al mando del club tras llevarles a una marca de 35-25 en una cuarta campaña abreviada por la pandemia del coronavirus. Pusieron fin a una racha de siete temporadas con saldo negativo y participar en los playoffs por primera vez desde el 2008. Los Medias Blancas lideraban la División Central de la Liga Americana por tres juegos, pero perdieron siete de sus últimos ocho juegos para compartir la segunda plaza con Cleveland, un juego detrás de Minnesota. Chicago sucumbió ante Oakland en tres juegos en la serie de wildcards. bone chip on the outside of the joint that went as planned. He had a similar cleanup operation about a year ago. Polanco will begin physical therapy next week, and the Twins said he’s expected to be ready when spring training starts in four months. ESPN Deportes

Wheel Estate MHP

¡Oferta de otoño! Casa móvil a estrenar por sólo al mes

Incluye: • Refrigerador • Cocina • Microondas *Tiene conexiones para lavadora y secadora.

Los White Sox y Rick Rentería cortan vínculos

$650

(1 cuarto, un baño)

Nuestra propiedad cuenta con: • Alberca (piscina) • Portón • Salón recreacional • Parque de juegos • Campo de fútbol

¡HABLAMOS ESPAÑOL!

ENGLISH

The Chicago White Sox and manager Rick Renteria have agreed to part ways, the team announced on last Monday. Renteria spent the past four seasons as the White Sox’s manager, finishing with a 236-309 record. He guided Chicago to a 35-25 record this season and

the franchise’s first postseason appearance since 2008. The White Sox lost 2-1 to the Oakland Athletics in the wildcard round. Renteria, 58, had one year remaining on his contract. MLB.com/ESPN Deportes

(No muera por tener dudas)

Los ataques cardíacos y los accidentes cerebrovasculares no se quedan en casa. No evite ir a la sala de emergencias sólo por ansiedad y temor. No muera por tener dudas. No guarde silencio y no se quede en su casa. Si tiene una emergencia, llame al 9-1-1. Cuando los segundos cuentan, el hospital es el lugar más seguro para usted y su salud. Heart.org/DontDieofDoubt Apoyado localmente por:

Para más información, visítanos en el 1520 East Brooks Road Memphis, TN 38116 o también puedes llamar al 901 396-2220. Del 18 al 24 de octubre del 2020 • www.laprensalatina.com

47


COMISIÓN ELECTORAL DEL CONDADO DE SHELBY AVISO DE VOTACIÓN ANTICIPADA LECCIONES FEDERALES, ESTATALES GENERALES Y MUNICIPALES 3 DE NOVIEMBRE DEL 2020 ¡NUEVO! VOTACIÓN ANTICIPADA Desde el miércoles, 14 de octubre del 2020 hasta el jueves, 29 de octubre del 2020. Los votantes del condado de Shelby que deseen votar de forma anticipada pueden ir a cualquiera de las ubicaciones satélite que se enumeran a continuación durante el horario establecido para el período de votación Para más información, visite www.ShelbyVote.com o GoVoteTN.com. También los puede seguir en #Vote901, @ShelbyVote, #Vote901 anticipada. Además, los votantes que ya estén registrados pueden cambiar su dirección o nombre en cualquier sitio de votación anticipada. HORARIOS DE VOTACIÓN ANTICIPADA

Miérc.

Juev.

Vier.

Sáb.

Dom.

Lun.

Mart.

Miérc.

Juev.

Vier.

Sáb.

Dom.

Lun.

Mart.

Miérc.

Juev.

Ubicaciones

NUEVO

COMISIÓN ELECTORAL DEL CONDADO DE SHELBY NUEVO

¡NUEVO!

DÍA DE ELECCIONES El día de las elecciones es el martes, 3 de noviembre del 2020. Las urnas estarán abiertas desde las 7:00 am hasta las 7:00 pm. Puede votar en cualquiera de las ubicaciones para votación anticipada, pero durante el día de las elecciones, debe votar en el sitio de votación de su precinto asignado. Para más información, visite www.ShelbyVote.com o GoVoteTN.com. También los puede seguir en

48

#Vote901,

@ShelbyVote,

#Vote901

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de octubre del 2020


ELECCIÓN GENERAL ESTATAL Y FEDERAL CONDADO DE SHELBY, TENNESSEE • 3 DE NOVIEMBRE DEL 2020 BOLETA DE EJEMPLO

COMISIÓN ELECTORAL DEL CONDADO DE SHELBY

¡NUEVO!

Para más información, visite www.ShelbyVote.com o GoVoteTN.com. También los puede seguir en

Del 18 al 24 de octubre del 2020 • www.laprensalatina.com

#Vote901,

@ShelbyVote,

#Vote901 49


ELECCIÓN GENERAL ESTATAL Y ELECCIÓN MUNICIPAL DE BARTLETT, COLLIERVILLE, GERMANTOWN, LAKELAND CONDADO DE SHELBY, TENNESSEE • 3 DE NOVIEMBRE DEL 2020 BOLETA DE EJEMPLO

COMISIÓN ELECTORAL DEL CONDADO DE SHELBY

¡NUEVO!

Para más información, visite www.ShelbyVote.com o GoVoteTN.com. También los puede seguir en

50

#Vote901,

@ShelbyVote,

#Vote901

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de octubre del 2020


ELECCIÓN MUNICIPAL DE LAKELAND Y MILLINGTON CONDADO DE SHELBY, TENNESSEE • 3 DE NOVIEMBRE DEL 2020 BOLETA DE EJEMPLO

LEY DE IDENTIFICACIÓN CON FOTO Para votar en persona, se debe presentar una identificación emitida por el Gobierno Federal o el Estado de Tennessee, a menos que haya una excepción. No se aceptarán tarjetas universitarias de identificación estudiantil. Las tarjetas de identificación de empleados de la ciudad o del condado (incluidas las tarjetas de la biblioteca) están excluidas y no serán aceptadas. Para obtener más información sobre esta ley y sus excepciones, por favor visite GoVoteTN.com.

EJEMPLOS DE IDENTIFICACIONES CON FOTO ACEPTABLES Ejemplo de Identificación Militar

Ejemplo de otra Identificación Federal

Ejemplo de Licencia de Conducir de TN

QUE ESPERAR EN LOS CENTROS DE VOTACIÓN Cuando llegue a las urnas, tendrá que mostrarle al trabajador electoral una identificación con foto. El trabajador lo registrará. Luego, se imprimirá la boleta electoral y se creará una tarjeta de acceso para votantes. Firmará la boleta electoral y la llevará junto a la tarjeta de acceso al área de máquinas de votación. Otro trabajador electoral recogerá su boleta electoral. Firmará la lista de firmas y será dirigido a una de las máquinas. Inserte su tarjeta de acceso en la máquina de votación y siga las instrucciones en la pantalla. Vote por los candidatos de su preferencia. Si no quiere votar en una elección en particular, ignórela. Cuando haya terminado, aparecerá una página de resumen de sus elecciones. Revise sus opciones. Si está satisfecho con sus elecciones, presione el botón de “Emitir boleta”. La tarjeta de acceso para votante saldrá de la máquina. Lleve la tarjeta al siguiente trabajador electoral. Ellos recibirán la tarjeta y le darán una calcomanía de “Yo voté”.

¿EN QUE DISTRITOS ESTOY YO? Para encontrar sus distritos, visite: https://gis.shelbycountytn.gov/ElectionDistricts/ Escriba su dirección en Condado de Shelby Incluya la ciudad luego de la dirección (123 Main Memphis por ejemplo.) Haga clic en el pequeño cuadrado azul a la izquierda del cuadro que aparece en el centro de la pantalla. Presione el signo + en la parte superior esquina izquierda de la pantalla varias veces para acercar la imagen. Esto asegurará que su cursor esté realmente en su dirección.

COMISIÓN ELECTORAL DEL CONDADO DE SHELBY COMISIÓN DE ELECCIONES DEL CONDADO DE SHELBY Steve Stamson, presidente Anthony Tate, secretario Bennie Smith, Jr., miembro ¡NUEVO! Brent Taylor, miembro Frank Uhlhorn, miembro

Para más información, visite www.ShelbyVote.com o GoVoteTN.com. También los puede seguir en

Del 18 al 24 de octubre del 2020 • www.laprensalatina.com

ESTATUS DE LA BOLETA DE VOTO AUSENTE Para verificar el estatus de su boleta, visite: https://tnmap.tn.gov/voterlookup

#Vote901,

@ShelbyVote,

#Vote901 51


Nadal iguala a Federer en títulos de Grand Slam

Nadal Tied with Federer for Grand Slam Titles

El español Rafa Nadal agrandó aún más su figura en el mundo del tenis, no solo por la conquista de su decimotercer Roland Garros sino por alcanzar al suizo Roger Federer en número de Grand Slams, 20, una cifra que aspira ahora superar, avalado por su edad, competitividad y motivación. El triunfo del pasado domingo en París se une a los logrados en el 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2017, 2018 y 2019, y los cuatro del US Open (2010, 2013, 2017 y 2019), lo dos en Wimbledon (2008 y 2010) y el de Abierto de Australia del 2009. Hace más de 15 años que el balear saboreó su primer grande, en París, donde ha labrado una leyenda que ha sido vital para poder igualar al de Basilea, cuya edad, 39 años, le hace más complicado el poder alargar un palmarés que por momentos parecía inalcanzable hasta la irrupción del de Manacor y de Novak Djokovic. Los dos, buenos amigos fuera de la pista, han creado una de las más grandes rivalidades en este deporte, con 40 enfrentamientos y un balance favorable al manacorí por 24-16. Se han visto las caras en finales de todos los grandes, salvo en Nueva York, y de las nueve que han disputado, seis fueron para el balear: cuatro en Roland Garros (2006, 2007, 2008 y 2011), y una en Wimbledon (2008) y Australia (2009).

52

ENGLISH

Roger Federer was quick to welcome Rafael Nadal to the club — now tied for the male record 20 Grand Slam singles titles. Federer, who owned the major record alone for the last 11 years, posted congratulations on social media 43 minutes after Nadal swept Novak Djokovic 6-0, 6-2, 7-5 for his 13th French Open title. “I have always had the utmost respect for my friend Rafa as a person and as a champion,” Federer posted, along with a photo of him with Nadal. “As my greatest rival over many years, I believe we have pushed each other to become better players. Therefore, it is a true honor for me to congratulate him on his 20th Grand Slam victory. It is especially amazing that he has now won Roland Garros an incredible 13 times, which is one of the greatest achievements in sport. I also congratulate his team, because nobody can do this alone. I hope 20 is just another step on the continuing journey for both of us. Well done, Rafa. You deserve it.” Federer, who at 39 is five years older than Nadal, missed the French Open and last month’s U.S. Open after two knee surgeries. Sport/Yahoo Sport

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de octubre del 2020


Contratatando Stone Solution busca manipulador de materiales/operador asistente de máquina experimentado, para tareas relacionadas con el corte de encimeras y superficies de piedra. Se solicita tener un mínimo de 2 años de experiencia operando montacargas y grúas aéreas de acuerdo con OSHA y los estándares de la industria, además de experiencia en el corte y pulido de encimeras de cuarzo y granito.

Favor de enviar currículum a wdabbous@stonesolution.biz.

¡TRABAJO DISPONIBLE HOY MISMO! Se necesitan trabajadores para cortar césped en zonas industriales. Poseer experiencia y una licencia válida de conducir es importante pero no necesario. Los candidatos deben estar libres de drogas. Ofrecemos un salario inicial excelente basado en experiencia, de 45 a 55 horas de trabajo por semana y un muy buen ambiente de trabajo. El pago es de $13-$15 la hora, dependiendo de la experiencia. Las personas interesadas en esta posición, favor de llenar una solicitud de trabajo en persona de lunes a viernes, de 8AM a 5PM, en el 7902 U.S. Highway 70, Bartlett, TN 38133.

WEST MEMPHIS STEEL 15 AÑOS DE EXPERIENCIA

CRAWFORD LANDSCAPE SERVICES Crawford Landscape Services está buscando trabajadores de césped y paisajismo. Se requiere experiencia previa en la industria. Debe ser muy responsable. Debe tener atención al detalle. Se requiere tener cierta habilidad para hablar inglés. El pago es a partir de $17 por hora, según la experiencia. Llame al 901-574-2160 para programar una entrevista.

Pago Excelente y Beneficios Completos Contratando Inmediatamente Trabajos desde $14 a $17 por hora West Memphis Steel tiene vacantes inmediatas para Manipuladores y Operadores de Materiales (Material Handlers and Operators). Estos son trabajos de tiempo completo, con un paquete que incluye todos los beneficios después de los 60 días de la contratación. Descripción del puesto de Manipulador de Materiales (Material Handler): • Debe saber leer y seguir las instrucciones. • Verificar la calidad de todos los materiales e informar sobre cualquier problema. • Descargar los materiales entrantes y almacenarlos en el lugar correcto. • Ayudar a cargar camiones usando una alineación. • Completar todas las tareas designadas por el supervisor o líder de equipo. • Cumplir con todas las reglas de seguridad y usar el Equipo de Protección Personal (PPE, por sus siglas en inglés) requerido en todo momento. • Debe poder leer una cinta métrica. • Debe estar dispuesto a operar un puente-grúa (overhead crane). (Se dará entrenamiento). • Debe poder levantar 50 libras. • Debe tener buenas habilidades de comunicación. • Tener la disponibilidad para trabajar entre 45 y 55 horas a la semana, lo que incluirá el pago de horas extras. • Mantener un estándar razonable de vestimenta, higiene y conducta personal.

Llamar al 870-733-8924 para programar una entrevista. Una persona bilingüe atenderá el teléfono. --------

Excellent Pay & Full Benefits • Hiring Immediately Jobs starting at $14 to $17per hour West Memphis Steel has immediate openings for Material Handlers and Operators. These are full time jobs with complete paid company benefits after 60 days from hiring. Material Handler Job Description: • Must be able to read and follow instructions. • Check all materials for quality and report any problems. • Unload incoming materials and stock in the correct location. • Help load trucks using a lineup. • Complete all tasks designated by the supervisor or leader. • Comply with all safety rules and use required PPE at all times. • Must be able to read a measuring tape. • Must be willing to operate an overhead crane. (will train) • Must be able to lift 50 lbs. • Must have good communication skills. • Be able to work a 45-55 hour week which will include overtime pay. • Maintain a reasonable standard of dress, clothing, cleanliness, personal conduct..

Call 870-733-8924 to schedule an interview. A bilingual person will answer the phone.

1101 Thompson Ave • West Memphis, AR Del 18 al 24 de octubre del 2020 • www.laprensalatina.com

53


IS!

! S A N APRENDIENDO ¡GA

T ¡GRA

Y JUGANDO CENSOTERÍA CON LA PRENSA LATINA

CADA DOMINGO, A LAS 6PM

facebook.com/laprensalatinamedia

Aprende cómo jugar, las reglas del concurso y cómo descargar más tablas del juego gratis en

Lotería del Censo y la Participación Electoral 2020 • Juega y aprende sobre dos de las mayores oportunidades de participación cívica.

laprensalatina.com/censoteria CENSOTERÍA 41

39% LAELCAPITAL

LA COMADRE

39% T HETHECAPITAL

CENSOTERÍA

THE BEST FRIEND / GODMOTHER

3

CENSOTERÍA



36

CENSOTERÍA

NOV

 

CENSOTERÍA

CENSOTERÍA

EL IDIOMA

THE CODE

32

CENSOTERÍA

LA SALUD MENTAL

HEALTH

28

CENSOTERÍA

CENSOTERÍA

14

CENSOTERÍA

EL LÍDER

THE MEDI-CAL CARD

27

CENSOTERÍA

21

CENSOTERÍA

CENSOTERÍA

MENTAL HEALTH

42

CENSOTERÍA

THE LANGUAGE

48

CENSOTERÍA

EL CENTRO ELECTORAL 51

EL HEAD START

CENSOTERÍA

CENSOTERÍA

THE OPPORTUNITY

17

EL MILLENIAL

HEAD START EARLY CHILDHOOD PROGRAM

22

LA OPORTUNIDAD

THE POLLING PLACE

41

CENSOTERÍA

CENSOTERÍA

48

CENSOTERÍA

CENSOTERÍA

3

CENSOTERÍA



NOV



! ¡YOOTÉ V 

THE COLLEGE SCHOLARSHIP

EL MOVIEMIENTO THE MOVEMENT

EL WIC WIC

EL VOTO THE VOTE

LA BECA ESCOLAR THE COLLEGE SCHOLARSHIP

16

CENSOTERÍA

EL HOGAR

HEAD START EARLY CHILDHOOD PROGRAM



LA BECA ESCOLAR

THE BEST FRIEND / GODMOTHER

EL HEAD START

THE 17%

28

LA COMADRE

THE POLITICAL PARTY

EL 17%

THE MILLENIAL

53

CENSOTERÍA

EL PARTIDO POLÍTICO



54

THE GIRL

THE HOUSEHOLD

7

CENSOTERÍA

3 

THE CHAIR

LA NIÑA

THE VISIT

52

CENSOTERÍA



LATHESILLA CHAIR

54

LA VISITA

THE LEADER

CENSOTERÍA CENSOTERÍA

45

15

EL MEDI-CAL

THE KIOSK

EL CÓDIGO

LA CLÍNICA

THE ENUMERATOR

EL KIOSKO

CENSOTERÍA

Census Your is ID 0000 0-000-

THE ELECTION DAY

31

CENSOTERÍA

24

000-00

EL DÍA DE ELECCIÓN

EL CENSISTA 37 37



CENSOTERÍA

40

CENSOTERÍA

TABLA NO. 10

3

! ¡YOOTÉ V 

8

35

THE POLLING PLACE

THE CHANGE

CENSOTERÍA

EL CENTRO ELECTORAL



EL CAMBIO

27

CENSOTERÍA

CENSOTERÍA CENSOTERÍA

39 39

TABLA NO. 1

EL DÍA DE ELECCIÓN THE ELECTION DAY

EL PORQUÉ THE WHY

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de octubre del 2020


Del 18 al 24 de octubre del 2020 â&#x20AC;˘ www.laprensalatina.com

55


KEEP AMERICA ROLLING!

2017 Ford Mustang GT Premium Fastback

SALES

2017 Ford F-150 XLT 4WD SuperCrew

$33,871

2015 GMC Sierra 1500 2-Wheel Drive SLT

$42,971

2016 Toyota 4Runner  4WD V6 SR5 (GS)

$43,871

2018 Chevrolet Silverado 1500 4-Wheel Drive LT Z71

Abrimos de lunes a sábado de 8am a 8pm • Domingos de 12pm a 5pm

(901) 410-5558

SERVICE

(901) 881-5665

2018 GMC Sierra 1500 2-Wheel Drive SLT

Ven y4605 visítanos en el 2515 Mt. Moriah Rd. Memphis, TN llama al (866) Houston Levee Rd. Collierville TNO 38017

w w w. s u n r i s e a t c o l l i e r v i l l e . c o m

56

Z68615A

U9312

2014 Ford F-150  4WD SuperCrew XLT U9353R

$32,971

U9330

$27,921

Z68607A

$26,985

2017 Buick Cascada  2dr Conv Sport Z68502A

U9346R

2019 Ford  Expedition XLT 4x2

2016 Chevrolet Camaro  2dr Coupe 1LT

2017 Ford F-150 XLT 2WD SuperCrew

2017 Chevrolet Silverado 1500 4-Wheel Drive LT Z71

$39,971

$25,471

U9303R

$36,953

U9341

U9281R

2017 Chevrolet Silverado 1500 4-Wheel Drive WT

$32,771

$24,971

U9339

$33,983

Z70017A

2018 Chevrolet Silverado 1500 2-Wheel Drive Custom

$32,471

2018 Dodge  Challenger SXT RWD U9309

U9321

$31,971

$26,871

2017 Jeep Grand Cherokee Limited 4x4 U9331

2013 Ford F-150 4WD SuperCrew FX4

$25,974

2013 Chevrolet Silverado 1500 4-Wheel Drive LT

U9272R

$25,643

$22,471

2017 GMC Acadia  FWD SLT-1 Z70022A

2016 GMC  Acadia FWD SLE-1

$21,985

Q21182A

Z68511A

$19,971

Q21150A

SUNRISE Collierville

Laura

te atenderá en español, 201-5480 en el 901 672-4422.

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de octubre del 2020

Profile for La Prensa Latina

La Prensa Latina 10.18.2020  

La Prensa Latina 10.18.2020

La Prensa Latina 10.18.2020  

La Prensa Latina 10.18.2020