La Prensa Latina 09.29.24

Page 1


Las Amenazas Escolares en Memphis: Una Comunidad al Borde

SCHOOL THREATS IN MEMPHIS: A COMMUNITY ON EDGE

Recientemente, las escuelas de Memphis han sido sacudidas por una oleada de amenazas, creando temor y ansiedad en toda la comunidad. Estas amenazas, que a menudo advierten de posibles tiroteos, han interrumpido clases, provocado cierres de emergencia y generado una preocupación constante entre estudiantes, padres y educadores. El impacto psicológico es evidente, y cada vez más difícil de manejar. La semana pasada, la Oficina del She-

riff del Condado de Shelby y el Distrito Escolar de las Escuelas de la Ciudad de Memphis (MSCS) abordaron la creciente preocupación en una conferencia de prensa. La Sheriff CJ Davis subrayó que todas las amenazas se están investigando con seriedad y que han reforzado la presencia policial en las escuelas. “No podemos permitir que el miedo paralice nuestra comunidad educativa”, declaró. Por su parte, la Superintendente de MSCS, Dr. Marie Feagins, expresó su preocupación por el impacto emocional en los estudiantes y pidió a los padres que estén atentos a signos de ansiedad en sus hijos. Además, destacó la importancia de los consejeros escola-

res y pidió que los estudiantes reporten cualquier comportamiento sospechoso. A nivel nacional, los tiroteos escolares siguen en aumento. Según la Base de Datos de Tiroteos Escolares K-12, desde 1970 ha habido más de 1,300 incidentes con armas de fuego en terrenos escolares, la mayoría en la última década. Solo en 2023 se han registrado más de 200 incidentes. Aunque Memphis no ha experimentado un tiroteo reciente grave, el aumento de amenazas ha generado preocupación.

El tiroteo escolar más reciente en el país ocurrió en Georgia el 30 de agosto de 2023, cuando un estudiante abrió fuego en una escuela secundaria de At-

lanta, hiriendo a dos compañeros antes de ser detenido. Aunque no hubo víctimas mortales, el trauma afectó profundamente a la comunidad y reavivó el debate nacional sobre la violencia escolar. Este incidente ha elevado la alerta en todo el sureste de Estados Unidos, incluida Memphis, donde las escuelas han implementado medidas preventivas adicionales.

Los padres en Memphis están profundamente preocupados. María González, madre de una niña en el distrito escolar MSCS, expresó su temor: “Cada vez que escucho una nueva amenaza, mi cora-

Continued on page 4

Miguel Cardozo
La Prensa Latina

Marketing Innovation Agency

La Prensa Latina / Bilingual Media Group

Miguel A. Cardozo

Editor

Pedro Acevedo

Editor Asociado / Associate Editor

Rafael Figueroa

Editor Asociado / Associate Editor

Iván Aranaga

Editor Asociado / Associate Editor

Karla Lobo

Social Media

Gabriela Suárez

Host Priscila Lepe

Host

Dayana Dussan

Host René Mijares

Host Dawn Ellis

Administración |Administration

Jose Cantillano

Director Creativo |Creative Director

Jairo Arguijo

CEO

zón se acelera. Recibimos mensajes de la escuela sobre cierres, y mi primer instinto es ir a recoger a mis hijos. Es aterrador”.

Los estudiantes también sienten la presión. Un informe del Centro Nacional de Estadísticas Educativas (NCES) reveló que en 2019, el 20% de los estudiantes se sentían inseguros en la escuela debido al riesgo de violencia. Andrés López, estudiante de secundaria en Memphis, dijo: “Es difícil concentrarse en la escuela cuando estás pensando en lo que podría pasar. Hemos tenido tantas amenazas que es difícil no sentir miedo.”

Los expertos en salud mental advierten sobre los efectos a largo plazo. La exposición constante a amenazas de violencia puede generar ansiedad, depresión y trastorno de estrés postraumático (TEPT), especialmente en jóvenes en desarrollo.

A medida que Memphis enfrenta esta crisis, la comunidad pide un enfoque más integral que combine la seguridad física con el apoyo emocional. Padres, estudiantes y educadores luchan por encontrar un equilibrio entre sentirse seguros y mantener su bienestar mental.

ENGLISH:

Recently, schools in Memphis have been shaken by a surge of threats, creating fear and anxiety throughout the community. These threats, often warning of potential shootings, have disrupted classes, triggered emergency lockdowns, and left students, parents, and educators in constant worry. The psychological impact is evident and increasingly difficult to manage.

Past week, the Shelby County Sheriff’s Office and the Memphis-Shelby County Schools (MSCS) district addressed the growing concerns in a press conference. Sheriff CJ Davis emphasized that all threats are being investigated seriously, and they have reinforced police presence in schools.

“We cannot let fear paralyze our educational community,” he said. MSCS Superintendent Dr. Marie Feagins expressed concern over the emotional toll on students and urged parents to watch for signs of anxiety in their children. He also highlighted the importance of school counselors and encouraged students to report any suspicious behavior.

Nationally, school shootings continue to rise. According to the K-12 School Shooting Database, there have been over 1,300 incidents involving firearms on school grounds since 1970, most occurring in the past decade. In 2023 alone, there have been more than 200 incidents. Although Memphis has not experienced a recent major shooting, the increase

in threats has raised concern.

The most recent school shooting in the country occurred in Georgia on August 30, 2023, when a student opened fire at an Atlanta high school, injuring two classmates before being detained. While there were no fatalities, the trauma deeply affected the community and reignited the national debate on school violence. This incident has raised alerts throughout the Southeast, including in Memphis, where schools have implemented additional preventive measures.

Parents in Memphis are deeply concerned. María González, a mother of a girl in the MSCS district, expressed her fear: “Every time I hear about a new threat, my heart races. We get messages from the school about lockdowns, and my first instinct is to go pick up my kids. It’s terrifying.”

Students are also feeling the pressure. A report from the National Center for Education Statistics (NCES)

revealed that in 2019, 20% of students felt unsafe at school due to concerns about violence. Andrés López, a high school student in Memphis, said, “It’s hard to focus on school when you’re constantly thinking about what could happen. We’ve had so many threats that it’s hard not to feel scared.”

Mental health experts warn about the long-term effects. Constant exposure to threats of violence can lead to anxiety, depression, and post-traumatic stress disorder (PTSD), especially in young people who are still developing emotionally.

As Memphis confronts this crisis, the community is calling for a more comprehensive approach that combines physical safety with emotional support. Parents, students, and educators struggle to find a balance between feeling secure and maintaining their mental well-being.

Recoge La Prensa Latina gratis cada viernes. Pick up your free La Prensa Latina every Friday.

HOMBRE HISPANO SE DECLARA CULPABLE DE ASESINATO EN SEGUNDO GRADO POR LA MUERTE DE UN PASTOR EN WHITEHAVEN

Man pleads guilty to second degree murder to killing of pastor in Whitehaven

MEMPHIS, TN (LPL/FOX13) --- Un hombre hispano se declaró culpable de asesinato en segundo grado por la muerte a tiros en 2022 de un pastor en Whitehaven, según la Oficina del Fiscal de Distrito del Condado de Shelby.

Eduard Rodríguez-Tabora fue acusado inicialmente de asesinato en primer grado y robo especialmente agravado por la muerte de la reverenda Autura Eason-Williams.

Ahora se ha declarado culpable de asesinato en segundo grado con 20 años de prisión.

La información de Rodríguez-Tabora también ha sido entregada a Inmigración y Aduanas para su deportación a su país natal, Honduras, según la Oficina del Fiscal de Distrito del Condado de Shelby. En agosto de 2024, un juez denegó la solicitud de cambio de sede de Rodríguez-Tabora.

El fiscal de Rodríguez-Tabora afirmó que la cobertura de noticias y los comentarios negativos en las redes sociales afectarían la opinión del público sobre Rodríguez-Tabora, pero el juez no estuvo de acuerdo. Rodríguez-Tabora fue arrestado poco después de que el reverendo Eason-Williams fuera asesinado a tiros durante un robo de auto en la entrada de su casa en Whitehaven en julio de 2022.

ENGLISH:

MEMPHIS, TN (LPL) --- A man pleads guilty to second-degree murder in the 2022 shooting death of a pastor in Whitehaven, according to the Shelby County District Attorney’s Office.

Eduard Rodriguez-Tabora was initially charged with first-degree murder and especially aggravated robbery for the death of Rev. Autura Eason-Williams.

He has now pleaded guilty to second-degree murder with 20 years.

Rodriguez-Tabora’s information has also been turned over to Immigration and Customs for deportation to his native country, Honduras, according to the Shelby County District Attorney’s Office.

In August of 2024, a judge denied the change of venue request for Rodriguez-Tabora.

Rodriguez-Tabora prosecutor claimed news coverage and negative social media comments would impact the public’s view of Rodriguez-Tabora, but the judge did not agree.

Rodriguez-Tabora was arrested shortly after Rev. Eason-Williams was shot and killed during a carjacking in the driveway of her Whitehaven home in July 2022.

AVISO LEGAL A LOS LICITADORES

Las ofertas selladas serán recibidas en línea por el Gobierno del Condado de Shelby en el Departamento de Vivienda hasta las 9:30 a.m. del viernes, 4 de octubre de 2024, como se muestra a continuación:

EN ESTE AVISO DE LICITACIÓN SE INCLUYEN MÚLTIPLES Y COMPLETAMENTE DIFERENTES TRABAJOS DE REDUCCIÓN DE RIESGOS DE PLOMO Y REHABILITACIÓN. LOS LICITADORES PUEDEN OPTAR POR OFERTAR EN CUALQUIERA O TODOS LOS TRABAJOS EN EL AVISO.

OFERTA SELLADA I000895 A SER ENTREGADA EN LÍNEA HASTA LAS 9:30 a.m. del viernes, 4 de octubre de 2024

1. Rehabilitación de unidades de vivienda ocupadas por sus propietarios en todo el condado de Shelby, algunas de las cuales pueden requerir el uso de prácticas y técnicas de trabajo seguras para el plomo; y

2. rabajos de reducción de riesgos de pintura a base de plomo.

Las especificaciones detalladas de los artículos anteriores se pueden obtener a través del Portal Neighborly a partir del viernes, 20 de septiembre de 2024. Todas las ofertas serán abiertas y leídas públicamente por el Gobierno del Condado de Shelby en el momento mencionado anteriormente en el Departamento de Vivienda, 6465 Mullins Station Road Memphis, TN 38134, (901) 222-7600; Número TTY (901) 222-2301; o para información en español 901-222-7601. Las adjudicaciones se publicarán en el siguiente sitio web https://www.develop901.com/housing una vez revisados los resultados de la apertura de la licitación.

Como condición previa a la licitación, cada licitador debe solicitar y calificar para un Número de Proveedor y un Número de Elegibilidad de Cumplimiento de Igualdad de Oportunidades (EOC) antes de enviar su respuesta.

Ahora hemos hecho la transición a realizar ofertas en línea a través de Neighborly. Si aún no te has registrado, puedes hacerlo en https://portal.neighborlysoftware.com/SHELBYCOUNTYTN/contractor Todos los documentos presentados deben estar actualizados y cargados en su cuenta de Neighborly. Las ofertas presentadas sin toda la documentación requerida serán inaceptables. Paisley Pogue (Paisley.Pogue@shelbycountytn.gov o 901-222-7611) le ayudará con cualquier pregunta que pueda tener sobre la carga de los documentos.

Todos los nuevos contratistas deberán registrarse en el portal Neighborly para que sus ofertas sean aceptadas en los proyectos. Los contratistas interesados que no estén actualmente en la lista de contratistas deben comunicarse con el Departamento de Vivienda para programar una reunión con el Inspector del Sitio de Vivienda.

Las copias impresas de las ofertas ya no están disponibles. El Departamento de Vivienda fomenta la participación de WBE, MBE, LOSB y los contratistas de la Sección 3 en estos programas de rehabilitación.

El Gobierno del Condado de Shelby se reserva el derecho de rechazar cualquiera o todas las ofertas y renunciar a cualquier informalidad en las mismas.

Por orden de

LEE HARRIS, ALCALDE GOBIERNO DEL CONDADO DE SHELBY

El asesinato que se le acusa a Tabora fue en 2022. PHOTO: Shelby County Sheriff ’s Office

MEMPHIS, TN (LPL/WMC) --- El Hospital St. Jude reconoció a tres líderes de la comunidad con un premio.

Carolyn Chism Hardy y Peter Woods recibieron el premio “St. Jude Spirit of the Dream”, que destaca los logros de los afroamericanos con contribuciones significativas a Memphis.

“Me siento sumamente honrado de recibir este premio. St. Jude es muy querido para mí”, dijo Hardy.

El ex alcalde A.C. Wharton Jr recibió el premio “Legacy Award” por ser un defensor de toda la vida de St. Jude. “Me siento sumamente honrado de recibir este reconocimiento de una organización que amo y respeto tanto”, dijo Wharton.

ENGLISH:

MEMPHIS, TN (LPL/WMC) --- St. Jude Children’s Research Hospital highlighted three leaders in the community with an award.

Carolyn Chism Hardy and Peter Woods were given the St. Jude Spirit of the Dream award which highlights the achievements of African Americans who have made significant contributions to Memphis.

“I’m extremely honored to receive this award. St. Jude is very dear to my heart,” said Hardy.

Former Mayor A.C. Wharton Jr received the Legacy Award for being a lifelong advocate for St. Jude.

“I’m extremely humbled to receive this recognition from an organization that I love and respect so much.” said Wharton.

HILL (K-8) 3880 Forest Ave., 38122 - 901.323.21623572 Emerald St., 38115 - 901.546.9926 COMPASS-BINGHAMPTON (K-8) COMPASS-ORANGE MOUND (K-8)

2540 Hale Rd., 38112 - 901.866.90842718 Lamar Ave., 38114 - 901.743.6700

COMPASS-FRAYSER (K-8) COMPASS-MIDTOWN (9-12)

3690 Thomas St., 38127 - 901.358.743161 N McLean Blvd., 38104 - 901.276.1221

*Debe tener cinco años el 8.15.25 o antes para registrarse en Kindergarten.

• Fotografías para Inmigración, pasaportes y visas.

• Traducción y llenado electrónico de formularios para el Centro Nacional de Visas (NVC).

El St. Jude reconoció la labor de 3 importantes líderes de la ciudad.
PHOTO: ALSAC

A Step Ahead Fundation celebra su fi esta de otoño 2024

A Step Ahead Foundation celebrated the 2024 Fall Bash

MEMPHIS, TN (LPL) --- La organización sin fines de lucro A Step Ahead Fundation celebró “Fall Bash” la noche del jueves, 19 de septiembre, en las instalaciones de RailGarten.

Hope Clayburn & the Soul Scrimmage y Weather Clown fueron los encargados de amenizar la velada a la que asistieron diferentes miembros de la comunidad, clientes y representantes de empresas aliadas.

Durante la cena baile se recaudaron fondos para seguir proveyendo servicios a la comunidad de Memphis, todos los fondos recaudados respaldaran los programas y servicios educativos, empoderando a las mujeres para alcanzar sus metas.

La Fundación A Step Ahead ofrece a las mujeres de Memphis y del condado de Shelby métodos anticonceptivos reversibles de acción prolongada (LARC) gratuitos, que son los métodos más efectivos y más costosos disponibles, y también educación sobre la salud y una beca anual para mujeres de Memphis.

ENGLISH:

MEMPHIS, TN (LPL) --- The nonprofit organization A Step Ahead Foundation held a Fall Bash on Thursday night, September 19, at the RailGarten.

Hope Clayburn & the Soul Scrimmage and Weather Clown provided entertainment for the evening, which was attended by various community members, clients, and representatives from partner companies.

The dinner dance raised funds to continue providing services to the Memphis community, with all funds raised supporting educational programs and services, empowering women to achieve their goals.

The A Step Ahead Foundation provides women in Memphis and Shelby County with free long-acting reversible contraceptives (LARC), which are the most effective and most expensive methods available, as well as health education and an annual scholarship for Memphis women.

Orgulloso patrocinador del Mes de la Herencia Hispana 2024

¿Tiene 18 años o es mayor de edad y está discapacitado?

¿Tiene 60 años o más?

¿Es usted un cuidador de una persona mayor de edad o de una persona que está discapacitada?

Si respondió afirmativamente a cualquiera de estas preguntas, por favor llame a la Comisión de Envejecimiento del Medio Sur al 901-222-4111 para hablar sobre cómo podríamos ayudarle.

Photo: Rafael Figueroa/LPL

• Visas de Matrimonio

• Visas de Prometido(a)

• Visas para Trabajadores

• Certificados de Trabajo

• Ciudadanía y Naturalización

• Residencia Permanente

• Visa de Inversionistas

• Visa de Estudiante F-1

• Visas U

• Representaciones en Corte o en el Consulado

• Abuso y Violencia Doméstica

• Visas Religiosas y R-1

• Deportaciones

• TPS

• Visas de Esposo(a) e Hijos

• Trabajadores Profesionales o Temporales

CUATRO ESCUELAS DE MISSISSIPPI NOMBRADAS ESCUELAS

JACKSON, MS (LPL/WJTV) ---

Cuatro escuelas de Mississippi han sido nombradas Escuelas Nacionales Blue Ribbon 2024 por el Departamento de Educación de los EE. UU.

El prestigioso reconocimiento destaca a las escuelas que se destacan en el desempeño académico o que logran avances significativos en el cierre de las brechas de logros entre diferentes grupos de estudiantes.

Las cuatro escuelas de Mississippi fueron:

Magnolia Park Elementary School, Oceans Springs School District

Mannsdale Upper Elementary, Madison County School District

Ripley High School, South Tippah School District

Stone Elementary School, Stone County School District

“Felicitaciones a los educadores, estudiantes, familias y comunidades de las cuatro escuelas por ganar este reconocimiento nacional de logro”, dijo el Dr. Lance Evans, superintendente estatal de educación. “El Departamento de Educación de Mis-

sissippi aplaude su arduo trabajo y enfoque intencional en las mejores prácticas para el éxito académico y profesional para convertirse en una Escuela Nacional Blue Ribbon 2024”.

Los funcionarios dijeron que una bandera del premio Escuela Nacional Blue Ribbon exhibida en la entrada de una escuela o en un asta de bandera es un emblema ampliamente reconocido de enseñanza y aprendizaje excepcionales.

ENGLISH

JACKSON, MS (LPL/WJTV) ---

Four Mississippi schools have been named 2024 National Blue Ribbon Schools by the U.S. Department of Education.

The prestigious recognition highlights schools that excel in academic performance or make significant strides in closing achievement gaps among different student groups.

The four Mississippi schools were:

• Detenciones

• Fianzas ...y mucho más m

Magnolia Park Elementary School, Oceans Springs School District

Mannsdale Upper Elementary, Madison County School District

Ripley High School, South Tippah School District

Stone Elementary School, Stone County School District

“Congratulations to the educators, students, families and communities of all four schools for earning this national recognition of achievement,” said Dr. Lance Evans, state superintendent of education. “The Mississippi Department of Education applauds their hard work and intentional focus on best practices for academic and professional success to become a 2024 National Blue Ribbon School.”

Officials said a National Blue Ribbon School award flag displayed in a school’s entryway or on a flagpole is a widely recognized emblem of exceptional teaching and learning.

Las escuelas fueron reconocidas por su alto nivel académico. PHOTO: Magnolia ISD

BIDEN HABLÓ ANTE LA ASAMBLEA DE LA ONU SOBRE LOS DESAFÍOS GLOBALES

Biden spoke to UN General Assembly on global challenges

NEW YORK (LPL/EFE) --- El presidente Joe Biden utilizó su último discurso ante la Asamblea General de las Naciones Unidas para exponer sobre los desafíos que enfrenta el mundo, pero lo impregnó de optimismo y llamados a la paz por parte de los líderes mundiales.

“Reconozco los desafíos desde Ucrania hasta Gaza, Sudán y más allá”, dijo Biden, hablando ante cientos de líderes mundiales en la ONU. “Guerra, hambre, terrorismo, brutalidad, desplazamiento récord de personas, la crisis climática, la democracia en riesgo. Tensiones en nuestras sociedades… la lista continúa, pero tal vez por todo lo que he visto y todo lo que hemos hecho juntos a lo largo de las décadas, tengo esperanza. Sé que hay un camino”.

Habló sobre la “difícil” decisión de abandonar su candidatura a

la reelección, diciendo que servir como presidente fue el “honor” de su vida” y que quería hacer aún más.

“Algunas cosas son más importantes que mantenerse en el poder”, dijo Biden, hablando directamente a los líderes en la sala: “Son su gente. Estamos aquí para servir a la gente, no al revés”, dijo.

ENGLISH

NEW YORK (LPL/EFE) --- President Joe Biden used his final address to the United Nations General Assembly to expound on the challenges facing the world, but he imbued it with optimism and calls for peace from world leaders.

“I recognize the challenges from Ukraine to Gaza to Sudan and beyond,” Biden said, speaking be-

FREE CHICKEN!

CON LA COMPRA DE UNA CENA DE DOS PIEZAS DE CARNE OSCURA DE POLLO Y DOS BEBIDAS MEDIANAS. Oferta válida con este cupón hasta el 12.31.24.

A LITTLE

fore hundreds of world leaders at the UN. “War, hunger, terrorism, brutality, record displacement of people, the climate crisis, democracy at risk. Strain on our societies… the list goes on, but perhaps because of all I’ve seen and all we’ve done together over the decades, I have hope. I know there is a way.”

He spoke about the “difficult” decision to drop his bid for re-election, saying serving as president was the “honor” of his life” and that he wanted to do even more.

“Some things are more important than staying in power,” Biden said, speaking directly to the leaders in the room: “They are your people. We are here to serve the people, not the other way around.”

You have the power to help sick children stay near the care they need with the family they love.

Ronald McDonald House Charities® children with pediatric cancer and other catastrophic illnesses and their families a nurturing, family-centered residential community.

Your donation contributes to delicious meals and the comforts families need in our home away from home.

Learn how to support families at rmhc-memphis.org

Biden participó en su última reunión de la ONU. PHOTO: Getty Images
Memphis

NIÑOS MIGRANTES DENUNCIAN ABUSOS FÍSICOS Y VERBALES DE LA PATRULLA FRONTERIZA

Migrant children report physical and verbal abuse from Border Patrol DEPARTAMENTO DEL TESORO EMITE SANCIONES

TEXAS (LPL/EFE) ---Más de cien niños migrantes denunciaron haber sufrido abusos físicos y verbales mientras se encontraban bajo custodia de la Patrulla Fronteriza entre enero de 2023 y marzo de 2024 en Arizona, según un informe de El Proyecto Florence de Derechos de Inmigrantes y Refugiados, que reclama acciones inmediatas del Gobierno estadounidense.

“Tenemos denuncias de menores tan pequeños, como una niña de cinco años que fue separada de sus abuelos y detenida sin ningún familiar durante 72 horas”, dijo a EFE Roxana Avila-Cimpeanu, directora adjunta de la organización humanitaria.

La activista no descarta que pueda haber más casos de abuso contra los niños migrantes, porque los abogados de El Proyecto Florence no tienen un acceso continuo a los menores de edad, debido a que son trasladados rápidamente.

“Algunos niños son muy pequeños para decir en sus propias palabras lo que sufrieron, otros tienen dificultades para obtener un intérprete o temen una represalia por parte de los mismos agentes”, indicó Avila-Cimpeanu.

El reporte documenta los casos de menores entre los 5 y 17 años de edad, provenientes de 21 países, en su mayoría de México, Guatemala, Ecuador, Colombia, Venezuela y Guinea.

Uno de cada diez menores entrevistados reportó haber sido agredido físicamente, mientras que cuatro de cada diez dijeron haber sufrido abuso verbal.

ENGLISH

TEXAS (LPL/EFE) --- More than one hundred migrant children reported having suffered physical and verbal abuse while in Border Patrol custody between January 2023 and March 2024 in Arizona, according to a report by the Florence Project for Immigrant and Refugee Rights, which calls for immediate

action from the US government.

“We have reports of minors as young as a five-year-old girl who was separated from her grandparents and detained without any family members for 72 hours,” Roxana Avila-Cimpeanu, deputy director of the humanitarian organization, told EFE.

The activist does not rule out that there may be more cases of abuse against migrant children, because the Florence Project’s lawyers do not have continuous access to minors, because they are quickly transferred.

“Some children are too young to express in their own words what they have suffered, others have difficulty obtaining an interpreter or fear retaliation from the same agents,” Avila-Cimpeanu said.

The report documents cases of minors between 5 and 17 years of age, from 21 countries, mostly from Mexico, Guatemala, Ecuador, Colombia, Venezuela and Guinea.

One in ten minors interviewed reported having been physically assaulted, while four in ten said they had suffered verbal abuse.

NEGOCIOS VINCULADOS AL CÁRTEL DE SINALOA

U.S Treasury Department issues sanctions against businesses linked to Sinaloa cartel

de heladerías y paleterías en el estado de Sinaloa.

En el operativo para determinar estas sanciones hubo coordinación con el Gobierno de México, incluida la Unidad de Inteligencia Financiera, dice el comunicado.

ENGLISH

MEMPHIS, TN (LPL/CNN) --- El Departamento del Tesoro de Estados Unidos informó este martes que sancionó a una cadena de heladerías y a una farmacia mexicanas por presunto financiamiento vinculado al cártel de Sinaloa. También impuso sanciones a cinco colombianos, vinculados a la banda Los Urabeños, por presunto narcotráfico.

Según un comunicado, la Oficina de Control de Activos Extranjeros (OFAC, por sus siglas en inglés), un grupo de personas investigadas anteriormente por lavado de dinero habían establecido una cadena

MEMPHIS, TN (LPL/CNN) --- The U.S. Treasury Department reported Tuesday that it sanctioned a chain of Mexican ice cream shops and a pharmacy for alleged financing linked to the Sinaloa cartel. It also imposed sanctions on five Colombians, linked to the Los Urabeños gang, for alleged drug trafficking.

According to a statement, the Office of Foreign Assets Control (OFAC), a group of people previously investigated for money laundering had established a chain of ice cream shops and popsicle shops in the state of Sinaloa.

In the operation to determine these sanctions there was coordination with the Government of Mexico, including the Financial Intelligence Unit, says the statement.

Lapreclampsiamepone enmayorriesgode enfermedad cardiovascularporelresto mivida.Hoypongomi bebéymividacomouna prioridad.

PORQUEMISALUD esnuestrasalud

Conelapoyolocalde
Cientos de niños han sufrido maltratos en la frontera, según los abogados. PHOTO: AFP
Los negocios estaban relacionados con el cártel de Sinaloa. PHOTO: GETTY

INMIGRACIÓN/IMMIGRATION

Amenos

de 6 semanas de las elecciones presidenciales, un grupo de candidatos se ha convertido en el centro de atención nacional: los candidatos de la “lista baja”, o los nominados para el Senado y la Cámara de Representantes. Los principales medios de comunicación han tenido una cobertura integral de Kamala Harris y Donald Trump. Ahora, esos medios están centrando más atención en los candidatos a la Cámara y al Senado.

Un estado, Georgia, ha tomado una decisión importante que podría afectar el tiempo que lleva contar los votos de estos candidatos de la “lista baja”. La Junta Electoral del Estado de Georgia (“Junta Electoral”) ha elegido un recuento manual de la cantidad de papeletas emitidas el día de las elecciones. Con la objeción del Secretario de Estado y Fiscal General de Georgia, la Junta Electoral aprobó el cambio, ordenando que el director de la mesa electoral y dos funcionarios electorales en cada distrito cuenten cada uno la cantidad de papeletas de papel en cada urna para compararlas con la cantidad total de papeletas generadas por el escáner de papeletas electrónico.

Los defensores de esta medida dicen que hará que las elecciones del estado sean más seguras y transparentes. Sin embargo, el presidente de la Junta Electoral advirtió que la medida podría poner a la Junta Electoral en peligro legal, argumentando que la Junta carece de autoridad para implementar la medida. El Secretario de Estado de Georgia se hizo eco de este sentimiento, diciendo que “estas reglas no resistirían un desafío legal”.

Muchos creen que un candidato, el expresidente Trump, podría beneficiarse de este cambio repentino. Georgia ha sido un estado muy importante en todas las elecciones de Trump, debido a su impacto decisivo en el colegio electoral. Cuando Trump perdió las elecciones presidenciales

de 2020, afirmó que hubo fraude electoral en varios estados, y que el mayor fraude ocurrió en Georgia. Aunque nunca ha habido evidencia definitiva de irregularidades en la votación en 2020, muchos legisladores demócratas argumentan que la decisión de la Junta Electoral de contar a mano las papeletas en 2024 podría beneficiar indebidamente al expresidente Trump.

Si en 2024 se producen irregularidades en las votaciones en Georgia, no solo podrían afectar a la certificación de los votos para las elecciones presidenciales, sino también a la certificación de los votos para el Senado, la Cámara de Representantes y los cargos estatales. Aunque esta posibilidad recibe cobertura, es poco probable que la atención se aparte de las dos personas que compiten por la presidencia. Si Trump pierde las elecciones presidenciales y sigue siendo un expresidente de los Estados Unidos, entiende por las conversaciones con sus abogados penales que es probable que se enfrente a una pena de cárcel en varios estados.

Leer más en www.laprensalatina.com

ENGLISH

With less than 6 weeks until the presidential election, one group of candidates has become a focal-point of national attention: the “down ticket” candidates, or the nominees for the Senate and the House of Representatives. Major news outlets have had wall-to-wall coverage of Kamala Harris and Donald Trump. Now, those outlets are focusing more attention on House and Senate candidates.

One state, Georgia, has made a significant decision that could impact the time it takes to count the votes for these “down ticket” candidates. The Georgia State Election Board (“Election Board”) has chosen a hand-count of the number of ballots cast on Election Day. With objection from the Georgia Secretary of State and Attorney General, the Election Board approved the change, mandating that the poll manager and two poll officers in each precinct each count the number of paper ballots in each ballot box to compare with the total number of ballots generated by the electronic ballot scanner. Proponents of this measure say it will make the state’s election more secure and transparent. However, the Election Board’s chair cautioned that

the measure could place the Election Board in legal jeopardy, arguing that the Board lacks authority to implement the measure. The Georgia Secretary of State echoed this sentiment, saying, “these rules would not withstand a legal challenge.”

Many believe that one candidate, Former President Trump, could benefit from this sudden change. Georgia has been a very important state in all of Trump’s elections, because its decisive impact on the electoral college. When Trump lost the 2020 presidential election, he claimed that there was voter fraud in several states, with the greatest fraud occurring in Georgia. While there has never been any definitive evidence of voting irregularities in 2020, many Democrat lawmakers are arguing that the decision by the Election Board to handcount ballots in 2024 could improperly

If there are voting irregularities in Georgia in 2024, it could impact not only the certification of votes for the Presidential election, but also the certification of votes for Senate, the House of Representatives, and state-level positions. While this possibility does receive coverage, it is unlikely the spotlight will shift away from the two people vying for the Presidency. If Trump loses the presidential election and remains an ex-president of the United States, he understands through discussions with his criminal attorneys that he is likely facing jail time in multiple states.

benefit Former President Trump.

John toca tierra en el sur México como peligroso huracán de categoría 3

John makes landfall in southern Mexico as a dangerous Category 3 hurricane

MÉXICO

MÉXICO (LPL/EFE) --- El huracán John azotó la costa sur del Pacífico mexicano como tormenta de categoría 3 de 5 en la escala Saffir-Simpson, en medio de advertencias de las autoridades para que los habitantes se resguarden.

John tocó tierra cerca de Marquelia, en el estado de Guerrero, con vientos máximos sostenidos de 195 kilómetros por hora, informó el Centro Nacional de Huracanes (NHC) de Estados Unidos.

“Dañinos vientos huracanados, marejadas ciclónicas que ponen en peligro la vida y las inundaciones repentinas están en curso”, según el organismo meteorológico.

“El huracán John, que se desplaza lenta-

mente, provocará lluvias muy intensas en las zonas costeras del suroeste de México durante la próxima semana”, añadió el NHC, que lo situó a en la tercera categoría más alta, un nivel que es considerado potencialmente catastrófico.

ENGLISH:

MÉXICO (LPL/EFE) --- Hurricane

John hit Mexico’s southern Pacific coast as a Category 3 storm out of 5 on the Saffir-Simpson scale, amid warnings from authorities for residents to take shelter.

John made landfall near Marquelia, in the state of Guerrero, with maximum sustained winds of 195 kilometers per hour, the US National Hurricane Center (NHC) reported.

“Damaging hurricane-force winds, life-threatening storm surge and flash flooding are ongoing,” according to the meteorological agency.

“Slow-moving Hurricane John will bring very heavy rains to coastal areas of southwestern Mexico during the next week,” added the NHC, which placed it in the third highest category, a level that is considered potentially catastrophic.

Dos trabajadores de la Acnur y un periodista murieron bajo bombardeos en Líbano

Two UNHCR workers and a journalist killed in Lebanon bombings

LÍBANO (LPL/EFE) --- Dos trabajadores del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (Acnur) y un periodista del canal libanés Al Mayadin murieron bajo los bombardeos israelíes en Líbano el pasado martes, informaron dichas organizaciones en sendos comunicados.

La Acnur informó de la muerte de Dina Darwiche, funcionaria del organismo de las Naciones Unidas en el valle de la Bekaa, tras un ataque israelí el lunes que impactó en su casa.

Darwiche y uno de sus hijos murieron, mientras que el marido y el otro menor es-

tán en el hospital bajo tratamiento para sus “heridas serias”.

Hasta el momento, las últimas cifras oficiales libanesas sobre bajas causadas por los ataques israelíes de ayer registran al menos 558 muertos, entre ellos 50 niños y 94 mujeres, mientras que la cifra de heridos supera los 1.800.

ENGLISH:

LÍBANO (LPL/EFE) --- Two UNHCR staff and a journalist from the Lebanese channel Al Mayadin were killed by Israeli bombing in Lebanon past Tuesday, the organisations said in separate statements.

UNHCR reported the death of Dina Darwiche, a UN agency official in the Bekaa Valley, after an Israeli attack on Monday hit her home.

Darwiche and one of her children were killed, while her husband and the other minor are in hospital undergoing treatment for their “serious injuries”.

So far, the latest official Lebanese figures on casualties caused by yesterday’s Israeli attacks record at least 558 dead, including 50 children and 94 women, while the number of wounded exceeds 1,800.

Somos la institución financiera para los empleados de FedEx, los jubilados de FedEx y sus familiares y miembros del hogar.

Somos una cooperativa de ahorro y crédito federal de servicio completo que atiende exclusivamente a la Corporación de FedEx y sus empresas. Ofrecemos servicios de ahorro, préstamos, cuentas corrientes (cheques) y mucho más.

PHOTO: EFE
PHOTO: AFP

Variedades

Bailamos: “We Dance” - Una Celebración del Ritmo con la Orquesta Sinfónica de la Universidad de Memphis

Bailamos: We Dance - A Celebration of Rhythm with the University of Memphis Symphony Orchestra

El próximo 4 de octubre, la Orquesta Sinfónica de la Universidad de Memphis presentará una deslumbrante actuación titulada

Bailamos: We Dance en el Centro de Artes Escénicas Scheidt. Bajo la distinguida dirección del Dr. Rafael Antonio Rodríguez, este concierto promete ser una fascinante mezcla de música y movimiento, explorando el poder de la danza a través de la expresión orquestal.

El Dr. Rodríguez, profesor visitante y destacado director de estudios orquestales, ha curado un programa inspirador que entrelaza diversos estilos musicales de todo el mundo. El concierto se centrará en la compleja relación entre la música y la danza, mostrando cómo los compositores a lo largo de la historia se han inspirado en varias formas de baile para crear inolvidables obras sinfónicas.

Se espera que el programa incluya composiciones inspiradas en el ballet clásico, ritmos vibrantes latinos y danzas folclóricas de diferentes culturas incluyendo un vals costarricense o un huapango mexicano, capturando la alegría y emoción universales que se encuentran

en el movimiento. Este repertorio diverso refleja la visión del Dr. Rodríguez de traer una rica perspectiva global al escenario. Con su estilo dinámico de dirección y profundo entendimiento cultural, el público será llevado en un cautivador viaje musical.

Para los estudiantes de la Universidad de Memphis, esta actuación representa semanas de ensayos dedicados y colaboración, trabajando junto a un director de tan alto calibre. El Dr. Rodríguez ha traído un nuevo nivel de energía y entusiasmo a la Orquesta Sinfónica, y el próximo concierto es una muestra de su arduo trabajo y talento.

El Centro de Artes Escénicas Scheidt, conocido por su acústica de última generación y entorno íntimo, proporcionará el escenario perfecto para esta experiencia musical. El público se sumergirá en los vívidos sonidos de la orquesta, sintiendo cada compás, ritmo y emoción.

Bailamos: We Dance promete ser más que una simple actuación: es una celebración de la danza, la música y la forma en que ambas artes unen a las personas. La Orquesta Sinfónica de la Universidad de Memphis invita a todos a unirse para una noche que elevará el alma y conmoverá el corazón.

Este evento gratuito comenzará a partir de las 7:00 de la noche. Las puertas se abrirán a partir de las 6:30 P.M.

ENGLISH

On October 4, the University of Memphis Symphony Orchestra will present a dazzling performance titled Bailamos: We Dance at the Scheidt Performing Arts Center. Under the distinguished direction of Dr. Rafael Antonio Rodriguez, this concert promises to be a fascinating blend of music and movement, exploring the power of dance through orchestral expression.

Dr. Rodriguez, a visiting professor and noted director of orchestral studies, has curated an inspiring program that weaves together diverse musical styles from around the world. The concert will focus on the complex relationship between music and dance, showcasing how composers throughout history have been inspired by various dance forms to create unforgettable symphonic works.

The program is expected to include compositions inspired by classical ballet, vibrant Latin rhythms, and folk dances from different cultures including a Costa Rican waltz or a Mexican huapango, capturing the universal joy and emotion found in movement. This diverse repertoire reflects Dr. Rodriguez’s vision

of bringing a rich global perspective to the stage. With his dynamic conducting style and deep cultural understanding, audiences will be taken on a captivating musical journey.

For the students at the University of Memphis, this performance represents weeks of dedicated rehearsal and collaboration, working alongside a conductor of such high caliber. Dr. Rodriguez has brought a new level of energy and enthusiasm to the Symphony Orchestra, and the upcoming concert is a showcase of his hard work and talent.

The Scheidt Performing Arts Center, known for its state-of-the-art acoustics and intimate setting, will provide the perfect setting for this musical experience. Audiences will be immersed in the vivid sounds of the orchestra, feeling every beat, rhythm, and emotion.

Bailamos: We Dance promises to be more than just a performance –it is a celebration of dance, music, and the way both arts bring people together. The University of Memphis Symphony Orchestra invites everyone to join for an evening that will uplift the soul and stir the heart.

This free event will begin at 7:00 p.m. Doors will open at 6:30 p.m.

Miguel Cardozo
La Prensa Latina

LINKIN PARK HARÁ EL HIMNO DEL CAMPEONATO MUNDIAL DE LEAGUE OF LEGENDS

Linkin Park Lead 2024’s ‘League of Legends’ World Championship With New Song

LinkinPark regresa con fuerza a la escena musical, esta vez colaborando con Riot Games para crear el himno del próximo campeonato mundial de League of Legends. La canción, titulada Heavy Is The Crown, estará disponible en plataformas a partir del 24 de septiembre, y la agrupación ya debutó la pieza durante su más reciente show en el Barclays Arena de Alemania.

Cada año, el himno del campeonato mundial de League of Legends es producido por un artista de renombre, pero la participación de Linkin Park marca un hito significativo, ya que la banda acaba de regresar de una larga pausa tras la muerte del vocalista, Chester Bennington. Ahora, con Emily Armstrong en el micrófono, la banda lanzó el primer sencillo de esta nueva etapa titulado The Emptiness Machine, que rápidamente se convirtió en un éxito. Con Heavy Is The Crown, la banda busca capturar la esencia del torneo más grande de los E-Sports.

Mike Shinoda, miembro de Linkin Park, expresó su entusiasmo por la colaboración: “Ha sido una experiencia increíble asociarnos con Riot para llevar este himno a la comunidad global de League of Legends. La canción es un verdadero punto culminante de esta nueva era para nosotros, aprovechando nuestro sonido característico e infundiéndolo con energía fresca”.

ENGLISH

It’s been a little more than 10 years since Riot Games shared the first anthem for the League of Legends World Championship, Imagine Dragons’ 2014 track “Warriors.” The song from the then-rising band spearheaded a decade of epic music collaborations crowning League of Legends‘ biggest competitive moments. Now, the honor is being bestowed on yet another legendary group as Linkin Park’s new song, “Heavy Is the Crown,” becomes the soundtrack for one of the biggest esports events in the world.

“‘Heavy Is the Crown’ is a real highlight of this new era for us, harnessing our signature sound and infusing it with fresh energy,” Shinoda said in a statement about the collaboration.

Linkin Park are currently on tour for the first time in seven years following the tragic death of their beloved lead singer Chester Bennington in 2017. The band’s latest chapter features new members, including drummer Colin Brittain, guitarist Alex Feder, and vocalist Emily Armstrong.

Fans can officially listen to “Heavy Is the Crown” beginning on Sept. 24.

Following years of tradition Linkin Park are rumored to perform the 2024 Words anthem live at the Finals on Nov. 2 at the O2 Arena in London.

 STYX Y FOREIGNER CERRARON EL FESTIVAL MUSICAL LIVE AT THE GARDEN 2024

LasCrédito: Miguel Cardozo

legendarias bandas de rock Styx @styxtheband y Foreigner @foreignerlive cerraron lo que fue la edición 2024 del @liveatthegarden, el festival musical que se llevó a cabo en el Radians Amphitheater de la ciudad de Memphis desde el pasado mes de junio. En la edición de este año se presentaron artistas de la talla de los Goo Goo Dolls, Dierks Bentley, John Fogerty, cantante de Creedence Clearwater Revival y Sam Hunt.

Infobae/Rolling Stone
Photo: Linkin Park

Maribel Medina, originaria de Guanajuato, México, es gerente de operaciones de las Iniciativas Hispanas en Operation HOPE, una organización sin fines de lucro con más de 300 sucursales en los Estados Unidos. Con una carrera en administración de empresas y en la industria bancaria, Maribel se unió a Operation HOPE hace cinco años para fortalecer su enfoque en la educación financiera. Creó desde cero el departamento de Iniciativas Hispanas, desarrollando programación y materiales en español para atender a clientes de habla no inglesa. Bajo su liderazgo, el equipo ahora cuenta con más de 80 asesores financieros que hablan ocho idiomas, incluyendo navajo. En 2023, sirvieron a más de 4,900 clientes hispanos o latinos, ayudándoles a lograr la propiedad de vivienda, iniciar negocios y alcanzar estabilidad financiera, todo a través de asesoramiento gratuito en educación financiera. Su pasión es crear oportunidades para la comunidad latina.

“El Mes Nacional de la Herencia Hispana es un momento para reconocer las contribuciones de todos los Hispanos en Estados Unidos, un momento para unirnos como comunidad y resaltar nuestra cultura y nuestros valores.”

MARY CANO

“ORGULLO LATINO DEL MEDIO SUR”

“THE LATIN PRIDE OF THE MID-SOUTH”

ENGLISH:

MARIBEL MEDINA

Maribel Medina, originally from Guanajuato, Mexico, is the Operations Manager for Hispanic Initiatives at Operation HOPE, a non-profit organization with over 300 branches across the United States. With a career in business administration and banking, Maribel joined Operation HOPE five years ago to strengthen its focus on financial education. She created the Hispanic Initiatives department from the ground up, developing Spanish-language programming and materials to serve non-English-speaking clients. Under her leadership, the team now has over 80 financial advisors who speak eight languages, including Navajo. In 2023, they served more than 4,900 Hispanic or Latino clients, helping them achieve homeownership, start businesses, and gain financial stability, all through free financial education counseling. Her passion lies in creating opportunities for the Latino community.

“National Hispanic Heritage Month is a time to recognize the contributions of all Hispanics in the United States, a time to unite as a community and highlight our culture and values.”

ENGLISH:

de lias inmigrantes a lograr sus sueños

EE.UU., var sus historias, y abrazar la presentación en la sociedad.

Mary Cano es estudiante de tercer año de derecho en la Facultad de Derecho Cecil C. Humphreys de la Universidad de Memphis y presidenta de la Asociación de Estudiantes de Derecho Hispanos. Nacida y criada en Miami, Florida, de padres nicaragüenses, Mary obtuvo su licenciatura en Ciencias Políticas y Estudios Liberales en la Universidad de St. Thomas y una maestría en Estudios Latinoamericanos en la Universidad de Miami. Su objetivo es ejercer el derecho de inmigración después de graduarse para ayudar a las familias inmigrantes a lograr sus sueños americanos, tal como lo hicieron sus padres por ella. Actualmente, trabaja como asistente legal en la Oficina de Janeita Lentz, enfocándose en defensa de deportación, asilo, inmigración basada en la familia y visas para sobrevivientes. Para Mary, el Mes de la Herencia Hispana significa celebrar las contribuciones de los hispanos en los EE.UU., empoderar y elevar sus historias, y abrazar la belleza de la cultura hispana mientras se reconoce su representación en la sociedad.

Mary Cano is a 3rd-year law student at the Cecil C. Humphreys School of Law, University of Memphis, and President of the Hispanic Law Student Association. Born and raised in Miami, Florida, to Nicaraguan parents, Mary earned her bachelor’s degree in Political Science and Liberal Studies from St. Thomas University and a master’s in Latin American Studies from the University of Miami. She aims to practice immigration law after graduation to help immigrant families achieve their American dreams, as her parents did for her. Currently, she works as an immigration law clerk at the Law Office of Janeita Lentz, focusing on removal defense, asylum, family-based immigration, and survivor visas. For Mary, Hispanic Heritage Month is about celebrating the contributions of Hispanics in the U.S., empowering and uplifting their stories, and embracing the beauty of Hispanic culture while recognizing its representation in society.

Mattel Rinde Homenaje a Juan Gabriel e Isabel Allende para el Mes de la Herencia Hispana

Mattel Honors Juan Gabriel and Isabel Allende for Hispanic Heritage Month

Encelebración del Mes Nacional de la Herencia Hispana, Mattel reveló una adición innovadora a su icónica colección de Barbies: muñecas inspiradas en dos leyendas de la cultura hispana—Juan Gabriel, el amado cantante y compositor mexicano, e Isabel Allende, la autora chilena de renombre internacional. El anuncio fue recibido con entusiasmo, especialmente dentro de la comunidad hispana, que vio esto no solo como un acto de representación, sino como un poderoso tributo a la riqueza de su patrimonio cultural.

mundo. Al seleccionar dos figuras que representan tanto las artes como la justicia social, Mattel toca el núcleo de la identidad hispana, donde la creatividad y la resistencia a menudo están entrelazadas. Estas muñecas se convierten en símbolos de orgullo, especialmente para las generaciones más jóvenes que ahora pueden verse reflejadas en una marca tan icónica.

homage to his legacy as both an artist and an LGBTQ+ icon.

tura su personalidad extrava-

El anuncio fue recibi-

mor y justicia social. Su música

La Barbie de Juan Gabriel captura su personalidad extravagante, con trajes vibrantes y bordados que recuerdan sus legendarias actuaciones. Conocido como “El Divo de Juárez”, la música de Juan Gabriel ha trascendido generaciones, tejiendo historias de amor, desamor y justicia social. Su música no solo fue para México, sino para todos los países de habla hispana, creando un sentido de experiencia compartida. La muñeca presenta su peinado característico y un traje llamativo, rindiendo homenaje a su legado como artista y como ícono LGBTQ+.

cia compartida. La muñeca preso de la narración. Vestida con un muñeca sostiene una versión en universales que resuenan profundahan allanado el camino para otras al

En contraste, la Barbie de Isabel Allende refleja el poder silencioso de la narración. Vestida con un atuendo sencillo pero elegante, la muñeca sostiene una versión en miniatura de La casa de los espíritus, el libro que catapultó a Allende a la fama. Sus escritos, ricos en realismo mágico, exploran temas de exilio, familia y resiliencia—hilos universales que resuenan profundamente con la diáspora hispana. La inclusión de Allende honra a las incontables mujeres hispanas que, como ella, han allanado el camino para otras al romper barreras en la literatura, el activismo y más allá.

Para los niños de ascendencia hispana, tener una muñeca que se parezca a Juan Gabriel o Isabel Allende significa mucho más que un simple juego—significa que su herencia es celebrada, no solo durante el Mes de la Herencia Hispana, sino durante todo el año. El tributo de Mattel abre la puerta a un diálogo continuo sobre la importancia de la representación en los medios, inspirando esperanza para una mayor inclusividad en el

In contrast, the Isabel Allende Barbie reflects the quiet power of storytelling. Dressed in a simple yet elegant outfit, the doll holds a miniature version of The House of the Spirits, the book that catapulted Allende to fame. Her writings, rich in magical realism, explore themes of exile, family, and resilience—universal threads that resonate deeply with the Hispanic diaspora. The inclusion of Allende honors the countless Hispanic women who, like her, have paved the way for others by breaking down barriers in literature, activism, and beyond.

Mattel abre la puerta a un diálogo continuo sobre la impor-

ENGLISH:

El lanzamiento de estas Barbies tiene un profundo significado para la comunidad hispana, especialmente en un momento políticamente cargado. Para muchos, representa visibilidad y reconocimiento de sus contribuciones culturales al

yor inclusividad en el futuro. the their cultural heritage. with

In celebration of National Hispanic Heritage Month, Mattel unveiled a groundbreaking addition to their iconic Barbie collection: dolls inspired by two legends of Hispanic culture— Juan Gabriel, the beloved Mexican singer-songwriter, and Isabel Allende, the internationally acclaimed Chilean author. The announcement was met with enthusiasm, particularly within the Hispanic community, who saw this as not just an act of representation but as a powerful tribute to the richness of

The Juan Gabriel Barbie captures his flamboyant persona, with vibrant, embroidered outfits reminiscent of his legendary performances. Known as “El Divo de Juárez,” Juan Gabriel’s music has transcended generations, weaving stories of love, heartbreak, and social justice. His music wasn’t just for Mexico but for all Spanish-speaking countries, creating a sense of shared experience. The doll features his signature hairstyle and flamboyant costume, paying

The release of these Barbies has a profound meaning for the Hispanic community, particularly during a politically charged time. For many, it represents visibility and acknowledgment of their cultural contributions to the world. By selecting two figures who represent both the arts and social justice, Mattel taps into the core of Hispanic identity—where creativity and resistance are often intertwined. These dolls become symbols of pride, especially for younger generations who can now see themselves reflected in such an iconic brand.

For children of Hispanic descent, owning a doll that looks like Juan Gabriel or Isabel Allende means much more than play—it signifies that their heritage is celebrated, not just during Hispanic Heritage Month but year-round. The Mattel tribute opens the door for continued dialogue about the importance of representation in media, inspiring hope for even more inclusivity in the future.

Miguel Cardozo La Prensa Latina

LaEmpanadas:

comida más popular en América Latina varía según la región, pero algunos platos destacan a nivel continental por su amplia aceptación y consumo masivo. Aquí te presento algunos de los más importantes, junto con cifras, estadísticas y notas clave:

Los Sabores que Unen a América Latina: Empanadas, Tacos y Ceviche

The Flavors that Unite Latin America: Empanadas, Tacos and Ceviche

• Los tacos al pastor, hechos de cerdo marinado en achiote y cocinado en trompo, son los favoritos en todo

and Venezuela.

• Las empanadas son un plato icónico en muchos países, especialmente en Argentina, Chile, Colombia y Venezuela.

• En Argentina, se consumen alrededor de 80 millones de empanadas al año, siendo las de carne de res las más populares. Estas empanadas, con una masa suave y horneada, forman parte esencial de las reuniones familiares y celebraciones.

El ceviche es el plato nacional de Perú, y su popularidad se ha extendido por toda América Latina, especialmente en países costeros como Ecuador y Chile.

• En Colombia, las empanadas suelen ser fritas y rellenas de carne o papa. Se venden principalmente en la calle, siendo un alimento rápido y económico.

Tacos:

• En México, los tacos son el plato más popular. Se estima que los mexicanos consumen alrededor de 22.5 millones de tacos diariamente.

Arepas:

• En Perú, el ceviche es tan importante que tiene su propio día: el 28 de junio es el Día Nacio-

• In Argentina, around 80 million empanadas are consumed yearly, with beef empanadas being the most popular. These empanadas, with a soft baked dough, are an essential part of family gatherings and celebrations.

• Las arepas son un alimento básico en Venezuela y Colombia, hechos de harina de maíz y rellenos de diversos ingredientes como queso, carne o frijoles.

• En Venezuela, se estima que el consumo anual de arepas per cápita es de 30 kilogramos, lo que refleja su importancia cultural y alimentaria.

• Estos datos muestran que la gastronomía de América Latina es variada y profundamente arraigada en la cultura de cada país. Cada plato tiene su propia historia y evolución, pero todos son reflejo de la diversidad y riqueza culinaria de la región.

ENGLISH

The most popular food in Latin America varies by region, but some dishes stand out across the continent for their widespread acceptance and massive consumption. Here are some of the most important ones, along with figures, statistics, and key notes: Empanadas:

• Empanadas are an iconic dish in many countries, especially in Argentina, Chile, Colombia,

In Colombia, empanadas are usually fried and filled with beef or potatoes. They are primarily sold by street vendors, making them a quick and affordable snack.

Tacos:

• In Mexico, tacos are the most popular dish. It’s estimated that Mexicans consume around 22.5 million tacos daily.

• Tacos al pastor, made from pork marinated in achiote and cooked on a vertical spit, are the most beloved variety across the country.

Ceviche:

• Ceviche is the national dish of Peru, and its popularity has spread throughout Latin America, especially in coastal countries like Ecuador and Chile.

• In Peru, ceviche is so important that it has its own day: June 28 is National Ceviche Day.

Arepas:

• Arepas are a staple food in Venezuela and Colombia, made from cornmeal and filled with various ingredients such as cheese, meat, or beans.

• In Venezuela, it’s estimated that the per capita annual consumption of arepas is 30 kilograms, reflecting their cultural and dietary importance. These facts show that Latin American cuisine is diverse and deeply rooted in the culture of each country. Each dish has its own history and evolution, but all reflect the region’s culinary richness and diversity.

Las empanadas son un plato icónico en
en países costeros como

¡NUNCA vierta nada que grasa o aceite de cocina en un lavaplatos, en un desagüe de aguas pluviales o en una cuneta!

y “Gravy”

¡SÍ! Eliminación adecuada

Reutilice el aceite de cocina cuando sea posible.

Coloque el aceite en un recipiente de cierre hermético y deséchelo con el resto de la basura.

Antes de lavar los platos, límpielos y coloque una rejilla de captura sobre el desagüe del lavaplatos para recoger las sobras. Deseche los restos de comida en la basura, no en el lavaplatos.

¡Hola Gurgle! ¿Sabías que cuando las personas reutilizan artículos, se reduce la basura y ayuda al medio ambiente?

¡Las grasas y los aceites pueden provocar inundaciones en su hogar!

El Departamento de Aguas Pluviales de la Ciudad de Memphis fomenta la eliminación adecuada de la grasa y el aceite (FOG, por sus siglas en inglés – Fats, Oils and Grease). Cuando se vierte grasa o aceite por el desagüe de un lavaplatos, eso se adhiere a las tuberías que están debajo de su casa y, como tal, en el sistema de alcantarillado sanitario de la ciudad. Esto puede hacer que las aguas residuales se acumulen en su hogar. Las tuberías obstruidas pueden convertirse en un peligro para la salud al provocar desbordes de aguas residuales que luego pueden ser descargadas en su vecindario y en varios cuerpos de agua.

Es una violación de la Ordenanza de la Ciudad 4538 desechar de manera inapropiada todo lo que sea aceite o grasa en el sistema de drenaje de aguas pluviales (desagües pluviales, zanjas de drenaje, etc.), ya que eso puede contaminar los lagos, ríos y arroyos circundantes, representando así una amenaza para los peces y otras formas de vida acuática.

Usted puede ayudar a prevenir la acumulación de residuos en las alcantarillas y la contaminación de las aguas pluviales causada por grasas y aceites si los elimina correctamente. ¿Sabía usted que la Ciudad de Memphis le puede proporcionar una cubierta de lata sellable gratuita para que pueda desechar de manera segura la grasa y los aceites? ¡Llame al 901-636-8188 para envasar la grasa! Para cantidades grandes, como cuando se fríe un pavo, deje que la grasa se enfríe en un recipiente seguro y llévela a la instalación de Residuos Peligrosos Domésticos del Condado de Shelby y Memphis, ubicada en el 6305 Haley Road.

¡Siéntase orgulloso(a) de su ciudad y ayude a mantener limpias y hermosas nuestras vías fluviales! Para obtener más información sobre el Departamento de Aguas Pluviales de la Ciudad de Memphis, visite Memphis StormWater.com o llame al 901-636-4349.

¡ES CIERTO, JAMMIE CATFISH! EN ESE SENTIDO, CONOCE A MI BANDA.

GURGLE

WOODY REDHEAD ES NUESTRO BATERISTA. ESTÁ USANDO UNA BATERÍA HECHA CON UNA VIEJA LATA DE CAFÉ Y LÁPICES USADOS.

¡WEBBY WATERS ESTÁ HACIENDO MÚSICA CON MARACAS! ¡ESTÁN HECHOS DE BOTELLAS USADAS Y BOTONES VIEJOS!

¡RANGER SQUIRREL TOCA LAS CASTAÑUELAS HECHAS DE CARTÓN Y TAPAS DE BOTELLAS DESECHADAS!

¡Cantemos el blues para que nuestros ríos no lo hagan! ¡Hey chicos, vengan a participar!

Mantén el ritmo uyendo ¿Qué vas a hacer?

Jammie Catfish art by Chase S.- Jr Kindgergarten 2022-2023 Lil’ Pollution Preventer Art Contest Winner

Olivia Munn y John Mulaney dan la bienvenida a su segundo hijo

Trasuna intensa lucha contra el cáncer de mama, la actriz Olivia Munn y su marido John Mulaney han recibido a su segunda hija, Méi June Mulaney, nacida mediante gestación subrogada el pasado fin de semana. La noticia fue compartida por ambos artistas en sus cuentas de Instagram, donde previamente también habían compartido detalles sobre la enfermedad de Munn. Luego de un período oscuro, la llegada de la pequeña vuelve a dar luz en la vida de la pareja.

“Méi June Mulaney llegó al mundo el 14 de septiembre de 2024, el año del dragón”, escribió Munn en su cuenta. La intérprete de cine y televisión, visiblemente emocionada, añadió: “Estoy tan orgullosa de mi pequeña ciruela, mi pequeño dragón, por hacer el viaje para estar con nosotros”.

El anuncio del nuevo miembro de la familia viene poco después de que la pareja se casara en julio en una ceremonia íntima en casa de un amigo en el estado de Nueva York. La actriz había compartido anteriormente en abril con People el terror que sintió tras su diagnóstico de cáncer de mama un año antes, detallando el extenso tratamiento y varias cirugías, incluida una mastectomía doble.

ENGLISH

Olivia Munn and John Mulaney are now parents of two. Last Sunday, the couple announced on Instagram

that they welcomed a daughter named Méi June Mulaney on September 14.

“My heart has exploded,” Munn wrote, adding that their daughter’s name means “plum” in Chinese. Mulaney and Munn wed in July and previously welcomed their son, Malcom, in 2021.

Munn shared that she and Mulaney welcomed their daughter via surrogate. “I had so many profound emotions about not being able to carry my daughter,” she said. “When I first met our gestational surrogate we spoke mother to mother. She showed me so much grace and understanding, I knew I had found a real-life angel.”

She added: “Words cannot express my gratitude that she kept our baby safe for 9 months and made our dreams come true.” Munn was diagnosed with a form of breast cancer known as Luminal B cancer in March. The cancer was found in both of her breasts, and Munn’s treatment included a double mastectomy.

Munn told Vogue in an interview published in May that she had a hysterectomy the month prior, which she said would improve her quality of life but also meant that she’d no longer be able to carry any future children.

Olivia Munn And John Mulaney Welcome a Baby Girl
Infobae/CNN
Photo: Danny Moloshok/Reuters

ESTAMOS CONTRATANDO

La Tierra tendrá una segunda luna durante casi dos meses

POSICIONES DISPONIBLES:

• Técnico Asociado en Manufactura

• Soldador

• Técnico de Almacén/Logística

• Inspector de Test Eléctrico

• Traductor (Inglés-Español)

• Y otras posiciones como Ingeniería, contabilidad

BENEFICIOS:

• Seguro médico pagado al 100% por la compañía desde el primer mes de contratación.

• Plan de jubilación (401k), con contribuciones de la compañía.

• Plan de Bonificación. • Días de vacaciones con pago.

• Días de enfermedad con pago. • 12 días feriados con pago y ¡mucho más!

REQUISITOS:

• Debes traer tu currículum.

• Debes venir preparado(a) para completar una evaluación de 2 a 3 horas, como parte del proceso de contratación.

• Debes estar autorizado(a) para trabajar legalmente en los Estados Unidos.

LaTierra está a punto de obtener una nueva “miniluna”, pero no se quedará mucho tiempo. El asteroide recién descubierto, llamado 2024 PT5, será capturado temporalmente por la gravedad de la Tierra y orbitará nuestro planeta del 29 de septiembre al 25 de noviembre, según los astrónomos. Después, la roca espacial volverá a una órbita heliocéntrica, que es una órbita alrededor del sol.

Los astrónomos divisaron el asteroide por primera vez el 7 de agosto utilizando el observatorio con sede en Sudáfrica del Sistema de Última Alerta de Impacto Terrestre de Asteroides, o ATLAS, financiado por la NASA.

Es probable que el asteroide tenga unos 11 metros de diámetro, pero se necesitan más observaciones y datos para confirmar su tamaño, dijo el autor principal del estudio, Carlos de la Fuente Marcos, investigador de la Facultad de Ciencias Matemáticas de la Universidad Complutense de Madrid. Pero como miniluna que es, el asteroide 2024 PT5 no presenta ningún peligro de colisionar con la Tierra ni ahora ni en las próximas décadas, dijo de la Fuente Marcos. La roca espacial orbitará a unos 4,2 millones de kilómetros de distancia, o unas 10 veces la distancia entre la Tierra y la Luna.

ENGLISH

Earth is about to gain a new “minimoon,” but it won’t stay around for long. The newly discovered asteroid, named 2024 PT5, will temporarily be captured by Earth’s gravity and orbit our world from September 29 to November 25, according to astronomers. Then, the space rock will return to a heliocentric orbit, which is an orbit around the sun.

Details about the ephemeral mini-

moon and the horseshoe-shaped path it travels were published this month in the Research Notes of the American Astronomical Society.

Astronomers first spotted the asteroid on August 7 using the South Africa-based observatory of the NASA-funded Asteroid Terrestrial-impact Last Alert System, or ATLAS.

The asteroid is likely about 37 feet (11 meters) in diameter, but more observations and data are needed to confirm its size, said lead study author Carlos de la Fuente Marcos, a researcher on the faculty of mathematical sciences at the Complutense University of Madrid.

But as a mini-moon, Asteroid 2024 PT5 isn’t in any danger of colliding with Earth now or over the next few decades, de la Fuente Marcos said. The space rock will orbit about 2.6 million miles (4.2 million kilometers) away, or about 10 times the distance between Earth and the moon.

CNN
Photo: CNN/Adobe Stock

2024 Mid-South Fair

19 - 29 DE SEPTIEMBRE

Donde: Landers Center

Entrada: Adultos $13, Niños/Adultos mayores $8

Disney Jr. Live

Hora: 5:00 P.M

Lugar: Landers Center

Entrada: A partir de $28

¡Es esa época del año otra vez! La Feria Mid-South 2024 regresa al Landers Center en Southaven del 19 al 29 de septiembre. Los asistentes a la feria tendrán la oportunidad de disfrutar de más de 50 atracciones y una amplia gama de espectáculos. Los vendedores de alimentos y bebidas estarán con toda su fuerza sirviendo los favoritos de la Feria, como manzanas confitadas, muslos de pavo, corn dogs y una variedad de bebidas para toda la familia.

Hispanic Heritage

Month Celebration

15 DE SEPTIEMBRE – 3 DE OCTUBRE

Hora: 9:00 A.M – 5:00 PM

Lugar: Children’s Museum of Memphis

Entrada: Libre

En “Disney Jr. Live On Tour: Let’s Play” presentado por Walmart, Mickey se está preparando para la cita de juegos más grande de la historia en Clubhouse con todos sus amigos favoritos, incluidos Minnie y Goofy, los Puppy Dog Pals, Ginny y Bitsy de “SuperKitties”. y Ariel, pero el clima misterioso sigue interrumpiendo la diversión. ¿Podrá el equipo Spidey descubrir quién está detrás de esto y ayudar a salvar la cita de juegos?

Qué pasa, Memphis

Eventos, conciertos, teatro y festivales

Ya sea que tus raíces se remonten a España, México o las naciones hispanohablantes de América Central y del Sur, CMOM celebra el Mes de la Herencia Hispana profundizando en el corazón de cuatro países: México, El Salvador, Colombia y Puerto Rico. Las actividades de cada semana darán una idea de la gente de la región y lo que la hace única. En el camino, descubriremos las maravillosas formas en que todos somos iguales.

* Todas las fotos son cortesía de cada uno de los lugares mencionados aquí.
LPL

SPORTS Pasión

Shohei

Ohtani está dejando una marca imborrable en las Grandes Ligas. Luego de consolidarse en 2023 como uno de los jugadores más dominantes de la historia al convertirse en el primer pelotero en ganar dos veces el MVP de manera unánime, este 2024 del japonés ha representado un nuevo salto de nivel.

Con 53 jonrones, un promedio de .301, 123 carreras impulsadas y 55 bases robadas, Ohtani no solo es el favorito para el MVP, como destaca Fox Sports, sino que también ha alcanzado una escala que muchos consideran “inalcanzable”.

La hazaña de la temporada es su 50-50, alcanzando 50 jonrones y 50 bases robadas, algo sin precedentes en las Grandes Ligas. Este hito ocurrió en un juego crucial por el banderín, donde bateó tres jonrones, robó dos bases y empujó 10 carreras, captando la atención del mundo del béisbol en el momento más indicado, propio de un Jugador Más Valioso, según el columnista de LA Times, Bill Plaschke.

Sin embargo, algunos conservadores de las votaciones no están convencidos de su candidatura para el MVP, argumentando que un bateador designado, rol que Ohtani ha asumido gran parte de la temporada, no debería ser considerado para este premio.

En el pasado, el dominicano David Ortiz, quien también fue bateador designado, tuvo temporadas monumentales en 2005 y 2006 sin conseguir el MVP. A pesar de sus impresionantes 54 jonrones en 2006, los críticos de entonces señalaron que su condición de DH le restaba mérito.

Ohtani y los récords “inalcanzables”

Pero el 50-50 de Ohtani podría entrar en la lista de los récords más difíciles de alcanzar en el béisbol. La narrativa detrás de esta gesta hace que el nombre del nipón sea ineludible cuando se piensa en el máximo galardón individual de la Liga Nacional.

De acuerdo con MLB.com, existen hazañas que se consideran prácticamente insuperables, como los 262 hits de Ichiro Suzuki en 2004, los 130 robos de Rickey Henderson en 1982, o las 191 carreras impulsadas de Hack Wilson en 1930. Estos números han permanecido a lo largo de décadas y son una referencia de la excelencia en la MLB.

Otros récords, como los 232 boletos

que Barry Bonds recibió en 2004 o las 177 carreras anotadas por Babe Ruth en 1921, subrayan el nivel de dominio que estos jugadores tuvieron en su momento. Ahora, Ohtani parece estar inscribiendo su nombre en esa lista de leyendas.

Con su nivel actual, Ohtani no solo ha asegurado, según Sports Illustrated, que la carrera por el MVP en la Liga Nacional está decidida, sino que podría reescribir los libros de récords del béisbol por mucho tiempo.

ENGLISH

Shohei Ohtani is leaving an indelible mark on MLB. After cementing his place as one of the most dominant players in history by becoming the first player to win two unanimous MVPs in 2023, his 2024 season has taken his performance to another level.

With 53 home runs, a .301 batting average, 123 RBIs, and 55 stolen bases, Ohtani is not only the frontrunner for MVP, as noted by Fox Sports, but he has also reached a level many consider “unbreakable.”

The defining achievement of the season is his 50-50: hitting 50 home runs and stealing 50 bases—a feat unprecedented in MLB history. This milestone came during a crucial pennant race game, where he hit three home runs, stole two bases, and drove in 10 runs, capturing the baseball world’s attention at the perfect moment, a true mark of a Most Valuable Player, as LA Times columnist Bill Plaschke pointed out.

However, some traditional voters remain unconvinced of his MVP candidacy, arguing that a designated hitter—a role Ohtani has primarily played this season— should not be considered for the award.

¿OHTANI ASEGURÓ SU TERCER MVP UNÁNIME? EL 50-50

ENTRA AL GRUPO DE RÉCORDS “INALCANZABLES”

Records

In the past, David Ortiz, another designated hitter, had monumental seasons in 2005 and 2006 without winning the MVP. Despite hitting an impressive 54 home runs in 2006, critics at the time argued that his DH role diminished his value.

Ohtani and the “Unbreakable” Records Still, Ohtani’s 50-50 feat could join the list of baseball’s most difficult-to-break records. The narrative surrounding this accomplishment makes Ohtani’s name inevitable when discussing the top individual honor in the National League. According to MLB.com, other feats are considered nearly impossible, such as Ichiro Suzuki’s 262 hits in 2004, Rickey Henderson’s 130 stolen bases in 1982, or Hack Wilson’s 191 RBIs in 1930. These numbers have endured for decades and remain benchmarks of excellence in MLB.

Other records, like Barry Bonds’ 232 walks in 2004 or Babe Ruth’s 177 runs scored in 1921, underscore the dominance these players demonstrated in their time. Now, Ohtani seems ready to inscribe his name among those legends.

With his current level of play, Ohtani has not only, as Sports Illustrated noted, secured the MVP race in the NL, but he may also be rewriting the baseball record books for years to come.

Photos: Allison Dinner, EFE/EPA
Ivan Aranaga Editor asociado

Baraka Okojie de Memphis está programado para regresar a la cancha antes del primer partido de la temporada 2024-25 del equipo. El armador de 6 pies 3 pulgadas, que se sometió a una cirugía de hombro en junio, “espera ser completamente autorizado y se le permitirá hacer todo en algún momento entre” el 11 y el 25 de octubre, según un informe de Jon Rothstein de CBS Sports. Rothstein agregó que el entrena-

dor de los Tigres, Penny Hardaway, le dijo que Okojie volvería a visitar a su médico a principios de octubre para ser reevaluado. Los Tigres abren oficialmente la temporada 2024-25 el 4 de noviembre contra Missouri en el FedExForum.

ENGLISH

Memphis’ Baraka Okojie is on schedule to return to the court before the team’s 2024-25 season opener. Okojie, a 6-foot-3 point guard who underwent shoulder surgery in June, “is hoping to be fully cleared and allowed to do everything at some point between” Oct. 11 and 25, according to a report from CBS Sports’ Jon Rothstein.

Rothstein added that Tigers coach Penny Hardaway told him that Okojie would visit his doctor again in early October to be reevaluated. The Tigers officially open the 2024-25 season on Nov. 4 against Missouri at FedExForum.

Su

No

Lo

Corey B. Trotz
LPL/The Daily Memphian
Photo: Jess Rapfogel/AP Photo

LA NBA COMIENZA A CELEBRAR LOS 30 AÑOS DE LOS GRIZZLIES CON UNA CAMISETA HISTÓRICA

The NBA Begins Celebrating 30 Years of the Grizzlies with a Historic Jersey

La NBA y los Memphis Grizzlies se preparan para celebrar el 30.º aniversario de la franquicia, que representan tres décadas desde su debut en la liga. Como parte de estas conmemoraciones, el equipo ha anunciado que usará un uniforme clásico durante la temporada 2024-25, inspirado en sus orígenes como los Vancouver Grizzlies.

Una de las más memorables en la historia de la NBA es la de los Grizzlies marcada por sus colores turquesa, bronce, rojo y negro, pero ahora la franquicia rendirá homenaje a sus primeros años portando el uniforme blanco, que no se ha visto en las canchas desde el año 2000.

El tributo a Vancouver no solo se limitará a la vestimenta. El FedEx Forum de Memphis tendrá un diseño de cancha que replicará el estilo que el equipo utilizaba en su etapa canadiense. Este retorno visual a los inicios de la franquicia tiene como objetivo conectar a las nuevas generaciones de fanáticos con la rica historia del equipo.

Jay Huff, actual pívot de los Grizzlies, expresó su entusiasmo por el nuevo uniforme. “Soy un gran fanático de los logotipos antiguos de la NBA”, comentó Huff. “Creo que esa es la dirección que deberían tomar las camisetas de la NBA”, agregó, señalando que siempre ha admirado los uniformes de Vancouver por su originalidad y estilo único.

Memphis, hogar del verdadero éxito de los Grizzlies

Memphis no ha dejado atrás su pasado canadiense. Aunque los seis años de los Grizzlies en Vancouver no fueron los más exitosos en cuanto a victorias, lograron captar la atención con algunos jugadores

destacados, como Bryant “Big Country” Reeves, Shareef Abdur-Rahim y Mike Bibby.

Sin embargo, el éxito verdadero de la franquicia llegó tras mudarse a Memphis, donde han asegurado 13 apariciones en los playoffs, incluidas siete consecutivas entre 2011 y 2017, y la final de Conferencia Oeste en 2013.

El calendario de los Grizzlies para la temporada 2024-25 comenzará con la pretemporada el 7 de octubre frente a los Dallas Mavericks, y la temporada regular se iniciará el 23 de octubre contra los Utah Jazz.

Con el regreso de las icónicas camisetas y la recreación de la cancha de Vancouver, esta temporada promete ser un recorrido nostálgico por la historia del equipo mientras se prepara para celebrar su 25.º aniversario en Memphis en 2025-26, con el esperado regreso de Ja Morant como líder en la cancha, y los aportes de Desmond Bane, Jaren Jackson Jr., Marcus Smart, el novato Zach Edey y compañía.

ENGLISH

The NBA and the Memphis Grizzlies are preparing to celebrate the franchise’s 30th anniversary, marking thirty years since their debut in the league. As part of the celebration, the team has announced that it will wear a classic uniform during the 2024-25 season, inspired by its roots as the Vancouver Grizzlies.

One of the most iconic jerseys in NBA history is the Grizzlies’ uniform, featuring turquoise, bronze, red, and black colors. The franchise will honor its early years by wearing the white uniform, which hasn’t been seen on the court since 2000.

The tribute to Vancouver won’t stop with the uniforms. Memphis’ FedEx Forum will feature a court design that rep-

licates the style used during the team’s Canadian era. This visual throwback to the franchise’s beginnings aims to connect new generations of fans with the team’s rich history.

Jay Huff, Grizzlies’ center, expressed his excitement about the new uniform. “I’m a big fan of the old NBA logos,” Huff said. “I think that’s the direction NBA jerseys should go,” he added, mentioning that he has always admired Vancouver’s uniforms for their originality and unique style.

Memphis: The Grizzlies’ True Success Story

Memphis has not forgotten its Canadian past. Although the Grizzlies’ six years in Vancouver weren’t the most successful in terms of wins, they caught fans’ attention with standout players like Bryant “Big Country” Reeves, Shareef Abdur-Rahim, and Mike Bibby. However, the franchise’s true success came after relocating to Memphis, where they have made 13 playoff appearances, including seven consecutive appearances between 2011 and 2017, and a Western Conference Finals run in 2013.

The Grizzlies’ 2024-25 season will begin with a preseason game on October 7 against the Dallas Mavericks, and the regular season will kick off on October 23 against the Utah Jazz.

With the return of the iconic jerseys and the recreation of the Vancouver court, this season promises to be a nostalgic journey through the team’s history as they prepare to celebrate their 25th anniversary in Memphis in 202526, highlighted by the much-anticipated return of Ja Morant leading the team on the court.

Photos: Memphis Grizzlies, NBA Joe Murphy, NBAE via Getty Images
Ivan Aranaga Editor asociado

LOS SIXERS POR TRES AÑOS Y 193 MILLONES

76ers’ Joel Embiid Signs Extension Worth $193 Million Over Three Years

El pívot estrella de los Philadelphia 76ers, Joel Embiid, alcanzó un acuerdo por la extensión máxima permitida mediante tres años adicionales y 193 millones de dólares, informó el periodista Shams Charania, de The Athletic.

Con dicho acuerdo Embiid se asegura un montante de casi 300 millones de dólares hasta el próximo 2029. Por delante le restaban dos cursos garantizados más una ‘opción de jugador’ para la temporada 2026-27.

En total se embolsará 515 millones de dólares a lo largo de su carrera NBA, siendo actualmente el cuarto jugador mejor pagado de la historia de la competición. El jugador formado en Kansas se ha convertido en uno de los pívots más dominadores de la NBA a pesar de sus problemas físicos que le impidieron debutar hasta casi dos años después de su elección en el Draft 2014.

Desde entonces ha disputado 433 encuentros oficiales (todos como titular) con unos promedios de carrera de 27,9 puntos, 11,2 rebotes y 3,6 asistencias en 31,9 minutos por jornada.

Entre sus muchos galardones, destacan: MVP de la temporada 2023; siete veces seleccionado para disputar el All-Star, cuatro ocasiones seleccionado para el Segundo Mejor Quinteto y tres para el Segundo Mejor Quinteto Defensivo; máximo anotador consecutivo en 2022

y 2023; o recientemente se ha colgado la medalla de oro con el Team USA en los Juegos Olímpicos de París 2024.

ENGLISH

Joel Embiid has signed a contract extension with the Philadelphia 76ers, the team announced last week. It’s a three-year max deal worth $193 million, as confirmed by CBS Sports NBA insider Bill Reiter. Embiid himself announced the deal in an Instagram post.

“Philadelphia is home,” he wrote. “I want to be here for the rest of my career.” He added: “I love this community and everything you’ve given me and my family. There is a lot more work to do. You guys deserve a championship and I think we’re just getting started!”

The extension runs through the 2028-29 season, at which point Embiid will be 35 years old. There is a player option on the final season, however, per The Athletic’s Shams Charania. As part of the deal, Embiid turned down a player option worth $59 million in 202627. He will now make an estimated $59.3 million in 2026-27 and $64.3 million in 2027-28, with a player option worth approximately $69.1 million in 2028-29. This contract will bring his career earnings above $500 million.

BEAS & ATL AS

Sunisa Lee

Talento y dedicación

Sabemos

que ya dejamos atrás las Olimpiadas de París, pero hay tantas atletas olímpicas hermosas e increíblemente talentosas que no hemos podido rendirles homenaje a todas en nuestra sección de Bellas y Atletas. Para enmendar esto, hoy les presentamos a Sunisa Lee, una espectacular atleta que destaca por sus increíbles habilidades y belleza.

El interés de Lee por la gimnasia se despertó a los seis años y ganó múltiples medallas durante el transcurso de su carrera juvenil. Hizo su debut internacional senior en el Trofeo Ciudad de Jesolo en el 2019, donde se llevó a casa el oro con el equipo de EE. UU. en la final por equipos. Después de eso, continuó ganando medallas en varios eventos, incluida una medalla de oro, plata y bronce en el Campeonato Mundial de Gimnasia Artística.

Ha sido parte del muy elogiado equipo de gimnasia de EE. UU., junto a Simone Biles desde el 2020. En los Juegos Olímpicos de Tokio ganó una medalla de oro, plata y bronce, y en los Juegos Olímpicos de París 2024 se llevó a casa una medalla de oro y dos de bronce. Si quieres ver más de ella, asegúrate de seguirla en Instagram: @ sunisalee

ENGLISH

We know that the Paris Olympics are behind us, but there are so many beautiful and incredibly talented Olympic athletes that we haven’t been able to pay tribute to them all in our Bellas y Atletas section. To remedy this, today we present to you Sunisa Lee, a spectacular athlete who stands out for her incredible skills and beauty.

Lee’s interest in gymnastics was piqued at age six and won multiple medals during the course of her junior career. She made her international senior debut at the 2019 City of Jesolo Trophy, where she took home the gold with the U.S. team in the team final. After that she has continued to win medals at several different events, including one gold, silver and bronze medal at the World Artistic Gymnastics Championships.

She has been a part of the highly lauded US Gymnastics team, alongside Simone Biles, since 2020. At the Tokyo Olympics she won one gold, silver and bronze medal and at the 2024 Paris Olympics took home one gold and two bronze medals. If you want to see more of her, be sure to follow her on Instagram: @sunisalee

Photos: @sunisalee

CAITLIN CLARK, NOMBRADA NOVATA DEL AÑO POR UNANIMIDAD

Caitlin Clark Unanimously Named AP WNBA Rookie of The Year

Caitlin

Clark, jugadora de las Indiana Fever, fue nombrada por unanimidad Mejor Rookie del Año 2024. La que fuera número 1º del Draft ha obtenido durante este curso cuatro galardones como Mejor Rookie del Mes; tres ocasiones seleccionada como Mejor Jugadora de la Semana en la Conferencia Este; y Mejor Jugadora del Mes de agosto 2024.

Clark se une a Aliyah Boston como únicas integrantes de la historia de las Indiana Fever en conseguir este galardón. También ha sido seleccionada dentro del Mejor Quinteto del Año 2024 WNBA junto a Napheesa Collier, Breanna Stewart, Allysa Thomas y la recién nombrada MVP de la temporada: A’ja Wilson. Asimismo, también ha sido incluida dentro del Mejor Equipo de Rookies 2024 junto a Angel Reese, Kamila Cardoso, Leonie Fiebich y Rickea Jackson. En su primer año como profesional ha liderado a las novatas en anotación (19,2 puntos); en tiros de campo convertidos (242); triples convertidos (122); promedio de asistencias (8,4); robos por encuentro (1,3) y minutos disputados por noche (35,4). Además, también ha liderado toda la liga en asistencias totales (344) y triples convertidos.

ENGLISH

Caitlin Clark has continued to reap the rewards from her remarkable debut season in the WNBA, most recently being unanimously chosen for the Associated Press’ (AP) Rookie of

the Year.

The Indiana Fever star was also named in All-WNBA first team, as well as the All-Rookie Team, as the awards were announced last weekend. Clark, who has transcended the sport in her short career already, said it was a “tremendous honor” to be recognized by sportswriters and broadcasters.

“This recognition wouldn’t be possible without an incredible group of teammates and coaches, and we are looking forward to continuing an exciting regular season in the postseason,” she told AP. Clark went into her rookie season with the weight of expectation on her shoulders, and she certainly didn’t disappoint.

The 22-year-old, who has led her team to its first playoff appearance since 2016, started all 40 regular season games for the Fever and broke new ground in the process. She became the WNBA single-season assists record holder (337), an accomplishment which included a league-record 19 assists in one game.

Clark also became the first rookie to record a triple-double and holds the record for most three-pointers made by a rookie in league history. Off the court, the guard has helped attract new fans to the sport, with WNBA attendances soaring as a result.

Nbamaniacs/CNN

Photo: Greg Fiume/Getty Images

SHOW

SHOW

SHOW

AVISO PÚBLICO ORGANIZACIÓN DE LA PLANIFICACIÓN METROPOLITANA DEL ÁREA URBANA DE MEMPHIS

En cumplimiento con las regulaciones federales 23 CFR 450, la Organización de Planifi- cación Metropolitana del Área Urbana de Memphis (MPO, por sus siglas en inglés) llevará a cabo eventos de participación pública para ofrecer al público la oportunidad de comentar sobre el desarrollo del Plan Regional de Caminos y Ciclovías de Memphis. Las siguientes fechas, horas y ubicaciones para participar están listadas a continuación:

Fecha: Jueves, 10 de octubre de 2024

Hora: 10:00 AM – 12:00 PM

Ubicación: Shelby Farms Park (James Pond Pavilion – cerca del Centro de Visitantes) 6903 Great View Drive North Memphis, TN 38134

Fecha: Sábado, 12 de octubre de 2024

Hora: 10:00 AM – 12:00 PM

Ubicación: Memphis Farmers Market 566 South Front Street Memphis, TN 38103

Fecha: Sábado, 12 de octubre de 2024

Hora: 10:00 AM – 12:00 PM

Ubicación: Hernando Farmers Market 2535 Highway 51 South Hernando, MS 38632

Oportunidades adicionales de participación están disponibles en la siguiente ubicación: Por favor, visite el sitio web del Memphis Botanic Garden para obtener más información.

Fecha: Miércoles, 9 de octubre de 2024

Hora: 5:00 PM – 7:00 PM

Ubicación: Memphis Botanic Garden Evento de Food Trucks 750 Cherry Road Memphis, TN 38117

Los asistentes tendrán la oportunidad de comentar sobre la información presentada en los eventos. Cualquier comentario proporcionado en los eventos deberá ser aplicable a la información presentada y realizado de manera respetuosa. Por favor, tenga en cuenta que se pueden considerar oportunidades adicionales de participación. En caso de una emergencia u otras circunstancias imprevistas, las oportunidades de participación pública mencionadas podrían cambiar con poco o ningún aviso y serán compartidas en el sitio web de la MPO: memphismpo.org.

Es política de la Organización de Planificación Metropolitana del Área Urbana de Memphis (MPO) no excluir, negar o discriminar por motivos de raza, color, origen nacional, etnia, estatus migratorio, sexo, género, identidad y expresión de género, orientación sexual, edad, religión, estatus de veterano, estatus familiar o marital, discapacidad, condición médica o genética, o cualquier otra característica protegida bajo la ley federal o estatal aplicable en sus prácticas de contratación o empleo, o en su admisión a, acceso a, u operación de sus programas, servicios o actividades. Para cualquier consulta relacionada con la aplicación de esta declaración de accesibilidad y políticas relacionadas, por favor contacte a Nick Warren al 901-636-7146 o Nick.Warren@memphistn.gov.

Si necesita asistencia para participar en estos eventos, por favor contacte la Oficina de la MPO al 901-636-7190 y proporcione al menos siete (7) días de aviso. Este aviso está financiado (en parte) bajo un acuerdo con los Departamentos de Transporte de los Estados de TN y MS.

ROBINSON NO ESTARÁ LISTO PARA INICIO DE TEMPORADA DE LA NBA Knicks’ Mitchell Robinson to Miss Start of Season

Según pudo confirmar el periodista Ian Begley del medio SNY. com, el pívot de los Knicks, Mitchell Robinson, no estará recuperado para iniciar el nuevo curso baloncestístico 2024-25.

Robinson se sometió este pasado verano a una operación en su maltrecho tobillo izquierdo, y de acuerdo a fuentes cercanas a la situación, ambas partes han decidido que no forzará para su regreso a las pistas, y se estima que será a finales de diciembre.

“Los Knicks y Robinson no quieren apresurar el proceso de rehabilitación y apuntan a su regreso entre diciembre y enero”, señaló Begley. Robinson tiene por delante dos años de contrato valorados en 14,31 y 12,95 millones de dólares respectivamente. En su ausencia el puesto de pívot titular se lo disputarán entre el joven Jericho Sims, Precious Achiuwa e incluso Julius Randle como falso ‘cinco’.

El año pasado apenas disputó 31 encuentros oficiales con unos promedios de 5,6 puntos, 8,5 rebotes y 1,1 tapones en 24 minutos por jornada.

ENGLISH

New York Knicks center Mitchell Robinson will miss the beginning of the regular season after offseason ankle surgery, ESPN reported. Robinson, who played 31 games last season and underwent ankle

surgery in December, again hurt a foot/ankle during New York’s firstround playoff series against the Philadelphia 76ers and missed the final six games of the second-round series against the Indiana Pacers.

The Knicks are targeting Robinson to return in December or January, sources said, though the timing will be dictated by his rehabilitation process. The center spot was already a significant question after last season’s primary starter, Isaiah Hartenstein, signed a three-year, $87 million deal with the Oklahoma City Thunder. In addition to Robinson, New York re-signed Precious Achiuwa to a one-year, $6 million deal over the summer.

Knicks coach Tom Thibodeau said in a recent interview that he also sees scenarios where forward Julius Randle, who has a $30.9 million player option for 2025-26, could slot in at center in a small-ball lineup. Thibodeau has rarely gone that direction in the past, not only during his stint with the Knicks but also in prior stops with the Timberwolves and Bulls, instead preferring to have size and rim protection anchoring his defense at the pivot.

The Robinson news comes after a busy summer in New York. The Knicks pulled off one of the shocks of the offseason in acquiring Mikal Bridges from the Brooklyn Nets.

Nbamaniacs/ESPN Deportes
Photo: Elsa/Getty Images

PANTHERS RECIBEN OFERTAS DE CANJE POR BRYCE YOUNG

Teams Interested

in Bryce Young Trade with Panthers

Varios equipos han expresado su interés en negociar por el mariscal de campo Bryce Young, a pesar de que el entrenador Dave Canales dijo que los Carolina Panthers no tienen la intención de canjear a la ex selección general número uno, dijeron fuentes de la liga a ESPN.

Los Panthers han sido contactados por ciertos equipos, según fuentes de la liga, mientras que otros equipos han considerado un intercambio de Young dentro de sus propias organizaciones.

Aunque los Panthers han dicho que no planean negociar a Young en este momento, fuentes de la liga creen que es solo cuestión de tiempo antes de que Carolina complete un acuerdo que involucre al mariscal de campo de segundo año, y lo más probable es que sea en algún momento de la temporada baja.

Por ahora, a los Panthers todavía les gustaría que Bryce Young respaldara a su nuevo titular Andy Dalton y creen que existe la posibilidad de que puedan recurrir a él nuevamente más adelante en esta campaña, dependiendo de cómo se desarrollen las próximas semanas, según las fuentes.

Bryce Young, quien fue enviado a la banca en favor de Dalton, ha tenido problemas y no ha lucido como un mariscal de campo seleccionado en el puesto número 1 del draft, pero aún así se espera que le devuelva algo de valor

a Carolina, aunque muy por debajo de lo que los Panthers intercambiaron con los Chicago Bears el año pasado para ascender al puesto número 1 y seleccionarlo en el draft.

ENGLISH

Several teams have expressed an interest in trading for quarterback Bryce Young, despite the fact coach Dave Canales said the Carolina Panthers do not intend to trade the former No. 1 overall pick, league sources told ESPN.

The Panthers have been contacted by certain teams, according to league sources, while other teams have mulled a Young trade within their own organizations.

Although the Panthers have said they don’t plan to trade Young at this time, sources around the league believe it is only a matter of time before Carolina completes a deal involving the second-year quarterback -- with the most likely time coming at some point in the offseason.

For now, the Panthers still would like Young to back up their new starter Andy Dalton and believe there is a chance they could turn to Young again later this season, depending on how the upcoming weeks play out, according to sources.

AVISO LEGAL Solicitud de Propuestas RFP Número 25-0001 SISTEMA DE GUÍA DE ESTACIONAMIENTO

Las propuestas selladas para el Sistema de Guía de Estacionamiento serán recibidas por la Autoridad Aeroportuaria del Condado de Memphis-Shelby (Autoridad), Departamento de Adquisiciones, Aeropuerto Internacional de Memphis, 4150 Louis Carruthers Drive, Warehouse Receiving Dock, Memphis, TN 38118, hasta las 2:00 p. m., hora local, del 6 de noviembre de 2024. Una (1) hora después de la fecha límite de respuesta se publicará una lista de todos los interesados que respondan. Las respuestas a las solicitudes de propuestas no se abrirán ni leerán públicamente. Un paquete completo de solicitud de propuestas con instrucciones de presentación, datos adicionales y formato de respuesta se puede encontrar en el sitio web de la Autoridad a partir del 25 de septiembre de 2024.

El 9 de octubre de 2024, a las 9:00 a.m., se llevará a cabo una reunión obligatoria y una visita al sitio en la Sala de Juntas de la Autoridad en el entresuelo, Terminal B del Aeropuerto Internacional de Memphis, 2491 Winchester Road, Memphis, TN 38116. Todos los asistentes deben registrarse en https://www.eventbrite.com

Todos los Encuestados son responsables de consultar el sitio web de la Autoridad hasta la fecha límite de presentación para conocer cualquier actualización, apéndice o información adicional. De acuerdo con las políticas de compras de la Autoridad, la Autoridad dará preferencia a las empresas ubicadas en el condado de Shelby, Tennessee, al otorgar contratos y realizar compras, a menos que la ley lo prohíba. El licitador ganador debe firmar un contrato con la Autoridad que incluya las disposiciones de la Administración Federal de Aviación, si corresponde, con respecto a la Preferencia de Compra Estadounidense, la Restricción del Comercio Exterior, Davis-Bacon, la Acción Afirmativa, la Inhabilitación y Suspensión, la Prohibición de Ciertos Servicios o Equipos de Telecomunicaciones y Video Vigilancia, las Preferencias Nacionales para las Adquisiciones y el Lugar de Trabajo Libre de Drogas, todos los cuales se incorporan aquí como referencia.

La Autoridad se reserva el derecho de rechazar total o parcialmente cualquiera de las respuestas a esta Solicitud de Propuestas; renunciar a cualquier informalidad, tecnicismo u omisión relacionada con esta Solicitud de Propuestas; y rechazar las respuestas por cualquier otro motivo autorizado por las políticas de compras de la Autoridad.

La Autoridad es un empleador que ofrece igualdad de oportunidades y prohíbe la discriminación por motivos de edad, raza, sexo, color, origen nacional, discapacidad, estado civil, servicio militar u orientación sexual en sus prácticas de contratación y empleo y en la admisión, acceso u operación de sus programas, servicios y actividades.

Por orden de: Terry Blue, A.A.E.

Presidente y Director Ejecutivo

Autoridad Aeroportuaria del Condado de Memphis-Shelby

ESPN Deportes Photo: Erik Verduzco/AP Photo

RAFAEL NADAL VOLVERÁ A JUGAR CON

ESPAÑA EN FASE FINAL DE LA COPA DAVIS

Rafael Nadal, Carlos Alcaraz On Spain’s Davis Cup Finals Team

Trasunos meses aciagos para Rafael Nadal por las lesiones y con algunas dudas sobre su futuro después del paso por París 2024, el capitán de la selección española, David Ferrer, anunció su convocatoria para formar parte del combinado que disputará la fase final de la Copa Davis del 19 al 24 de noviembre en Málaga.

El conjunto liderado por Ferrer contará, además de Nadal, con Carlos Alcaraz, Roberto Bautista, Pablo Carreño y Marcel Granollers. Se enfrentarán en cuartos de final a Países Bajos. Ellos cuatro ya integraron el equipo que consiguió el pase a las finales hace dos semanas.

El manacorí de 38 años no compite desde las derrotas en París a principios de agosto. Ahora tendrá por delante dos meses para llegar a punto, aunque lo que es una incógnita es si disputará solamente los dobles -existe la posibilidad que forme tándem, como hiciera en la cita olímpica, con Alcaraz- o si también jugará en individuales.

La Copa Davis se le da bien a Nadal, con cinco títulos (2004, 2008, 2009, 2011 y 2019) y 42 partidos, de los cuales solo ha perdido cinco.

ENGLISH

Rafael Nadal and Carlos Alcaraz were named to Spain’s roster for the Davis Cup finals last Monday, raising the possibility of a renewal of their “Nadalcaraz” doubles partnership from the Paris Olympics. Nadal, a 22-time Grand Slam champion who is 38, hasn’t competed anywhere since the Paris Games, where he lost in the second round of singles to longtime rival Novak Djokovic and paired with Alcaraz to get to the quarterfinals of men’s doubles before exiting against Americans Austin Krajicek and Rajeev Ram. Nadal then withdrew from the US Open and the Laver Cup while still dealing with health issues that have limited him to competing only sparingly over the past two seasons. Alcaraz earned the men’s singles titles at the French Open in June and Wimbledon in July to raise his career Slam total to four at the age of 21.

Spain will take on the Netherlands in the quarterfinal round of the Davis Cup finals, an eight-team event Nov. 19-24 in Malaga, Spain.

La Vanguardia/ESPN Deportes

Photo: Juanjo Martin/EFE

CINCINNATI

REDS DESPIDEN AL MÁNAGER DAVID BELL

Cincinnati Reds Fire Manager David Bell After 6 Seasons

LosCincinnati Reds despidieron al mánager David Bell el pasado domingo después de seis temporadas. El equipo anunció el movimiento horas después de una derrota 2-0 ante los Pittsburgh Pirates, nombrando al coach de banca Freddie Benavides como nuevo mánager interino.

“David proporcionó el tipo de estabilidad que necesitábamos en nuestro clubhouse durante las últimas temporadas. Sentimos que era necesario un cambio para que el equipo avanzara. No hemos logrado el éxito que esperábamos, y tenemos que empezar a centrarnos en 2025”, dijo el presidente de operaciones de béisbol, Nick Krall, en un comunicado publicado en el sitio web de los Reds.

Bell, de 52 años, fue contratado por los Reds en octubre de 2018. Tuvo un récord de 409-456 en seis temporadas y se convirtió en el tercer manager despedido esta temporada. Bajo el mando de Bell en 2020, los Reds obtuvieron un lugar en la postemporada en su segunda temporada, que fue acortada por COVID-19 a 60 juegos.

ENGLISH

The Cincinnati Reds fired manager David Bell last Sunday after a disappointing season that began with the Reds as play-

off contenders and will end with them missing the postseason for the 10th consecutive full season.

Bell, 52, received a three-year contract extension in July 2023 after the surprising Reds surged into contention following a 100-loss season in 2022. With an exciting young core that included shortstop Elly De La Cruz and a cadre of talented arms, the Reds were expected to be in play for a National League Central title.

Instead, they faltered, with injury and underperformance leading to a 76-81 record and fourth-place standing.

“David provided the kind of steadiness that we needed in our clubhouse over the last few seasons,” Reds president of baseball operations Nick Krall said in a statement. “We felt a change was needed to move the Major League team forward. We have not achieved the success we expected, and we need to begin focusing on 2025.”

Bench coach Freddie Benavides will serve as Cincinnati’s interim manager. Among those who could be in consideration to replace Bell: Skip Schumaker, David Ross and Eduardo Perez.

ESPN Deportes

Photo: Morry Gash/AP Photo

ESPN Deportes/USA Today. | Photo: Maddie Meyer/Getty Images
LA Times/NBC Sports. | Photo: Eddie Elston/AP Photo

TER STEGEN, INTERVENIDO CON ÉXITO DE SU ROTURA DEL ROTULIANO Ter Stegen Had Successful Surgery and Starts Recovery

El portero alemán Marc André Ter Stegen no esperó ni 24 horas de romperse el tendón rotuliano de la rodilla derecha para operarse. El pasado lunes se sometió con éxito a la operación, con un pronóstico de baja que apunta a unos siete u ocho meses como mínimo, por lo que habría dicho adiós a la temporada.

with this injury; he had surgery on the same tendon twice four seasons ago. Now, he’s starting a long recovery process that could keep him out for about 6 to 9 months.

The German keeper picked up the injury just before halftime in Barcelona’s 5-1 win over Villarre- como mínimo, por lo que habría dicho

Ter Stegen es reincidente en esta lesión. Hasta en dos ocasiones había pasado ya por el bisturí en su intento de solucionarlo.

al in LaLiga EA Sports at the Estadio de la Cerámica.

lesión. Hasta en dos ocasiones había pasado ya por el bisturí en su intento

La gran duda es saber si el club sondeará el mercado en busca de un portero o finalmente apostará por Iñaki Peña y el resto de guardametas del fútbol base.

Barcelona’s goalkeeper Marc-André ter Stegen underwent a “successful” surgery for a complete rupture of the patellar tendon in his right knee, according to the club’s medical team.

This isn’t Ter Stegen’s first rodeo

ENGLISH
Sports Images

¡AHORA! now!

NoChattanoogaQué pasa,

LATIN FESTIVAL

te pierdas el noveno Festival

Anual Latino de Chattanooga State y la exhibición del campus el sábado 5 de octubre. Es una celebración de la cultura hispana llena de presentaciones, actividades y comida, que los asistentes podrán disfrutar mientras recorren el campus de ChattState. El evento comunitario gratuito se llevará a cabo de 10 a.m. a 2 p.m. en el campus principal, ubicado en 4501 Amnicola Highway en Chattanooga.

El festival ofrece una variedad de presentaciones, incluidas danzas tradicionales, y los amantes de la comida podrán explorar los sabores de América Latina con una selección de camiones de comida. El Colegio y sus socios comunitarios ofrecerán actividades interesantes y recursos importantes para ayudar a las familias en su camino educativo.

ENGLISH:

Don’t miss out on Chattanooga State’s 9th Annual Latin Festival & Open House on Saturday, October 5. It’s a celebration of Hispanic culture packed with performances, activities, and food, which attendees can enjoy while touring the ChattState campus. The free community event runs from 10 a.m. to 2 p.m. at the main campus, located at 4501 Amnicola Highway in Chattanooga.

The festival offers a diverse range of performances including traditional dances, and food lovers can explore the tastes of Latin America with a selection of food trucks. The College and its community partners will provide engaging activities and important resources to help families succeed in their educational journey.

Chattanooga

GRADUADO DE RED BANK HIGH SCHOOL ARRESTADO DESPUÉS DE VARIAS AMENAZAS EN LAS REDES SOCIALES CONTRA LA ESCUELA

CHATTANOOGA, TN (LPL/) --- Una declaración jurada revela que un graduado de Red Bank High School fue arrestado por publicar amenazas contra la escuela en las redes sociales.

La Oficina del Sheriff del Condado de Hamilton (HCSO, por sus siglas en inglées) dice que el sospechoso, Avery York, de 22 años, enfrenta cargos por amenazar con violencia masiva contra la escuela.

El martes, la HCSO dice que Avery York hizo supuestas amenazas en Snapchat después de ser etiquetado en otras publicaciones en TikTok.

La HCSO nos dijo el martes que York hizo varias publicaciones amenazantes en TikTok.

En un momento, la declaración jurada dice que York amenazó con “hacer estallar” Red Bank High School en Snapchat.

York es un graduado de RBHS, según la declaración jurada.

La HCSO nos dijo que los agentes de Seguridad Nacional de Tennessee también ayudaron en la investigación.

Dicen que no hay peligro actual para la escuela, el personal o los estudiantes.

York enfrenta dos cargos de amenazas de violencia masiva en una escuela.

Tok.

At one point, the affidavit says York threatened to “blow up” Red Bank High School on Snapchat.

York is a RBHS graduate, according to the affidavit. HCSO told us that agents withTennessee Homeland Security also aided in the investigation. They say there is no current danger to the school, staff, or students. York faces two counts of threats of mass violence at a school.

CHATTANOOGA, TN (LPL/) --- An affidavit reveals a Red Bank High School graduate was arrested for posting threats against the school on social media.

The Hamilton County Sheriff ’s Office (HCSO) says the suspect, 22-year-old Avery York, faces charges for threatening mass violence against the school.

On Tuesday, HCSO says Avery York made alleged threats on Snapchat after being tagged in other posts on TikTok.

HCSO told us Tuesday that York made several threatening posts on Tik-

• PRODUCTOS DE ABARROTES

• ANTOJITOS MEXICANOS LÍQUIDOS

• FRUTA PREPARADA

• JUGOS DE FRUTAS FRESCAS

• AGUAS FRESCAS

• COCO FRESCO BIEN FRIO

• TAMBIÉN TENEMOS HELADOS

ENGLISH
El joven enfrenta cargos por amenazar con violencia masiva a la escuela.
PHOTO: HCSO/NewsChannel 9 SkyView

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.