Page 1

FREE • BILINGUAL | GRATIS • BILINGÜE | TENNESSEE • ARKANSAS • MISSISSIPPI • KENTUCKY

AÑOS

YEARS

N.º 1259 • 08.01.2021

LaPrensaLatina.com

BETTER BUSINESS BUREAU

LOS CDC VUELVEN A PEDIR EL USO DE LA MASCARILLA EN LUGARES CERRADOS

p10

¡Uno de los destinos turísticos más importantes del mundo! One of the World’s Greatest Destinations!


Always Fresh & Best Prices Siempre Fresco y los mejores precios

International

FARMER’S MARKET

Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso.

RAMBUTAN

DOMINICAN MANGO

GREEN SQUASH CHAYOTE

YELLOW MANGO BABY

WATERMELON

GREEN ONION (SCALLION)

GREEN BABY MANGOES

SALE

SALE

$0.99 lb

SALE

SALE

3 X $0.99

SALE

GOYA FRIJOLES NEGROS

AZÚCAR MORENA ZULCA 4 LB

JUGO TAMPICO 1 GALÓN

MASECA REGULAR 4.4 LIBRAS

JUANITAS HOMINY 110 OZ

FRUITY KING 24 PK

SUERO ORAL 33.8 OZ

$0.99

CONSOMÉ DE POLLO MALHER 32 OZ

$2.99

DIANA SUGAR WAFERS

$2.29

Especial TORTIMASA 4.4 LBS

$4.99

KINDER EGG

$8.99

QUEEN COCONUT MILK 16.4 OZ

2 x $5.00

$5.99

$1.79

COOKED SHRIMP 100/200

$2.99

COOKED CRAWFISH

2 X $ 5.00

$1.99 ea

2 x $4.00

$5.99

$6.99lb $4.99lb

$7.99 lb

$4.49 lb

$ 6.99 lb FAJITA NATURAL

Especial

CARNE PREPARADA PARA TACOS

$ 1.69

GOMTANG NOODLE SOUP

$6.99

TOILET PAPER 30 ROLLS

Especial

$1.49 lb

Especial

BINGGRAE MILK DRINK 6PK

Especial

NONGSHIM SOO DRIED NOODLES

Especial

$1.49

to $16.99

$8.99

$4.99

$1.99

2 X $5.00

to $6.99

HEAD OFF 36-40

HEAD ON 70-80

COLA DE RES

FUNPOPS 36 PK

PIERNA DE PUERCO

PORK BELLY

DETERGENTE TIDE CON DOWNY 9 KG

CHAPA GURI NOODLES

$1.29 PORTABLE STOVE

ESTUFA DE GAS

SHRIMP 40-50 HEAD ON

LECHE DE COCO KUII

COCONUT DRINK MILK

KING NOODLE

UDON NOODLE SOUP

JOYCOOK PANS OF DIFFERENT SIZES

$1.49

Special PREMIUM BUTANE FUEL

BUBBLE TEA

CLOVER CHIPS

$1.99

PAPER TOWELS 6 ROLLS

SHRIMP CRACKER

$0.99

Kirby Pkw

Cordova Road

International

y

CVS

MELONA PALETAS

BIG SELECTION OF POTS

FARMER’S MARKET

Winchester Road

TOTIS PARTY MIX

Especial

6616 Winchester Road • Memphis

(901) 795-1525

Especial

Especial

Especial

Contratando a personal para trabajar en ambas locaciones de Winchester y Cordova.

Germantown Pkwy

SHRIMP

2

¡Especiales del 07/30/21 - 08/05/21!

PARTY CITY International

FARMER’S MARKET

1150 N. Germantown Pkwy. • Cordova

(901) 417-8407

La Prensa Latina • Del 01 al 07 de agosto del 2021


Memphis aparece en la lista anual de la revista TIME de los mejores lugares del mundo

Memphis Named to TIME’s Annual List of the World’s Greatest Places MEMPHIS, TN (LPL) --- La revista TIME reveló recientemente su tercera lista anual de los mejores lugares del mundo. Entre los 100 destinos turísticos extraordinarios que se destacan en la famosa lista está nada más y nada menos que Memphis. Vivian FernándezLa ciudad conocida como de-Adamson el “Hogar del Blues, Soul y Editora Rock ‘n’ Roll” fue reconocida por estar “en medio de una evolución emocionante”, según indica TIME. Con este nombramiento, Memphis se une a destinos turísticos globales como Bangkok y Berlín, así como a destinos domésticos, como Seattle (Washington State) y Santa Fe (Nuevo México). “Es un gran honor para nuestra ciudad el haber sido nombrada como un destino turístico obligatorio de parte de un medio de comunicación que es tan importante a nivel mundial”, dijo Kevin Kane, el presidente y director ejecutivo de Memphis Tourism. “Este galardón de TIME muestra tanto nuestra diversidad en el plano culinario como el nuevo desarrollo hotelero; dos aspectos que se combinan entre sí para crear una experiencia auténtica y emocionante para los turistas”. Para compilar esta lista, TIME solicitó nominaciones de lugares, países, regiones, ciudades y pueblos de su red internacional de corresponsales y colaboradores; todo esto con la mirada puesta en aquellos sitios que ofrecen experiencias nuevas y emocionantes. De hecho, Jenny Peters, colaboradora de TIME, viajó a Memphis en la primavera del 2021 para investigar más sobre la ciudad. De acuerdo con Peters, “Memphis, el hogar de Graceland, se encuentra en medio de una evolución emocionante. En el histórico South Main Arts District, la Estación Central de Memphis brilla después de una cuidadosa restauración. Ahora, además de atender a los clientes y pasajeros de trenes, la estación también alberga el Central Station Hotel, administrado por Hilton, que cuenta con un salón de música que contiene 500 álbumes de vinilo, que celebran el legado musical de la ciudad, y Bishop, un restaurante de alta cocina francesa de Andrew Tice y Michael Hudman, los chefs finalistas del Premio James Beard”. Además de Memphis, Tennessee, otras ciudades de Estados Unidos que figu-

ran en la lista son Big Sky, Montana; Denver, Colorado; Hawái; Houston, Texas; Indianápolis, Indiana; Las Vegas, Nevada; Los Ángeles y Napa Valley, California; Nueva Orleans, Louisiana; New York City y Hudson Valley, Nueva York; Orlando y Sarasota, Florida; St. Louis, Missouri; y Savannah, Georgia, por mencionar sólo algunas.

Del 01 al 07 de agosto del 2021 • www.laprensalatina.com

Otros de los lugares más famosos del mundo que también forman parte de esta lista exclusiva son Acra, Ghana; Arouca, Portugal; Atenas, Grecia; Pekín o Beijing, China; Bodrum, Turquía; Cáceres, Madrid y Santiago de Compostela, España; Cairo, Egipto; Cannes y París, Fran-

Continúa en la página 4

3


Viene de la pág. 3

cia; Costa Rica; Dubái, Emiratos Árabes Unidos; Mendoza, Argentina; La Paz y Puerto Escondido, México; Osaka y Tokio, Japón; Quito, Ecuador; Sicilia, Toscana y Venecia, Italia; Sídney, Australia; y Singapur. Para ver la lista completa, ir a www. time.com/greatest-places.

Vivian Fernández-de-Adamson Editora | Editor

Rafael Figueroa Coordinador de Medios Digitales Digital Media Coordinator

Pedro Acevedo Editor Asociado | Associate Editor

Miguel A. Cardozo David Alba Mercadeo | Marketing

Donna Donald Brad Boutwell Diseño Gráfico | Design

Dawn Ellis Administración | Administration

Jairo Arguijo Director de Operaciones | Operations Director

Sidney Mendelson Director

Published by:

Minority Media USA 995 South Yates, Suite 3 Memphis, TN 38119 (901) 751-2100

Recoge La Prensa Latina gratis cada viernes. Pick up your free La Prensa Latina every Friday.

LAPRENSALATINAMEDIA LAPRENSALATINA LAPRENSALATINAMEDIA

4

ENGLISH:

MEMPHIS, TN (LPL) --- TIME Magazine recently revealed its third annual list of the World’s Greatest Places. Among the 100 extraordinary travel destinations that stand out on the famous list is none other than Memphis. The city known as the “Home of Blues, Soul and Rock ‘n’ Roll” was recognized as being “in the midst of an exciting evolution,” according to TIME. With this appointment, Memphis joins global travel destinations such as Bangkok and Berlin, as well as other domestic destinations such as Seattle (Washington State) and Santa Fe (New Mexico). “This is a great honor for our city and destination from a globally recognized media outlet,” said Kevin Kane, President & CEO of Memphis Tourism. “This accolade from TIME showcases our diverse culinary scene and new hotel development that combine to create an authentic and exciting experience for travelers.” To compile this list, TIME solicited nominations of places – including countries, regions, cities, and towns – from its international network of correspondents and contributors, with an eye toward those offering new and exciting experiences. In fact, TIME’s contributor Jenny Peters visited Memphis in the spring of 2021 to do more research on the city for the travel feature. As stated by Peters, “Memphis, Graceland’s home, is in the midst of an exciting evolution. In the historic South Main Arts District, the Memphis Central Station gleams after a careful restoration. Now, in addition to serving rail customers, the station also houses the Hilton-run Central Station Hotel, which features both a listening lounge with 500 vinyl albums celebrating the city’s musical legacy and Bishop, a French fine-dining spot from local James Beard darlings Andrew Ticer and Michael Hudman.” In addition to Memphis, Tennessee, other U.S. cities on the list include Big Sky, Montana; Denver, Colorado; Hawaii; Houston, Texas; Indianapolis, Indiana; Las Vegas, Nevada; Los Angeles and Napa Valley, California; New Orleans, Louisiana; New York City and Hudson Valley, New York; Orlando and Sarasota, Florida; St. Louis, Missouri; and Savannah, Georgia, to name just a few. Other of the most famous places in the world that are also part of this exclusive list are Accra, Ghana; Arouca, Portugal; Athens, Greece; Beijing, China; Bodrum, Turkey; Cáceres, Madrid and Santiago de Compostela, Spain; Cairo, Egypt; Cannes and Paris, France; Costa Rica; Dubai, United Arab Emirates; Mendoza, Argentina; La Paz and Puerto Escondido, Mexico; Osaka and Tokyo, Japan; Quito, Ecuador; Sicily, Tuscany and Venice, Italy; Sydney, Australia; and Singapore. To see the full list, go to www.time. com/greatest-places.

La Prensa Latina • Del 01 al 07 de agosto del 2021


Women United entrega Refugio de Animales de Memphis dice que las mascotas deben estar adentro debido al calor extremo “maleteros” para estudiantes Memphis Animal Shelter Says Pets Should Be Inside Due to Heat listos para la universidad Women United Delivers Suitcases for Students Ready for College

Women United entrega maleteros llenos de artículos a estudiantes sobresalientes del Condado de Shelby.

Por Rafael Figueroa – LPL MEMPHIS, TN (LPL) --- Con la presencia del alcalde del Condado de Shelby, Lee Harris, la organización Women United entregó un paquete de artículos necesarios a estudiantes sobresalientes para ir a la universidad. En el Evento “Stuff The Trunk”, de Women United, el alcalde Harris habló a los estudiantes reconocidos de la importancia de “salir” de la ciudad para vivir nuevas experiencias y adquirir otros aprendizajes, ya que después podrán aplicar lo aprendido en la comunidad.

11 estudiantes de diferentes escuelas de todo el condado fueron seleccionados para recibir un maletero lleno de artículos necesarios para estar preparados para ir a estudiar a la universidad. El doctor y reverendo Kenneth S. Robinson, presidente de United Way del Medio Sur, así como su esposa, la doctora y reverenda Marilynn, dirigieron un discurso de aliento a los estudiantes que estaban acompañados de sus tutores y padres. Desde artículos escolares, electrodomésticos y una computadora portátil fueron incluidos en los maleteros.

Del 01 al 07 de agosto del 2021 • www.laprensalatina.com

MEMPHIS, TN (LPL/WMC) --- Las temperaturas están alcanzando alturas abrasadoras esta semana y el Refugio de Animales de Memphis (MAS, por sus siglas en inglés) tiene un mensaje importante para los dueños de perros. MAS está instando a los dueños de perros a limitar la cantidad de tiempo que sus mascotas están al aire libre. Con temperaturas y un índice de calor que alcanza los 100 grados, los perros podrían estar en peligro. Pero con el mensaje viene una advertencia seria. MAS dice que los perros que se dejan afuera en condiciones de calor extremo pueden ser confiscados por Memphis Animal Services. El refugio dice que es importante hidratarlos en todo momento. ENGLISH:

MEMPHIS, TN (WMC) --- Temperatures are reaching scorching heights this week and Memphis Animal Services has an important message for dog owners. MAS is urging dog owners to limit the amount of time their pets are outdoors. With temperatures and the heat index hitting 100 degrees, dogs could be in danger. But with the message comes a se-

rious warning. MAS says any dogs left outside in extreme heat may be impounded by Memphis Animal Services. The shelter says fresh water should also be available at all times as well.

5


El condado de Shelby evalúa la recomendación de que personas vacunadas usen mascarillas en interiores de edificios Shelby Co. Evaluating Mask Guidance as CDC Recommends Vaccinated People to Wear Masks Indoors MEMPHIS, TN (LPL/WMC) --- Con los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades (CDC) recomendando a las personas vacunadas que usen mascarillas en interiores si se encuentran en áreas de transmisión “sustancial” o “alta” de COVID-19, nos preguntamos si un mandato de uso de mascarilla se restablecerá en el condado de Shelby. Ocho semanas después de que los CDC dijeran que las personas vacunadas ya no necesitaban usar mascarillas en lugares cerrados, esa recomendación cambió. “En áreas con transmisión sustancial y alta, los CDC recomiendan que las personas completamente vacunadas usen mascarillas en entornos públicos cerrados para ayudar a prevenir la propagación de la variante delta”, dijo la directora de los CDC, la Dra. Rochelle Walensky. En todo el Medio Sur, los casos están aumentando. En Arkansas, los CDC dicen que hay una alta transmisión en casi todos los condados.

variante delta, vacunar a más estadounidenses ahora es más urgente que nunca. La mayor propagación de casos y resultados graves está ocurriendo en lugares con bajas tasas de vacunación y entre personas no vacunadas”. Con la última recomendación de los CDC, Warren dice que deberíamos volver a los mandatos del uso de la mascarilla en Memphis y el condado de Shelby. ENGLISH:

El condado de Shelby tiene una tasa de positividad del 11 por ciento, la más alta en más de un año. El miembro del Grupo de Trabajo de COVID-19, el Dr. Jeff Warren, dice que la variante delta es la principal fuente de preocupación. Los CDC están haciendo eco de lo que dicen los líderes de salud locales: “Con la

MEMPHIS, TN (WMC) --- With the Centers for Disease Control and Prevention (CDC) recommending vaccinated people to wear masks indoors if they are in “substantial” or “high” transmission areas for COVID-19, we asked if a mask mandate will be reinstated in Shelby County. Eight weeks after the CDC said vaccinated people no longer needed to wear masks indoors, that recommendation changed. “In areas with substantial and high

transmission, CDC recommends fully vaccinated people wear masks in public indoor settings to help prevent the spread of the Delta variant,” said CDC Director Dr. Rochelle Walensky. Across the Mid-South, cases are rising. In Arkansas, the CDC says there’s high transmission in nearly every county. Shelby County has an 11 percent positivity rate, the highest in more than a year. COVID-19 Task Force member, Dr. Jeff Warren, says the Delta variant is the main source of concern. The CDC echoing what local health leaders are saying, “With the delta variant vaccinating more Americans now is more urgent than ever. The highest spread of cases and severe outcomes is happening in places with low vaccination rates and among unvaccinated people.” With the latest CDC recommendation, Warren says we should go back to mask mandates in Memphis and Shelby County.

Alcaldes de tres ciudades importantes de Tennessee piden protección migratoria permanente

Mayors of Three Major Tennessee Cities Urge Permanent Immigration Protection MEMPHIS, TN (LPL/Memphis Flyer) --- El alcalde Jim Strickland de Memphis, el alcalde John Cooper de Nashville y el alcalde Tim Kelly de Chattanooga se unieron a los alcaldes de 28 estados para enviar una carta al presidente Joe Biden, la vicepresidenta Kamala Harris, el líder de la mayoría en el Senado, Chuck Schumer; y la presidenta de la Cámara de Representantes de los Estados Unidos, Nancy Pelosi, pidiendo caminos hacia la ciudadanía para los DREAMERS, los titulares de Estatus de Protección Temporal (TPS), los trabajadores esenciales y sus familias a través de la conciliación presupuestaria. La carta llega 10 días después de una controvertida decisión de un juez de Texas que dictaminó que DACA era ilegal, lo que posiblemente puso en riesgo a 13.000 inmigrantes y sus familias en Tennessee. La carta, que tiene 84 firmas de alcaldes de Estados Unidos, pide al Congreso que apruebe protección permanente para inmigrantes. “Estamos orgullosos de nuestros alcaldes de Tennessee por defender los derechos y las protecciones de todos los habitantes de Tennessee”, dijo Lisa Sherman-Nikolaus, directora ejecutiva de la Coalición de Derechos de los Inmigrantes y Refugiados de

6

Tennessee (TIRRC). “DACA siempre ha sido vulnerable y nunca debería haber llegado a esto. Hemos estado luchando durante años y continuaremos organizándonos para ganar un alivio migratorio permanente para los miles de habitantes de Tennessee que son indocumentados. El Congreso y la administración Biden-Harris deben enfrentar este momento y brindar ciudadanía a nuestras comunidades inmigrantes”. TIRRC es una colaboración estatal dirigida por inmigrantes y refugiados cuya misión es empoderar a los inmigrantes y refugiados en todo Tennessee. ENGLISH:

MEMPHIS, TN (Memphis Flyer) --Mayor Jim Strickland of Memphis, Mayor John Cooper of Nashville, and Mayor Tim Kelly of Chattanooga joined mayors from 28 states in sending a letter to President Joe Biden, Vice President Kamala Harris, Majority Leader Chuck Schumer, and Speaker Nancy Pelosi calling for pathways to citizenship for Dreamers, Temporary Protected Status (TPS) holders, essential workers, and their families via budget reconciliation. The letter comes 10 days after a con-

troversial decision by a Texas Judge that ruled DACA unlawful, possibly putting 13,000 immigrants and their families in Tennessee at risk. The letter, which has 84 signatures from mayors around the United States, asks Congress to pass permanent protection for immigrants. “We are proud of our Tennessee mayors for sticking up for the rights and protections of all Tennesseans,” said Lisa Sherman-Nikolaus, executive director of the Tennessee Immigrants and Refugees Rights Coalition (TIRRC). “DACA has al-

ways been vulnerable and it never should have come to this. We’ve been fighting for years and we will continue to organize to win permanent immigration relief for the thousands of Tennesseans who are undocumented. Congress and the Biden-Harris administration must meet this moment and deliver citizenship for our communities.” TIRRC is a statewide immigrant and refugee-led collaboration whose mission is to empower immigrants and refugees throughout Tennessee.

La Prensa Latina • Del 01 al 07 de agosto del 2021


Puente Hernando DeSoto, de la I-40, reabre parcialmente; habrá tráfico limitado a partir del lunes I-40 Hernando DeSoto Bridge Partially Reopens; Limited Traffic Can Resume Monday

MEMPHIS (LPL/TDOT) --- El comisio- puente durante una inspección de rutinado del Departamento de Transporte na e inmediatamente se decidió cerrar de Tennessee, Clay Bright, anunció que el puente. el puente de la I-40, Hernando DeSoto, ENGLISH: sobre el río Mississippi volverá a abrir con tráfico limitado mientras los contraMEMPHIS (TDOT) --- Tennessee Detistas terminan el trabajo. Los contratistas habrán completado partment of Transportation Commistoda la fase tres de enchapado para el sioner Clay Bright announced the I-40 viernes. Comenzarán a desmovilizarse, Hernando DeSoto Bridge over the Mississippi River will reopen under limited desmontar plataformas, quitar equipos y barreras comenzando con la dirección traffic while contractors finish the work. Contractors will have completed all the Este. Moverán todo a un lado a la vez, ya que es el escenario más seguro para los phase three plating by Friday. They will begin to demobilize, break down plattrabajadores. forms, remove equipment and barriers Plan de reapertura: starting with the eastbound direction. Lunes, 2 de agosto, a las 6:00 a.m. They will do this one side at a time as it is (Hora Centro): todos los carriles de la the safest scenario for the workers. I-40 en dirección Este estarán abiertos. Viernes, 6 de agosto, (hora por con- Reopening Plan: Monday, August 2, by 6:00 a.m. CST: firmar): todos los carriles de la I-40 en All I-40 Eastbound Lanes Open. dirección Oeste estarán abiertos. Friday, August 6 (Time TBA): All I-40 El puente sigue siendo una zona de trabajo activa, por lo que se les pide a Westbound Lanes Open. The bridge remains an active work los conductores que presten atención zone. Motorists are asked to pay attenal DMS interestatal y a los tableros de tion to the interstate DMS, portable mesmensajes portátiles y SmartWay para obtener información específica sobre el sage boards, and SmartWay for specific traffic information. tráfico. The emergency bridge repair project El proyecto de reparación del puente de emergencia fue adjudicado a la was awarded to Kiewit Infrastructure Group. The selection was based on qualcompañía Kiewit Infrastructure Group. La selección se basó en las calificacio- ifications, experience, and availability of nes, la experiencia y la disponibilidad de personnel and equipment. Other partpersonal y equipo. Otros socios fueron ners included FHWA, TDOT’s consultant FHWA; el consultor de TDOT, Michael Michael Baker, Inc. (MBI), and ArDOT’s consultant HNTB. Baker, Inc. (MBI); y el consultor de ArTDOT shares responsibility for the DOT, HNTB. bridge with the Arkansas Department TDOT comparte la responsabilidad del puente con el Departamento de of Transportation. ArDOT handles the Transporte de Arkansas. ArDOT se en- inspections, TDOT the repairs. On May carga de las inspecciones, TDOT de las 11, an ArDOT contractor discovered a crack in the bottom side of the bridge reparaciones. El 11 de mayo, un contratista de ArDOT descubrió una grieta truss during a routine inspection and en la parte inferior de la armadura del immediately shut down the bridge.

Del 01 al 07 de agosto del 2021 • www.laprensalatina.com

Cartón de Barrabás, exclusivo de La Prensa Latina

7


SERVICIOS COMUNITARIOS COMMUNITY SERVICES Números telefónicos de servicios 911 El servicio de emergencia 911 le permite obtener asistencia rápidamente en una situación de emergencia. Un operador en el punto de respuesta de seguridad pública más cercano (PSAP) atenderá su llamada e inmediatamente contactará con los servicios de emergencia apropiados (policía, ambulancia, cuerpo de bomberos u otro) dependiendo del tipo de emergencia.  211 El Servicio 211 es para obtener información y remisión a servicios comunitarios y sociales, como clases de inglés, programas de asistencia financiera, clínicas de salud o servicios de consejería.  311 El Servicio 311 es para obtener información sobre programas y servicios municipales, tales como recolección de basura, remoción de nieve y tránsito.  411 El servicio 411 le permite obtener en todo momento las direcciones y los números de teléfono de individuos y empresas que ingresaron en el directorio telefónico. Este número también le ofrece información sobre el tiempo, los horarios de las películas o los mapas de carreteras. ----------------------------------------- 

Números importantes para su salud

Church Health Clinic: 901-272-0003 Christ Community Health Services: 901-701-2560 Memphis Health Center: 901-261-2000 Hickory Hill Public Health Clinic: 901-365-1045 Shelby County Health Department: 901-222-9000 Planned Parenthood Greater Memphis Region: (901) 725-1717 / (866) 711-1717 CHOICES - Memphis Center for Reproductive Health: (901) 274-3550 ----------------------------------------- 

Hospitales

St. Francis Hospital Dirección: 5959 Park Ave. Memphis, TN 38119 (901) 765-1000 St. Francis Hospital - Bartlett Dirección: 2986 Kate Bond Rd. Memphis, TN 38133 (901) 820-7000  Baptist Memorial Hospital Memphis Dirección: 6019 Walnut Grove Rd. Memphis, TN 38120 Telf.:(901) 226-5000  Baptist Memorial Hospital for Women 6225 Humphreys Blvd. Memphis, TN 38120 (901) 227-9000  Baptist Memorial Hospital Collierville Dirección 1500 W Poplar Ave. Collierville, TN 38017 (901) 861-9000  Baptist Memorial Hospital-DeSoto

8

Dirección: 7601 Southcrest Parkway. Southaven, MS 38671 662-772-4000 Methodist University Hospital Dirección: 1265 Union Ave. Memphis, TN 38104 (901) 516-7000  Methodist Le Bonheur Germantown Hospital Dirección: 7691 Poplar Ave. Germantown, TN 38138 (901) 516-6000  Methodist Hospital Olive Branch Dirección: 4250 Bethel Rd. Olive Branch, MS 38654 (662) 932-9000  Regional One Health Regional Medical Center Dirección: 877 Jefferson Ave. Memphis, TN 38103 (901) 545-7100  Delta Medical Center Dirección: 3000 Getwell Rd. Memphis, TN 38118 (901) 881-1303  St. Jude Children’s Research Hospital Dirección: 262 Danny Thomas Place. Memphis, TN 38105 Teléfono principal: (800) 822-6344 Oficina de Referencia de Pacientes: (888) 226-4343  Le Bonheur Children’s Hospital Dirección: 51 N. Dunlap St. Memphis, TN 38105 (901) 287-5437 ----------------------------------------- 

Shelby County Schools

(School Board Office) 160 S. Hollywood Street Memphis, TN 38112 Telf:  (901) 416-5447 Fax:  (901) 416-9787 boardoffice@scsk12.org ----------------------------------------- 

Otros números de importancia

Latino Memphis: 901-366-5882 Memphis Police Department: 901-526-2677 Shelby County Sheriff’s Office: 901-545-5500 Ambulance-Memphis: 901-458-3311 Ambulance-Shelby County: 901-222-8000 Memphis Fire Department: 901-527-1400 Shelby County Fire Department: 901-222-8000 Animal Poison Control Center: 212-876-7700 FBI-Memphis: 901-747-4300 MLGW: 901-544-6549 Mental Health Crisis Hotline: 615-532-6500 Poison Help Hotline: 800-222-1222 TN Suicide and Crisis Hotline: 901-274-7477 National Suicide Prevention:

800-273-8255 Equal Employment Opportunity: 901-544-0115 / 901-544-0147 (Español) Humane Society of Memphis & Shelby County: 901-937-3900 ----------------------------------------- 

Estaciones del Departamento de Policía de Memphis División de tráfico: 1925 Union Ave. 901-636-4679 Airways Station: 2234 Truitt. 901-636-4599 Raines Station: 791 E. Raines Rd. 901-636-4599  Mt. Moriah Station: 2602 Mt. Moriah. 901-636-4199  Ridgeway Station: 3840 Ridgeway. 901-636-4500  Appling Farms Station: 6850 Appling Farms Pkwy. 901-636-4400  Old Allen Station: 3633 New Allen Road. 901-636-4399

South Main District Station y Unidad del Distrito de Entretenimiento: 545 S. Main Suite 216. 901-636-4099 Tillman Station: 426 Tillman. 901-636-3000  Crump Station: 949 E.H. Crump. 901-636-4600 ----------------------------------------- 

Números importantes para violencia doméstica y asalto sexual CasaLuz: 901-500-8214 Centro de Recursos para Asalto Sexual: 901-272-2020 Línea de Crisis por Asalto Sexual: 901-222-4350

Family Safety Center: 901-222-4400 -----------------------------------------

Números importantes para servicios comunitarios The Salvation Army: 901-543-8586

Caridades Católicas del Oeste de Tennessee: 901-722-4787 Caridades Católicas de Memphis: 901-722-4711 United Methodist Neighborhood Centers: 901-323-4993 Neighborhood Christian Center: 901-881-6013 Society of St Vincent De Paul: 901-722-4703   Memphis Crisis Center: - ¿Tiene preguntas y necesita respuestas confidenciales sobre el VIH/SIDA? Llame a la línea de ayuda en español, al 1-877-448-5669. Sólo los miércoles, de 7:30 a.m. a 5:30 p.m. - ¿Se siente impotente, desvalido y sin esperanza? Llame al Centro de Crisis de Memphis, afiliado con la Línea Nacional del Suicidio y Prevención en español: 1-888-628-9454 

-----------------------------------------

Refugios en Memphis

Abused Women Services of YWCA YWCA Greater Memphis se dedica a romper el ciclo de la violencia doméstica. 766 S. Highland Street, Memphis, TN 38111-4249 (901) 725-4277 www.memphisywca.org Alpha Omega Veterans Services, Inc. Ayuda a los veteranos militares sin hogar y discapacitados a reintegrarse a la sociedad proporcionándoles vivienda y otros servicios de apoyo esenciales. Estos servicios están específicamente diseñados para satisfacer las necesidades físicas, sociales y psicológicas de cada veterano y para promover su salud, seguridad, felicidad y utilidad en la sociedad. 1183 Madison Ave. Memphis, TN 38104 Voice: 901.726.6820 FAX: 901.726.6882 (901) 726-5066 Abierto las 24 horas www.alphaomegaveterans.org Barron Heights Transitional Center Nuestra misión es proporcionar el apoyo que nuestros veteranos necesitan para la transición hacia una vida sana y próspera. Muchos de nuestros antiguos residentes regresaron para ofrecerse voluntariamente y devolver la ayuda que les fue dada. 1385 Lamar Ave Memphis, TN 38104-4800 (901) 728-5873 Fax: (901) 728-5876 (901) 7285873 www.bhcdc.com Calvary Rescue Mission Es un refugio sin fines de lucro, independiente, basado en la fe para hombres sin hogar en Memphis, TN. Servimos dos comidas completas al día, ofrecemos ropa a los desamparados, tenemos una biblioteca de 2500 volúmenes y ofrecemos servicios nocturnos de capilla, consejería, un programa de discipulado y alojamiento. 960 S. Third St. Memphis, TN 38106 (901) 775-2570 Abre a las 4:00 PM www.calvaryrescuemission.org Darkness II Light Shelters Atiende las necesidades de hombres y mujeres que están experimentando una “crisis de vida” debido al despido laboral, desempleo temporal, ejecución hipotecaria, evicción, discapacidad, jubilación, libertad condicional y situaciones de emergencia, y que desean reagruparse, recuperarse, cambiar y buscar ser más saludables y tener un mejor modo de vida. 1596 Hope Street Memphis, TN 38111 (901) 585-8657 2431 Forrest Ave. Memphis, TN 38112 (901) 249-4380 www.darkness2lightshelter.com Door of Hope Memphis Nuestra misión es acabar con la falta de vivienda para la población más vulnerable de Memphis proporcionando vivienda y servicios de apoyo, una puerta a la vez. 245 N Bellevue Blvd. Memphis, TN

38105 - (901) 725-1140 www.doorofhopememphis.org Abierto hasta las 6:00 PM Dorothy Day House Mantiene a las familias desamparadas, creando un refugio seguro y una comunidad para familias enteras. 1429 Poplar Avenue. Memphis, TN 38104 (901) 726-6760   www.dorothydaymemphis.org  Abre a las 4:00 PM Genesis House Sirve a las personas independientemente de sus creencias religiosas, su estatus socioeconómico o su origen étnico. Caridades Católicas no es sólo para la comunidad católica, es de la comunidad católica. 5825 Shelby Oaks Drive. Memphis, TN 38134-7316 (901) 373-1200  www.cdom.org Memphis Child Advocacy Center Nuestra misión es proveer con justicia, esperanza y sanación a cada niño que ha sufrido de abusos. 1085 Poplar Ave. Memphis, TN 38105 (901) 525-2377 www.cacjctx.org Memphis Union Mission Asistimos a las necesidades físicas, espirituales y emocionales de hombres, mujeres y familias que están sin hogar, adictos y en crisis. 383 Poplar Ave. Memphis, TN 38105 Memphis, TN (901) 526-8403 Abierto hasta las 5:00 PM www.memphisunionmission.org MIFA (Metropolitan Inter-Faith Association) Apoyamos la independencia de los ancianos vulnerables y las familias en crisis a través de programas de alto impacto. 910 Vance Ave. Memphis, TN 38126 (901) 527-0208 www.mifa.org 8:30AM–4:30PM Missionaries of Charity Proporcionamos refugio de emergencia para mujeres solteras y mujeres con niños (niñas de cualquier edad, niños hasta los cinco años). Los clientes deben abandonar las instalaciones durante el día. Aceptamos a mujeres embarazadas, pero también deben dejar el lugar durante el día. 700 North Seventh Street Memphis, Tennessee (901) 526-5456 Porter Leath - Sarah’s Place Damos poder a los niños y a las familias para lograr un estilo de vida saludable e independiente. 880 N. Manassas St. Memphis, TN 38107 901-577-2500 ext. 1166 / 901-5738016              www.porterleath.org Restoration House Living for Christ Ministries Nuestra misión es alimentar, vestir y dar refugio a los desamparados de las calles de Memphis y sus alrededores. Para reforzar la autoestima mediante la plantación de semillas de estímulo mediante el uso de asesoramiento, tutoría y capacitación laboral. 3095 Thomas St. Memphis, TN 38127 (901) 791-4022   www.lfcrestorationhouse.wix.com/ shelter

Salvation Army of Memphis Single Women’s Lodge El único refugio específicamente diseñado para mujeres solteras en Memphis alberga hasta 20 de los individuos más vulnerables de nuestra ciudad. Muchos sufren de problemas de salud mental, abuso de sustancias, pérdida de empleo o desplazamiento. 901-260-9126 www.salvationarmymemphis.org/ relief/single-womens-lodge/ The Exchange Club Family Center Ha sido una fuente de esperanza para las familias que se ocupan de la ira y la violencia. A través de servicios de consejería, terapia de grupo y educación enfocados en el trauma, ayudamos a restaurar a las víctimas a sí mismas y a la comunidad, brindando esperanza para un futuro mejor. 2180 Union Ave. Memphis, Tennessee 38104 (901) 276-2200 www.exchangeclub.net Youth Villages - Safe Place Emergency Shelter for Teens Sirve como un refugio de emergencia para los jóvenes fugitivos y sin hogar que necesitan ayuda rápidamente. Con un personal de 24 horas al día, el refugio fugitivo es para adolescentes, de 13 a 17 años, que buscan respiro de problemas familiares o se encuentran en cualquier situación peligrosa. 1582 Poplar Ave. Memphis, TN 38104   901-276-SAFE www.youthvillages.org/what-wedo/project-safe-place --------------------------------------

Consulados

Consulado de México en Little Rock, AR     (501) 372- 6933 EXT. 261 Emergencias y Protección: (501) 952-3462 Consulado de México en Atlanta, GA            (404) 266-2233 Consulado de Guatemala en Atlanta, GA      (404) 320-8805 Consulado de Colombia en Atlanta, GA        (404) 254-3206 / (404) 343-4541 Consulado de Argentina en Atlanta, GA       (404) 880-0805 Consulado de Ecuador en Atlanta, GA          (404) 841-2276 Consulado de Honduras en Atlanta, GA       (770) 645-8881 Consulado de Honduras en New Orleans, LA      (504) 522-3118 Consulado de Venezuela en New Orleans, LA      (504) 210-1020 Consulado de Venezuela en Houston, TX       (713) 974-0028 Consulado de Chile en Houston, TX                 (713) 621-5853 Consulado de Nicaragua en Houston, TX        (713) 789-2762  -------------------------------------United States Citizenship and Immigration Services (USCIS) - Memphis: 80 Monroe Ave. Seventh Floor. Memphis, TN 38103 (901) 820-2540

La Prensa Latina • Del 01 al 07 de agosto del 2021


Reportan problemas en centro de detención de inmigrantes en Mississippi Federal Report Finds Problems with Immigrants in Custody in Mississippi NATCHEZ, Mississippi (AP) --- Una prisión en Mississippi está corrigiendo siete problemas descubiertos por investigadores federales que examinaron el tratamiento a los inmigrantes bajo custodia. Inspecciones del Centro Correccional del Condado Adams, que es una instalación de detenciones del Servicio de Control de Inmigración y Aduanas en Natchez, fueron realizadas durante dos meses a partir de enero, de acuerdo con un reporte de la Oficina del Inspector General obtenido por el Clarion Ledger. El reporte concluyó que la prisión necesitaba un mejor sistema para seguir las quejas de los reclusos, garantizar el cumplimiento de las reglas de distanciamiento social por el coronavirus, proveer mejor acceso a lavandería, material legal y tiempo de recreo a los reclusos aislados del resto y proveer mejor cuidados de salud y atención de emergencia. Los problemas de la atención de emergencia fueron señalados en diciembre cuando un recluso que se quejó de dolores en el pecho y los brazos fue examinado y dado de alta. El individuo se desplomó y murió cuando esperaba para regresar a su celda. Un video de seguridad de la cárcel mostró a reclusos sin una de las dos mascarillas provistas y sin mantener el distanciamiento social al menos 2 metros (6 pies) entre sí. La prisión tenía 128 casos de COVID-19, de acuerdo con el reporte. En mayo, varios grupos de derechos de los inmigrantes presentaron una queja de libertades y derechos civiles contra el centro de detenciones, diciendo que las vidas de los reclusos corrían peligro al ignorar los procedimientos de seguridad por el coronavirus. El reporte concluyó que la cárcel había resuelto cinco de los siete problemas, incluyendo aquellos que estaban relacionados con el COVID-19 y con el cuidado de emergencia. La cárcel aún tiene que establecer un sistema para asegurarse de que las autoridades federales están respondiendo rápidamente a pedidos y actualizar su contrato con ICE para identificar mejor lo que tiene que hacer el centro de detenciones con los reclusos que se encuentran bajo arresto por violaciones de inmigración, dice el reporte. ENGLISH:

NATCHEZ, Mississippi (AP) --- A Mississippi jail is correcting seven problems found by federal investigators looking into how it handles immigrants in custody. Inspections of the Adams County Cor-

¡Únase a nuestra familia de voluntarios hoy! Cuando usted ayuda voluntariamente a Ronald McDonald House of Memphis, no solo está dando dinero, sino que está dándole a las familias "un hogar lejos de su hogar”. Un hogar puede significar muchas cosas, pero para una familia cuyo hijo ha sido diagnosticado con cáncer, tener una casa significa tener una cama caliente, una comida caliente, y cuando sea necesario, un cálido abrazo de otra familia que está luchando la misma batalla.

rectional Center, which is an Immigration and Customs Enforcement facility in Natchez, took place for two months starting in January, according to a U.S. Office of Inspector General report obtained by the Clarion Ledger. The report found the jail needed a better system to track grievances from inmates, ensure COVID-19 social distancing rules are followed, provide better access to laundry, legal materials and recreation time to inmates segregated from the general population and provide better emergency health care The emergency care problems were spotlighted in December when an inmate who complained of pain in his chest and arms was examined and released. He collapsed and died while waiting to return to his cell, the report said. Surveillance video from the jail showed immigrants in custody not wearing one of the two cloth masks provided or staying at least 6 feet (2 meters) apart. The jail had 128 COVID-19 cases, according to the report. In May, several immigrants’ rights groups filed a civil rights and liberties complaint against the detention center, saying the jail was endangering the lives of inmates by ignoring COVID-19 safety procedures. The report found the jail had resolved five of the seven issues, including the COVID-19 and emergency medical care problems. The jail still needs to establish a system to make sure federal officials respond to requests quickly and update the Immigration and Customs Enforcement’s contract with the jail to better identify what the detention center needs to do for inmates there for immigration violations, according to the report.

Del 01 al 07 de agosto del 2021 • www.laprensalatina.com

9


Los CDC vuelven a pedir el uso de la mascarilla en lugares cerrados

CDC Reverses Course on Indoor Masks in Some Parts of the U.S. La máxima autoridad de salud estadounidense dio golpe de timón el martes, 27 de julio, en algunas de sus recomendaciones sobre el uso de mascarillas, y volvió a exhortar que todos, incluso los vacunados contra el COVID-19, utilicen cubrebocas en los espacios cerrados de las zonas del país más afectadas por el coronavirus. Citando nueva información sobre la capacidad de la variante delta de propagarse entre las personas vacunadas, los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades (CDC, por sus siglas en inglés) también recomendaron el uso bajo techo de mascarillas para todos los maestros, personal, estudiantes y visitantes de las escuelas, independientemente de su estado de vacunación. La nueva pauta se dio a conocer tras las recientes decisiones en las ciudades de Los Ángeles y San Luis de volver a requerir el uso de mascarillas en interiores debido a un aumento en los casos y las hospitalizaciones por COVID-19, algo que ha sido especialmente grave en el sureste de Estados Unidos. El país tiene un promedio de más de 57.000 contagios y 24.000 hospitalizaciones por día. La mayoría de las nuevas infecciones en Estados Unidos continúan ocurriendo entre

personas no vacunadas, pero las llamadas infecciones posvacuna, que generalmente causan malestares más leves, pueden ocurrir en personas ya inoculadas. Cuando predominaban las variantes anteriores del virus, se encontró que las personas vacuna-

das infectadas tenían niveles bajos de virus y se consideraba poco probable que propagaran mucho la enfermedad, explicó la Dra. Rochelle Walensky, directora de los CDC. Pero con la variante delta, la carga viral detectada en las personas vacunadas infec-

tadas es “indistinguible” del nivel de virus en la nariz y la garganta de las personas no vacunadas, agregó Walensky. Los nuevos datos surgieron durante los últimos días con base en 100 muestras, pero “son suficientemente preocupantes y sentimos que teníamos que actuar”, dijo Walensky. Ni los CDC ni nadie más ha publicado los datos. Durante gran parte de la pandemia, los CDC han recomendado a la población ponerse el cubrebocas cuando estén al aire libre y mantener una distancia de unos dos metros (6-7 pies). En abril, cuando avanzaba la campaña de vacunación, el organismo relajó las normas y declaró que ya no era necesario el cubrebocas a menos que las personas estuvieran en espacios cerrados o en medio de una multitud. En mayo las relajó aún más, afirmando que quienes estuvieran totalmente vacunados ya no necesitaban la mascarilla ni siquiera en medio de una multitud o en interiores, en la mayoría de casos. La agencia siguió recomendando el cubrebocas en ciertos espacios cerrados como autobuses, aviones, hospitales, cárceles y refugios para desamparados, y anunContinúa en la página 11

Mascarillas arriba ¡Póngase la mascarilla, pero hágalo correctamente! ¡Salve vidas!

MASCARILLASARRIBAMEMPHIS.COM 10

La Prensa Latina • Del 01 al 07 de agosto del 2021


LAW OFFICES OF JAMIE B. NAINI ABOGADOS DE

INMIGRACIÓN

• Visas de Matrimonio

• Visas de Prometido(a) • Visas para Trabajadores • Certificados de Trabajo • Ciudadanía y Naturalización • Residencia Permanente • Visa de Inversionistas • Visa de Estudiante F-1 • Visas de Esposo(a) e Hijos • Trabajadores Profesionales o Temporales

901-377-9700

¡Hablamos Español! Le ayudamos en todo lo que tenga que ver con inmigración:

• Visas U

• Representaciones en Corte o en el Consulado • Abuso y Violencia Doméstica • Visas Religiosas y R-1 • Deportaciones • TPS • Detenciones • Fianzas ...y mucho m más

www.nainilaw.com • 6645 Stage Rd. Memphis,TN 38134 Viene de la pág. 10

ció que se podían reabrir los lugares de trabajo y otras localidades. Luego declaró que los que estuvieran totalmente vacunados ya no necesitaban portarlo en campamentos de verano o escuelas. Durante meses disminuyeron los casos de COVID-19 junto con las hospitalizaciones y muertes, pero la tendencia comenzó a cambiar al inicio del actual verano boreal al propagarse la contagiosa variante delta, especialmente en áreas donde gran parte de la población no estaba vacunada. ENGLISH:

The Centers for Disease Control and Prevention reversed course on Tuesday, July 27, on some masking guidelines, recommending that even vaccinated people return to wearing masks indoors in parts of the U.S. where the coronavirus is surging. Citing new information about the ability of the Delta variant to spread among vaccinated people, the CDC also recommended indoor masks for all teachers, staff, students, and visitors to schools, regardless of vaccination status. The new guidance follows recent decisions in Los Angeles and St. Louis to revert to indoor mask mandates amid a spike in COVID-19 cases and hospitalizations that have been especially bad in the South. The country is averaging more than 57,000 cases a day and 24,000 COVID-19 hospitalizations. Most new infections in the U.S. continue to be among unvaccinated people. But “breakthrough” infections, which

generally cause milder illness, can occur in vaccinated people. When earlier strains of the virus predominated, infected vaccinated people were found to have low levels of virus and were deemed unlikely to spread the virus much, CDC Director Dr. Rochelle Walensky said. But with the Delta variant, the level of virus in infected vaccinated people is “indistinguishable” from the level of virus in the noses and throats of unvaccinated people, Walensky said. The data emerged over the last couple of days from 100 samples. It is unpublished, and the CDC has not released it. But “it is concerning enough that we feel like we have to act,” Walensky said. Vaccinated people “have the potential to spread that virus to others,” she said. For much of the pandemic, the CDC advised Americans to wear masks outdoors if they were within 6 feet of one another. Then in April, as vaccination rates rose sharply, the agency eased its guidelines on the wearing of masks outdoors, saying that fully vaccinated Americans no longer needed to cover their faces unless they were in a big crowd of strangers. In May, the guidance was eased further for fully vaccinated people, allowing them to stop wearing masks outdoors in crowds and in most indoor settings. The guidance still called for wearing masks in crowded indoor settings, like buses, planes, hospitals, prisons, and homeless shelters, but it cleared the way for reopening workplaces and other venues. Subsequent CDC guidance said fully vaccinated people no longer needed

Del 01 al 07 de agosto del 2021 • www.laprensalatina.com

to wear masks at summer camps or at schools, either. For months COVID cases, deaths and hospitalizations were falling steadily, but those trends began to change at the beginning of the summer as the Delta variant, a mutated and more transmissible version of the virus, began to spread widely, especially in areas with lower vaccination rates. White House press secretary Jen Psaki said the Delta variant has changed the nation’s COVID-19 outlook since the CDC relaxed masking recommendations. “That is their job. Their job is to look at evolving information, evolving data, an evolving historic pandemic and provide guidance to the American public,” Psaki said. “What has not changed,” she added, “is the fact that people who are vaccinated have a huge deal of protection from serious illness, from hospitalization and from death.” Some public health experts said they thought the earlier CDC decision was based on good science, which indicated that the risk of vaccinated people spreading the virus was relatively low and that the risk of them catching the virus and becoming extremely ill was even lower. But those experts were also critical, noting that there was no call for Americans to document their vaccination status, which created an honor system. Unvaccinated people who did not want to wear masks in the first place saw it as an opportunity to do what they wanted, they said. “If all the unvaccinated people were responsible and wore mask indoors, we

would not be seeing this surge,” said Dr. Ali Khan, a former CDC disease investigator who now is dean of the University of Nebraska’s College of Public Health. Lawrence Gostin, a public health law professor at Georgetown University, drew a similar conclusion. “It was completely foreseeable that when they (the CDC) made their announcement, masking would no longer be the norm, and that’s exactly what’s happened,” Gostin said. The CDC may be seen as “flip-flopping,” he said, because there’s been no widely recognized change in the science, he said. Furthermore, it’s not likely to change the behavior of the people who most need to wear masks. “I don’t think you can effectively walk that back,” he said. Ken Thigpen, a retired respiratory therapist who now works for a medical device manufacturer, is fully vaccinated and stopped wearing his mask in public after the CDC changed its guidance in May. But he started to reconsider in the last week after his job took him to hospitals in Mississippi, Louisiana, Alabama, and Florida, where he witnessed medical centers getting inundated with COVID-19 patients. “That Delta variant is intense. It is so transmissible that we have to do something to tamp it down,” he said. “I loved it when I could call the hospitals and they said, ‘We actually closed our COVID ward today or we are down to two COVID patients,’” he recalled. “And now we are opening the wards back up, and the numbers are going nuts.” The Associated Press

11


Fauci: EE.UU. va en dirección equivocada en la lucha contra el COVID-19 Fauci Says the U.S. Is Headed in ‘Wrong Direction’ on Coronavirus

WILMINGTON, Delaware (AP) --Estados Unidos se encuentra en un “aprieto innecesario” de crecientes casos de COVID-19 derivados de la variante delta y del hecho de que muchos estadounidenses no se han vacunado aún, dijo el domingo, 25 de julio, el Dr. Anthony Fauci, el principal experto en enfermedades infecciosas de la nación. “Vamos en la dirección equivocada”, dijo Fauci, quien señaló que se siente “muy frustrado”. Dijo que la recomendación para que los vacunados porten mascarillas está “siendo sopesada activamente” por los principales funcionarios de salud pública del gobierno. También se podrían sugerir dosis de refuerzo para las personas con sistemas inmunitarios deprimidos que han sido inoculadas, comentó. Fauci, que también es el principal asesor médico del presidente Joe Biden, dijo en el programa “State of the Union” de la cadena CNN que ha participado en conversaciones para modificar las directrices de uso de las mascarillas. Apuntó que algunas jurisdicciones están aumentando, como en el condalocales donde las tasas de infecciones do de Los Ángeles, ya están pidiendo

ENGLISH:

que los individuos porten mascarillas en público sin importar si están vacunados o no. Fauci dijo que esas reglas locales son compatibles con la recomendación de los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades (CDC, por sus siglas en inglés) de que la gente vacunada no necesita portar mascarilla en público. Más de 163 millones de personas, o el 49% de la población de Estados Unidos, está completamente vacunada contra el COVID-19, de acuerdo con datos de los CDC. “Este es un problema predominantemente entre los no vacunados, que es la razón por la que estamos ahí, prácticamente suplicándole a los no vacunados que se vacunen”, dijo Fauci. El funcionario añadió que los expertos del gobierno están revisando datos preliminares en un momento en que sopesan la posibilidad de recomendar que los individuos vacunados reciban dosis de refuerzo. Señaló que es “probable” que se recomiende una dosis de refuerzo para algunos de los más vulnerables, como los pacientes de trasplantes de órganos o de cáncer. Elogió también a los republicanos, incluido el gobernador de Arkansas, Asa Hutchinson, y el de Florida, Ron DeSantis, y al segundo republicano más importante de la Cámara de Representantes, Steve Scalise de Louisiana, por alentar a sus electores a vacunarse. Sus estados tienen algunas de las tasas de inoculación más bajas del país. “Lo que realmente me gustaría ver es que más y más líderes de esas zonas donde no se están vacunando salgan y alienten a la gente a hacerlo”, comentó.

WILMINGTON, Del. (AP) --- The United States is in an “unnecessary predicament” of soaring COVID-19 cases fueled by unvaccinated Americans and the virulent Delta variant, the nation’s top infectious diseases expert said on Sunday, July 25. “We’re going in the wrong direction,” said Dr. Anthony Fauci, describing himself as “very frustrated.” He said recommending that the vaccinated wear masks is “under active consideration” by the government’s leading public health officials. Also, booster shots may be suggested for people with suppressed immune systems who have been vaccinated, Fauci said. Fauci, who also serves as President Joe Biden’s chief medical adviser, told CNN’s “State of the Union” that he has taken part in conversations about altering the mask guidelines. He noted that some local jurisdictions where infection rates are surging, such as Los Angeles County, are already calling on individuals to wear masks in indoor public spaces regardless of vaccination status. Fauci said those local rules are compatible with the Centers for Disease Control and Prevention recommendation that the vaccinated do not need to wear masks in public. More than 163 million people, or 49% of the total U.S. population, are fully vaccinated, according to CDC data. Of those eligible for the vaccine, aged 12 and over, the figure rises to 57%. “This is an issue predominantly among the unvaccinated, which is the reason why we’re out there, practically pleading with the unvaccinated people to go out and get vaccinated,” Fauci said. Fauci said government experts are reviewing early data as they consider whether to recommend that vaccinated individuals to get booster shots. He suggested that some of the most vulnerable, such as organ transplant and cancer patients, are “likely” to be recommended for booster shots. He also praised Republicans, including Govs. Asa Hutchinson of Arkansas and Ron DeSantis of Florida, and the second-ranking House leader, Rep. Steve Scalise of Louisiana, for encouraging their constituents to get vaccinated. Their states have among the lowest vaccination rates in the country. “What I would really like to see is more and more of the leaders in those areas that are not vaccinating to get out and speak out and encourage people to get vaccinated,” Fauci said.

ational • Sports • Economy • Business • Finance • Entertainment • He ng • Memphis • Autos • Opinion • Nature • Political • Science • Immig tional • Sports • Economy • Business • Finance • Entertainment • Hea ance • Entertainment • Healthy Living • Autos • Opinion • Nature • Po Local • National • International • Sports • Economy • Business • Financ onomy • Business • Finance • Entertainment • Healthy Living • Autos • O al • Science • Immigration • Comics • Local • National • International • Sp ness • Finance • Entertainment • Healthy Living • Autos • Opinion • Natur Local • National • International • Sports • Economy • Business • Financ ness • Finance • Entertainment • Healthy Living • Autos • Opinion • Natu onal • International • Sports • Economy • Business • Finance • Entertai ration • Comics • Local • National • International • Sports • Economy • Bu Local • National • International • Sports • Economy • Business • Finance nce • Immigration • Comics • Local • National • International • Sports • Local • National • International • Sports • Economy • Business • Finan iness • Finance • Entertainment • Healthy Living • Autos • Opinion • Nat ure • Political • Science • Immigration • Comics • Local • National • Inte tional • Sports • Economy • Business • Finance • Entertainment • Healthy Li gration • Comics • Local • National • International • Sports • Economy • B tical • Science • Immigration • Comics • Local • National • Internationa

Las Últimas Noticias Los Siete Días de la Semana www.laprensalatina.com

12

La Prensa Latina • Del 01 al 07 de agosto del 2021


EE.UU. mantendrá restricciones de viaje por COVID-19

With Virus Surge, the U.S. to Keep Travel Restrictions for Now WASHINGTON (AP) --- Estados Unidos mantendrá en vigor las restricciones de viaje implementadas por el COVID-19 para vuelos extranjeros debido a las inquietudes sobre el aumento de casos por la variante delta, de acuerdo con un funcionario de la Casa Blanca. Hace unas semanas, el presidente Joe Biden dijo que su gobierno estaba “en el proceso” de considerar qué tan pronto se podría retirar la prohibición sobre los viajes europeos con destino a Estados Unidos luego de que el tema fuera planteado por la canciller alemana Ángela Merkel durante su visita a la Casa Blanca. El funcionario, que no estaba autorizado para comentar públicamente del tema y pidió hablar bajo condición de anonimato, dijo que aunque el gobierno entiende la importancia de los viajes internacionales, los casos van al alza en Estados Unidos, particularmente entre los que no se han vacunado, y que es probable que sigan aumentando en las próximas semanas. Los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades recomendaron a los estadounidenses no viajar a Gran Bretaña debido al repunte de in-

fecciones allí. La mayor parte del continente europeo ha reducido las restricciones sobre los estadounidenses que estén completamente vacunados, aunque Gran Bretaña aún requiere que la mayoría de los viajeros procedentes de Estados Unidos se coloquen en cuarentena. Sin embargo, las aerolíneas señalaron que la falta de viajes de ida y vuelta está limitando el número de vuelos que pueden ofrecer y la cantidad de asientos que pueden vender. Pero el aumento y la prevalencia de las variantes de COVID-19 en Europa, sobre todo la variante delta que también se está propagando en Estados Unidos, ha provocado que el gobierno de Biden se mueva lentamente para reducir las restricciones. ENGLISH:

WASHINGTON (AP) --- The United States served notice on Monday, July 26, that it will keep existing COVID-19 travel restrictions on international travel in place for now due to concerns about the surging infection rate because of the Delta variant.

It was the latest sign that the White House is having to recalibrate its thinking around the coronavirus pandemic as the more infectious variant surges across the U.S. and a substantial chunk of the population resists vaccination. It was also a reversal from the sentiment President Joe Biden voiced earlier this month when he said his administration was “in the process” of considering how soon the U.S. could lift the ban on European travel bound for the U.S. after the issue was raised by German Chancellor Angela Merkel during her visit to the White House. White House press secretary Jen Psaki said the restrictions would continue for now. “Driven by the Delta variant, cases are rising here at home, particularly among those who are unvaccinated, and appears likely to continue in the weeks ahead,” she said. The Delta variant is a mutated coronavirus that spreads more easily than other versions. It was first detected in India but now has been identified around the world. Last week, U.S.

health officials said the variant accounts for an estimated 83% of U.S. COVID-19 cases, and noted a 32% increase in COVID hospitalizations from the previous week. The rise in cases has prompted some state and local officials to reinstate masking guidance, even for vaccinated Americans. And the CDC advised Americans against travel to the United Kingdom this past Monday given a surge in cases there. Most of continental Europe has relaxed restrictions on Americans who are fully vaccinated, although the United Kingdom still requires quarantines for most visitors arriving from the U.S. Airlines say, however, that the lack of two-way travel is limiting the number of flights they can offer and seats they can sell. But the rise and prevalence of COVID-19 variants in Europe, especially the Delta mutation, has caused the Biden administration to tread slowly about increasing transatlantic travel.

Concorde.edu/Memphis

901-877-8672

¡How I am learning to help save lives y mi familia esté orgullosa de mí!

Healthy Career Training Starts Here!

210053 3.24.21

Del 01 al 07 de agosto del 2021 • www.laprensalatina.com

13


Informe: las leyes sobre delitos de odio racial carecen de uniformidad en EE.UU.

Report: Hate Crime Laws Lack Uniformity Across the U.S. NUEVA YORK (AP) --- Más de medio siglo después de su modernización, las leyes contra el odio racial en Estados Unidos son incongruentes y proporcionan métodos insuficientes para enfrentar la violencia motivada por los prejuicios, de acuerdo con un nuevo informe de activistas a favor de una mayor protección. El informe, dado a conocer a The Associated Press antes de su difusión pública, contiene un panorama exhaustivo de las leyes contra los delitos de odio que revela lagunas y variación entre las normas. Debido a la complejidad del fenómeno, ciertas leyes que pretenden proteger a las minorías raciales y grupos marginales son poco eficaces debido a la tendenciosidad en el sistema de justicia penal, dice el informe. Las leyes vigentes incluso pueden desalentar a las víctimas de denunciar los delitos de odio racial, dice el informe, que menciona además las deficiencias generalizadas en la recolección y el reporte de datos. “Creemos que éste es el primer informe que reúne un análisis estado por estado y en tantas dimensiones... enfocado en la justicia racial y la reforma de la justicia penal”, dijo Naomi Goldberg, directora del programa LGBTQ del Proyecto Movimiento Avanzado, que produjo el informe en sociedad con más de 15 grupos promotores de los derechos civiles. El informe incluye un prólogo de Judy Shepard, presidenta de la Fundación Matthew Shepard, que lleva el nombre de su hijo, cuyo asesinato en 1998 dio lugar a la protección de los LGBTQ en las leyes federales. “Aunque sabemos que las leyes sobre los delitos de odio racial son importantes y han obligado a sus violadores a rendir cuentas, también sabemos que pueden y deben tener mayor impacto”, escribió Shepard. El informe aparece después de más de un año de COVID-19 durante el cual se ha multiplicado la violencia contra los asiático-estadounidenses y los inmigrantes asiá-

ticos. Además, se acerca el 20mo aniversario de los ataques del 11 de septiembre y han aumentado los ataques contra musulmanes y sijs. La mayoría de los delitos de odio racial son cometidos por personas blancas, de acuerdo con los datos disponibles. La mayoría de estos delitos son motivados por el prejuicio racial o étnico, pero los datos también revelan que los delitos de odio reportados por las policías estatales al FBI mencionan en forma desproporcionada a los estadounidenses negros como los autores. Según el informe, en al menos 13 estados, los delitos de odio registrados por la policía los atribuyen a perpetradores negros a una tasa entre 1,6 a 3,6 veces más grande que la población negra del estado. “Estas disparidades reiteradas... demuestran que —a pesar de que la gente de color son las víctimas más probables de la violencia— los casos de violencia documentados por la policía... son en forma desproporcionada los atribuidos a personas negras”, dice el informe.

En la foto de archivo del 20 de marzo del 2021, los senadores demócratas Jon Ossoff y Raphael Warnock hablan en un acto contra el racismo contra los asiáticos frente al capitolio estatal en Atlanta, Georgia. / This March 20, 2021, file photo shows, U.S. Sens. Jon Ossoff, D-Ga., and Raphael Warnock, D-Ga., speaking during a “stop Asian hate” rally outside the Georgia State Capitol in Atlanta. (AP Photo/Ben Gray, File)

ENGLISH:

NEW YORK (AP) --- More than half a century since they were modernized, hate crime laws in the U.S. are inconsistent and provide incomplete methods for addressing bias-motivated violence, according to a new report by advocates for better protections. The report, first shared with The Associated Press ahead of its Wednesday (July 28) release, is a comprehensive national review of hate crime laws that shows gaps and variances in the laws. Due to the complexity of hate violence, certain statutes meant to protect racial minorities and marginalized groups are less effective, as a consequence of bias in the criminal justice system, the report says. The existing laws can even discourage hate crime victims from coming forward, advocates say in the report, which also

cites widespread flaws in the collection and reporting of data. “We really think this is the first report to bring together a state-by-state analysis along so many dimensions … with a focus on racial justice and criminal justice reform,” said Naomi Goldberg, LGBTQ program director for the Movement Advancement Project, which authored the report in partnership with over 15 national civil rights groups. The coalition of civil rights organizations includes Asian Americans Advancing Justice - AAJC, the National Center for Transgender Equality and the Southern Poverty Law Center. Goldberg described it as an unprecedented collaboration in the advocacy space. The report includes a foreword by Judy Shepard, president of the Matthew Shepard Foundation, named for her son ¡Busca la edición digital de La Prensa Latina todos los viernes! whose murder in 1998 led to LGBTQ Digital Edition published every Friday! protection in the federal legislation. “Although we know that hate crime laws are important and have been suco t amen s de v cessful in holding offenders accountmp er ca able, we also know that they can and should be more impactful,” Shepard wrote in the foreword. The report’s release comes after a more-than-yearlong focus on COVID: A L UE era hate violence directed at Asian VENEZ GUE? G U ID E iles Americans and Asian immigrants, and I s infant da S vi ar más as a salv ¿QUÉ ahead of the 20th anniversary of the ket ayud Con tu tic s la para ón escolar phisSept. 11 terror attacks, which saw an ci op a ev Una nu de Mem mphis Me uptick in anti-Muslim and anti-Sikh athispanas familias n for Hispanic Families in tio tacks. A New Op The majority of all U.S. hate crimes are committed by white people, ac2019 febrero, | 10 de

Latina.com .LaPrensa | www

LOS S TODOS NOTICIA

? S NEXT IPPI WHAT’ SISS

SEE NES TEN S ES LUNE

53/50°F

AS ANS ARK

u a un r una ra Para P Pa

ación f i for in inform

Cortesía

el clima,

60/41°°F

Friday

AS ANS ARK

MARTES M 59/42°F Tuesday

S MIÉRCOLE M °F 61/45

stivals

ring Fe

Best Sp

AS ANS ARK

phis

64/43°F

2019 marzo, | 31 de

om aLatina.c .LaPrens | www

y Thursda

com. com n .com. ina.com tin al ti ala ensalatina rensal rens laprens

Saving

65/44°°F

ket at a

, One Tic

’s Lives Children •

AS ANS ARK

COLES M MIÉR °F 66/46

MARTES M

ay d day W Wednes

57/38°F Tuesday

Para una

áss má ón más ciión ci or ación orma inform

da d detalla detalla

Time

IPPI SISS MIS

KY TUC KEN Cortesía

de

VIERNES

JUEVES J 72/60°F

72/58°F Friday

y Thursda

ta isita isit visi v a,, visita lima clim cli el clima, rre el sobre

c com .com. ina.com tin alati ala ensalatina rensal rens laprens

Monday

KY TUC KEN

S ES UEVE JU JUEV

NES RNES VIER V ° 54/39°F

www.LaPrensaLatina.com

SEE NES TEN LUNES

57/48°°F Monday

14

r ra Para P Pa

áss má ón más ciión ci ación orma forma i for in u a inform un una

61/43°F y T Thursda

ta isita isit visi v a,, visita lima clim cli el clima, rre el da d sobre detalla detalla

ay d day W Wednes

59/56°F Tuesday

S MIÉRCOLE M °F 65/50

MARTES M

OM TINA.C ENSALA W.LAPR S • WW LOS DÍA

í de ía Cortesía

Friday

LUNES

in Mem

IPPI SISS MIS

S TODOS NOTICIA

KY TUC KEN

68/49°F

SEE NES TEN

ay Monday

om aLatina.c .LaPrens | www

INGÜE TIS • BIL UAL | GRA BILING FREE •

VIERNES V

S JUEVES J

ta isita isit visi v a,, visita lima clim cli el clima, rre el da d sobre detalla detalla

ay d day W Wednes

áss má ón más ciión ci ación orma forma i for in u a inform un r una ra ara Para

IPPI SISS MIS

Monday

.com. alatina visita laprens

The 20

2019 marzo,

1137 Edición

LUNES

y Thursda

da sobre más detalla

| 24 de

1136 Edición

SEE NES TEN

de

°F 60/46

54/43°F

51/37

day Wednes

60/37°F

KY TUC KEN

VIERNES

JUEVES

S MIÉRCOLE °F

MARTES M Tuesday

MIS

om aLatina.c .LaPrens | www

2019 marzo, | 10 de

om aLatina.c .LaPrens | www

o

1134 Edición

2019 marzo, | 17 de

OM TINA.C ENSALA W.LAPR S • WW LOS DÍA

an

INGÜE TIS • BIL UAL | GRA BILING FREE •

ión 1135 A.COM ALATINEdic APRENS WWW.L DÍAS •

S TODOS NOTICIA

INGÜE TIS • BIL UAL | GRA BILING FREE •

ad e

1130 Edición

OM TINA.C ENSALA W.LAPR S • WW LOS DÍA

Guí

S TODOS NOTICIA

INGÜE TIS • BIL UAL | GRA BILING FREE •

S TODOS NOTICIA

INGÜE TIS • BIL UAL | GRA BILING FREE •

OM TINA.C ENSALA W.LAPR S • WW LOS DÍA

c . com .com. ina.com tin alati ala ensalatina rensal rens laprens

Friday Frid

SEE NES TEN LUNES

53/38°F Monday

AS ANS ARK

72/60°F y Thursda

71/55

day Wednes

66/46°F

r ra Para P Pa

ación más una inform

da sobre detalla

el clima,

.com. alatina visita laprens

KY TUC KEN Cortesía

VIERNES V

JUEVES J

S MIÉRCOLE M °F

MARTES M Tuesday

IPPI SISS MIS

68/53°°F Friday

de

cording to available data, and the majority of all hate crimes are motivated by racial or ethnic bias. But data also show that hate crimes reported by state law enforcement to the FBI disproportionately list Black Americans as the perpetrators. According to the report, in at least 13 states, law enforcement-recorded hate crimes listed Black offenders at a rate roughly 1.6 to 3.6 times greater than the size of the state’s Black population. “These repeated disparities … show that — despite the fact that people of color are far more likely to be the victims of hate violence — the instances of hate violence that are actually documented by police … are disproportionately those alleged to have been committed by Black people,” the report states. The nation’s earliest protections against hate-motivated violence were passed after the Civil War, amid a rise in white supremacist violence against formerly enslaved Africans. Modernization of federal hate crime legislation happened in 1968, and has since expanded to 46 states, D.C., Puerto Rico and the U.S. Virgin Islands. Arkansas, South Carolina and Wyoming are the only states without hate crime statutes. In the report, advocates say current hate crime laws can be improved by shifting the focus away from strictly criminal punishment for violation of the statutes to allowing for remedies in civil court. They also call for investment in the social safety net to help reduce poverty and vulnerability caused by systemic racism.

La Prensa Latina • Del 01 al 07 de agosto del 2021


Para las personas en procedimientos de deportación, este puede ser su día de suerte For People in Removal Proceedings, This May Be Your Lucky Day Durante este tiempo en el que USICE ofrece discreción procesal, estamos teniendo conversaciones difíciles con nuestros clientes. Tenemos clientes que están ante la Corte de Inmigración Barry Frager (EOIR) o tienen su caso en Immigration apelación ante la Junta de Attorney, Frager Law Firm, P.C. Apelaciones de Inmigración (BIA). Cuando usted se encuentra en un proceso de deportación, está un paso más cerca de que se le ordene ser expulsado de los Estados Unidos. Cuando recibe una orden de expulsión de los Estados Unidos, está un paso más cerca de que USICE ejecute esa orden, que lo trasladaría físicamente de los Estados Unidos a su país de origen, en la mayoría de los casos. Ahora, bajo la administración de Biden, ICE está tratando de priorizar qué casos seguir en los procedimientos de deportación ante el Juez de Inmigración. Parte de esta priorización es ofrecer a las personas en procesos de deportación que presenten un argumento para que su caso sea visto como menos prioritario y eliminado del expediente de la corte median-

te un proceso de despido. En esencia, eso sería lo mismo que retirar los cargos. Algún día podrían iniciarse nuevos cargos en el futuro, pero se espera que el caso no sea procesado mientras siga siendo un caso de baja prioridad. Algunos de nuestros clientes en procesos de deportación ante el Juez de Inmigración tienen casos ante el Juez de Inmigración donde han solicitado asilo, retención o protección bajo la convención contra la tortura. Con ciertos casos de asilo, la persona puede tener un documento de autorización de empleo que se puede renovar cada año que el caso esté pendiente. Otros casos sólo obtienen un permiso de trabajo u otro estado legal si gana su solicitud de exención ante el Juez de Inmigración. Si su caso es desestimado antes de una decisión final, entonces parece que su permiso para trabajar se vería comprometido, ya que la solicitud de alivio que le permitía trabajar ya no está pendiente ante Inmigración después de que ICE acuerda desestimar su caso ante el Juez de Inmigración y éste emite esa orden de despido. Tenemos clientes que están presentando el caso comúnmente llamado “caso de 10 años” de retención de deportación para ciertos re-

Fiesta

sidentes no permanentes (E-42B). Mientras este caso E-42B está pendiente, usted tiene derecho a solicitar un EAD siempre que su caso esté pendiente o en apelación en la BIA. Ahora tenemos que decidir con nuestros clientes si queremos solicitar un sobreseimiento de su caso a través de la discreción fiscal de ICE o mantener el caso en el expediente para una futura audiencia ante el Juez de Inmigración. El acto de equilibrio que tenemos que hacer aquí es el valor de su tarjeta de autorización de trabajo mientras se dirige hacia una posible orden de remoción en comparación con no ser amenazado con una orden de remoción y no tener una tarjeta de permiso de trabajo o renovar su tarjeta actual. Si alguna vez ha tenido una tarjeta de seguro social, su número de seguro social no cambiará incluso si su EAD expira. Otros que no tienen una tarjeta de seguro social seguirán usando el número de identificación de impuestos (ITIN) para pagar impuestos sobre sus salarios. Si tiene una solicitud de asilo o una solicitud E-42B que cree que podría ganar ante el Juez de Inmigración en un proceso de deportación, entonces se nos pide que no desestimemos su caso y que en su lugar nos preparemos para un

juicio por sus méritos con la esperanza de ganar una caso que dará lugar a un estatus legal en los Estados Unidos. Si tiene pocas esperanzas de que su caso conduzca a la concesión de un estatus legal, puede estar más dispuesto a buscar esta oportunidad especial con ICE para solicitar que se unan a una moción con usted para desestimar su caso ante la EOIR y darle una pizarra limpia donde ya no estaría en proceso de deportación. Es importante buscar un asesor legal competente que lo ayude en estas importantes decisiones que cambian su vida. La oportunidad de buscar este alivio de ICE y EOIR nunca ha existido en esta escala en el pasado y estamos agradecidos de tener la oportunidad de solicitar ayuda para nuestros muchos clientes que necesitan ayuda. * Esta columna contiene consejos generales sobre las leyes de inmigración. Nada en esta columna establece una relación de abogado-cliente. Si usted quiere saber de su situación específica, le invitamos hacer una cita con nuestra firma llamando al (901) 763-3188 ext. 221. Para más información, visite www.fragerlaw.com/resources.

Event Center ¡AVISO IMPORTANTE!

¡Tu nuevo salón de fiestas en Memphis! ¡Ven y celebra con nosotros tu matrimonio, quinceañera, bautizo, cumpleaños y mucho más! Ofrecemos:

• Varios salones • Bar equipado • Cocina • Mesas de pool y arcades

• Playground para los más pequeños • Cámaras de Seguridad • Amplio Estacionamiento

¡¡¡Precios especiales por inauguración!!! 901-426-9445 • 901-921-5300 5735 Mt. Moriah Rd, Memphis Del 01 al 07 de agosto del 2021 • www.laprensalatina.com

Barry Frager

La Corte de Inmigración de Memphis está reabriendo para las audiencias. El Bufete de Abogados Frager (Frager Law Firm) se encuentra en el mismo edificio que la oficina de USCIS y la Corte de Inmigración de Memphis.

(901) 763-3188 • FRAGERLAW.COM

80 Monroe Ave, Suite 225 Brinkley Plaza • Memphis, TN 15


SEGURO DE SALUD PARA INMIGRANTES COBRA FUERZA EN EE.UU. Health Care for Older Immigrants Sees Momentum Among States

María Elena Estamilla y su hija Esmeralda Triquiz posan para la foto en el barrio Pilsen de Chicago el 30 de junio del 2021. Illinois y otros estados están extendiendo el seguro de salud a inmigrantes adultos, incluso mayores de edad, que se encuentran en el país sin autorización. / María Elena Estamilla, 62, left and her daughter Esmeralda Triquiz pose for a photo on June 30, 2021, in Chicago’s Pilsen neighborhood. Estamilla’s last full medical exam was in 2015 and she sees no options for care as a Mexican immigrant without legal permission to live in the U.S. She’s not eligible for Medicare, Medicaid or Affordable Care Act coverage. (AP Photo/Shafkat Anowar)

CHICAGO (AP) --- Illinois y otros estados gobernados por los demócratas están ampliando su seguro de salud para incluir a inmigrantes adultos, incluso ancianos, que se encuentran en el país sin autorización. El estado, el primero que ofreció un programa similar al Medicaid, el seguro de salud para ancianos, lo amplió este año con el nuevo presupuesto. California siguió el ejemplo al incluir en su último presupuesto la cobertura para los mayores de 50 años. Y el gobernador de Oregón firmó la semana pasada un

plan que ofrece beneficios a los inmigrantes mayores de 19 años. Los promotores de los derechos de los inmigrantes en Nueva York esperan aprovechar el impulso para lograr medidas similares. Los impulsores dicen que la tendencia es crucial durante una pandemia de coronavirus en la que los inmigrantes, que en gran proporción son trabajadores esenciales, suelen ser de los más vulnerables, y las medidas federales como la reforma migratoria enfrentan una fuerte oposición política. Los opositores

Continúa en la pág. 17

16

La Prensa Latina • Del 01 al 07 de agosto del 2021


Viene de la pág. 16

cuestionan el costo y el uso del dinero de los contribuyentes, pero los expertos dicen dicha tendencia ahorrará dinero y ayudará a resolver los problemas inminentes de una población que envejece. La falta de seguro médico afecta más a los inmigrantes, autorizados o no, que a los ciudadanos. El 46% de los inmigrantes menores de 65 años que se encuentran sin autorización en el país carece de seguro, comparado con el 25% de los que gozan de un estatus legal. Alrededor del 9% de los ciudadanos carece de seguro médico, de acuerdo con un análisis de la Kaiser Family Foundation realizado en julio, que no incluye datos sobre los mayores de 65 años. Los obstáculos incluyen el costo y la falta de opciones. Por ejemplo, los que tienen la Green Card (residencia legal) deben esperar cinco años para poder optar por el Medicaid. Tratándose de las prestaciones públicas, también existe el temor a las consecuencias como la deportación. El gobierno del presidente Donald Trump aprobó una norma que negó la residencia a los inmigrantes usuarios de prestaciones públicas. El uso de prestaciones alimenticias disminuyó en 37% entre los no ciudadanos del 2016 al 2019, según un estudio del Instituto de Políticas de Migración publicado en diciembre. Los temores persisten a pesar de que el gobierno de Joe Biden anuló la norma de Trump, dijo Esther Corpuz, CEO del Centro de Salud Alivio, una cadena de clínicas que atiende a 50.000 pacientes, en su mayoría inmigrantes sin estatus legal. “Persiste el temor de que si solicitan algún tipo de prestación del gobierno... se lo utilizará en su contra en el futuro”, dijo. ENGLISH

CHICAGO (AP) --- Most mornings, 62-year-old María Elena Estamilla wakes up with pelvic pain and dread that she faces the same fate as her mother and grand-

mother: fatal cervical cancer. The Chicago woman’s last full medical exam was in 2015 and she sees no options for care as a Mexican immigrant without permission to live in the U.S. She’s not eligible for Medicare, Medicaid, or Affordable Care Act coverage. As a childcare worker, she didn’t have employer coverage. She can’t afford private insurance. But things may soon change. Illinois is among a handful of Democratic-run states extending health insurance coverage to adult immigrants in the country illegally, including seniors. The state, which became the first to offer a Medicaid-like program for older immigrants last year, used a new budget to expand the program. California followed suit, including coverage for those 50 and over in the latest budget. And Oregon’s governor signed a plan last week offering benefits to low-income immigrants over 19. New York advocates are banking on the momentum to do the same. Supporters say the trend is crucial during a coronavirus pandemic that has left immigrants, who are disproportionately essential workers, more vulnerable to COVID-19 and as federal remedies, like an immigration overhaul or “public option” health insurance, face tough political odds. While opponents question the cost and using taxpayer funding, experts believe it will ultimately save money and address looming issues with an aging immigrant population. “This program can’t come any faster for me because of the pain and discomfort I feel,” Estamilla said. “I’m very scared.” Immigrants, both with legal status and without, are more likely to be uninsured than citizens. Among those under 65, roughly 46% of immigrants in the country illegally don’t have insurance, compared with about 25% of immigrants with legal status. About 9% of citizens are uninsured, according to a

LIBRERÍA CRISTIANA

BOOKS & MORE

Kaiser Family Foundation analysis in July, which didn’t include data for those over 65. Barriers include cost and limited options. For instance, green card holders must wait five years for Medicaid eligibility. When it comes to using public benefits, there are also concerns about repercussions like deportation. A Trump administration rule denying green cards to immigrants who used public benefits had a chilling effect. Use of food stamps declined 37% among noncitizens from 2016 to 2019, according to a Migration Policy Institute study in December. Esther Corpuz, CEO of Alivio Health Center, said enrolling people in services remains difficult even after the Biden administration scrapped the “public charge” rule. Alivio runs Chicago-area clinics serving 50,000 patients, mainly immigrants without legal status. “There still is that fear if they sign up for some kind of governmental benefit ... that will be used against them in the future,” she said. In recent years, about half a dozen states have focused on health coverage for immigrant children and young adults without legal status. Illinois, California, Oregon are among those covering children. Last year, California began offering public insurance for all low-income residents under 26. But focusing on older immigrants is becoming more urgent, experts say. Immigrants are more likely to remain in the U.S. compared with two decades ago, according to Arturo Vargas Bustamante, a professor at the University of California, Los Angeles’ Fielding School of Public Health. According to a July study he cowrote, immigrants’ median age increased from 37 to 45 between 2000 and 2018. Without action, America faces a health care crisis as immigrants age, Bustamante said, adding that offering insurance will save money by reducing reliance on emergency rooms.

• Biblias • Libros • Cuadros • Panderos • Regalos y Más @jirehbooksandmore

María Elena Estamilla, 62, sheds a tear while sharing her struggle of remaining without insurance. (AP Photo/Shafkat Anowar)

Leaders in Illinois and California say their solution is inching toward coverage for all, which also makes the high cost more politically palatable. “Look at what immigrants do for our economy,” Democratic Illinois House Speaker Emanuel “Chris” Welch said. “Including them in our health insurance, it keeps them healthy and allows them to go to work and compete and be able to contribute.” The state dedicated $36 million of its recent $42 billion budget to expand coverage from those 65 and older to those 55 and older, including immigrants with legal status who don’t yet qualify for other help and those in the country illegally. More than 5,100 people have applied since December. Supporters estimate at least 12,000 will be eligible when the expansion kicks in next year. California will spend $1.3 billion for a Medicaid expansion starting in 2022 that covers expenses for roughly 235,000 low-income immigrants 50 and older who are in the country illegally. Oregon Gov. Kate Brown’s office said the state’s expansion will cover eligible low-income immigrant adults regardless of status, but health officials can narrow criteria to fit spending limits set by lawmakers. Up to 80,000 people could enroll.

• Shofars • Novedades • Santa Cena • Vestuario de Danz Danzaa Abrimos de martes a sábado de 10:00 A.M a 6:00 P.M

@jireh_libreria_cristiana

(901) 326-2405 • 6343 Summer Ave. #108 • Memphis Del 01 al 07 de agosto del 2021 • www.laprensalatina.com

17


FREE CHICKEN!

Noticias del Mundo | World News

OBTÉN UNA CENA “DARK” DE PIEZAS

AUTODEFENSAS SECUESTRAN A 21 PERSONAS EN EL SUR DE MÉXICO

CON LA COMPRA DE UNA CENA DE DOS PIEZAS DE CARNE OSCURA DE POLLO Y DOS BEBIDAS MEDIANAS.

Vigilantes Raid Southern Mexico Town, Abduct 21, Burn Homes

GRATIS Oferta válida con este cupón. Vence el 07.31.21

LAS COREAS ACUERDAN MEJORAR SUS RELACIONES Y COMUNICACIÓN Koreas Talk Again in Dormant Channels, Agree to Improve Ties

Memphis, TN • Since 1957 Restaurante y Autoservicio

3571 Lamar Ave. 2520 Mt. Moriah

Restaurante / Comida para Llevar

1217 S. Bellevue 4349 Elvis Presley 811 S. Highland 2484 Jackson Ave. 1370 Poplar Ave. 890 Thomas

Pídale a nuestro cajero el cupón de pollo GRATIS para redes sociales al hacer su pedido.

COREA DEL SUR (AP) --- Corea del Norte y Corea del Sur reactivaron los canales de comunicación entre ellas que estaban suspendidos y sus líderes accedieron a mejorar las relaciones bilaterales, informaron ambos gobiernos, luego de un estancamiento de dos años y medio en las gestiones diplomáticas para que el gobierno norcoreano renuncie a sus armas atómicas. Aunque la decisión podría ayudar a reducir las hostilidades en la Península de Corea, no estaba claro si Pyongyang estaba dispuesta a reactivar los sólidos programas de cooperación anteriores con Seúl y reanudar las negociaciones nucleares con Washington. Algunos expertos creían que el líder de Corea del Norte, Kim Jong Un, sólo pretendía mejorar su imagen internacional o utilizar a Corea del Sur como contrapeso en unas posibles conversaciones con Estados Unidos. El presidente surcoreano Moon Jae-in y el líder norcoreano Kim Jong Un alcanzaron el acuerdo durante un intercambio epistolar desde abril, informó la oficina presidencial en Seúl. ENGLISH

¡Ni por 1 minuto !

NUNCA dejes a un niño o mascota solo en el auto

18

SOUTH KOREA (AP) --- North and South Korea have exchanged messages in communication channels dormant for more than a year and agreed to improve ties — positive steps that still leave any resumption of stalled negotiations to rid the North of its nuclear weapons a long way off. Liaison officials from the Koreas had several phone conversations including one on a military hotline and agreed to resume speaking regularly, Seoul officials said. The rivals use the channels to lay out their positions on issues and even propose broader dialogue, and the links are also critical to preventing any accidental clashes along their disputed sea boundary. The two Koreas announced their leaders — Kim and South Korean President Moon Jae-in — have traded personal letters several times since April and decided in those exchanges to resume communication in the channels.

MÉXICO (AP) --- Unos doscientos hombres armados irrumpieron en una localidad de las montañas del estado de Chiapas en el sur de México, donde incendiaron vehículos y al menos una docena de casas, vandalizaron el ayuntamiento y secuestraron a 21 personas, dijeron las autoridades. Funcionarios responsabilizaron de los hechos a un nuevo grupo de autodefensas autollamado “El Machete”, que anunció su existencia apenas una semana antes con el supuesto propósito de combatir la incursión de cárteles de la droga en las comunidades de la sierra de Chiapas, habitadas principalmente por indígenas. Hombres enmascarados que portaban fusiles se distribuyeron en el poblado de Pantelhó y recorrieron calle por calle en busca de presuntos delincuentes, según las autoridades, acción que generó pánico en la comunidad. Los sujetos le prendieron fuego a algunas viviendas. ENGLISH

JUSTICIA ANULA NACIONALIDAD ECUATORIANA DE JULIAN ASSANGE Ecuadorian Court Revokes Citizenship for Julian Assange INGLATERRA (AP) --- Ecuador revocó la nacionalidad a Julian Assange, fundador de Wikileaks. La justicia del país andino notificó formalmente la nulidad de la carta de naturalización del australiano atendiendo una demanda de lesividad interpuesta por la cancillería. Se considera que un activo de naturalización es lesivo cuando se otorga sobre la base de ocultación de hechos relevantes, documentos falsos o el cometimiento de fraude a la

MEXICO (AP) --- A couple of hundred armed men descended on a town in the mountains of Mexico’s southern Chiapas state, burned vehicles and at least a dozen homes, vandalized the town hall and abducted 21 people, authorities reported. Officials blamed a newly formed vigilante group called “El Machete,” which announced its existence only a week earlier, pledging to fight the incursion of drug cartels in the largely Indigenous mountain communities of Chiapas. Masked men carrying rifles spread out through the town of Pantelho, moving street by street in search of alleged criminals, authorities said. The action caused a panic in the community as the men set fire to some homes.

ley en el procedimiento de concesión, por ejemplo, el hecho de que carta de naturalización tuvo múltiples inconsistencias: firmas distintas, posible alteración de documentos y tasas impagas, entre otras. ENGLISH

ENGLAND (AP) --- Ecuador has revoked the citizenship of Julian Assange, the founder of Wikileaks who is currently in a British prison. Ecuador’s justice system formally notified the Australian of the nullity of his naturalization in a letter that came in response to a claim filed by the South American country’s Foreign Ministry. A naturalization is considered damaging when it is granted based on the concealment of relevant facts, false documents or fraud. Ecuadorian authorities say Assange’s naturalization letter had multiple inconsistencies, different signatures, the possible alteration of documents and unpaid fees, among other issues.

La Prensa Latina • Del 01 al 07 de agosto del 2021


El icónico dúo venezolano de música pop urbana tropical Chyno y Nacho regresa con el lanzamiento del nuevo álbum “CHYNO & NACHO IS BACK”

The Iconic Venezuelan Pop Urban Tropical Music Duo Returns with the Release of the New Album “CHYNO & NACHO IS BACK” Las plegarias de los fanáticos fueron mitida por Univisión. Los cantantes venezolanos de pop urbarespondidas con el lanzamiento del álbum “Chyno & Nacho Is Back”, el cual reúne al no destacan la importancia de la unión, la icónico dúo Chyno y Nacho en un reencuen- superación de las adversidades, el aprenditro histórico. Además, el dúo les dio a sus zaje de las experiencias de la vida y el amor fans otro motivo para celebrar, ya que se en el nuevo álbum que sigue el estilo distinpresentaron juntos por primera vez desde tivo que los catapultó a la fama, incluyendo que cada uno inició su carrera como solista sus melodías pegajosas, mensajes positivos LAPRENSALATINAMEDIA el jueves, 22 de julio, durante la ceremonia y la celebración de los ritmos y sonidos de la LAPRENSALATINAMEDIA de premiación de Premios Juventud trans- música latina al sonido de la inigualable voz LAPRENSALATINAMEDIA

LAPRENSALATINAMEDIA

LAPRENSALATINAMEDIA

Del 01 al 07 de agosto del 2021 • www.laprensalatina.com LAPRENSALATINAMEDIA

de Chyno y Nacho. Su primer álbum desde que lanzaron “Radio Universo” en el 2015, “Chyno y Nacho Is Back”, promete llegar directo al corazón de los fans. Los fans son el verdadero motor y la esencia detrás de este proyecto. Sus insistentes peticiones por un nuevo álbum de este talentoso dúo fueron escuchadas por Chyno y Nacho, quienes sintieron una enorme necesidad de complacer a sus fans y lanzaron

el álbum producido por Frank Santofimio, Ender Thomás, Andy Clay, El Ke Retumba, Reggi “El Auténtico”, Jhey Music, Jhon Paul “El Increíble”, Maffio y Richy Peña. Sus canciones fueron escritas por Miguel Mendoza (Nacho), Jesús Miranda (Chyno), Frank Santofimio, Ender Thomás, Mannel, Camilo, Luigi “San Luis”, Manuel Ujueta “Pollo”, Omar Konce, Mario Cáceres, Andy Clay e Itzza Primera. Continúa en la pág. 20

19


Continued from page 19

Chyno y Nacho llenan su música con alegría, letras divertidas y ritmos pegajosos increíbles y con mensajes poderosos. A lo largo del álbum le hacen saber al público que juntos son más fuertes y que cualquiera puede aprender de su pasado, superar la adversidad y salir fortalecido pase lo que pase. Para este dúo de la música urbana, lo más importante es que han sido capaces de unirse y hacer buena música. El primer sencillo y vídeo de este álbum, “RARO”, resalta el amor y la diversidad. Además, una anécdota especial del video fue que el día del rodaje, el primer abrazo entre Chyno y Nacho después de 3 años separados fue captado por la cámara y así empieza el video. El segundo sencillo, “Antivirus”, se rodó en medio de la pandemia gracias a las nuevas tecnologías, mientras Nacho estaba en Venezuela y Chyno en Miami. El video retrata una peculiar historia de amor en medio del confinamiento. “Queriéndote” es el nuevo sencillo del álbum que hará bailar y enamorar a sus fans en todo el mundo con la música que estos dos artistas logran crear juntos. “Agradecemos a Dios todopoderoso por darnos la oportunidad de reencontrarnos y seguir haciendo música, a toda la gente

20

que lo hizo posible, a nuestra disquera Universal, a Leonardo Herrera, a Aldo Sapienza por juntarnos de nuevo y a nuestros fans de todo el mundo; los queremos”, dicen Chyno y Nacho. Chyno y Nacho cuentan con más de 3.9 millones de oyentes mensuales en Spotify y, sin duda, seguirán cosechando elogios en los próximos años. Al escuchar el álbum, sientes la buena vibra que emana este dúo y aprecias sus melodías y ritmos perfectamente sincronizados. ENGLISH

Fan’s prayers were answered with the release of the album “Chyno & Nacho Is Back,” which sees the iconic duo Chyno y Nacho together again making a historic comeback. Additionally, the duet gave fans another reason to celebrate, as they performed for the first time together since going solo during last week’s Premios Juventud award ceremony, which aired on Univision. The Venezuelan urban pop singers highlight the importance of togetherness, overcoming adversity, and learning from life experiences and love in their new album, which follows the signature style

that catapulted them to fame, including catchy melodies and positive messages that celebrate the rhythms and beats of Latin music to the tune of the unmistakable voices of Chyno y Nacho. Their first album since kicking off their solo careers, and since the release of “Radio Universo” back in 2015, “Chyno y Nacho Is Back,” promises to shake fans to the core in more ways than one. Fans are the true drivers behind this new project. Their insistent pleas for a new album from the talented duo were heard by the artists, who felt compelled to please their fans and launched this album produced by Frank Santofimio, Ender Thomás, Andy Clay, El Ke Retumba, Reggi “El Auténtico,” Jhey Music, Jhon Paul “El Increíble,” Maffio, and Richy Peña. Its songs were penned by Miguel Mendoza (Nacho), Jesús Miranda (Chyno), Frank Santofimio, Ender Thomás, Mannel, Camilo, Luigi “San Luis,” Manuel Ujueta “Pollo,” Omar Konce, Mario Caceres, Andy Clay, and Itzza Primera. Chyno y Nacho infuse their music with joy, fun-loving lyrics, and unbelievable infectious beats with powerful messages. Throughout the album they let audiences know they are stronger together. Anyone can learn from their past, overcome adversity, and come out stronger no matter what happens. For this urban music duo what mattered the most was reuniting to

make good music. This album’s first single and video, “RARO,’’ highlights love and diversity. It is even more special, as the video opens with the first embrace between Chyno and Nacho after 3 years apart, which was captured on camera. The second single, “Antivirus,” was filmed during the pandemic using new technologies, while Nacho was in Venezuela and Chyno in Miami. The video portrays a love story during lockdown. “Queriéndote,” the new single will have fans dancing and falling in love time and again with the music these two artists create when they come together. “We thank God almighty for giving us the chance of reuniting and to continue making music, to all the people who made it possible, to our label Universal, Leonardo Herrera, Aldo Sapienza for bringing us together again and to our fans around the world; we love you,” said Chyno and Nacho. Chyno y Nacho have over 3.9 million monthly listeners on Spotify and will undoubtedly continue to garner accolades in years to come. Once you press play, you feel this duo’s good vibrations and appreciate their perfectly synchronized beats and rhythms. Universal Music Group/LPL

La Prensa Latina • Del 01 al 07 de agosto del 2021


¡Su tienda del ahorro!

31 de

JULIO

50% de descuento

ABRIREMOS DE 7:00 AM A 9:00 PM

También contamos con :

Electrónicos Ropa para toda la familia Juguetes Joyería Herramientas Muebles y … ¡mucho màs!

¡Se Sorprenderá!

5124 Summer Avenue, Memphis, TN 38122

901.384.6175

Del 01 al 07 de agosto del 2021 • www.laprensalatina.com

21


Exclusivamente para La Prensa Latina en Memphis, TN

Por: @DoreenColondres www.LaCocinaNoMuerde.com

POR DOREEN COLONDRES @DoreenColondres

PANCAKES DE AVENA Y BANANA Oatmeal and Banana Pancakes Aunque no te gusten los pancakes, creo que estos te encantarán… bueno, al menos así me pasó con unos amigos que decían que no comían pancakes. Aparte de un gran sabor, tienen muy buen valor nutricional. Esta receta me la enseñó un buen amigo mío y personal trainer… Aquí les va: Lo que debes tener: • •

3 claras de huevo 1 1/4 de mezcla de pancakes (mejor si es orgánica) 1 banana grande (guineo, plátano) 1 sobre de avena instantánea con sabor a canela 1/4 de leche baja en grasa (puede ser orgánica, sin grasa, sin lactosa y hasta puedes sustituirla por agua) 1 cucharada de “Whey Protein” o “Soy Protein” (opcional)

• • • •

Lo que debes hacer: 1.

Pones la clara de huevo y la mezcla de pancakes en la licuadora a velocidad mediana.

2.

Luego añades la leche, la banana, la avena y, si quieres, también el polvo de proteína (whey/soy protein).

3.

Calienta la sartén con “spray nonstick” para que no se peguen (también puedes usar mantequilla, pero así le añades grasa y calorías).

4.

Una vez caliente, empieza a echar la mezcla dependiendo del tamaño que quieras para cada uno.

5.

El secreto está en echar la mezcla lentamente para que el pancake te quede gordito y puedas sentir bien el sabor (nunca lo pongas en temperatura alta pues no se cocinará por dentro y te quedará muy quemado en el exterior). Una vez veas que ya tiene burbujitas la mezcla, entonces lo volteas, espera unos minutos más a que se cocine bien y ¡listo!

6.

Un cafecito o un jugo de frutas frescas y ¡ya estarás lista(o) para comenzar el día!.

¡Buen provecho! 20 minutos – 4 porciones

ENGLISH

Even if you don’t like pancakes, I believe you will love these ones… Well, at least that’s what happened to some friends who said they didn’t eat pancakes. Besides their amazing flavor, they have a great nutritional value. I learned this recipe from a good friend and personal trainer… Here it goes:

What you need to do: 1.

Put the egg whites and pancakes mix into the blender at medium speed.

2.

Then, add the milk, along with the banana, the oatmeal and the protein powder (whey/soy protein).

3.

Heat the skillet with some “nonstick spray” to avoid the sticking to the pan (you can also use butter, but you will be adding fat and calories).

What you need to have: •

3 egg whites

1 1/4 pancakes mix (better if organic)

1 big banana

1 packet of instant oatmeal with cinnamon flavor

1/4 cup of low-fat milk (it could be organic, skim, lactose free and you can even substitute with water)

1 tablespoon of Whey Protein or Soy Protein (optional)

4.

Once hot, start pouring the mixture according to the size you want each pancake to be.

5.

The secret relies on pouring the mixture slowly so it will come out thick and you could feel the taste. (Never put it in high temperature because it won’t get cooked in the inside and will burn in the outside.)

Flip it when you see that it has little bubbles, wait a couple of minutes and it’s done! 6.

A cup of coffee or a fresh fruit juice and you will be ready to start your day!

Enjoy! 20 minutes – 4 people Doreen Colondres es una apasionada del mundo de la gastronomía y el vino. Chef latina, autora del Best Seller “La Cocina No Muerde” y fundadora de Vitis House en North Carolina. Una viajera incansable. Su misión es convencernos de que la cocina es divertida, relajante, fácil y romántica, pero más importante, saludable. Síguela en redes: @doreencolondres, visita su página web en www.LaCocinaNoMuerde. com y www.TheKitchenDoesntBite.com o adquiere su libro en Amazon o iTunes.

WWW.LACOCINANOMUERDE.COM • WWW.THEKITCHENDOESNTBITE.COM 22

La Prensa Latina • Del 01 al 07 de agosto del 2021


¿QUÉ SE COCINA EN LA PRENSA?

ENSALADA DE PASTA FRÍA COLD PASTA SALAD

DEPARTAMENTO DE SALUD DE TENNESSEE DIVISIÓN DE DISPARIDADES DE LA SALUD

NUESTRAS

voces

INGREDIENTES: • • • • • • • • • •

1 paquete de pasta (rottini o penne) 1 lata de chícharos (arvejas, guisantes) 2 tazas de crema agria 2 papas previamente hervidas, enfriadas y cortadas en cubitos 2 zanahorias previamente hervidas y cortadas en cubitos 1 taza de garbanzos previamente hervidos y enfriados 2 tazas de jamón cortado en cubitos 1 chile morrón rojo 1/2 cucharadita de orégano Sal y pimienta al gusto

INSTRUCCIONES: 1. En un recipiente con agua hirviendo, cocemos la pasta “al dente”; es decir, que esté suave al morderla, pero que no se desintegre. 2. Enfriamos inmediatamente en agua con hielo una vez que alcance ese punto. 3. En un recipiente colocamos la pasta y los otros ingredientes ya cortados, agregando la crema y mezclando todo cuidadosamente. 4. Dejamos enfriar y listo.

ENGLISH

INGREDIENTS: • • • • • • • • •

1 package of pasta (rottini or penne) 1 can of peas 2 cups of sour cream 2 potatoes previously boiled, cooled and diced 2 carrots previously boiled and diced 1 cup of chickpeas previously boiled and cooled 2 cups of diced ham 1/2 teaspoonful of oregano Salt and pepper to taste

Las comunidades afroamericanas e hispanas se han visto afectadas de manera desproporcionada por la pandemia del COVID-19. Queremos compartir tu historia.

Envía tu historia a:

www.OurVoicesTN.com

WHAT TO DO: 1.

2. 3.

4.

In a container with boiling water, cook the pasta “al dente,” that is to say that it is soft when bitten, but does not disintegrate. Immediately cool it down in water with ice. In another container, put the pasta and the other ingredients already cut, adding the sour cream and mixing everything carefully. Let it cool down and then it will be ready to eat.

Del 01 al 07 de agosto del 2021 • www.laprensalatina.com

23


UN EXAMEN RUTINARIO DE SU SALUD REPRODUCTIVA ES ESENCIAL A ROUTINE CHECKUP OF YOUR REPRODUCTIVE HEALTH IS ESSENTIAL Por María Haley , Coordinadora de Servicios Latinx en CHOICES (Latinx Patient Services Coordinator at CHOICES: Memphis Center for Reproductive Health)

Su visita anual de atención preventiva es un momento para que usted y su médico establezcan sus objetivos de salud personales y discutan formas de mejorar su salud, así como de prevenir María Haley Coordinadora de Servicios enfermedades. Al analizarse Latinx en CHOICES los resultados de las pruebas de detección, se puede crear un plan de acción específico diseñado para ayudarle a mantenerse sana(o) o para controlar y mejorar las enfermedades crónicas. Según los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades, uno de los propósitos de las revisiones anuales es que su médico compare sus puntos de referencia personales de salud de cada año. Si estos valores cambian (por ejemplo, con un aumento de la presión arterial), su médico puede detectar la formación de la enfermedad en una fase temprana, cuando el tratamiento suele ser más eficaz. La mayoría de los seguros médicos cubren los exámenes anuales de forma gratuita y sin copago. Al igual que un examen físico de rutina con su médico de cabecera, un examen rutinario de su salud reproductiva es parte de una buena atención preventiva. El examen de salud reproductiva anual incluye: •

Prueba de Papanicolaou/citología vaginal para el cribado del cáncer de cuello uterino.

Prueba del VPH para el cribado del cáncer de cuello uterino.

Examinación física y cribado del cáncer de mama.

Pruebas de detección del VIH y otras infecciones de transmisión sexual.

Estas revisiones no se recomiendan a todos los pacientes. Algunas se realizan con regularidad, pero no anualmente. Todo depende de las circunstancias individuales del paciente, las pautas de salud y las recomendaciones del proveedor. Especialistas en salud sexual y reproductiva, como las enfermeras parteras acreditadas (CNM) de CHOICES, están especialmente capacitados para hablar de cosas relacionadas con su salud reproductiva y otras cuestiones específicas de su anatomía reproductiva. Estos temas incluyen el asesoramiento sobre el anticonceptivo,

24

períodos irregulares, períodos dolorosos o abundantes, dolor pélvico, pruebas de infecciones de transmisión sexual, molestias vaginales o del pene (picor, secreción, olor), cambios de pareja o hábitos sexuales, dolor durante las relaciones sexuales, control de menopausia y planificación familiar. Mientras el examen anual de su salud reproductiva se enfoca en salud genésica, no se limita a esos temas. De hecho, algunas personas consideran a su proveedor de servicios de salud genésica como su médico de cabecera y consultan sobre otros aspectos de salud. Esto pueden incluir asuntos de salud relacionados con control de peso, evaluación o asesoramiento nutricional, salud mental, vacunación y fines de bienestar general.

incluyendo la comunidad LGBTQ+. Para más información, visite nuestro sitio web en www. memphischoices.org o llame al 901-2743550.

respecto a nuestra salud reproductiva son algunas de las elecciones más personales y fundamentales de nuestras vidas. Creemos en que saber es poder, en ser compasivos y en respaldar. Confiamos que nuestros pacientes tomen decisiones informadas y ACERCA DE CHOICES entiendan lo que es correcto para ellos y sus En CHOICES, nos sentimos orgullosos familias. Esta creencia es la base de lo que de ofrecer servicios innovadores de salud hace CHOICES. reproductiva, arraigados en nuestro profundo Nuestros servicios están disponibles compromiso con la justicia social, el valor para todo el público y nuestro personal innato y la dignidad en la elección personal hispanohablante está siempre dispuesto a y la autonomía corporal. Los derechos servirle. Para hacer una cita para cualquiera reproductivos son derechos humanos. Ya de nuestros servicios, llámenos al 901sea que hablemos de la interrupción del 274-3550 o visite nuestro sitio web en embarazo, de dar a luz, de la anticoncepción, memphischoices.org de la transición de género o de nuestra salud sexual, las decisiones que tomamos con

CHOICES proporciona amplios servicios de atención para la salud sexual; nuestro objetivo es proporcionarle toda la información y los recursos que necesita para proteger su salud y tomar decisiones informadas. CHOICES ofrece servicios integrales de salud sexual y reproductiva sin prejuicios para todos,

La Prensa Latina • Del 01 al 07 de agosto del 2021


El cumpleaños de Daniel Molina DANIEL MOLINA’S BIRTHDAY PARTY ENGLISH

Daniel Molina celebró su cumpleaños con familiares, amigos y hasta con Jerry Flores. En la fiesta hubo carne asada, brochetas, alitas de pollo con salsa, tacos y, por supuesto, pastel.

Daniel Molina celebrated his birthday with his family and some friends. Even Jerry Flores was among the guests.

¡Feliz cumpleaños, de parte de La Prensa Latina!

Happy birthday from La Prensa Latina!

Especialista en paquetes de Disneyland, Europa, Cancún y más… 1-833-750-8500 Especiales increíbles en boletos de avión.

El destino que sueñas Al precio que nunca imaginaste.

Vuelos

Hoteles

Carros

Paquetes

1-833-750-8500

TODOS NUESTROS AGENTES HABLAN ESPAÑOL

WWW.ONZONETRAVEL.COM

Del 01 al 07 de agosto del 2021 • www.laprensalatina.com

25


LOS RECUERDOS CULTURALES SON ENGRANAJE PARA LA INNOVACIÓN Cultural Memories Are Gear for Innovation

Por Verónica V. Herrera (Ramírez Pisani), M.Ed. Language & Research Skills Teacher Public Speaking Coach

Lo aprendido a través de nuestra trayectoria cultural –desde la niñez hasta el sol de hoy, cuando pueda y hasta que nuestro comportamiento cultural incluya más de una cultura– forma un sistema de piezas que calan juntas para potenciar lo que vamos a crear en el futuro. Por ello, las personas que somos agentes culturales positivos somos por naturaleza creadores e innovadores. Para lograr innovación en el trabajo, para

la sociedad y para la prosperidad, es necesario tener una buena base de valores culturales que incluyan la creatividad, la habilidad para traducir ideas en acción y la disciplina para ser constantes en producir resultados que generen progreso. Ninguno de esos elementos puede dar resultados por separado, porque necesitan moverse juntos como un engranaje de mecánica perfecta. Son nuestros recuerdos culturales los que unen estas piezas para que nuestra innovación fluya. De acuerdo con el doctor Bessel van der Kolk en su libro, El cuerpo lleva la cuenta, los recuerdos pueden hasta modificar el cerebro humano para bien o para daño a la salud física y mental. De modo que los recuerdos culturales nos sirvan de empuje para la innovación, así como lo explica el libro, debemos utilizar la comunicación como herramienta para reconstruir cada experiencia en cápsulas de aprendizaje que sirvan de apoyo para nuestro bienestar. En esa salud de recuerdos culturales bien canalizados conseguiremos la plataforma mental para ser innovadores y aportar prosperidad para nosotros y para la sociedad.

#CulturePhilanthropy www.culturephilanthropy.org

26

www.motoreconomico.com

www.somoslavoznacional.com

@workcommunity

La Prensa Latina • Del 01 al 07 de agosto del 2021


ISMAEL CALA, “AUTOR Y ESTRATEGA DE VIDA”

MEDITACIÓN OLÍMPICA OLYMPIC MEDITATION

Aunque no se ha ganado un lugar como nuevo deporte olímpico como sí lo acaba de hacer el surfing, la meditación es una práctica transversal que ha ocupado cada vez más espacios en los deportes de alta competencia. No en vano, el pasado fin de semana, la primera medalla para España la obtuvo Adriana Cerezo, de 17 años, una “niña maravilla” del taekwondo quien confesó dedicar 10 minutos diarios antes de entrenar a la meditación y al mindfulness. Otro caso lo encontramos en el estadounidense Caeleb Dressel, el primer atleta que, sin la ayuda de un traje de baño (bañador) de poliuretano, logró nadar 100 metros en menos de 47 segundos y quien asegura que la meditación ha hecho una gran diferencia al momento de visualizar cada uno de sus movimientos en su mente antes de ejecutarlos en la vida real. Y es, más allá de casos aislados, de manera institucional que se observa una mayor incorporación de las técnicas de meditación y mindfulness en los deportes élite. El diario USA Today reseñó recientemente que una de las estrategias del equipo femenino de waterpolo de Es-

ACERCA DE ISMAEL CALA Estratega de vida y de negocios. Presenta y dirige el show de entrevistas CALA, que se transmite en canales de una veintena de países. Durante cinco años y medio presentó CALA, en el prime time de CNN en Español. Empresario y emprendedor social. Autor de ocho best-sellers en temas de liderazgo, emprendimiento y desarrollo personal, incluyendo “El poder de escuchar” y “Despierta con Cala”. Es presidente y fundador de Cala Enterprises Corporation y de la Fundación Ismael Cala.

tados Unidos fue incluir sesiones de meditación (20 minutos, dos veces por semana) y que su arma secreta de cara a la preparación para Tokio fue un retiro silencioso de siete días en el que las atletas pudieron conectar con ellas mismas y prepararse para los momentos tensos que implican salir de la zona de confort. Si bien desde hace muchos años ha sido el deporte una de las primeras áreas en sumar estas disciplinas en sus rutinas de entrenamiento, celebro que cada día

más se vea como una ventaja competitiva el hecho de alinear nuestra mente con nuestro cuerpo. Se trata de una excelente oportunidad para enumerar los múltiples beneficios de la meditación en los deportes: mejora la concentración, aumenta la resistencia al dolor, ayuda a combatir el miedo, fortalece el sistema inmunológico, incrementa la resistencia, reduce el estrés, permite gestionar mejor las emociones y contribuye con la calidad del sueño. Pero no hace falta que seas un atleta

olímpico para incorporar la meditación y el mindfulness a tu vida. Si combinas este hábito con el deporte, en poco tiempo comenzarás a ver progreso en tu práctica y mejores resultados. Si deseas comenzar a meditar, te invito a descargar la aplicación Escala Meditando, con planes especiales para quienes se están iniciando en este hábito tan saludable y beneficioso para tu desempeño. www.CalaBienestar.news https://calaspeakingacademy.ismaelcala.com www.IsmaelCala.com WhatsApp: +1 305 360 9940 https://www.appescalameditando.com/ www.Cala.Academy

Te invito a contactarnos a través de nuestras redes: www.IsmaelCala.com Twitter: @cala

Del 01 al 07 de agosto del 2021 • www.laprensalatina.com

Facebook: Ismael Cala

Instagram: ismaelcala

27


¿CÓMO INFORMAR A UN NIÑO SOBRE LA MUERTE DE UN FAMILIAR O UN AMIGO? How to Tell a Child about the Death of a Family Member or Friend? 2.

3.

La tragedia vivida con el derrumbe de un edificio en Miami Beach ha puesto sobre el tapete el tema del duelo ante la muerte y los desastres. No es recomendable esconder estas situaciones a los niños, primero, porque son parte de la vida; segundo, porque el bombardeo que hay en los medios de comunicación y en las redes sociales es fuerte y hace imposible que los niños no se enteren. Esto hay que tomarlo muy en cuenta, porque a ciertas edades algunas de esas imágenes pueden hacer daño al niño. No importa la edad. Ellos están más capacitados para vivir los duelos de una manera espontánea que los adultos. Sólo necesitan que los padres les permitan expresar sus emociones, y no les envíen mensajes como “no lloren” o “los niños grandes no lloran”. Eso es lo mismo que decirles que deben negar, reprimir y evitar lo que sienten. Lo que sucede cuando a un niño no se le permite expresar de forma natural su tristeza y miedos, ante la muerte de un ser querido o un accidente donde muchas personas

Tienda: https://tienda.nancyalvarez.com

28

La muerte es algo verdadero, no que un ángel o un hada madrina venga a buscarnos. Decir que quien murió se fue de viaje: En un principio puede causar alivio al niño, pero tarde o temprano sabrá la verdad y entonces aparece el resentimiento (por haberlo engañado) y mucha ansiedad. Contarle que Dios se llevó al cielo a esa persona, porque era muy buena: El niño pensará si ser bueno realmente ocasiona la muerte, ya que por eso te mueres y él no te vuelve a ver. Se cuestiona la “bondad” de Dios, que se llevó a sus amigos o a sus padres. Desarrolla rabia contra Dios. www.nancyalvarez.com

mueren, es que se le impide usar sus recursos para manejar su duelo. Se puede tornar agresivo, ansioso, irritable, inquieto. Si él puede amar, también puede llorar y extrañar a una persona que amaba. Los adultos deben dejar salir lo que sienten, en vez de intentar “enseñar” al niño cómo vivir su duelo. Esto podría ocasionar todo lo contrario y subir la resistencia a dejar salir sus emociones. La edad de los niños debe ser tomada en cuenta. Por ejemplo, los niños de dos a tres años tienen un “pensamiento mágico” y creen que son responsables de lo que pasa. Si está molesto con un amiguito y este se

FB: DraNancyAlvarez

enferma y muere, si tuvo problemas o estuvo molesto con él, piensa que le provocó la muerte. Muchos padres creen que los niños no entienden esto, pero es totalmente falso. Ya a los seis meses, los niños lloran y se desesperan con no ver a mamá. Creen que, si no la ven, ésta nunca volverá. Estos temas se deben abordar, según la edad del niño. Lo que no se debe decir: 1. Explicar la muerte como un cuento: Crea confusión en la mente del niño y quizás le provoque muchos temores.

Twitter: @dranancyalvarez

Instagram: dranancyalvarez

ACERCA DE NANCY ÁLVAREZ Nancy Álvarez es doctora en psicología clínica con maestría y postgrados en terapia familiar, de pareja y sexual. También tiene una maestría en Programación Neurolingüística (PNL) y es hipnoterapeuta. Actualmente cursa un doctorado en Sexualidad. Nació en Santo Domingo, República Dominicana. Su show “Quién tiene la razón” es sinónimo de éxito en Estados Unidos y América Latina. Actualmente participa en “Sin rollo ni tapujo”, en Univisión. Junto a su esposo, el Dr. Álvaro Skupin, ha trabajado en el campo de las células madre. Preside en EE.UU. la Sociedad Latinoamericana de Células Madre (Solcema) y es su vocera oficial en el mundo. Actualmente, es presidenta de Psicoaxis Corporation y de Mother Stem Institute. También ha creado su línea de productos relacionados con la salud física y emocional, entre ellos “Up Chaca Chaca” y “Buen Sleep”. Youtube: nancyalvarez51

La Prensa Latina • Del 01 al 07 de agosto del 2021


¿CÓMO ES LA DIETA MONTEL 11-2-9 PARA PERDER PESO? HOW TO LOSE WEIGHT WITH THE MONTEL 11-2-9 DIET ACERCA DEL DR. LUIS MONTEL RAMÍREZ

¿Quieres perder peso y eliminar grasa? El secreto está guardado en el ADN, donde se dan las órdenes para activar y desactivar la fábrica que mantiene la vida y proporciona energía. A todos nos gusta mantener una figura y un peso adecuados. Un porcentaje de grasa

corporal entre el 12% y el 18% sería ideal tanto para hombres como para mujeres, para vernos esbeltos. En su evolución, el ser humano aprendió a cazar y usó el fuego para vivir en comunidad. Para ello, despertaba muy temprano y caminaba muchos kilómetros, sin tomar alimentos en la mañana. Hoy, comemos todo el día, sin gastar adecuadamente la energía ingerida. Y como la energía ni se crea ni se destruye, el

exceso se acumula en forma de grasa en el cuerpo. Se ha sobrestimado el desayuno en las primeras horas. La célula es como una fábrica: a primera hora llegan los trabajadores y organizan el trabajo del día, para lo cual deben ir encendiendo las máquinas. La célula es igual: debe despertarse bien y activarse para comenzar la labor. El sistema se activa en las primeras horas, pero entre las once de la mañana y las tres de la tarde es el mejor tiempo para ingresar alimentos y aprovechar esa ventana metabólica. El modelo de la “dieta Montel” establece dos comidas pequeñas, en vez de una sola grande al mediodía (dividirla en dos medias raciones). Al levantarnos, tomaremos un activador del metabolismo, como té (verde o blanco) o zumos de vegetales. Así esperaremos a que el ángel del hambre se active a las once, para comer media ración de almuerzo, y la otra a las dos de la tarde. Así estaremos listos para realizar ejercicios entre las cinco y las siete de la tarde. Pero tomaremos previamente un batido de proteínas. A las nueve de la noche, como muy tarde, será nuestra última comida. Tiene que ser semiblanda, como cremas, purés o sopas, con una porción pequeña de proteína (pescado o pechuga de pollo).

Dieta Montel 11-2-9 1. Hidratación en la mañana y seudodesayuno hasta las once. 2. Segunda comida entre las dos y las tres. 3. Batido de proteína a las cinco, antes del ejercicio físico. 4. Cena semiblanda, con apoyo de proteína (150 gramos aproximadamente). Como en toda fábrica, el producto final dependerá de la calidad de la materia prima. Debemos ingerir granos, semillas, arroz integral, avena, aceites vegetales sin refinar y sin freír, frutos secos (sésamo, piñones, almendras, nueces), arándanos, uvas pasas, bacalao, merluza, salmón, filete de pechuga de pollo, yogurt, tortilla de tres claras y una yema, verduras, frutas y abundante agua (de 2,5 a 3 litros al día). Y a la vez, restringir otros: azúcar blanca,

El Dr. Luis Montel Ramírez es experto en medicina deportiva, traumatología, estética y antiedad. Toda su experiencia y formación está dirigida al estudio, diagnóstico y prevención de las enfermedades asociadas al envejecimiento, tales como las enfermedades degenerativas (artrosis reuma, Parkinson, enfermedades agudas y crónicas que causan dolor, invalidez o pérdida de la calidad de vida). Se ha desempeñado como médico traumatólogo y de medicina deportiva de la clínica New Vertebri, del club de fútbol Atlético de Madrid. Doctor en Medicina General (licenciatura en medicina y cirugía) –Instituto Superior de Ciencias Médicas, Universidad de Oriente, Cuba. Especialista en Medicina de Familia (Cuba) y Medicina del Deporte (Universidad Complutense de Madrid). Cuenta con maestrías en Medicina Laboral, Urgencias Médico-Quirúrgicas, Cuidados Paliativos en pacientes oncológicos, no oncológicos y geriátricos (Universidad San Pablo CEU-Universidad de Cambridge), Traumatología General y Nutrición. Actualmente es experto en terapias de rehabilitación post-COVID. Pertenece a la Sociedad Española de Urgencias y a la Sociedad Española de Cardiología. Es consejero médico de la Asociación Madrileña de Pacientes Afectados por COVID.

harinas blancas, fritos, carne roja, leche natural (sólo fermentados), productos con conservantes estabilizadores y colorantes y las grasas de origen animal (o vegetal, saturadas). Recuerda siempre consultar con un médico antes de cambiar radicalmente tus rutinas alimentarias. www.drluismontel.com

Del 01 al 07 de agosto del 2021 • www.laprensalatina.com

29


30

La Prensa Latina • Del 01 al 07 de agosto del 2021


No. 431

© 2021, Pablo J. Davis, All Rights Reserved

But, “pero” y “sino”

Two kinds of buts

Querida lectora o lector, Todo idioma tiene sus sutilezas, detalles que los hablantes nativos manejan sin siquiera darse cuenta, pero que hacen tropezar a los estudiantes del idioma. En muchos casos, marcan una distinción ausente del otro idioma. En inglés, se usa but (suena como “bat”) donde el español tiene “pero”: “Juan es altísimo pero no es buen jugador de baloncesto.” Juan is very tall but he’s not good at basketball. “Pero”, y but en este contexto, es una conjunción que, luego de la Idea A, introduce una Idea B que contrasta con A, o marca una excepción a A, o la debilita o contradice. (Otra variante de este but es la que señala a los elementos de un grupo que se diferencian en algo del grupo: Everyone but Ana wants cherries. “Todos menos (o: salvo) Ana quieren cerezas”.) Ahora veamos otro but muy distinto: The medicine the doctor prescribed is not a pill but rather a lotion. “El remedio que recetó la doctora no es una pastilla sino una loción”. Ese “sino” se le escapa a muchos extranjeros, sobre todo de habla inglesa. Como en inglés se usa but en este sentido también, al hablar en español siguen usando “pero”: “Mi amigo no es sueco, pero noruego”. Volviendo al primer “pero”, la simple conjunción de contraste, es bueno notar lo fuerte y hasta negativo que puede ser. “Entiendo su pedido, pero...” establece una dinámica de negación. A veces hasta expresa prejuicio: “El es [grupo étnico o racial] pero es muy inteligente (o: simpático).” Los comunicadores y negociadores habilidosos evitan ese “pero” (o but) y su marco de desestimación. Mucho más potable es “y” o su equivalente: “Entiendo su punto de vista. Al mismo tiempo, debemos recordar que....”

Dear reader, Every language has its fine points, subtle things native speakers know without giving it a thought, but that will trip up even fairly advanced learners. Often, they mark a distinction that’s absent from the learner’s native language. In Spanish, one of those distinctions is between two kinds of “but”: pero, a word even elementary learners know, and sino, which few learners know and fewer use, even after some years of study. Pero is the simple “but,” the conjunction that, after statement A, introduces a statement B that contrasts with A, or marks an exception to A, or weakens or contradicts it. “I tried the soup, but I didn’t like it.” Probé la sopa pero no me gustó. “He studied hard, but failed the exam.” Estudió mucho, pero no aprobó el examen. (There’s actually another subtype of this first “but”: “Everyone but Ana wants cherries.” Todos menos (or salvo) Ana quieren cerezas.) The second kind of “but” is typically followed by “rather,” or can be expressed by “instead”: “The medicine the doctor prescribed is not a pill but rather a lotion.” El remedio que recetó la doctora no es una pastilla sino una loción. That sino trips up many who are acquiring Spanish, and who simply use pero as an all-purpose equivalent for “but.” Though we rarely think about it, the first “but” can be a strong, often negative, word. “I understand your request, but...” sets up a dynamic of negation. (Sometimes it even reveals prejudice: “He’s a [ethnic or racial group] but really smart” or “really nice.”) Skillful communicators and negotiators avoid the word and its dismissive energy. “And” or its equivalent is better: “I understand your point. At the same time, we need to think about....”

¡Buenas palabras/Good words! El Dr. Pablo J. Davis (pablo@laprensalatina.com) es abogado, historiador y traductor certificado por la ATA (ingl>esp). Muchas de estas columnas pueden accederse en http://interfluency.wordpress.com.

Dr. Pablo J. Davis (pablo@laprensalatina.com) is a lawyer, historian, and ATA-certified translator (Engl<>Span). Many of these columns are collected at http://interfluency.wordpress.com.

© 2021, Pablo J. Davis, All Rights Reserved

Del 01 al 07 de agosto del 2021 • www.laprensalatina.com

@laprensalatinamedia 31


Better Business Bureau: Trabajando junto con la comunidad hispana del Medio Sur • Working Together with the Mid-South Hispanic Community

Alerta de BBB sobre estafas: Impostores de la Oficina de Aduanas y Protección Fronteriza de Estados Unidos BBB Scam Alert: Customs and Border Protection Imposters BBB Scam Tracker ha recibido 26 reportes sobre estafas de impostores de la Oficina de Aduanas y Protección Fronteriza de EE.UU. Así es como funciona dicha estafa. La primera versión de esta estafa es el esquema del paquete sospechoso. Usted recibe una llamada telefónica, un correo electrónico o un mensaje de texto que indica que la Oficina de Aduanas y Protección Fronteriza de Estados Unidos ha interceptado un paquete sospechoso que iba dirigido a su persona. Se le indica que responda de inmediato o se emitirá una orden de arresto contra usted. Cuando usted se acerca, se entera de que se apoderaron del paquete porque contenía drogas, armas, dinero en efectivo u otro tipo de contrabando. Le piden su información personal para “verificar su identidad”, pero es sólo una estrategia para robar su identidad. La segunda versión es el esquema de sorteos. En esta versión, alguien se comunica con usted diciendo que es de la Oficina de Aduanas y Protección Fronteriza de EE.UU. No lo/la amenazan con arrestarlo(a), pero afirman que han interceptado un paquete que contiene un gran premio para usted. Para recibir su premio, usted debe pagar una tarifa elevada por las etiquetas especiales de envío. Ya sea que suenen oficiales o que le hagan amenazas, no deje que lo/la engañen. La persona que se puso en contacto con usted no es más que un estafador que se hace pasar por un agente de la Oficina de Aduanas y Protección Fronteriza de EE.UU. para tratar de obtener acceso a su información personal y cuentas bancarias. Luego de un aumento en estas estafas a principios de este año, la Oficina de Aduanas y Protección Fronteriza de EE.UU. emitió una advertencia al público recomendando a cualquier persona que reciba este tipo de llamadas que cuelgue inmediatamente o ignore el mensaje recibido. Consejos de BBB para evitar a los impostores de la Oficina de Aduanas y Protección Fronteriza: • Tenga cuidado con las llamadas, los mensajes de texto y los correos electrónicos no solicitados. No proporcione ninguna información personal. • ¿Cree que es un funcionario del gobierno el que está llamando? Piénselo otra vez. Las agencias gubernamentales suelen

32

comunicarse por correo. • No confíe en un nombre o número de placa. Eso es sólo un truco para ganar su confianza. • El ángulo del sorteo es sólo una estratagema para llamar su atención. No importa lo convincentes que suenen, usted no se ha ganado nada. • Haga correr la voz sobre estas estafas. Cuando sepa de nuevas tácticas de estafa, dígaselo a los demás, especialmente a aquellas personas que crea que puedan ser más susceptibles. Cuantas más personas conozcan sobre estas estafas, menos víctimas habrá. Reporte cualquier intento de estafa en ReportFraud.FTC.gov o en BBB.org/ TransitTracker. ¿Tiene preguntas? Comuníquese con la oficina local de BBB al 901-759-1300. ENGLISH

BBB Scam Tracker has received 26 reports concerning U.S. Customs and Border Patrol imposter scams. Here’s how the scam works. The first version of this scam is the suspicious package scheme. You get a

call, email, or text that U.S. Customs and Border Patrol has intercepted a suspicious package addressed to you. You’re told to respond immediately, or a warrant will be issued for your arrest. When you reach out, you learn they seized the package because it contained drugs, weapons, cash, or other contraband. They ask for your personal information in order to “verify your identity,” but it’s just a ploy to steal your identity. The second version is the sweepstakes scheme. In this version, you’re contacted by someone claiming to be with U.S. Customs and Border Protection. They don’t threaten you with arrest, but claim they’ve intercepted a package containing a huge sweepstakes prize for you. To receive your winnings, you need to pay a big fee for special shipping labels. Whether they sound official or make threats, don’t let them fool you. The person who contacted you is nothing more than a scammer impersonating a U.S. Customs and Border Patrol agent, trying to gain access to your personal information and bank accounts. Following a rise in these scams early this year, U.S. Customs and Border

Protection issued a warning to the public recommending anyone who encounters this scam to hang up immediately or ignore the message. BBB tips to avoid Customs and Border Protection Imposters: • Beware of unsolicited calls, texts, and emails. Don’t give out any personal information. • Think it’s a government official calling? Think again. Government agencies typically reach out by mail. • Do not trust a name or badge number. It’s just an attempt to gain your trust. • The sweepstakes angle is just a ploy to get your attention. No matter how convincing they sound, you haven’t won anything. • Spread the word about these scams. When you learn about new scam tactics, tell people, especially those you believe may be susceptible. The more people are aware of these scams, the fewer victims there will be. Report scam attempts at ReportFraud. FTC.gov or to BBB.org/ScamTracker. Have questions? Contact your BBB at 901-759-1300.

La Prensa Latina • Del 01 al 07 de agosto del 2021


Gente de Zona: “ES EL PUEBLO EL QUE ESTÁ MARCHANDO” Gente de Zona on Cuba: “IT IS THE PEOPLE WHO ARE MARCHING”

El eslogan “¡Patria y vida!” se escucha con fuerza en las manifestaciones en Cuba entre los ciudadanos. Se trata de un verso de una canción que se ha convertido en el himno de estas protestas y que surgió de artistas que por primera vez se atrevieron a expresar su desacuerdo con el gobierno. “Patria y vida”, interpretada por Yotuel Romero, Gente de Zona, Descemer Bueno, Maykel Osorbo y El Funky, fue lanzada en febrero y desde entonces su video suma más de 6,7 millones de vistas en YouTube. La letra cambia el lema revolucionario cubano “patria o muerte”, creado por Fidel Castro, por: “No más mentiras, mi pueblo pide libertad, no más doctrinas / Ya no gritemos ‘Patria o muerte’, sino ‘Patria y vida’”. “Esto es histórico, esto nunca había pasado y la gente grita ‘¡patria y vida!’ en todas las calles. Estamos muy orgullosos”, dijo Randy Malcom, del dúo Gente de Zona, en una entrevista telefónica desde Miami. “Sabíamos que ‘Patria y vida’ iba a ser una canción que iba a influir mucho en el pensamiento de los cubanos”, agregó. “Pero no sabíamos que iba a llegar a tanto y estamos muy orgullosos, la verdad, de poder ser el motor impulsor del pueblo de Cuba para que saliera a las calles a denunciar todo lo que hace esta dictadura”. Desde su lanzamiento a mediados de febrero, Yotuel Romero tenía claro que deseaban impulsar a la gente a alzar la voz contra el autoritarismo. “Es una canción que todos creemos que es un canto a la libertad, un canto a la vida, un canto al amor por nuestra tierra”, dijo el día del lanzamiento en un video publicado en Instagram. “Quiero que digan con nosotros, ‘se acabó’. Se acabó la mentira, se acabó el engaño, se acabó la tortura, se acabó el encarcelamiento, se acabaron las prisiones”. Representantes de Romero no respondieron de inmediato a solicitudes de declaraciones del cantante para conocer su opinión sobre las manifestaciones. Romero, integrante del grupo Orishas, planteó la idea de la canción. Comenzaron a trabajarla en Miami y la enviaron a Maykel Osorbo y El Funky, artistas del Movimiento San Isidro que desde el 2018 ha protestado contra el gobierno cubano. El tema fue terminado en Miami, mientras que su video tuvo rodarse subrepticiamente en Cuba por la participación de los artistas de San Isidro. “Ellos no podían filmar; si los veían, los metían presos y lo tuvimos que hacer a escondidas”, dijo Malcom. La canción resonó como grito de protesta en las manifestaciones masivas contra el gobierno, algo que no se había visto en Cuba en décadas.

Tras las protestas hubo disturbios, centenares de arrestos, heridos y un civil muerto (según cifras oficiales), además de que el acceso a internet se limitó en la isla. Los manifestantes protestaban por la carestía, el desabasto, los cortes de luz y el acceso limitado a las vacunas de COVID-19. El país pasa por su peor crisis económica en décadas y los manifestantes exigen cambios políticos. Las protestas se extendieron también a otras urbes como Miami y la Ciudad de México. Los músicos denunciaron que se esté reprimiendo a la población civil desarmada en las manifestaciones en Cuba. Gente de Zona es conocido por canciones bailables populares como “La Gozadera” con Marc Anthony, “Muchacha” con Becky G y “Si no vuelves”. “Patria y vida” es la primera canción que los vincula con un tema político y los suma a la tradición de la canción de protesta en Latinoamérica. “Se convierte en un compromiso que tienes con tu gente, que te han seguido y que te brindó todo lo que tienes hoy”, dijo Alexander Delgado, el otro integrante del dúo. “Nunca tuvimos el conocimiento de que el talento y que una canción podía ser el arma para golpear duro a estas personas, a este gobierno”. Malcom y Delgado dijeron que lo que piden los manifestantes es una Cuba libre y democrática y que su descontento es auténtico, a diferencia de quienes han señalado que son una minoría influida por Estados Unidos. “El que está tirado en la calle es el pueblo de Cuba, no son gente de otros países, somos los cubanos que estamos defendiendo nuestra libertad, somos los cubanos los que queremos elecciones libres, somos los cubanos que no queremos más una dictadura que nos diga lo que tengamos que hacer”, dijo Malcom. “Solamente nosotros, que hemos vivido en la dictadura, sabemos lo que significa eso”. En la canción dicen que ya son 60 años “trancado el dominó”, en referencia a los años del régimen cubano. “Puede llegar hasta un siglo si no hacemos lo que está pasando hoy”, agregó Malcom. ENGLISH

The slogan “¡Patria y vida!” — “Homeland and life!” — is heard loudly during the demonstrations in Cuba. It is a verse of a song that has become the anthem of these protests and that emerged from artists who for the first time dared to express their

Del 01 al 07 de agosto del 2021 • www.laprensalatina.com

disagreement with the government. “Patria y vida” is performed by Yotuel Romero, Gente de Zona, Descemer Bueno, Maykel Osorbo and El Funky, who change the Cuban revolutionary slogan “homeland or death” created by Fidel Castro to: “No more lies, my people ask for freedom, no more doctrines / Let us no longer shout ‘Homeland or death’ but ‘Homeland and life’”. “This is historic, this had never happened and people shout ‘homeland and life!’ in every street. We are very proud,” said Randy Malcom, from the duo Gente de Zona, in a phone interview from Miami. “We knew that ‘Patria y vida’ was going to be a song that was going to greatly influence the thinking of Cubans,” he added. “But we didn’t know it would get so far and we are very proud, honestly, for being the driving force behind the Cuban people to take to the streets to denounce everything that this dictatorship does.” Since its release in mid-February, it was clear to Yotuel Romero that they wanted to encourage people to speak out against authoritarianism. “We all believe this is a song to freedom, a song to life, a song to the love for our land,” he said then in a video posted on Instagram. “I want them to say, ‘it’s over with us.’ The lies are over, the deception is over, the torture is over, the imprisonment is over, the prisons are over.” Romero’s representatives did not immediately respond to requests for comment from the singer about the protests. Romero, a member of the music group Orishas, raised the idea for the song. The artists began working on it in Miami and sent it to Maykel Osorbo and El Funky, who are part of the San Isidro Movement that since 2018 has protested against the Cuban government. The song was finished in Miami, while its video had to be filmed surreptitiously in Cuba

due to the participation of the artists of San Isidro. “They couldn’t film. If someone saw them, they would be put in jail and we had to do it secretly,” Malcom said. The song resounded as a cry of protest at the massive antigovernment demonstrations, something that had not been seen in Cuba in decades. Following the protests there were riots, hundreds of arrests, injuries and one civilian death (according to official figures.) And internet access was limited on the island. People were protesting shortages, power outages and limited access to COVID-19 vaccines. The country is going through its worst economic crisis in decades and protesters are demanding political changes. And the demonstrations spread to other cities, including Miami and Mexico City. The musicians behind “Patria y vida” denounced that the unarmed civilian population is being repressed in the demonstrations in Cuba. Gente de Zona is known for hits like “La Gozadera” with Marc Anthony, “Niña” with Becky G and “Si no vuelves”. “Patria y vida” is their first politically charged song, and puts them in the tradition of the Latin American protest song. “It becomes a commitment that you have with your people, who have followed you and given you everything you have today,” said Alexander Delgado, the other member of the reggaeton duo. “We never knew that your talent and a song could be the weapon to hit these people hard, this government.” Malcom and Delgado said that what the demonstrators are asking for is a free and democratic Cuba and that their discontent is genuine, not a minority influenced by the United States like some have indicated. “The one lying in the street is the Cuban people, they are not people from other countries. It is us Cubans who are defending our freedom, it is us Cubans who want free elections, it is us Cubans who no longer want a dictatorship telling us what to do,” said Malcom. “Only us who have lived under dictatorship know what that means.” In “Patria y vida,” they sing that the “domino has been locked” for six decades in a reference to the years of the Cuban regime. “It can reach a century if we don’t do what is happening today,” Malcom added. The Associated Press

33


¡QUE PA S A ! Por Vivian Fernández-de-Adamson

PRESENTE HASTA NUEVO AVISO     

Pink Palace Museum of Science & History      - CUBA: Journey to The Heart of The Caribbean   

El Museo de Ciencias Naturales e Historia - Pink Palace se complace en presentar la película “CUBA”, un viaje al corazón del Caribe.    “CUBA” cuenta la poderosa historia de una tierra preservada en el tiempo, pero que se encuentra en la cúspide de un cambio dramático. La cultura vibrante de la nación, la arquitectura colonial meticulosamente mantenida y los ecosistemas prístinos brindan una imagen viva de la historia y el espíritu de la isla. “CUBA” transportará a los cinéfilos a través de paisajes impresionantes, bajo la superficie del océano a arrecifes iridiscentes y a calles vibrantes con música y mucho baile en el corazón de La Habana.         * Las otras áreas del museo también están abiertas al público. Para más información, visita: https://www. memphismuseums.org/ Durante este período de reapertura, el museo estará tomando todas las medidas de prevención indicadas por los CDC para evitar la propagación del COVID-19. Se recomienda usar mascarillas para visitar el lugar.           

  PRESENTE HASTA NUEVO AVISO   

Clases Virtuales de Zumba   

Si te gusta hacer ejercicio, anímate a tomar estas fabulosas clases de Zumba por medio de la internet con David Quarles, IV.    Horario de las clases virtuales de Zumba:    Lunes, a las 6:15 PM    Miércoles, a la 1 PM    Jueves, a las 6:30 PM    Sábado, a la 1 PM    Envía un correo electrónico a elmulatollego@gmail.com para indicar qué día(s) prefieres tomar la clase.    Para pagar, ve a:    Venmo: @DavidQuarlesIV    CashApp: $DavidQIV   

34

PRESENTE HASTA NUEVO AVISO  

Cazateatro Virtual  

Mientras pasan estos días tan difíciles por el COVID-19, Cazateatro te invita a visitar sus páginas de Facebook e Instagram para que puedas disfrutar de sus eventos virtuales. Estos son:    1. Lunes: Mr. Doose aprende español. Estos videos son perfectos para que los niños aprendan español.    2. Todos los martes, a las 4:30 PM, la abuela Tomasa estará leyendo cuentos para todos los niños (Facebook).    3. Todos los jueves, a las 6:00 PM, Cazateatro presenta “When I Grow Up”. Son videos de entrevistas a personas de la comunidad que comparten su experiencia laboral.    4. Cada viernes en Instagram, Cazateatro tendrá un live con sus amigos. Estarán conversando con diferentes artistas de cosas positivas.    5. Todos los sábados, a las 6:00 PM, Cazateatro presenta “Flavors of The Latinx Culture”.    Para más información, visita: https://cazateatro.org             

PRESENTE    

National Civil Rights Museum   

El Museo Nacional de los Derechos Civiles ha vuelto a abrir sus puertas luego de otro cierre temporal debido a la pandemia del COVID-19.     El museo estará abierto al público los lunes, de 9:00 a.m. a 5 p.m., y de jueves a domingo, de 9:00 a.m. a 5 p.m. Estará cerrado los martes y miércoles. Los residentes de Tennessee tienen libre admisión los lunes, de 3:00 p.m. a 5:00 p.m.    Los boletos deben ser comprados en internet para así poder mantener las pautas de distanciamiento social. También se recomienda pagar solamente con tarjeta de crédito o débito en la tienda del museo.    Cabe mencionar que todavía es obligatorio usar mascarillas mientras se está en las instalaciones del museo.    Para más información o comprar boletos, visita: https:// www.civilrightsmuseum.org    Dirección: 450 Mulberry, Memphis, TN 38103       

PRESENTE HASTA NUEVO AVISO    

Indie Movie Memphis Movie Club  

“Indie Memphis Movie Club” ofrece oportunidades semanales de proyección virtual de películas (nuevas y clásicas). También tiene una sección de preguntas y respuestas en línea todos los martes por la noche con la participación de invitados especiales. Para más información, visita: https://www.indiememphis.org/ movie-club                PRESENTE

Memphis Botanic Garden   

Luego de un cierre temporal por el coronavirus (COVID-19), el Jardín Botánico de Memphis ha vuelto a abrir sus puertas.    Para más información, comprar boletos o ver el horario, visita: http://www.memphisbotanicgarden.com    Lugar: Memphis Botanic Garden – 750 Cherry Rd, Memphis, TN 38117        HASTA EL 21 DE OCTUBRE

“Live at the Garden” en el Jardín Botánico de Memphis

El Jardín Botánico de Memphis se complace en anunciar el regreso de su famosa serie anual de conciertos en vivo al aire libre, “Live at the Garden”. El gran evento musical se estará llevando a cabo durante los meses de julio, agosto, septiembre y octubre en el Radians Amphitheater. Los artistas que se estarán presentando en esta ocasión son: • Brad Paisley – 13 de agosto del 2021 • REO Speedwagon – 27 de agosto del 2021 • Sheryl Crow – 17 de septiembre del 2021 • Earth, Wind & Fire – 21 de octubre del 2021 El público podrá llevar sillas de jardín, mantas y cavas (coolers) a los conciertos. También habrá camiones de comida y bares en el lugar, así como un servicio de catering por pedido anticipado. Los boletos regulares para la temporada completa de “Live at the Garden” cuestan $250, mientras que los boletos prémium, que permiten la entrada al lugar unos 15 minutos antes que los demás, pueden ser adquiridos por $300. Los boletos para un concierto en específico cuestan de $50 en adelante. Todos los boletos pueden ser comprados en https://bit.ly/3zie5Pe. Para más información y horarios, ir a www.liveatthegarden.com. El Jardín Botánico de Memphis se encuentra ubicado en el 750 Cherry Road, en Memphis, TN 38117.

La Prensa Latina • Del 01 al 07 de agosto del 2021


Viene de la pág. 34

¡QUE PA S A !   

PRESENTE PRESENTE    

Memphis Zoo  

Creado en 1906, el Zoológico de Memphis ha sido catalogado como la atracción principal (#1) de Memphis, con la visita de más de 1 millón de personas anualmente. Además, es el cuarto mejor zoológico de Estados Unidos (según USA Today y 10Best) y el decimoquinto mejor del mundo entero. Por si fuera poco, es uno de los cuatro zoológicos del país que tienen osos pandas, y cuenta además con más de 4.500 animales, representando a más de 500 especies distintas.      Aviso importante:    El Zoológico de Memphis está implementando un protocolo nuevo para proporcionar el entorno más seguro posible para sus empleados, el público y los animales.    La puerta principal será el único punto de entrada al zoológico. Para limitar el contacto personal, el zoológico sólo aceptará tarjetas de crédito, tarjetas de membresía con identificación adecuada, pago por medio de Apple Pay y boletos comprados a través del sitio web del zoológico o por teléfono. Aquellos que no sean miembros del Memphis Zoo pueden pagar el estacionamiento en el sitio web o en la puerta principal.    El Zoológico de Memphis no permitirá alimentos ni bebidas que no sean comprados en el lugar. Se harán excepciones para aquellas personas que tengan restricciones dietéticas.        Por la seguridad de los empleados, los animales y el público:   • Es obligatorio usar una mascarilla o cualquier tipo de cubierta facial en todo momento mientras se está en el zoológico.    • El público podrá ver que hay marcadores colocados alrededor del zoológico para asegurarse de que todos permanezcan a seis pies (dos metros) de distancia.    • Se proporcionarán marcadores direccionales para guiar al público durante su visita.    • Tanto el público como los empleados tendrán acceso a las estaciones de gel desinfectante para manos.    • Se venderán diversos alimentos desde quioscos que estarán equipados con barreras de plexiglás para la protección de todos.    • El personal del zoológico limpiará continuamente todas las superficies de alto contacto, como ventanas, máquinas expendedoras y más.         Dirección del Memphis Zoo: 2000 Prentiss Place. Memphis, TN 38112    Para más información, comprar boletos o ver el horario, visita: http://memphiszoo.org    * Y no olvides visitar la nueva exhibición de “Kangazoo Experience”, la cual estará abierta hasta el 31 de octubre y en donde podrás ver a unos hermosos canguros rojos traídos de Australia.  

Memphis Brooks Museum of Art

El Museo de Arte Brooks de Memphis (Memphis Brooks Museum of Art) cuenta con más de 10.000 obras de arte que abarcan 5.000 años de creatividad humana y casi todos los continentes excepto la Antártida. Por lo tanto, este museo realmente proporciona un pasaporte al mundo para todo el público en general. Es obligatorio usar mascarillas mientras se está en las instalaciones del museo.  Dirección: 1934 Poplar Ave, Memphis, TN 38104 Para más información, visita: www.brooksmuseum.org

PRESENTE

Dixon Gallery and Gardens   

El Dixon Gallery and Gardens está abierto nuevamente para que puedas disfrutar de sus jardines y exhibiciones de arte, siempre y cuando respetes las medidas de prevención por el COVID-19: uso de mascarillas, distanciamiento social, etc.   Además, el Dixon sigue ofreciendo una serie de tours virtuales por medio de su programa #DixonFromHome. En estos tours podrás ver los hermosos jardines del lugar y exhibiciones del museo; también hay juegos divertidos para la familia, actividades educativas y de arte y mucho más.    Para más información, visita: https://www.dixon.org          

PRESENTE  

Graceland   

Graceland ha vuelto a abrir sus puertas para que los fans del “Rey del Rock and Roll” puedan tener la oportunidad de visitar tanto la mansión como el complejo de exhibición y entretenimiento de Elvis Presley.    Se requiere cumplir con los nuevos protocolos de salud y seguridad de Graceland: usar mascarillas, practicar el distanciamiento social y lavarse las manos o usar un gel desinfectante para las manos (disponibles en varios puntos del lugar).   Se recomienda comprar los boletos para el recorrido en la mansión con anterioridad, en https://www.graceland.com/ticket-information.    Lugar: Graceland – 3717 Elvis Presley Blvd, Memphis, TN. Telf: (901) 322-3322.      

Del 01 al 07 de agosto del 2021 • www.laprensalatina.com

PRESENTE  

Stax Museum of American Soul Music   

Siendo el único museo del mundo dedicado a promover y preservar el legado de Stax Records y toda la música soul estadounidense, el famoso Stax Museum of American Soul Music ha vuelto a abrir sus puertas al público. El horario es de martes a domingo, de 10 a.m. a 5 p.m. La entrada para los residentes del condado de Shelby es gratuita los martes por la tarde después de la 1 p.m.    Durante este período de reapertura, el museo estará tomando todas las medidas de prevención indicadas por los CDC para evitar la propagación del COVID-19. Se recomienda usar mascarillas para visitar el lugar.    Para más información, visita: https://staxmuseum.com    Dirección: 926 E McLemore Ave. Memphis, TN 38106             

   PRESENTE  

Slave Haven Underground Railroad Museum  

El Museo del Ferrocarril Subterráneo de Slave Haven fue uno de esos lugares secretos donde los africanos esclavizados vieron refugio en su viaje hacia la libertad.   Es obligatorio usar mascarillas mientras se está en las instalaciones del museo.  Para más información, visita: http:// slavehavenmemphis.com   Dirección: 826 North Second Street, Memphis, TN 38107               PRESENTE   

Rock and Soul Museum  

Aprende sobre la historia musical de Memphis en el Rock and Soul Museum.   Es obligatorio usar mascarillas mientras se está en las instalaciones del museo.   Para más información, visita: https://www.memphisrocknsoul.org   Dirección: 191 Beale Street, Memphis, TN 38103      

Continúa en la pág.36

35


Viene de la pág. 35

¡QUE PA S A ! DEL 11 AL 17 DE AGOSTO   

Elvis Week 2021

DEL 3 AL 12 DE SEPTIEMBRE

Delta Fair 2021

HASTA EL 2 DE ENERO DEL 2022

Como cada año, el Delta Fair cuenta con una gran variedad de juegos mecánicos, comida de feria, entretenimiento en vivo, concursos y mucho más. Para más información, ir a https://www.deltafest.com. Lugar: Agricenter International – 7777 Walnut Grove Rd, Memphis, TN 38120  

Graceland presenta: “Inside the Walt Disney Archives”

Llegando al Graceland Exhibition Center el 23 de julio del 2021, la exposición “Inside the Walt Disney Archives” (“Dentro de los Archivos de Walt Disney”) celebra el legado de los archivos de The Walt Disney Company. La exhibición itinerante de 10.000 pies cuadrados, que se estrenó en la Expo D23 de Japón en el 2018, contará con artículos extraordinarios nunca antes vistos. Personas de todas las edades están invitadas a disfrutar de una deslumbrante exhibición que incluye más de 450 objetos, desde obras de arte originales hasta disfraces y accesorios que cuentan la historia de los archivos de Disney, así como la de The Walt Disney Company y la del propio Walt Disney. Boletos: - Adultos (11 años en adelante): $15 - Niños (5-10 años): $8 - Los niños menores de 4 años entran gratis. - Grupos de 15+: 10% de descuento Los boletos VIP cuestan $50 e incluyen una visita guiada profesionalmente a la exhibición, acceso especial a una sala VIP, un lazo conmemorativo, un prendedor conmemorativo exclusivo y un vale de comida de $15. Para obtener más información sobre la exhibición o para comprar boletos, visitar https:// www.graceland.com/exhibition-center.

HASTA EL 12 DE AGOSTO

Serie de conciertos “Get Loud”

“Get Loud” es una serie de conciertos gratuitos que serán llevados a cabo todos los jueves (hasta la segunda semana de agosto), a las 6 p.m., en Handy Park (Beale Street). Próximos conciertos: Jueves, 8/5: Maggie Rose + Your Academy Jueves, 8/12: Marc Broussard + Turnstyles

36

La “Semana de Elvis” (Elvis Week) es uno de los eventos más grandes del año en la ciudad. Miles de personas de todas partes del mundo vienen a Memphis para celebrar y recordar al Rey del Rock and Roll, Elvis Presley. Este año se conmemoran 44 años de su muerte. Lugar: Graceland 3734 Elvis Presley Blvd., Memphis, Tennessee 38116  Para más información sobre este evento, visita: https:// www.graceland.com/elvis-week

14 DE AGOSTO

Memphis Chicken & Beer Festival

El tercer “Festival Anual del Pollo y la Cerveza” se llevará a cabo el sábado, 14 de agosto del 2021, en el campo del Liberty Bowl Memorial Stadium, en Memphis, TN, de 6 p.m. a 10 p.m. Habrá entretenimiento con música en vivo y una parte de la venta de boletos beneficiará a Dorothy Day House –la Dorothy Day House mantiene unidas a las familias sin hogar, creando así un refugio seguro y una comunidad para familias enteras.  Los boletos cuestan $40 + impuestos e incluyen la entrada al evento, una copa de degustación de recuerdo y más de 90 muestras de bebidas diferentes. La comida estará disponible para la compra. https://www. memphischickenandbeer.com/ Lugar: Liberty Bowl Stadium Memorial Stadium Field - 335 S Hollywood St, Memphis, TN 38104 

DEL 23 DE SEPTIEMBRE AL 3 DE OCTUBRE

Mid-South Fair 2021

La Feria del Medio Sur anunció recientemente a través de un comunicado de prensa que hará un regreso triunfal este otoño, desde el 23 de septiembre hasta el 3 de octubre del 2021, en el Landers Center en Southaven, Mississippi. Entre los artistas que se estarán presentando está el cantante de música country Sam Hunt (24 de septiembre). Lugar: Landers Center – 4560 Venture Dr., Southaven, MS 38671  Para obtener más información sobre la Feria del Medio Sur del 2021, ir a www.midsouthfair.org. 

25 DE SEPTIEMBRE

3er Festival Latino Anual de Cazateatro

En este Festival Latino, el público tendrá la oportunidad de conocer un poco más de la cultura de los distintos países latinoamericanos. Habrá desde comida hasta música, baile, actividades para los niños y mucho más.   Lugar: Courtyard at Overton Square - 2101 Madison Ave., Memphis, TN 38104 

La Prensa Latina • Del 01 al 07 de agosto del 2021


ESTRENOS DE LA SEMANA:

Jungle Cruise (30 de julio del 2021)

Stillwater (30 de julio del 2021)

The Green Knight (30 de julio del 2021)

The Suicide Squad (6 de agosto del 2021)

www.malco.com

Del 01 al 07 de agosto del 2021 • www.laprensalatina.com

37


Diversión para todos • Fun for All

¡Estamos de vuelta y te hemos extrañado mucho!

¡HAZ DE MALCO TU PROPIO CINE! ¡Disfruta de una proyección de película privada con hasta 20 invitados! ¡Reserva en línea desde tan sólo $100! * Oferta válida en salas de cine participantes por tiempo limitado. La selección de películas puede variar según el teatro. También hay algunas restricciones que se aplican.

38

La Prensa Latina • Del 01 al 07 de agosto del 2021


Pasión

SPORTS

El skateboarding se roba el show en Tokio Skateboarding Steals the Show in Tokyo

Del 01 al 07 de agosto del 2021 • www.laprensalatina.com

39


El skateboarding se roba el show en Tokio: un reconocimiento mundial que deja atrás años de rechazo

Skateboarding Steals the Show in Tokyo: A Global Recognition that Leaves Years of Rejection Behind “El skateboarding no es un crimen”, un lema que nació en 1988 en los Estados Unidos, sirve para representar el crecimiento de una disciplina que tuvo sus orígenes recibiendo comentarios nePedro gativos y malos tratos, Acevedo pero que en la actualidad La Prensa Latina se ha convertido en un espectáculo mundialmente reconocido en los Juegos Olímpicos de Tokio 2020. Por primera vez en la historia, la presentación de la rama “Street”, tanto para hombres y mujeres, fue uno de los éxitos de la primera semana en Tokio. Ambos ganadores del oro fueron japoneses: Yuto Horigome, de 22 años por la división masculina, y Momiji Nishiya, por la femenina, con apenas 13 años. Horigome fue el primero en recibir una medalla olímpica de esta disciplina, superando al brasileño Kelvin Hoefler y al estadounidense Jagger Eaton. Por su parte, Nishiya conmovió a los espectadores al llevarse el máximo honor, con menos de un punto por encima de la brasileña Rayssa Leal, también de 13 años, y Funa Nakayama, de 18 años. Todos ellos hoy pueden presumir que tienen una medalla olímpica, al igual que Jesse Owens, Michael Phelps, Usain Bolt, Nadia Comăneci, Larisa Latynina, Muhammad Ali y tantos otros.

“Los hijos de Tony Hawk” El periódico español Marca describió a las estrellas de esta histórica nueva generación como “los hijos de Tony Hawk”, el legendario skater ganador de 10 medallas de oro en los X Games entre 1995 y 2003, quien fue uno de los primeros íconos de las patinetas en hacerse reconocido mundialmente. “Nos veían como una familia de inadaptados, pero ahora el mundo nos conocerá como atletas olímpicos”, dijo el propio Hawk, quien estuvo presente en Japón para ver de cerca el histórico debut de su deporte predilecto. De acuerdo al diario deportivo, el skateboarding era mal visto hace 30 años, siendo relacionado con bandas delictivas, drogas y vandalismo urbano en forma de graffitis y pinturas. Entre los años ‘80 y ‘90, los skaters debieron aceptar críticas, prohibiciones legislativas y expulsiones de áreas públicas en ciudades como San Francisco, San Diego y Santa Cruz, en California, hogar de esta actividad. Ciudades como Nueva York, Chicago, Denver, Portland, o países como Brasil, Canadá, México, Nueva Zelanda y Países Bajos también fueron duros con la disciplina, la cual veían con malos ojos. Hoy día, en el inicio de una nueva década, los Juegos Olímpicos han conquistado las redes sociales gracias a las inverosímiles piruetas y caídas espectaculares de los atletas, que seguirán

Mascarillas arriba 40

teniendo la oportunidad de dar un es- “The sons of Tony Hawk” pectáculo en la rama “Park”, en la cual The Spanish newspaper Marca dese competirá entre el 3 y 4 de agosto. scribed the stars of this historic new generation as “the sons of Tony Hawk”, ENGLISH the legendary skateboarder who won 10 gold medals at the X Games between “Skateboarding is not a crime,” a 1995 and 2003, who was one of the first motto that was born in 1988 in the skateboard icons to become recognized United States, serves to represent worldwide. the growth of a discipline that had its “They used to see ourselves as a family origins receiving negative comments of misfits, but now the world will call us and mistreatment, but today has beOlympians,” said Hawk, who was present come a spectacle globally recognized in Japan to see the historic debut of his at the 2020 Tokyo Olympics. favorite sport up close. For the first time in history, the preAccording to the sports newspaper, sentation of the “Street” branch, for skateboarding was frowned upon 30 both men and women, was one of the years ago, is related to criminal gangs, successes of the first week in Tokyo. drugs, and urban vandalism in the form Both gold winners were Japanese: of graffiti and paintings. Yuto Horigome, 22 years old for the Between the ‘80s and 90s, skaters men’s division, and Momiji Nishiya, for had to accept criticism, legislative bans, the women, just 13 years old. and expulsions from public areas in cities Horigome was the first to receive like San Francisco, San Diego, and Santa an Olympic medal in this discipline, Cruz, California, home to this activity. beating the Brazilian Kelvin Hoefler New York, Chicago, Denver, Portland, and the American Jagger Eaton. or countries like Brazil, Canada, MexiFor her part, Nishiya moved viewers co, New Zealand, and the Netherlands by taking the top honor, less than one were also tough on discipline, which they point ahead of Brazil’s Rayssa Leal, viewed with bad eyes. also 13, and Funa Nakayama, 18. Today, at the beginning of a new deToday, all of them can boast that cade, the Olympic Games have conthey have an Olympic medal, just like quered social networks thanks to the Jesse Owens, Michael Phelps, Usain improbable pirouettes and spectacular Bolt, Nadia Comãneci, Larisa Latynifalls of the athletes, who will continue to na, Muhammad Ali, and so many othhave the opportunity to give a show in ers. the “Park” branch, which will be held on August 3 and 4.

MASCARILLASARRIBAMEMPHIS.COM La Prensa Latina • Del 01 al 07 de agosto del 2021


La Universidad de Memphis ayudará a sus jugadores a monetizar su imagen

University of Memphis Will Help their Players Monetize their Name La Universidad de Memphis pagará $48,000 para ayudar a sus atletas a posicionarse mejor para capitalizar sus nombres, imágenes y semejanzas. El contrato con Opendorse se extiende hasta el 30 de junio del 2022. Opendorse es una plataforma de soluciones de marketing independiente destinada a construir, proteger y monetizar las marcas de sus clientes, que incluyen NFLPA, PGA Tour y NHL. Memphis contrató los servicios de la empresa. Las nuevas reglas NIL entraron en vigencia el 1 de julio y varios jugadores ya se están aprovechando de ellas. El receptor ancho Javon Ivory se ha asociado con Go2Device, que se especializa en crear protectores bucales para aumentar el oxígeno y la resistencia. El guardia Johnathan Lawson estará llevando a cabo un campamento de baloncesto de verano para niños y niñas en agosto. El back defensivo Quindell Johnson se ha asociado con Yoke, una aplicación de juegos que permite a las personas jugar videojuegos con sus atletas favoritos. “Nuestra visión es ayudar a todos los atletas de Memphis: invertir en ellos y brindarles las herramientas, la educa-

ción y la capacidad para protegerse a sí mismos mientras avanzan en la era NIL, si así lo desean”, Chris Kutz, director del programa “Ready”, dijo a The Commercial Appeal a principios de este mes. ENGLISH

The University of Memphis will pay $48,000 to help its athletes better position themselves to capitalize on their names, images and likenesses. The contract with Opendorse runs through June 30, 2022 and was obtained by The Commercial Appeal through an open records request. Opendorse is an independent marketing solutions platform aimed at building, protecting and monetizing the brands of its clients, which include the NFLPA, PGA Tour and NHL. Memphis enlisted the company’s services. New NIL rules went into effect July 1, and several Tigers are already taking advantage of them. Wide receiver Javon Ivory has partnered with Go2Device, which specializes in creating mouthguards to increase oxygen and endurance. Guard Johnathan Lawson is con-

ducting a summer basketball camp for boys and girls in August. Defensive back Quindell Johnson has partnered with Yoke, a gaming app that allows people to play video games with their favorite athletes. “Our vision is to help every athlete at Memphis – invest in them and

give them the tools, education and ability to protect themselves as they move forward in the NIL era, if they so choose,” Chris Kutz, director of Opendorse’s “Ready” program, told The Commercial Appeal earlier this month. LPL/Commercial Appeal

¿Necesitas Aseguranza? ¿No tienes licencia? ¡No hay problema! Nosotros te podemos asegurar.

Horario: Lunes – Jueves: 9 a.m. - 5 p.m. | Viernes: 9 a.m. - 6 p.m. | Sábado: 9 a.m. - 5 p.m.

5724 Mt. Moriah Road • (901) 432-5551 Del 01 al 07 de agosto del 2021 • www.laprensalatina.com

¡Hablamos Español! 41


Arena y pelota:

Alix Klineman

Esta semana, en nuestra edición de Bellas y Atletas, celebramos las Olimpíadas de Tokio rindiéndole homenaje a una deportista que compite este año y destaca por su talento, proeza en la cancha y su espectacular belleza: Alix Klineman. Amante del voleibol, Klineman comenzó a jugar cuando estaba en la escuela secundaria y continuó haciéndolo en la universidad, donde fue cuatro veces All-American en la Universidad de Stanford, y además la revista Vo-

lleyball la nombró como la Jugadora Nacional del Año 2010. En el 2017 decidió dedicarse exclusivamente al voleibol de playa y, desde entonces, ha conquistado 11 medallas de oro en varias competiciones a nivel internacional. Este año representa a los Estados Unidos en las Olimpíadas de Tokyo junto con su compañera April Ross. Si quieres saber más de ella, síguela en Instagram: @ alixklineman .

ENGLISH

This week in our edition of Bellas y Atletas we celebrate the Tokyo Olympics by paying tribute to an athlete who is competing this year and who stands out for her talent, prowess on the court, and spectacular beauty: Alix Klineman. Fan of volleyball since a young age, she started playing when she was in high school and continued doing so in college where she was a four-time

All-American at Stanford University and was named the 2010 Volleyball Magazine national player of the year. In 2017 she decided to dedicate herself exclusively to beach volleyball and since that year she has won 11 gold medals in various international competitions. This year she represents Team USA at the Tokyo Olympics along with her partner April Ross. If you want to know more about her, follow her on Instagram: @ alixklineman.

¡AMBAS SUCURSALES ABREN LOS 7 DÍAS DE LA SEMANA!

Los precios más bajos en todas las partes usadas. Amplia Selección. Garantía de reembolso de dinero disponible para todos los repuestos. MEMPHIS

1515 NORTH WATKINS 42

¡HABLAMOS ESPAÑOL EN ESTE LUGAR!

VISÍTANOS EN

UPULLITAP.COM MILLINGTON

7710 RALEIGH-MILLINGTON La Prensa Latina • Del 01 al 07 de agosto del 2021


Tijuana considera cambio de portero con Chivas Tijuana Open to Goalkeeper Swap Deal with Chivas

El Club Deportivo Guadalajara debutó de la peor manera posible en el Apertura 2021 perdiendo en su cancha ante el Atlético de San Luis, equipo al que en teoría Chivas es superior en plantel, ya que el equipo potosino prácticamente tuvo una verdadera reestructuración de plantilla y, por si fuera poco, no contó con sus tres refuerzos estelares. La jugada que cambió el partido y más molestia causó sin duda alguna fue la del error de Antonio Rodríguez, arquero del Rebaño, quien en el segundo gol es el culpable directo y que terminó siendo la diferencia, por lo que los abucheos no cesaron en contra del portero en la cancha del Estadio Akron, donde los aficionados no perdonaron este error. Ante esta situación el periodista del periódico El Informador, Gabriel Tamayo, recordó que hay un arquero de la Selección Mexicana de Fútbol que ha buscado llegar a Chivas, sin embargo, ha sido la directiva quien no ha querido contratarlo debido al sueldo que pide. Se trata de Jonathan Orozco, arquero de los Xolos de Tijuana quien tiene la esperanza de llegar al Mundial de Qatar 2022 y poder ser el titular, pero sabe que para eso debe jugar en un equipo grande y ese, para el jugador, son las Chivas. El periodista detalla que en esta ocasión la directiva de Chivas sí podría pensar en hacer un intercambio, después de ver

Solo en

Winchester

el error de Rodríguez y que los Xolos se interesan en tener a Raúl Gudiño en su portería. ENGLISH

Jonathan Orozco has yet again been linked with a move to Chivas. The Tijuana goalkeeper is understood to have wanted to join the Flock for some time in order to improve his chances of becoming first choice for Mexico. Los Rojiblancos – for their part – are under pressure to sort out their goalkeeping issues. Chivas manager Víctor Manuel Vucetich has spent the last year fluctuating between Antonio Rodriguez and Raul Gudiño as his first choice between the posts. The former got the nod for Saturday’s 2021 Apertura opener at home to Atletico San Luis, only to make a mistake that led to the visitors’ crucial second and winning goal. It was no surprise in the aftermath of the defeat to see 35-year-old Orozco’s name thrown up as an alternative. What lends some weight to the fresh reports is that Xolos are said to be interested in a swap deal, with Gudiño heading in the opposite direction. Yahoo Sports/OneFootball

¡Mira tus eventos deportivos en Pay-Per-View GRATIS! ¡Especiales de comidas y bebidas! ¡Los niños comen gratis!*

*Límite: un plato de niño por cada platillo de adulto.

¡Estamos contratando a cocineros! Hooters en 7535 Winchester Rd. Del 01 al 07 de agosto del 2021 • www.laprensalatina.com

43


El Barcelona y Neymar llegan a un acuerdo para desestimar las demandas

El Real Madrid y el Manchester United negocian el traspaso de Varane

Barcelona and Neymar Reach Out of Court Settlement

Real Madrid and Man United in Talks for Varane Transfer

Recientemente el F.C Barcelona ha anunciado oficialmente que ha conseguido llegar a un acuerdo con el brasileño Neymar para desestimar todas las demandas que tenía interpuestas con el club blaugrana. El internacional brasileño reclamaba 44 millones de euros en concepto de una prima de fichaje que no llegó a recibir al marcharse en verano del 2017 y también tenía pendiente una demanda por unas cantidades que reclama Hacienda y que, según el jugador, tenía que abonar el club blaugrana, que giraban entorno los 7 millones de euros, entre los diferentes procesos abiertos que se han cerrado. Pues bien, el club anunció haber “cerrado extrajudicialmente y de manera amistosa” los litigios laborales y civiles que mantenía abiertos con el jugador, subrayando que el Barcelona y Neymar “han firmado un acuerdo transaccional para poner fin a los procedimientos judiciales”.

Las últimas horas han sido muy importantes para Varane. Manchester United y Real Madrid han retomado las negociaciones para su traspaso. Diario AS ha podido confirmar que los dos clubes no solo están hablando otra vez, sino que el último acercamiento ha sido muy positivo. El acuerdo está prácticamente cerrado y solo quedan algunos flecos por resolverse, como la forma de pago, según ha podido saber AS de una fuente muy cercana al propio club inglés. La primera opción de Varane era quedarse en el Real Madrid y esperaba a que el técnico italiano hiciera fuerza para que el club blanco subiera su oferta de renovación. Tras el cara a cara entre entrenador y jugador, este último se dio cuenta de que no iba a ser así, y emplazó al United a realizar una nueva ofensiva por él.

ENGLISH

Barcelona and Paris Saint-Germain forward Neymar have settled a number of long-running legal disputes out of court, the Catalan club have confirmed.

44

Barca did not specify the details of the agreement, nor did they reveal which issues had remained unsettled prior to Monday’s agreement. Neymar’s €222 million move to PSG in 2017 had led to several court cases between the two parties, with Neymar demanding Barca pay him an unpaid renewal bonus and the club responding by suing him for breach of contract. “Barcelona have ended out of court in amicable fashion the various labor and civil litigation cases that were open with the Brazilian player Neymar,” the Blaugrana said in a statement on Monday. Diario AS/ESPN Deportes

ENGLISH

Manchester United’s bid to sign Raphael Varane from Real Madrid is nearing the final stages after successful negotiations over the weekend, sources told ESPN. Talks with Varane’s representatives over personal terms and with

Real Madrid over a fee are being described as “positive” fuelling increasing optimism at Old Trafford that a deal for the Frenchman can be concluded. Sources have told ESPN that United still hope to drive down an asking price of around €50 million but the gap in valuation is not considered to be overly problematic provided Real Madrid’s position does not change. Diario AS/ESPN Deportes

La Prensa Latina • Del 01 al 07 de agosto del 2021


El Manchester United estaría dispuesto a vender a Pogba al PSG

Manchester United Interested in Trading Pogba to PSG

¡ÚNETE A NUESTRO EQUIPO CORRECCIONAL! ¡Llena tu solicitud de empleo para unirte a nuestra próxima promoción. Comienza una carrera que vas a amar!

PUESTO: Jefe Adjunto de Correccionales (Corrections Deputy Sheriff)

CONTACTO:

Tras haber fichado a Achraf, Sergio Ramos, Wijnaldum y Donnarumma, el PSG sigue trabajando para hacer un equipo de ensueño de cara a la próxima temporada. El próximo objetivo de los parisinos es Paul Pogba, que todavía no ha renovado con el Manchester United y su futuro está cada vez más encaminado hacia París que a permanecer en Inglaterra. De acuerdo con la información de ESPN, el Manchester United está dispuesto a vender al internacional francés por primera vez desde que arrancara el verano. Únicamente lo hará si el PSG confirma su interés y envía una oferta que ronde los 60 millones de €. Oferta que, por el momento, es inviable, ya que el PSG tiene que acometer varias ventas en verano para cuadrar sus cuentas y apenas ha ingresado 7 millones de € por Mitchel Bakker (Leverkusen) durante el mercado estival. La salida de Pogba supondría un mayor margen de maniobra para el Manchester United. Aunque el club públicamente ha asegurado que trabaja en la renovación del mediocentro, la incorporación de Jadon Sancho y la más que probable de Varane le obligan a tener que aligerar su masa salarial. Pogba percibe actualmente 18 millones de € anuales y su venta podría ir ligada a la incorporación de Camavinga, que aunque también interesa al PSG, sería el sustituto en Manchester del exjugador de la Juventus.

ENGLISH

Paris Saint-Germain are expected to make their interest in Paul Pogba formal in the near future, with the Manchester United midfielder seemingly unlikely to sign a new contract at Old Trafford. PSG are yet to make an offer to United for Pogba, although reports in France suggest they have made contact with his representatives. The 28-year-old has entered the final 12 months of his contract and United risk losing him on a free transfer for a second time if they do not sell him this summer. Ole Gunnar Solskjaer said recently that the club remained in conversation with Pogba’s camp over a new deal, explaining: “The talks are ongoing between Paul’s representatives and the club’s representatives.” “All that I’ve ever heard with Paul is he’s looking forward to the season.” Pogba is expected back in United training next Monday following his post-Euro 2020 break. He was part of the France side that suffered a shock last-16 exit on penalties to Switzerland. PSG are hoping to offload players, including former United midfielder Ander Herrera plus Sergio Rico and Alphonse Areola, to help fund a move for Pogba.

Del 01 al 07 de agosto del 2021 • www.laprensalatina.com

recruitingteam@shelby-sheriff.org o llamar al 901-574-3601. Ahora, los solicitantes que no vivan dentro del condado de Shelby también son elegibles para este puesto.

ESCALA DE SALARIOS PARA LOS OFICIALES: • Menos de 1 año: $36,927 • Luego de 1 año: $40,910 • Luego de 3 años: $44,966 • Luego de 5 años: $52,266

PROVEEMOS: • Entrenamiento • Uniformes • Plan de retiro • Días feriados pagos • Compensación anual por el tiempo de servicio (Annual in-service paid)

Diario AS/Sky Sports

45


Estados Unidos recibirá a México en Cincinnati para eliminatoria mundialista United States Will Face Mexico in Cincinnati for World Cup Qualifier

La selección de Estados Unidos se enfrentará a México en el partido clasificatorio para la Copa del Mundo en el estadio TQL de Cincinnati el 12 de noviembre, anunció la Federación de Fútbol de Estados Unidos. La elección de la sede supone una ruptura con la tradición reciente. Si bien el juego marcará la sexta vez consecutiva que Estados Unidos recibe a México en un clasificatorio para la Copa del Mundo en Ohio, los cinco encuentros anteriores de este tipo se jugaron en el Crew Stadium en Columbus. La última vez que Estados Unidos organizó un partido de clasificación para la Copa del Mundo contra México fuera de Columbus fue en abril de 1997, cuando los dos equipos empataron 2-2 en Foxborough, Massachusetts. La Federación de Estados Unidos también anunció que, debido a la alta demanda anticipada, una vez más utilizará un sorteo aleatorio para entregar los boletos. “Cuando se habla de grandes rivalidades en nuestro deporte, Estados Unidos-México es uno de los mejores”, dijo el técnico de Estados Unidos, Gre-

gg Berhalter. “Somos afortunados de tener tantas opciones excelentes de lugares en este país, y para este partido, Cincinnati cumple todos los requisitos. Este es un juego especial que requiere una atmósfera especial, y sabemos que será uno que Cincinnati proporcionará”. Bajo el nuevo formato de clasificación, un total de ocho equipos, en comparación con los seis de los ciclos anteriores, competirán en la ronda final, y los tres mejores equipos avanzarán a Qatar 2022. El cuarto lugar participará en un playoff Intercontinental por el último lugar. México tiene la ventaja histórica en la serie, ganando 36 de los 71 encuentros anteriores junto con 15 empates. Pero Estados Unidos ha avanzado desde el 2000 acumulando un récord de 15-9-6 contra su rival de toda la vida. Su récord en las eliminatorias de la Copa del Mundo en ese tiempo es 4-4-2. El partido más reciente se produjo en junio pasado cuando Estados Unidos se adjudicó una victoria en tiempo extra por 3-2 en la final de la Liga de Naciones inaugural de la Concacaf.

¿LASTIMADO por

CON S GRA ULTA TIS

NEGLIGENCIA? LOS BENEFICIOS PUEDEN CUBRIR: Facturas médicas, perdida de salarios, dolor y sufrimiento, y mas.

Nosotros manejamos las siguientes reclamaciones: Automobile, camión o motocicleta Heridas personales Negligencia Médica Fallecimiento por negligencia

Corey B. Trotz

Llame a NST ahora!

Jackson, TN

Knoxville

Jonesboro

Little Rock

Jackson, MS

Tupelo

Llame al número gratuito 1.800.LAW.4004

46

ESPN Deportes/ US Soccer

LAMAR SERVICE CARLOS • Hacemos afinaciones de fallas mecánicas y eléctricas • Servicio completo de frenos • Aire acondicionado • Rectificación de rotores y tambores • Soldaduras de mufflers

901-683-7000 731-427-5550 865-684-1000 870-931-0500 501-891-5550 601-362-5222 662-840-9222

Llame en Español al:

The U.S. Men’s National Team’s will face Mexico for the 2022 FIFA World Cup Qualifying campaign, selecting Cincinnati as the host for the match. On November 12, TQL Stadium will be the site for the first qualifier in Cincinnati. The match will be broadcast live on ESPN and Univision family of networks, with kickoff time to be determined. “When you talk about great rivalries in our sport, USA-Mexico is one of the best,” U.S. Men’s National Team head coach Gregg Berhalter said. “We are fortunate to have so many great venue options in this country, and for this match Cincinnati ticks all the boxes.” “This is a special game that requires a special atmosphere, and we know it’s one that Cincinnati will provide.”

Due to the anticipated high demand, U.S. Soccer will once again be utilizing a weighted random draw for tickets. The most anticipated game in the region every four years, this is the sixth-consecutive time the state of Ohio has hosted the USA-Mexico qualifier. These meetings have produced some of the most significant moments in U.S. Soccer history in a rivalry that dates back to 1934. While Mexico had historically dominated the series, competition between the teams has grown into a proper rivalry since 2000 during which time the U.S. has held the edge, amassing a record of 15-9-6 against its neighbors to the south. The most important meeting in the modern era came at the 2002 FIFA World Cup in Korea/Japan in the Round of 16.

¡REPARACIÓN DE TRASMISIONES CON 1 AÑO DE GARANTIA!

Su llamada es confidencial Consulta GRATIS No pague nada hasta que no obtengamos resultados Lo visitamos en su casa o en el hospital

Memphis

ENGLISH

Cape Girardeau 573-381-0510

901.259.0404 www.nstlaw.com

3506 Lamar Avenue • 901-644-5565

¡Se busca ayudante de mecánico! La Prensa Latina • Del 01 al 07 de agosto del 2021


Grizzlies envían a Valanciunas a los Pelicans de New Orleans Memphis Grizzlies to Trade Jonas Valanciunas to New Orleans Pelicans

Los Memphis Grizzlies están finalizando un intercambio que enviaría a Jonas Valanciunas a los New Orleans Pelicans, dijeron fuentes a Adrian Wojnarowski de ESPN el lunes. Los Pelicans enviarán a Memphis al centro Steven Adams, al guardia Eric Bledsoe, la selección general No. 10 y la selección general No. 40 en el Draft de la NBA de esta semana de Memphis por Valanciunas, la selección No. 17 y la selección No. 51. New Orleans también enviará a Memphis una selección protegida de primera ronda del 2022 de Los Ángeles Lakers. El acuerdo libera espacio en el tope salarial para New Orleans que les permitiría igualar una hoja de oferta por el armador y el agente libre restringido Lonzo Ball o potencialmente perseguir a otro armador agente libre. Bobby Marks de ESPN señaló que, debido al salario involucrado --$14 millones para Valanciunas, $17,1 millones para Adams y $18,1 millones para Bledsoe--, el intercambio no puede concretarse hasta el 6 de agosto cuando comienza la agencia libre. ENGLISH

The New Orleans Pelicans are finalizing a trade to send Steven Adams, Eric Bledsoe and two future first-round picks -- including the 10th overall pick in Thursday’s NBA draft -- to the Memphis Grizzlies for center Jonas Valanciunas and the 17th overall pick, sources told ESPN’s Adrian Wojnarowski. Determined to create significant fi-

nancial flexibility in free agency next week, the Pelicans are including the Los Angeles Lakers’ 2022 first-round pick -- protected to 10 -- in the trade, sources said. Memphis (51) and New Orleans (40) are also exchanging second-round picks in Thursday’s draft, sources said. The deal moves the Grizzlies into the lottery at No. 10 of a deep 2021 draft and allows them to add another significant piece to an already playoff tested core of young players. Memphis could have three firstround picks in 2022, including protected picks via the Utah Jazz and the Lakers. New Orleans has the salary-cap space now to match an offer sheet for restricted-free-agent guard Lonzo Ball, or pursue unrestricted free agent point guards in the marketplace, including veteran All-Star Kyle Lowry. The Pelicans are also working to resign restricted free agent Josh Hart. The Pelicans could have as much as $36 million in salary-cap space, if they were to lose Ball and Hart. The room would drop to $25 million if Ball left, but Hart stayed. ESPN’s Bobby Marks noted that because of the salary involved -- $14 million for Valanciunas, $17.1 million for Adams and $18.1 million for Bledsoe -- the trade cannot be finalized until Aug. 6, when free agency begins.

Del 01 al 07 de agosto del 2021 • www.laprensalatina.com

ESPN Deportes

APPLY TODAY!

WWW.JOINMPD.COM 47


Los Cavaliers extienden oferta cualificada a Jarrett Allen Cleveland Cavaliers Extend Qualifying Offer to Jarrett Allen

Los Cavaliers de Cleveland le han extendido a Jarrett Allen la oferta cualificada recogida en el contrato del mismo. De aceptarla, el jugador seguiría vinculado a los de Ohio durante una temporada más a cambio de 7,7 millones de dólares, aunque lo más probable es que no la acepte dado que ésta se trata de un mero trámite. El objetivo de extender esta oferta no es otro que el de convertir al pívot en agente libre restringido, algo que ocurrirá en el momento en el que la rechace. Allen será por tanto libre de negociar con las distintas franquicias de la NBA, pero los Cavaliers tendrán siempre la última palabra y podrán igualar cualquier oferta que el jugador acepte para garantizarse su continuidad. Parece que dichas ofertas llegarán, pues ya hay equipos como los Charlotte Hornets interesados en él. Sin embargo, el interés de Cleveland no parece menor, ya que, según los rumores, preparan una oferta de renovación de unos 100 millones de dólares para cuando Allen rechace la oferta cualificada. Jarrett llegó a Ohio en el traspaso que terminó con James Harden en los Nets, y allí ha seguido dando muestras del buen potencial que ya dejó ver en Brooklyn. El center promedió 13,2 puntos y 9,9 rebotes en sus 51 partidos con su nuevo equipo, y se impuso de tal manera a Andre Drummond que este acabó perdiendo la titularidad y finalmente siendo cortado.

48

El tamaño y las condiciones atléticas de Allen hacen de él un jugador codiciado y con mucho que decir en la NBA, por lo que es probable que los Cavs tengan que hacer un importante esfuerzo económico para mantener sus servicios, un esfuerzo que, no obstante, podrían terminar agradeciendo a largo plazo. ENGLISH

The Cavaliers recently extended a qualifying offer to center Jarrett Allen, making him a restricted free agent. The team had until Aug. 1 to make the offer to Allen, a 23-year-old acquired last season in a trade from Brooklyn and viewed as one of Cleveland’s core players. The Cavs can now match any offer given by other teams to Allen, whose size and physical skills at both ends of the floor makes him enticing. Allen, who played college ball at Texas, came to the Cavs as part of the blockbuster trade in January that sent star James Harden to the Nets. Allen’s arrival pushed veteran Andre Drummond to the bench and eventually led to the team buying out the two-time All-Star center’s contract. Allen averaged 13.2 points and 9.9 rebounds in 51 games -- 40 starts -- for Cleveland. Nbamaniacs/ESPN Deportes

La Prensa Latina • Del 01 al 07 de agosto del 2021


Chandler Jones le solicita cambio a los Cardinals por molestia con su contrato Chandler Jones Requests Trade Due to Discontent with Contract El liniero defensivo All-Pro Chandler Jones solicitó a los Arizona Cardinals ser cambiado durante el receso de temporada, indicaron fuentes a ESPN. Jones ha estado molesto con su contrato y como resultado, se ausentó de los trabajos previos a la campaña. Jones, de 31 años, planea tener un gran regreso luego de la cirugía en el bíceps a la que se sometió y los Cardinals creen que está emocionado de jugar al lado de su nueva adquisición, J.J. Watt, pese a la molestia por su contrato. Una fuente indicó que Jones es considerado como un “gran tipo” en la organización y como pieza clave en la defensiva de los Cardinals en 2021. El equipo generalmente no discute públicamente los detalles contractuales de sus jugadores. Es posible que Jones juegue este año en Arizona y se convierta en agente libre en 2022, pero eso no calmaría su enojo. Jones, quien tiene programado ganar $15.5 millones en el último año de su acuerdo, emergió como uno de los mejores linieros defensivos para presionar a los quarterback de la NFL al registrar 49 capturas de 2017 a 2019. La lesión en el bíceps lo limitó a sólo cinco juegos el año

pasado. Los Cardinals han dado significantes sumas de dinero a otros jugadores, incluido un acuerdo por $28 millones a Watt en meses pasados. Además, Arizona acordó extensiones contractuales en 2020 para DeAndre Hopkins, lo que convirtió al receptor en el mejor pagado de su posición pese a tener varios años restantes en su acuerdo original, y al safety Budda Baker, quien consiguió una de las extensiones de contrato más ricas para su posición. ENGLISH

All-Pro pass-rusher Chandler Jones requested a trade from the Arizona Cardinals this offseason, sources told ESPN. Jones has been unhappy with his contract and missed offseason work as a result. The Cardinals don’t want to trade Jones. Jones, 31, plans to have a big year coming off surgery on his right biceps, and the Cardinals believe he’s excited to play alongside new acquisition J.J. Watt despite past unhappiness. A source said Jones is viewed as a “great guy” in the organization and is

Del 01 al 07 de agosto del 2021 • www.laprensalatina.com

set to be a pivotal part of the Cardinals’ defense this year. The team generally does not publicly discuss contract details regarding its players. It’s possible Jones plays out the year in Arizona and hits free agency in 2022. But that might not quell the dis-

cord. Jones, due $15.5 million in the final year of his deal, emerged as one of the game’s best pass-rushers while recording 49 sacks from 2017 to ‘19. The biceps injury limited him to five games a year ago. ESPN Deportes

49


Naomi Osaka asegura que se encuentra renovada tras su descanso Naomi Osaka Says She’s Recharged after Her Break

AVISO LEGAL La Autoridad de Vivienda de Memphis Invita a Licitar [IFB, por sus siglas en inglés] Para el Reemplazo de Componentes de Plomería Dañados Detrás de las Paredes de la Cocina y el Baño en Jefferson Square, Memphis, TN Solicitud # CI 22 B 00619 La Autoridad de Vivienda de Memphis (MHA, por sus siglas en inglés) está solicitando licitaciones de Precio Fijo (Firm Fixed Price) de contratistas altamente calificados para brindar servicios de construcción para el Reemplazo de Componentes de Plomería Dañados Detrás de las Paredes de la Cocina y el Baño en Jefferson Square (Replacement of Damaged Plumbing Components Behind Kitchen and Bathroom Chase Walls at Jefferson Square), Memphis, TN. Los documentos para esta licitación estarán disponibles para su compra en Memphis Reprographics, ubicado en el 6178 Macon Road, Memphis, TN 38134, a partir de las 10 a.m. (Hora Centro), el viernes, 30 de julio del 2021. Los posibles licitadores deben hacerle referencia tanto al nombre del proyecto como al número de la solicitud para recibir los documentos, y también son responsables de todos los costos asociados con la obtención de un conjunto de planos y especificaciones. Un juego completo de documentos de construcción del proyecto estará disponible para su visualización en la Autoridad de Vivienda de Memphis, ubicada en el 700 Adams Avenue, Sala (Room) 107, Memphis, TN 38105. Los documentos se pueden ver sólo con cita previa. También se puede ver un juego completo de documentos de construcción del proyecto en línea en Memphis Reprographics Plan Room, en www.mrplanroom.com y en Allen and Hoshall Plan Room, en www.allenhoshallplanroom.com. Comuníquese con Kelitia Dickson llamando al 901.544.1311 o por medio de un correo electrónico a kdickson@memphisha.org si tiene preguntas y/o para hacer una cita para ver los documentos de construcción. Dos conferencias previas a la licitación serán llevadas a cabo el martes, 3 de agosto del 2021, a las 11:00 a.m. (Hora Centro), y el martes, 3 de agosto del 2021, a las 11:00 a.m. (Hora Centro) en la Sala de Juntas (Boardroom/Room 216) de la Memphis Housing Authority, ubicada en el 700 Adams Avenue. Se realizará una visita a cada sitio inmediatamente después de cada conferencia previa a la licitación. A pesar de que ni la conferencia previa a la licitación ni la visita al sitio son un requisito para la licitación, sí se recomienda encarecidamente la asistencia de todos los licitadores. La Autoridad de Vivienda de Memphis solicita y fomenta la participación de minorías y pequeñas empresas en las adquisiciones. Para obtener información adicional sobre esta solicitud, llame a Kelitia Dickson, Gerente de Proyectos Senior, al (901) 544-1311. Las licitaciones deben ser enviadas al Departamento de Mejoras Capitales (Capital Improvements Department) de la MHA, en el 700 Adams Avenue, Room 107, Memphis, TN 38105-5029, ATTN: Kelitia Dickson, a más tardar a las 2:00 p.m. (Hora Estándar Central) el jueves, 19 de agosto del 2021. OFICIAL CONTRATANTE David Walker Director de Contratación AUTORIDAD DE VIVIENDA DE MEMPHIS Marcia E. Lewis Directora Ejecutiva

50

La tenista japonesa Naomi Osaka, de 23 años y número 2 del ranking WTA, manifestó sentirse renovada y feliz nuevamente, tras vencer sin mayores complicaciones a la china Zheng Saisai por 6-1 y 6-4 en una hora y 27 minutos de juego, en su estreno en los Juegos Olímpicos de Tokio. Luego de casi dos meses de ausencia, período en el que se retiró en segunda ronda de Roland Garros y no participó de Wimbledon, la local regresó a la competencia: “Me sentí realmente nerviosa. No había jugado desde Francia, así que hay cosas que hice un poco mal. Pero estoy contenta por haber podido ganar, porque Zheng es una oponente muy dura, y creo que puedo mejorar conforme pasen los partidos”. “Estoy centrada en jugar al tenis. Jugar en los Juegos Olímpicos ha sido un sueño para mí desde que era niña, así que siento que el descanso fue muy necesario. Definitivamente me siento un poco renovada y feliz de nuevo”, expresó la cuatro veces campeona de torneos Grand Slam. Por último, la hija de padre haitiano-estadounidense y madre japonesa comentó: “Estamos jugando en medio de una pandemia y es realmente muy duro para todos tener que hacerlo en estas condiciones. Ojalá la situación hubiese sido diferente a la que tenemos hoy en día”.

ENGLISH

Naomi Osaka is back. The 23-yearold tennis sensation took to the court Sunday for the first time since pulling out of the French Open in May to take a mental health break, besting Zheng Saisai of China 6-1, 6-4 in a first-round Olympic victory. Afterward, Osaka spoke with the media for the first time since declining to speak with reporters at the French Open, a controversial decision that led to fines and her eventually withdrawing from the tournament. “More than anything else, I’m just focused on playing tennis,” Osaka said. “The Olympics has been a dream of mine since I was a kid, so I feel like the break that I took was very needed. I feel definitely a little bit refreshed, and I’m happy again.” Two months away from competition did not seem to affect the second-ranked Osaka, as she kicked off the match by launching an ace into the service box and built a 5-0 lead over the 52nd-ranked Zheng. Throughout the two sets, Osaka, who is representing Japan, showed off her hard-court dominance as she served six aces. Osaka produced 25 winners compared to Zheng’s 10. ESPN Deportes/NY Post

La Prensa Latina • Del 01 al 07 de agosto del 2021


Simone Biles explica su decisión de retirarse del evento por equipos en Tokio Simone Biles Explains Decision to Withdraw from Team Event in Tokyo

AVISO LEGAL A LOS LICITADORES

Las ofertas selladas (o Solicitud de propuestas, donde se indique como RFP) se recibirán en la Oficina del Agente de Compras de la Ciudad de Memphis, Sala 354, Ayuntamiento, 125 N. Main St., Memphis, TN 38103, hasta las 12:00 del mediodía del día miércoles, en las fechas indicadas a continuación, para proporcionar a la ciudad de Memphis lo siguiente:                 PROYECTOS DE CONSTRUCCIÓN:    Todos los licitadores deben ser contratistas licenciados como es requerido por el Título 62, Capítulo 6, de Código Anotado de Tennessee. El número de licencia del licitador, su fecha de expiración y esa parte de la clasificación solicitando la licitación debe aparecer en el sobre de la licitación; de no hacerlo la licitación no será abierta – excepto si el monto de la licitación es menor de $25,000.00.    LA CERTIFICACIÓN POR CADA LICITADOR DEBE SER HECHA CON RESPETO A LA NO DISCRIMINACIÓN EN EL TRABAJO. LA CIUDAD DE MEMPHIS BUSCA LA PARTICIPACIÓN DE EMPRESAS PEQUEÑAS Y DE MINORÍAS EN EL PROCESO DE COMPRA.   A SER ENTREGADO PARA EL 18 DE AGOSTO, 2021  CORRECCIÓN DEL ANUNCIO DE LA ÚLTIMA SEMANA PARA EL RFQ # 52267; tenga en cuenta que la conferencia previa a la licitación se llevará a cabo el jueves, 5 de agosto del 2021, en lugar del miércoles, 5 de agosto del 2021.  (1)  

Simone Biles llegó a Tokio como la estrella del movimiento olímpico de Estados Unidos y tal vez de los propios Juegos. Solo que, cuando se acercó la final del equipo de gimnasia femenina el martes por la noche, algo se sintió mal. Y la atleta ampliamente considerada la más grande de todos los tiempos en su deporte lo sabía. Entonces, en lugar de superar las dudas que se le metieron en la cabeza como lo había hecho tantas veces en el pasado, Biles decidió que ya era suficiente. La estrella estadounidense se retiró de la competencia luego de una rotación, abriendo la puerta para que el equipo de atletas rusos ganara el oro por primera vez en casi tres décadas. Jordan Chiles, Sunisa Lee y Grace McCallum guiaron a Estados Unidos a la plata mientras Biles vitoreaba desde la banca con un chándal blanco, en paz con una decisión que reveló un cambio no solo en Biles sino quizás en el deporte que ella ha redefinido. Según Michele Steele de ESPN, Biles dijo que dejó el evento por equipos porque no quería “arriesgar una medalla al equipo”. También dijo: “Ha sido realmente estresante estos Juegos Olímpicos ... ha sido una semana larga, un proceso olímpico largo, un año largo. Creo que estamos un poco estresados. Deberíamos estar aquí divirtiéndonos y ese no es el caso”. Biles es el último de una serie de atletas de alto perfil, incluida la estrella del tenis Naomi Osaka, que ha utilizado sus plataformas para hablar sobre sus problemas de salud mental. Un tema que alguna vez fue tabú y que ahora se ha vuelto mucho más aceptado. La directora ejecutiva del Comité Olímpico y Paralímpico de Estados Unidos, Sarah Hirshland, aplaudió a Biles por priorizar su “bienestar mental por encima de todo lo demás” y ofreció todo el apoyo de la organización.

ENGLISH

Simone Biles arrived in Tokyo as the star of the U.S. Olympic movement and perhaps the Games themselves. Only, as the women’s gymnastics team final approached on Tuesday night, something felt off. And the athlete widely considered the Greatest of All Time in her sport knew it. So rather than push through the doubts that crept into her head as she’s done so many times in the past, Biles decided enough was enough. The American star withdrew from the competition following one rotation, opening the door for the team of Russian athletes to win gold for the first time in nearly three decades. Jordan Chiles, Sunisa Lee and Grace McCallum guided the U.S. to silver while Biles cheered from the sideline in a white sweatsuit, at peace with a decision that revealed a shift not only in Biles but perhaps the sport she’s redefined. Per ESPN’s Michele Steele, Biles said she left the team event because she didn’t want to “risk the team a medal.” Biles also said: “It’s been really stressful this Olympic Games...it’s been a long week, a long Olympic process, a long year. I think we’re a little too stressed out. We should be out here having fun and that’s just not the case.” Biles is the latest in a series of high-profile athletes, including tennis star Naomi Osaka, who have used their platforms to discuss their mental health struggles. A subject that was once taboo has become far more accepted and embraced. U.S. Olympic and Paralympic Committee CEO Sarah Hirshland applauded Biles for prioritizing her “mental wellness over all else” and offered the organization’s full support. LPL/SportsNet/Bleacher Report

Del 01 al 07 de agosto del 2021 • www.laprensalatina.com

RFQ #52267 CONSTRUCCIÓN DE: RENOVACIÓN TE MAXSON LAGOON 2A - PAQUETE 1  • PLANES, ESPECIFICACIONES E INFORMACIÓN DE DEPÓSITO DISPONIBLE EN: Tiffany Heard ubicado en 2650 Thousand Oaks Blvd. Ste. 4200, Memphis, TN 38118. Teléfono: (901) 683-3900. Nota(s) del proyecto de construcción: se llevará a cabo una conferencia obligatoria previa a la licitación el jueves, 5 de agosto del 2021 a las 9:00 a.m. en 2685 Plant Road, Memphis, TN 38109. Para obtener más información, comuníquese con Gary Vaden por correo electrónico a gary.vaden@memphistn.gov o por teléfono al (901) 636-7124.

(2)

RFQ #52273 CONSTRUCCIÓN DE: REPARACIÓN DE DRENAJE EN VARIAS UBICACIONES - AF2021 • PLANES, ESPECIFICACIONES E INFORMACIÓN DE DEPÓSITO DISPONIBLE EN: Michelle Bellican ubicada en 6178 Macon Road, Memphis, TN 38134. Puede comunicarse con ella por correo electrónico a orders@memphisreprographics.com o por teléfono al (901) 381-9811. Nota(s) del proyecto de construcción: la conferencia previa a la licitación no es obligatoria  y se llevará a cabo el martes, 10 de agosto del 2021 a las 9:00 a. m. en el Edificio de Administración de Parques y Vecindarios ubicado en 2599 Avery, Memphis, TN 38112. Para obtener más información, comuníquese con Keith Schnadelbach por correo electrónico a  keith.schnadelbach@memphistn.gov o por teléfono al (901) 636-4248.

A SER ENTREGADO PARA EL 25 DE AGOSTO, 2021 (3)

RFQ #52276 CONSTRUCCIÓN DE: ESTACIÓN DE BOMBEROS DE MEMPHIS # 51 PROYECTO DE RENOVACIÓN DEL TECHO • PLANES, ESPECIFICACIONES E INFORMACIÓN DE DEPÓSITOS DISPONIBLES EN: Colby Mitchell, ubicado en 480 Dr. MLK, Jr. Ave., Ste. 201, Memphis, TN 38126 Puede contactarlo por correo electrónico a cmitchell@selftucker.com o por teléfono al (901) 261-1505. Nota(s) del proyecto de construcción: se llevará a cabo una conferencia obligatoria previa a la licitación el miércoles, 4 de agosto del 2021, a las 10:00 a.m. en 5921 Shelby Oaks Drive, Memphis TN 38134. Para obtener más información, comuníquese con Colby Mitchell por correo electrónico a cmitchell@selftucker.com o por teléfono al (901) 261-1505.

              Por Orden del Alcalde de la Ciudad de Memphis, Tennessee.                                                  Jim Strickland                                                  Alcalde    Tim Boyles, Agente de Compras de la Ciudad   

51


Los Padres de San Diego adquieren al segunda base Adam Frazier de los Pittsburgh Pirates

San Diego Padres Acquire Second Baseman Adam Frazier from Pittsburgh Pirates Los Padres de San Diego han adquirido al segunda base Adam Frazier de los Piratas de Pittsburgh, dijeron fuentes a ESPN. Frazier, de 29 años, quien lidera el béisbol en hits este año, no es agente libre hasta después de la temporada 2022. A cambio, los Pirates adquirirán al derecho Michell Miliano, al campo corto Tucupita Marcano y al jardinero Jake Suwinski, según una fuente. Frazier ingresó el pasado domingo con un promedio de .327, el segundo mejor promedio en las Grandes Ligas, con cuatro jonrones y 32 carreras impulsadas. Frazier, finalista del Guante de Oro 2020 y All-Star esta temporada, fue el segundo jugador con más antigüedad de los Piratas detrás del jardinero derecho Gregory Polanco. Cuando se le preguntó acerca de la posibilidad de ser canjeado hace una semana, Frazier dijo que no iba a permitir que eso lo distrajera. “Es genial ser reconocido así y que los equipos te quieran”, dijo Frazier. “Significa mucho. Te dice que estás jugando bien, pero todavía tengo que preocuparme por jugar béisbol”.

ENGLISH

The San Diego Padres are acquiring second baseman Adam Frazier from the Pittsburgh Pirates, sources told ESPN’s Jeff Passan. Frazier, 29, who leads baseball in hits this year, is not a free agent until after the 2022 season. In exchange, the Pirates are acquiring right-hander Michell Miliano, shortstop Tucupita Marcano and outfielder Jack Suwinski, a source told ESPN’s Kiley McDaniel. Pittsburgh is also sending approximately $1.4 million to the Padres in the deal, according to The Associated Press. Frazier entered Sunday hitting .327 -- the second-best average in Major League Baseball -- with four home runs and 32 RBIs. A 2020 Gold Glove finalist and an All-Star this season, Frazier was the Pirates’ second-longest tenured player, behind right fielder Gregory Polanco. When asked about possibly being traded a week ago, Frazier said he wasn’t letting it distract him. “It’s pretty cool to be recognized like that and have teams want you,” Frazier said. “It means a lot. It tells you you’re playing well, but I still have to worry about playing baseball.” ESPN Deportes

¡Hermosa casa a la VENTA! 414 Jones Beene Holly Springs, MS PRECIO POR DEBAJO DEL VALOR DE MERCADO. • 3 dormitorios • 2 baños • Uno de los baños tiene una bañera de hidromasaje (Whirlpool Tub) • Sala - Comedor - Cocina

¡VENGA A VERLA HOY MISMO! Llame al 901-289-5026 o envíe un correo electrónico a msharp246@gmail.com 52

Ahora contratando a ayudantes de cocina, cocineros y meseras. Gran oportunidad de trabajo y excelente salario. Favor de llenar la solicitud de empleo en persona en 7535 Winchester Road de lunes a jueves, de 2 p.m. a 4 p.m. Es un requisito hablar inglés. La Prensa Latina • Del 01 al 07 de agosto del 2021


QUALITY ROOFING C O N T R AC T O R S

CONTRATANDO

Estamos en la búsqueda de “rooferos”, obreros en general y choferes. Comienza ganando desde $17.25 la hora. • No se necesita tener experiencia. • No se requiere tener herramientas propias.

Ofrecemos los mejores beneficios para nuestros empleados, como seguro médico, dental y de visión, además de vacaciones pagadas. También tenemos el plan de 401K disponible y, lo mejor de todo, ¡LUNCH GRATIS TODOS LOS DÍAS!

Hamilton-Elles, Inc., está aceptando actualmente solicitudes de empleo para terminadores comerciales de concreto (commercial concrete finishers) con dos (2) años de experiencia, así como para carpinteros de concreto (concrete form carpenters), operadores de equipos (equipment operators) y trabajadores en general (laborers). Ofrecemos seguro médico y dental, así como el plan de jubilación 401K. Se debe tener una identificación adecuada y herramientas propias. Llamar al 901-213-9320.

La compañía se hace cargo del uniforme y los implementos de seguridad. ¡VEN A LLENAR TU SOLICITUD DE EMPLEO AHORA MISMO! Estamos en el 5321 Republic Drive Memphis, TN 38118 Gran oportunidad de trabajo durante todo el año para instaladores de pisos epoxi industriales y pulidores de concreto. El 99% del trabajo se realiza en interiores; es un trabajo constante que no depende del clima.

¡$500

¡Awning Manufacturer Company está contratando instaladores! Candidatos deben de sentirse cómodos para trabajar con herramientas de mano y poseer licencia válida de conducir. La compañía proveerá entrenamiento y muy buenos benecios. *De preferencia, los candidatos deben ser bilingues (español-Inglés)*

Para llenar una aplicación en persona deben dirigirse al 4834 Hickory Hill Rd. o mandar un email a tammy@parasolawnings.com También pueden llamar a Wendy al 901 550-4909 (español) o a Walt 901 368-4477 (inglés).

DE BONIFICACIÓN PARA EMPLEADOS NUEVOS!

Eagle Sales, una compañía de suministros eléctricos, tuercas, pernos y mantenimiento, está en la búsqueda de empleados dedicados para nuestro almacén. Tenemos plan de salud, dental y de jubilación opcional.

¿Por qué trabajar para Industrial Applications, Inc.? • Compañía altamente respetada con reputación estelar, expertos en la industria con 29 años en el negocio. • Cuenta con más de 200 años de experiencia combinada en el equipo. • Viaja por el este de los Estados Unidos desde Memphis hasta Virginia, Florida y todos los lugares intermedios. • Ofrece pago competitivo, pago semanal, viáticos, paquete de beneficios sólido. • Ofrece beneficios que incluyen seguro médico, dental y de vida; plan de jubilación con emparejamiento del empleador; vacaciones pagadas. •

Para llenar una solicitud de empleo, favor de dirigirse al

5100 Raleigh-Lagrange Rd. Memphis, TN 38134

Del 01 al 07 de agosto del 2021 • www.laprensalatina.com

• • • • • • •

TRABAJO: Instalación de una gran variedad de sistemas de revestimiento de pisos epoxi en sitios comerciales e industriales. Preparar el piso y realizar reparaciones. Posibilidad de pasar a una posición de liderazgo después de completar con éxito un número significativo de proyectos. Trabajar con un equipo. Pago competitivo basado en la experiencia en la industria. Se paga semanalmente. Debe poder pasar una prueba de drogas. Licencia de conducir válida y CDL (preferible pero no obligatorio). PARA LLENAR UNA SOLICITUD DE EMPLEO: 901.834.1184 • ESPAÑOL 901.846.6010 (En persona) 5665 E. Raines Road, Memphis, TN 38115

53


54

La Prensa Latina • Del 01 al 07 de agosto del 2021


Del 01 al 07 de agosto del 2021 • www.laprensalatina.com

55


¡Inscripciones abiertas YA en MBA Hickory Hill! ¡VENGA Y REGÍSTRESE! ¡CUPOS LIMITADOS! MBA Hickory Hill 4443 Germantown Rd. Memphis, TN 38125 901-550-0551 Nuestra misión es asegurar un alto rendimiento académico en los estudiantes. EDUCANDO HOY A LOS LÍDERES DE NEGOCIO DEL FUTURO. Creemos que el recurso más valioso de nuestra comunidad son nuestros hijos. Lo que nos hace únicos es nuestra

4443 S. GERMANTOWN RD

habilidad para dar infusión de temas administrativos, económicos y de literatura financiera en el centro de nuestros currículos.

MBA Hickory Hill Elementary//Middle School 4443 S. Germantown Road Memphis, TN 38125 901-550-0551

Memphis Business Academy Elementary 2450 Frayser Blvd Memphis, TN 38127 901-353-1475

MBA Elementary 1082 Berclair Rd. Memphis, TN 38122 901-591-7267

MBA Middle/High School 3306 Overton Crossing Memphis, TN 38127 901-357-2711

Memphis Business Academy, educación de alto nivel para todos. Visite nuestra página web: memphisbusinessacademy.com Contratación de profesores certificados y clasificados (todas las posiciones). Salarios competitivos. Favor de ponerse en contacto con tamira.magee@mbaexecutives.org o llamar al (225) 205-2772. 56

La Prensa Latina • Del 01 al 07 de agosto del 2021

Profile for La Prensa Latina

La Prensa Latina 08.01.2021  

La Prensa Latina 08.01.2021

La Prensa Latina 08.01.2021  

La Prensa Latina 08.01.2021

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded