__MAIN_TEXT__
feature-image

Page 1

FREE • BILINGUAL | GRATIS • BILINGÜE | TENNESSEE • ARKANSAS • MISSISSIPPI • KENTUCKY

AÑOS

YEARS

N.º 1253 • 06.20.2021

LaPrensaLatina.com

BETTER BUSINESS BUREAU

LLEGAR AL ÉXITO NO ES FÁCIL; SE NECESITA DE UNA ALDEA PARA CRIAR A UN NIÑO

La variante Delta del COVID-19 llegó a Memphis; expertos dicen que es mucho más contagiosa y letal

The Delta Variant of COVID-19 Arrives in Memphis; Deadlier & More Contagious

p19


Always Fresh & Best Prices Siempre Fresco y los mejores precios

International

FARMER’S MARKET

Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso.

RAMBUTAN

DOMINICAN MANGO

GREEN SQUASH CHAYOTE

YELLOW MANGO BABY

WATERMELON

GREEN ONION (SCALLION)

GREEN BABY MANGOES

SALE

SALE

$0.99 lb

SALE

SALE

3 X $0.99

SALE

ACEITE 1-2-3 33.8 OZ

AZÚCAR MORENA ZULCA 4 LB

JUGO TAMPICO 1 GALÓN

MASECA REGULAR 4.4 LIBRAS

HARINA PAN 2LBS

MALTIN POLAR 12 OZ SIX PACK

SUERO ORAL 33.8 OZ

2 X $5.00

CONSOMÉ DE POLLO MALHER 32 OZ

$2.99

CARBÓN DEL SUR 5.5 LBS

$2.29

Especial

2 x $5.99 KINDER EGG

$6.99

QUEEN COCONUT MILK 16.4 OZ

2 x $5.00

$5.99

$4.99

COOKED SHRIMP 100/200

$3.99

COOKED CRAWFISH

2 X $ 5.00

$1.99 ea

2 x $4.00

2 x $3.00

$6.99lb $4.99lb

$7.99 lb

$4.49 lb

$ 6.99 lb FAJITA NATURAL

Especial

CARNE PREPARADA PARA TACOS

$ 1.69

GOMTANG NOODLE SOUP

$0.99

TOILET PAPER 30 ROLLS

Especial

$1.49 lb

Especial CHAPAGETTI

Especial

NONGSHIM SOO DRIED NOODLES

Especial

$1.49

to $16.99

$0.99

$4.99

$3.99

2 X $5.00

to $6.99

HEAD OFF 36-40

HEAD ON 70-80

COLA DE RES

CLORALEN 121 OZ

PIERNA DE PUERCO

PORK BELLY

DETERGENTE TIDE CON DOWNY 9 KG

CHAPA GURI NOODLES

$1.29 PORTABLE STOVE

ESTUFA DE GAS

TORTIMASA 4.4 LBS

SHRIMP 40-50 HEAD ON

LECHE DE COCO KUII

COCONUT DRINK MILK

IMEI CAKES

BUBBLE TEA

UDON NOODLE SOUP

JOYCOOK PANS OF DIFFERENT SIZES

MARTY’S CRACKLIN’

$1.49

Special

$0.99

PREMIUM BUTANE FUEL

PAPER TOWELS 6 ROLLS

SHRIMP CRACKER

$0.99

Kirby Pkw

Cordova Road

International

y

CVS

LUMP CANDY 400 G

BIG SELECTION OF POTS

FARMER’S MARKET

Winchester Road

TOSTADAS D’SABOR 12.3 OZ

Especial

6616 Winchester Road • Memphis

(901) 795-1525

Especial

Especial

Especial

Contratando a personal para trabajar en ambas locaciones de Winchester y Cordova.

Germantown Pkwy

SHRIMP

2

¡Especiales del 06/18/21 - 06/24/21!

PARTY CITY International

FARMER’S MARKET

1150 N. Germantown Pkwy. • Cordova

(901) 417-8407

La Prensa Latina • Del 20 al 26 de junio del 2021


La variante Delta del COVID-19 llegó a Memphis; expertos dicen que es mucho más contagiosa y letal The Delta Variant of COVID-19 Arrives in Memphis; Deadlier & More Contagious

MEMPHIS, TN (LPL) --- La variante delta del COVID-19 ya está en Memphis, según reportó el Departamento de Salud del Condado de Shelby el martes, 15 de junio. Hasta el momento, se ha confirmado la cifra de 10 casos nuevos con esta variante que proviene de la India, aunque también existen otros 14 casos probables. Vivian Los casos notificados con la variante Fernándezde-Adamson delta desde el 9 de junio del 2021 no Editora tienen antecedentes de viajes fuera de los Estados Unidos, pero sí están relacionados con algunos casos de gente que ha viajado a otros lugares del país. Los expertos en salud estiman que la variante delta (B.1.617.2) es un 50% más fácil de transmitir de persona a persona que la variante Alpha (B.1.1.7), que actualmente es el virus dominante en el condado de Shelby. También es muy importante destacar que esta nueva variante es mucho más letal que las demás. Por otro lado, se espera que el número de casos confirmados de la variante delta aumente a medida que pase el tiempo, y con mucha rapidez, por lo que el Departamento de Salud del Condado de Shelby recomienda que aquellos residentes que aún no se han vacunado contra el COVID-19 lo hagan tan pronto sea posible, ya que dicha vacuna puede brindar una protección de hasta un 88%. “La variante delta es la versión más contagiosa del COVID-19 hasta ahora. El hecho de que la hayamos detectado aquí, en el condado de Shelby, sirve para recordarnos a todos que la pandemia del COVID-19 no ha terminado. Si usted califica para ser vacunado(a), pero no lo ha hecho todavía, hágalo pronto. Las vacunas contra el COVID-19 están disponibles sin costo alguno y ofrecen la mejor protección contra todas las variantes que hay en la comunidad, incluyendo la delta”, dijo el Dr. Bruce Randolph, oficial de salud del Departamento de Salud del Condado de Shelby. Para obtener más información sobre la prevención y vacunación contra el COVID-19, visitar https://www.shelby.community/. ESTADÍSTICAS DEL COVID-19 EN MEMPHIS Y EL CONDADO DE SHELBY Hasta el jueves, 17 de junio, el número de casos confirmados de COVID-19 en el condado de Shelby desde que comenzó la pandemia era de 99.466; eso

Variants of Concern:

ENGLISH:

contando los 78 casos nuevos que fueron reportados recientemente. La tasa de mortalidad por COVID-19 era de 1.682. También hasta el jueves, 377.626 residentes del condado de Shelby han sido vacunados. CÓMO PREVENIR LA PROPAGACIÓN DEL COVID-19 Los CDC, al igual que los Departamentos de Salud de Tennessee y del Condado de Shelby, han estado recomendado desde un principio seguir las siguientes indicaciones, y al pie de la letra: 1.- Lavarse las manos con frecuencia con agua y jabón. Usar desinfectante para manos a base de alcohol, si no hay agua y jabón disponibles. 2.- Cubrirse la boca y nariz con un pañuelo desechable al toser o estornudar. 3.- No tocarse los ojos, la nariz o la boca con las manos sin lavar. 4.- Quedarse en casa si uno está enfermo. 5.- Mantenerse alejado de las personas enfermas. 6.- Usar la mascarilla en lugares públicos y espacios cerrados, a menos que uno ya haya recibido ambas dosis de la vacuna contra el COVID-19. (El uso de la mascarilla, aunque ya no es obligatorio en el condado de Shelby, sigue siendo altamente recomendable).

Del 20 al 26 de junio del 2021 • www.laprensalatina.com

MEMPHIS, TN (LPL) --- The Delta variant of COVID-19 is already in Memphis, the Shelby County Health Department stated on Tuesday, June 15. So far, 10 new cases with this variant that comes from India have been confirmed, although there are also 14 other probable cases. The cases reported with the Delta variant since June 9, 2021, have no history of travel outside the United States, but they are related to some cases of people who have traveled to other parts of the country. Health experts estimate that the Delta variant (B.1.617.2) is 50% easier to transmit from person to person than the Alpha variant (B.1.1.7), which is currently the dominant virus in Shelby County. It is also very important to note that this new variant is deadlier than the others. Moreover, the number of confirmed cases of the Delta variant is expected to increase as time passes, and very rapidly, which is why the Shelby County Health Department recommends that those residents who have not yet been vaccinated against COVID-19 do so as soon as possible, as this vaccine can provide protection of up to 88%. “The Delta variant is the most infectious and most easily transmitted version of COVID-19 yet discovered. The fact that we have detected it here in Shelby County serves to remind us all that the COVID-19 pandemic has not ended. If you are eligible to be vaccinated, but have not received a vaccine, please do so as soon as possible. COVID-19 vaccines are available at no cost to you and vaccination offers the best protection against the Delta variant and the other variants circulating in the community,” said Dr. Bruce Randolph, Health Officer at Shelby County Health Department. For more information on COVID-19 prevention and vaccination, visit https://www.shelby.community/. COVID-19 STATISTICS IN MEMPHIS AND SHELBY COUNTY As of Thursday, June 17, 99,466 cases of COVID-19 have been reported in Shelby County since the pandemic started – this is counting the 78 new cases that were recently reported –, and 1,682 deaths related to COVID-19 have been reported in total. Also as of Thursday, 377,626 Shelby County residents have been vaccinated. HOW TO SLOW THE SPREAD OF COVID-19 1.- Wash your hands often with soap and water. Use alcohol-based hand sanitizer if soap and water are not available. 2.- Cover your mouth and nose with a tissue when coughing or sneezing. 3.- Don’t touch your eyes, nose or mouth with unwashed hands. 4.- Stay home if you are sick. 5.- Stay away from people who are sick. 6.- Wear a mask in public places unless you have already received both doses of the COVID-19 vaccine. (Wearing the mask, while no longer required in Shelby County, is still highly recommended.)

3


Los CDC ahora clasifican la variante Delta del COVID-19 como una “variante preocupante”

Vivian Fernández-de-Adamson Editora | Editor

Rafael Figueroa Coordinador de Medios Digitales Digital Media Coordinator

Pedro Acevedo Editor Asociado | Associate Editor

Miguel A. Cardozo David Alba Mercadeo | Marketing

Donna Donald Brad Boutwell Diseño Gráfico | Design

Dawn Ellis Administración | Administration

Jairo Arguijo Director de Operaciones | Operations Director

Sidney Mendelson Director

Published by:

Minority Media USA 995 South Yates, Suite 3 Memphis, TN 38119 (901) 751-2100

Recoge La Prensa Latina gratis cada viernes. Pick up your free La Prensa Latina every Friday.

LAPRENSALATINAMEDIA LAPRENSALATINA LAPRENSALATINAMEDIA

4

CDC Now Calls Coronavirus Delta Variant a “Variant of Concern” Los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades de EE.UU. (CDC) ahora consideran la variante delta del nuevo coronavirus, también conocida como B.1.617.2, una variante preocupante». La designación como variante de preocupación se otorga a las cepas del virus que los científicos creen que son más transmisibles o pueden causar una enfermedad más grave. Las vacunas, los tratamientos y las pruebas que detectan el virus también pueden ser menos efectivos contra una variante preocupante. Anteriormente, los CDC habían considerado que la variante delta era una variante de interés. Los CDC dijeron que la variante delta, que se identificó por primera vez en la India, muestra una mayor transmisibilidad, una posible reducción de la neutralización por algunos tratamientos con anticuerpos monoclonales bajo autorización de emergencia y una posible reducción de la neutralización de los sueros después de la vacunación en pruebas de laboratorio. La Organización Mundial de la Salud clasificó la variante delta como una variante de preocupación el 10 de mayo. Los casos de COVID-19 han estado disminuyendo en los últimos meses en Estados Unidos, pero existe la preocupación de que podría cambiar a medida que el ritmo de las vacunas se desacelera y se propaga la variante delta. Los CDC estiman que ésta representó el 9,9% de los casos en EE.UU. el 5 de junio. En una sesión informativa sobre COVID-19 en la Casa Blanca la semana pasada, el director del Instituto Nacional de Alergias y Enfermedades Infecciosas, el Dr. Anthony Fauci, animó a todos a vacunarse contra el COVID-19, señalando que la variante delta estaba en circulación en Estados Unidos a un ritmo similar al punto de inflexión observado en el Reino Unido, donde la variante ahora es dominante. No podemos permitir que eso suceda en Estados Unidos», dijo Fauci, calificando la experiencia del Reino Unido como un argumento tan poderoso» para vacunarse. Se cree que la variante es responsable del aumento más reciente de casos en el Reino Unido, y un estudio de casos en Escocia publicado el lunes, 14 de junio, encontró que se asoció con aproximadamente el doble de riesgo de hospitalización en comparación con la variante alfa, B.1.1.7, que se identificó por primera vez en el Reino Unido. El Reino Unido anunció el lunes que la flexibilización de las restricciones al coronavirus se retrasaría otras cuatro semanas, hasta el 19 de julio, tras un aumento en los casos y, en particular, la creciente propagación de la variante delta.

en EE.UU., según el Dr. Eric Topol, fundador y director del Scripps Research Translational Institute, cuya página web outbreak.info ha estado rastreando variantes a lo largo de la pandemia. Puede que no parezca mucho, pero la velocidad con la que se propaga es una preocupación. Se duplica cada siete a 10 días, lo que significa que cuando llegue a tres semanas a partir de ahora, esta variante será dominante», dijo Topol. Eso significa que tenemos de dos a tres semanas para ponernos manos a la obra con la vacunación para detener esta tendencia». En general, las vacunas parecen mantener las variantes bajo control. La cepa alfa, por ejemplo, es la cepa dominante en Estados Unidos y lo ha sido desde finales de abril. Pero con excepciones como Michigan, no causó aumentos repentinos en los casos en la mayor parte del país. Topol dijo que Estados Unidos pudo subir las apuestas» e ir a toda máquina en la vacunación» cuando la variante llegó a Estados Unidos. Con la variante delta, Topol no es tan optimista. De lejos, ésta es la variante más preocupante, porque es otro 60% más contagiosa que la alfa, por lo que es una cepa súper propagadora», dijo Topol. Pero la tasa de vacunación se está estancando. Si bien el 44,1% (aproximadamente) en EE.UU. está completamente vacunado, según los CDC, la tasa a la que las personas se vacunan se ha ralentizado. En Mississippi, casi el 29% de la población está completamente vacunada. En Alabama es menos del 31%. En Arkansas, menos del 33%. En Louisiana, Georgia y Variante delta en Estados Unidos Hasta el domingo, 13 de junio, la varian- Wyoming es menos del 34%, según datos te delta era responsable de aproximada- de los CDC. mente el 10,3% de los casos de COVID-19

Las vacunas y la variante delta La buena noticia es que las personas que están completamente vacunadas parecen tener una protección sólida contra la variante delta. Un estudio publicado en The Lancet encontró que una sola dosis de la vacuna contra el COVID-19 no era suficiente, pero después de la segunda dosis, Pfizer/BioNTech proporcionó un 79% de protección contra la variante delta. Eso se compara con el 92% de protección contra la variante alfa. Otro análisis de la agencia de salud pública de Inglaterra encontró que dos dosis de la vacuna de Pfizer parecían tener un 96% de efectividad contra la hospitalización. El Dr. Peter Hotez, director del Centro para el Desarrollo de Vacunas del Texas Children’s Hospital, dijo el martes, 15 de junio, en New Day» de CNN que está extremadamente preocupado» por la variante delta, aunque parece que dos dosis de las vacunas de COVID-19 de Pfizer o Moderna funcionan muy bien» para protegerse de ella. Ahora es el momento decisivo», dijo Hotez, recordando el aumento de casos de coronavirus en todo el sur el año pasado, cuando surgió una ola horrible» de casos en julio y agosto. Tengo que creer que, con esta nueva variante delta, va a suceder nuevamente lo mismo con cualquiera que no esté vacunado o que tenga una sola dosis de vacuna», dijo. Y este es el momento para que todos se vacunen, porque incluso si te quieres vacunar tú mismo o a tu hijo adolescente mañana, todavía tomará de cinco a seis semanas recibir ambas dosis de la vacuna y luego otra semana después». Continued on page 5

La Prensa Latina • Del 20 al 26 de junio del 2021


From page 4 ENGLISH:

The U.S. Centers for Disease Control and Prevention now calls the Delta variant of the novel coronavirus, also known as B.1.617.2, a “variant of concern.” The variant of concern designation is given to strains of the virus that scientists believe are more transmissible or can cause more severe disease. Vaccines, treatments, and tests that detect the virus may also be less effective against a variant of concern. Previously, the CDC had considered the Delta variant to be a variant of interest. The CDC said the Delta variant, which was first identified in India, shows increased transmissibility, potential reduction in neutralization by some monoclonal antibody treatments under emergency authorization and potential reduction in neutralization from sera after vaccination in lab tests. The World Health Organization classified the Delta variant as a variant of concern on May 10. COVID-19 cases have been declining over the past few months in the United States, but there’s concern that that could change as the pace of vaccinations slows and the Delta variant spreads. The CDC estimates it accounted for 9.9% of cases in the U.S. as of June 5. At a White House COVID-19 briefing last week, National Institute of Allergy and Infectious Diseases Director Dr. Anthony Fauci encouraged everyone to get vaccinated against COVID-19, noting that the Delta variant is in circulation in the United States at a rate similar to the tipping point seen in the UK, where the variant is now dominant. “We cannot let that happen in the United States,” Fauci said, calling the UK’s experience “such powerful argument” to get vaccinated. The variant is believed to be responsible for the most recent rise in cases in the UK, and a study of cases in Scotland published on Monday, June 14, found that it was associated with about double the risk of hospitalization compared with the Alpha variant, B.1.1.7, that was first identified in the UK. The UK announced Monday that the easing of coronavirus restrictions would be delayed another four weeks, until July 19, following a rise in cases and, in particular, the growing spread of the Delta variant. Delta variant in the United States As of Sunday, June 13, the Delta variant was responsible for about 10.3% of U.S. COVID-19 cases, according to Dr. Eric Topol, the founder and director of the Scripps Research Translational Institute, whose outbreak.info has been tracking variants throughout the pandemic. It may not seem like a lot, but the speed with which it’s spreading is a concern. “It doubles every seven to 10 days,

which means when it gets to three weeks from now, this variant will be dominant,” Topol said. “That means we have two to three weeks to just go flat out with vaccination to stop this trend.” Vaccinations generally seem to keep variants in check. The Alpha strain, for instance, is the dominant strain in the United States and has been since about late April. But with exceptions such as Michigan, it didn’t cause surges in cases in most parts of the country. Topol said that the U.S. was able to “ante up” and go “full tilt on vaccination” when the variant arrived in the United States. With the Delta variant, Topol isn’t as optimistic. “This is the most troubling variant by far, because it’s another 60% more contagious than the Alpha, so it’s a super spreader strain,” Topol said. But the vaccination rate is stalling. While 44.1% (approx.) in the U.S. is fully vaccinated, according to the CDC, the rate at which people are getting vaccinated has been slowing down. In Mississippi, nearly 29% of population is fully vaccinated. In Alabama it’s less than 31%. In Arkansas, less than 33%. In Louisiana, Georgia, and Wyoming it’s less than 34%, according to CDC data. Vaccines and the Delta variant The good news is that people who are fully vaccinated seem to have solid protection against the Delta variant. A study published in the Lancet found a single dose of COVID-19 vaccine wasn’t enough, but after the second dose, the Pfizer-BioNTech provided 79% protection from the Delta variant. That compares with 92% protection against the Alpha variant. Another analysis from England’s public health agency found two doses of the Pfizer vaccine seemed 96% effective against hospitalization. Dr. Peter Hotez, director of the Texas Children’s Hospital Center for Vaccine Development, said on CNN’s New Day Tuesday, June 15, that he is “extremely worried” about the Delta variant, although two doses of Pfizer or Moderna’s COVID-19 vaccines look like they function “really well” to protect against it. Now is “crunch time,” Hotez said, looking back to the surge of coronavirus cases across the South last year, when a “horrible” wave of cases emerged in July and August. “I have to believe this, with this new Delta variant, the same thing is going to happen again with anyone who’s either unvaccinated or only a single dose of vaccine,” he said. “And so, this is the time for everyone to get vaccinated, because even if you want to get yourself vaccinated tomorrow or your adolescent child tomorrow, it’s still going to take five to six weeks to get both of those doses of vaccine and then another week after that.”

Del 20 al 26 de junio del 2021 • www.laprensalatina.com

CNN/CNN EN ESPAÑOL

AVISO LEGAL A LOS LICITADORES Las ofertas selladas (o Solicitud de propuestas, donde se indique como RFP) se recibirán en la Oficina del Agente de Compras de la Ciudad de Memphis, Sala 354, Ayuntamiento, 125 N. Main St., Memphis, TN 38103, hasta las 12:00 del mediodía del día miércoles, en las fechas indicadas a continuación, para proporcionar a la ciudad de Memphis lo siguiente: PRODUCTOS Y/O SERVICIOS A SER ENTREGADAS PARA EL 30 DE JUNIO, 2021 (1) RFQ #52249 AMUEBLADO E INSTALACIÓN DE PIEDRA SINTÉTICA EN LOS PABELLONES DE LINCOLN Y DOUGLAS PARK SOLICITUD DE PROPUESTAS A SER ENTREGADAS PARA EL 14 DE JULIO, 2021 (2) RFP #52216 SOFTWARE DE ESTUDIO Y GESTIÓN DE PAVIMENTOS Nota del proyecto: no hay una conferencia obligatoria previa a la propuesta. Esta RFP se puede descargar del sitio web de la ciudad: www.memphistn.gov bajo RFP y RFQ. PROYECTOS DE CONSTRUCCIÓN: Todos los licitadores deben ser contratistas licenciados como es requerido por el Título 62, Capítulo 6, de Código Anotado de Tennessee. El número de licencia del licitador, su fecha de expiración y esa parte de la clasificación solicitando la licitación debe aparecer en el sobre de la licitación; de no hacerlo la licitación no será abierta – excepto si el monto de la licitación es menor de $25,000.00. LA CERTIFICACIÓN POR CADA LICITADOR DEBE SER HECHA CON RESPETO A LA NO DISCRIMINACIÓN EN EL TRABAJO. LA CIUDAD DE MEMPHIS BUSCA LA PARTICIPACIÓN DE EMPRESAS PEQUEÑAS Y DE MINORÍAS EN EL PROCESO DE COMPRA. A SER ENTREGADAS PARA EL 14 DE JULIO, 2021 (3) RFQ #3625 CONSTRUCCIÓN DE: EDIFICIO ADMINISTRATIVO DE LA PLANTA DE TRATAMIENTO T.E. MAXSON - CONSTRUCCIÓN NUEVA PLANES, ESPECIFICACIONES E INFORMACIÓN DE DEPÓSITO DISPONIBLE DE: Kevin Duncan al (901) 332-5533 en Renaissance Group, Inc., ubicado en 9700 Village Circle, Suite 100, Lakeland, TN 38002. Nota(s) del proyecto de construcción: se llevará a cabo una conferencia obligatoria previa a la licitación el jueves, 24 de junio del 2021, a las 10:00 a.m. en la planta de tratamiento de aguas residuales Maxson, ubicada en 2685 Plant Road, Memphis, TN 38109. Para obtener más información, comuníquese con Kevin Duncan, en 9700 Village Circle, Suite 100, Lakeland, TN 38002 por teléfono al (901) 332-5533. (4) RFQ #3627 CONSTRUCCIÓN DE: PROYECTO DE MEJORAS DEL ASFALTO DEL ESTACIONAMIENTO DEL CENTRO DE SALUD MENTAL SURESTE. PLANES, ESPECIFICACIONES E INFORMACIÓN DE DEPÓSITO DISPONIBLE EN: John Jackson al (901) 230-1321 en JPA, Inc., ubicado en 7953 Stage Hill Blvd., Memphis, TN 38133. Nota(s) del proyecto de construcción: se llevará a cabo una conferencia obligatoria previa a la licitación el miércoles, 23 de junio del 2021, a las 10:00 a.m. en Southeast Mental Health Center ubicado en 2579 Douglas Ave., Memphis, TN 38114. Para obtener más información, comuníquese con John Jackson con JPA, Inc por correo electrónico a jjlll@jpalm.com o por teléfono al (901) 207-5231. A SER ENTREGADAS PARA EL 21 DE JULIO, 2021 (5) RFQ #3626 CONSTRUCCIÓN DE: RENOVACIÓN DEL SALÓN DE CAMAS DEL ARMOUR CENTER PARA EL AÑO FISCAL 2021 PLANES, ESPECIFICACIONES E INFORMACIÓN DE DEPÓSITO DISPONIBLES EN: Ben Witt al (301) 231-9488 ubicado en 6500 Stage Road Suite 3, Bartlett, TN 38134, o Steven Chastain (901) 489-7089 o (901) 636-5703 ubicado en 4341 Academy Drive, Memphis, TN 38127. Nota (s) del proyecto de construcción: se llevará a cabo una conferencia obligatoria previa a la licitación el martes 29 de junio del 2021 a las 10:00 a. m. En la sala de conferencias principal de Fire Training Academy, ubicada en 4341 Academy Drive, Memphis, TN 38127. Para obtener más información comuníquese con Ben Witt por correo electrónico a ben@rosswitt.com o por teléfono al (901) 231-9488 o Steven Chastain por correo electrónico a steven.chastain@memphistn.gov o por teléfono al (901) 489-7089 o (901) 636 -5703. Por Orden del Alcalde de la Ciudad de Memphis, Tennessee. Jim Strickland Alcalde Tim Boyles, Agente de Compras de la Ciudad

5


Las últimas noticias de la corte de inmigración y la EOIR The Latest News from the Immigration Court & EOIR

Por lo que sabemos, la Corte de Inmigración de Memphis reabrirá para audiencias el 6 de julio del 2021. Estas audiencias serán “en persona” en sus salas de audiencias en el quinto piso del 80 Monroe Avenue, Brinkley PlaBarry Frager Immigration za. EOIR está luchando Attorney, Frager con una carga de casos Law Firm, P.C. a nivel nacional de más de 1,3 millones de casos. Es por eso que, EOIR, que es parte del Departamento de Justicia de los Estados Unidos, ha alentado a los jueces de inmigración a utilizar “todas las herramientas de registro disponibles” para resolver rápidamente los casos. Esto es consistente con los cambios en las prioridades de aplicación hechos en los últimos meses bajo la administración de Biden, que impactan a EOIR, ICE, CIS y CBP. La administración de Biden ha dado instrucciones al Departamento de Seguridad Nacional de EE.UU. para que dé prioridad a los cruces fronterizos recientes y las amenazas de seguridad pública y nacional para la deportación o expulsión. Los fiscales de ICE (abogados litigantes) han sido autorizados a utilizar un amplio margen para determinar qué casos

de inmigración perseguir o abandonar por completo. El juez le preguntará al demandado que no es ciudadano y a su abogado cuál es su posición sobre la moción del gobierno. Por lo tanto, EOIR ha dado instrucciones a sus jueces de inmigración para que utilicen los recursos disponibles para resolver los casos que tienen ante ellos. Los jueces deben preguntar si los inmigrantes ante ellos tienen una prioridad de expulsión según las nuevas prioridades de ICE. El juez también debe preguntar si los fiscales de ICE tienen la intención de usar su discreción para desestimar el caso ante la Corte. Además, el Tribunal Superior, la Junta de Apelaciones de Inmigración, debe estar preparado para que los fiscales acuerden retirar las apelaciones pendientes, según lo acordado por las partes. La EOIR también ordenó que, “además, se alienta a los jueces de inmigración a utilizar todas las herramientas de registro disponibles para garantizar la resolución justa y oportuna de los casos que tienen ante sí”. El número de casos ante los jueces de inmigración ha aumentado cada año y aumentó drásticamente durante la administración de Trump. Hay casos en los que se han preparado documentos de acusación para presentarlos ante el Tribunal de

“Felicitaciones a La Prensa Latina por 25 años de servicio a nuestra comunidad”, dijo el alcalde de Memphis, Jim Strickland. “Durante este último año, la comunicación confiable se ha vuelto aún más importante y La Prensa Latina brinda esa voz confiable todos los días. Espero que sigan teniendo un éxito continuo”, agregó. “Congratulations to La Prensa Latina on 25 years of service to our community,” Mayor Jim Strickland said. “Over the last year, reliable communication has become even more important, and La Prensa Latina delivers that trusted voice day-in and day-out. I look forward to their continued success,” said Memphis Mayor Jim Strickland.

Mayor Jim Strickland

6

Inmigración que aún no han recibido una audiencia en el Tribunal. Estos documentos de Aviso de Comparecencia (NTA, por sus siglas en inglés) dejan al no ciudadano esperando para comparecer ante el Tribunal pero sin una fecha determinada. ICE tiene la discreción de no presentar estas NTA ante el Tribunal. Un cambio en la ley o regulación también puede afectar la forma en que EOIR e ICE pueden considerar que priorizarán su carga de casos. Los abogados están analizando activamente los casos pendientes ante el Tribunal para ver qué casos se ajustan a los criterios de terminación ante el Tribunal de Inmigración u otra discreción fiscal basada en cambios recientes en la política. Han recomendado que la nueva administración aborde el atraso restaurando el poder de los jueces de inmigración para cerrar administrativamente, continuar o terminar casos, herramientas discrecionales que les permiten eliminar temporalmente los casos de baja prioridad de sus expedientes. En nuestra jurisdicción, anticipamos que la Corte de Inmigración de Memphis permitirá el Cierre Administrativo de ciertos casos pendientes con base en una decisión reciente en la Corte de Apelaciones del Sexto Cir-

cuito, que cubre la Corte de Inmigración de Memphis. Eso sacaría el caso del expediente de la Corte, pero permitiría reprogramarlos en el futuro. Eso es muy diferente a que se rescinda su caso, lo que significa que su caso se desestima y se completa. Cuando nuestros clientes nos llaman para una actualización de su caso, en muchos casos, debemos revisar su caso porque ha habido muchos cambios en la forma en que la Corte de Inmigración está operando ahora en comparación con años pasados. En mis 30 años de práctica de la ley de inmigración, nunca he visto un período como el último año en el que hayamos tenido interrupciones debido al COVID-19. Ahora debemos ajustarnos a la “nueva normalidad”. Eso también puede incluir una expansión de la Corte de Inmigración de Memphis, que aún no ha sido anunciada formalmente por EOIR. * Esta columna contiene consejos generales sobre las leyes de inmigración. Nada en esta columna establece una relación de abogado-cliente. Si usted quiere saber de su situación específica, le invitamos hacer una cita con nuestra firma llamando al (901) 763-3188 ext. 221. Para más información, visite www. fragerlaw.com/resources.

“Felicito a La Prensa Latina por 25 años de servicio a la comunidad Latinx del condado de Shelby y un periodismo responsable. Felicitaciones y espero el éxito continuo del periódico”, dijo el alcalde del condado de Shelby, Lee Harris. “I commend La Prensa Latina for 25 years of service and responsible journalism to Shelby County’s Latinx. Congratulations and I look forward to the newspaper’s continued success,” said Shelby County Mayor Lee Harris.

Mayor Lee Harris

La Prensa Latina • Del 20 al 26 de junio del 2021


FedEx ha anunciado una nueva asociación con Nuro para mejorar su sistema de entrega de paquetes FedEx Announces New Partnership With Nuro To Enhance Its Parcel Delivery System

Cartón de Barrabás, exclusivo de La Prensa Latina

MEMPHIS, TN (LPL/Reuters) --- FedEx Corp. y la empresa de robótica Nuro anunciaron un acuerdo de varios años para probar vehículos autónomos en la red de la empresa de paquetería, comenzando con un programa piloto en Houston. La asociación se produce cuando las empresas de paquetería se apresuran a reducir el costo de la entrega de última milla, que aumentó durante la pandemia. Las empresas se enfocarán en escenarios de entrega en los que el vehículo no tripulado de baja velocidad de Nuro pueda brindar “el mayor beneficio por su inversión”, dijo a Reuters Cosimo Leipold, director de asociaciones de Nuro, en una entrevista. Eso probablemente incluirá tareas ineficientes como recogidas nocturnas en lugares apartados, dijo Rebecca Yeung, vicepresidenta de tecnología avanzada e innovación de FedEx. Los vehículos Nuro ya están realizando entregas para la cadena de supermercados Kroger Co y Domino’s Pizza Inc. en el área de Houston. Nuro continúa probando su tecnología en Arizona. Nuro, cuya unidad R2 tiene espacio para la entrega de carga pero no un conductor humano, dijo el año pasado que recaudó 500 millones de dólares. En un proyecto separado, FedEx está utilizando el robot más pequeño de DEKA Research & Development Corp, apodado “Roxo”, para entregas bajo demanda en el mismo día en Plano, Texas.

ENGLISH:

MEMPHIS, TN (Reuters) --- FedEx Corp (FDX.N) and robotics company Nuro announced a multi-year agreement to test self-driving vehicles in the package delivery company’s network, starting with a pilot program in Houston. The partnership comes as parcel companies race to reduce the cost of lastmile delivery, which surged during the pandemic. The companies will target delivery scenarios where Nuro’s low-speed, unmanned vehicle can provide “the biggest bang for your buck,” Cosimo Leipold, Nuro’s head of partnerships, told Reuters in an interview. That will likely include inefficient tasks like late-night pickups in out-of-the-way places, said Rebecca Yeung, FedEx vice president for advanced technology and innovation. Nuro vehicles are already making deliveries for U.S. supermarket operator Kroger Co (KR.N) and Domino’s Pizza Inc (DPZ.N) in the Houston area. Nuro continues to test its technology in Arizona. Nuro, whose R2 unit has space for delivery cargo but not a human driver, said last year it has raised $500 million. In a separate project, FedEx is using DEKA Research & Development Corp’s smaller robot, dubbed “Roxo,” for on-demand, same-day deliveries in Plano, Texas.

Del 20 al 26 de junio del 2021 • www.laprensalatina.com

¡Únase a nuestra familia de voluntarios hoy! Cuando usted ayuda voluntariamente a Ronald McDonald House of Memphis, no solo está dando dinero, sino que está dándole a las familias "un hogar lejos de su hogar”. Un hogar puede significar muchas cosas, pero para una familia cuyo hijo ha sido diagnosticado con cáncer, tener una casa significa tener una cama caliente, una comida caliente, y cuando sea necesario, un cálido abrazo de otra familia que está luchando la misma batalla.

7


SERVICIOS COMUNITARIOS COMMUNITY SERVICES Números telefónicos de servicios 911 El servicio de emergencia 911 le permite obtener asistencia rápidamente en una situación de emergencia. Un operador en el punto de respuesta de seguridad pública más cercano (PSAP) atenderá su llamada e inmediatamente contactará con los servicios de emergencia apropiados (policía, ambulancia, cuerpo de bomberos u otro) dependiendo del tipo de emergencia.  211 El Servicio 211 es para obtener información y remisión a servicios comunitarios y sociales, como clases de inglés, programas de asistencia financiera, clínicas de salud o servicios de consejería.  311 El Servicio 311 es para obtener información sobre programas y servicios municipales, tales como recolección de basura, remoción de nieve y tránsito.  411 El servicio 411 le permite obtener en todo momento las direcciones y los números de teléfono de individuos y empresas que ingresaron en el directorio telefónico. Este número también le ofrece información sobre el tiempo, los horarios de las películas o los mapas de carreteras. ----------------------------------------- 

Números importantes para su salud

Church Health Clinic: 901-272-0003 Christ Community Health Services: 901-701-2560 Memphis Health Center: 901-261-2000 Hickory Hill Public Health Clinic: 901-365-1045 Shelby County Health Department: 901-222-9000 Planned Parenthood Greater Memphis Region: (901) 725-1717 / (866) 711-1717 CHOICES - Memphis Center for Reproductive Health: (901) 274-3550 ----------------------------------------- 

Hospitales

St. Francis Hospital Dirección: 5959 Park Ave. Memphis, TN 38119 (901) 765-1000 St. Francis Hospital - Bartlett Dirección: 2986 Kate Bond Rd. Memphis, TN 38133 (901) 820-7000  Baptist Memorial Hospital Memphis Dirección: 6019 Walnut Grove Rd. Memphis, TN 38120 Telf.:(901) 226-5000  Baptist Memorial Hospital for Women 6225 Humphreys Blvd. Memphis, TN 38120 (901) 227-9000  Baptist Memorial Hospital Collierville Dirección 1500 W Poplar Ave. Collierville, TN 38017 (901) 861-9000  Baptist Memorial Hospital-DeSoto

8

Dirección: 7601 Southcrest Parkway. Southaven, MS 38671 662-772-4000 Methodist University Hospital Dirección: 1265 Union Ave. Memphis, TN 38104 (901) 516-7000  Methodist Le Bonheur Germantown Hospital Dirección: 7691 Poplar Ave. Germantown, TN 38138 (901) 516-6000  Methodist Hospital Olive Branch Dirección: 4250 Bethel Rd. Olive Branch, MS 38654 (662) 932-9000  Regional One Health Regional Medical Center Dirección: 877 Jefferson Ave. Memphis, TN 38103 (901) 545-7100  Delta Medical Center Dirección: 3000 Getwell Rd. Memphis, TN 38118 (901) 881-1303  St. Jude Children’s Research Hospital Dirección: 262 Danny Thomas Place. Memphis, TN 38105 Teléfono principal: (800) 822-6344 Oficina de Referencia de Pacientes: (888) 226-4343  Le Bonheur Children’s Hospital Dirección: 51 N. Dunlap St. Memphis, TN 38105 (901) 287-5437 ----------------------------------------- 

Shelby County Schools

(School Board Office) 160 S. Hollywood Street Memphis, TN 38112 Telf:  (901) 416-5447 Fax:  (901) 416-9787 boardoffice@scsk12.org ----------------------------------------- 

Otros números de importancia

Latino Memphis: 901-366-5882 Memphis Police Department: 901-526-2677 Shelby County Sheriff’s Office: 901-545-5500 Ambulance-Memphis: 901-458-3311 Ambulance-Shelby County: 901-222-8000 Memphis Fire Department: 901-527-1400 Shelby County Fire Department: 901-222-8000 Animal Poison Control Center: 212-876-7700 FBI-Memphis: 901-747-4300 MLGW: 901-544-6549 Mental Health Crisis Hotline: 615-532-6500 Poison Help Hotline: 800-222-1222 TN Suicide and Crisis Hotline: 901-274-7477 National Suicide Prevention:

800-273-8255 Equal Employment Opportunity: 901-544-0115 / 901-544-0147 (Español) Humane Society of Memphis & Shelby County: 901-937-3900 ----------------------------------------- 

Estaciones del Departamento de Policía de Memphis División de tráfico: 1925 Union Ave. 901-636-4679 Airways Station: 2234 Truitt. 901-636-4599 Raines Station: 791 E. Raines Rd. 901-636-4599  Mt. Moriah Station: 2602 Mt. Moriah. 901-636-4199  Ridgeway Station: 3840 Ridgeway. 901-636-4500  Appling Farms Station: 6850 Appling Farms Pkwy. 901-636-4400  Old Allen Station: 3633 New Allen Road. 901-636-4399

South Main District Station y Unidad del Distrito de Entretenimiento: 545 S. Main Suite 216. 901-636-4099 Tillman Station: 426 Tillman. 901-636-3000  Crump Station: 949 E.H. Crump. 901-636-4600 ----------------------------------------- 

Números importantes para violencia doméstica y asalto sexual CasaLuz: 901-500-8214 Centro de Recursos para Asalto Sexual: 901-272-2020 Línea de Crisis por Asalto Sexual: 901-222-4350

Family Safety Center: 901-222-4400 -----------------------------------------

Números importantes para servicios comunitarios The Salvation Army: 901-543-8586

Caridades Católicas del Oeste de Tennessee: 901-722-4787 Caridades Católicas de Memphis: 901-722-4711 United Methodist Neighborhood Centers: 901-323-4993 Neighborhood Christian Center: 901-881-6013 Society of St Vincent De Paul: 901-722-4703   Memphis Crisis Center: - ¿Tiene preguntas y necesita respuestas confidenciales sobre el VIH/SIDA? Llame a la línea de ayuda en español, al 1-877-448-5669. Sólo los miércoles, de 7:30 a.m. a 5:30 p.m. - ¿Se siente impotente, desvalido y sin esperanza? Llame al Centro de Crisis de Memphis, afiliado con la Línea Nacional del Suicidio y Prevención en español: 1-888-628-9454 

-----------------------------------------

Refugios en Memphis

Abused Women Services of YWCA YWCA Greater Memphis se dedica a romper el ciclo de la violencia doméstica. 766 S. Highland Street, Memphis, TN 38111-4249 (901) 725-4277 www.memphisywca.org Alpha Omega Veterans Services, Inc. Ayuda a los veteranos militares sin hogar y discapacitados a reintegrarse a la sociedad proporcionándoles vivienda y otros servicios de apoyo esenciales. Estos servicios están específicamente diseñados para satisfacer las necesidades físicas, sociales y psicológicas de cada veterano y para promover su salud, seguridad, felicidad y utilidad en la sociedad. 1183 Madison Ave. Memphis, TN 38104 Voice: 901.726.6820 FAX: 901.726.6882 (901) 726-5066 Abierto las 24 horas www.alphaomegaveterans.org Barron Heights Transitional Center Nuestra misión es proporcionar el apoyo que nuestros veteranos necesitan para la transición hacia una vida sana y próspera. Muchos de nuestros antiguos residentes regresaron para ofrecerse voluntariamente y devolver la ayuda que les fue dada. 1385 Lamar Ave Memphis, TN 38104-4800 (901) 728-5873 Fax: (901) 728-5876 (901) 7285873 www.bhcdc.com Calvary Rescue Mission Es un refugio sin fines de lucro, independiente, basado en la fe para hombres sin hogar en Memphis, TN. Servimos dos comidas completas al día, ofrecemos ropa a los desamparados, tenemos una biblioteca de 2500 volúmenes y ofrecemos servicios nocturnos de capilla, consejería, un programa de discipulado y alojamiento. 960 S. Third St. Memphis, TN 38106 (901) 775-2570 Abre a las 4:00 PM www.calvaryrescuemission.org Darkness II Light Shelters Atiende las necesidades de hombres y mujeres que están experimentando una “crisis de vida” debido al despido laboral, desempleo temporal, ejecución hipotecaria, evicción, discapacidad, jubilación, libertad condicional y situaciones de emergencia, y que desean reagruparse, recuperarse, cambiar y buscar ser más saludables y tener un mejor modo de vida. 1596 Hope Street Memphis, TN 38111 (901) 585-8657 2431 Forrest Ave. Memphis, TN 38112 (901) 249-4380 www.darkness2lightshelter.com Door of Hope Memphis Nuestra misión es acabar con la falta de vivienda para la población más vulnerable de Memphis proporcionando vivienda y servicios de apoyo, una puerta a la vez. 245 N Bellevue Blvd. Memphis, TN

38105 - (901) 725-1140 www.doorofhopememphis.org Abierto hasta las 6:00 PM Dorothy Day House Mantiene a las familias desamparadas, creando un refugio seguro y una comunidad para familias enteras. 1429 Poplar Avenue. Memphis, TN 38104 (901) 726-6760   www.dorothydaymemphis.org  Abre a las 4:00 PM Genesis House Sirve a las personas independientemente de sus creencias religiosas, su estatus socioeconómico o su origen étnico. Caridades Católicas no es sólo para la comunidad católica, es de la comunidad católica. 5825 Shelby Oaks Drive. Memphis, TN 38134-7316 (901) 373-1200  www.cdom.org Memphis Child Advocacy Center Nuestra misión es proveer con justicia, esperanza y sanación a cada niño que ha sufrido de abusos. 1085 Poplar Ave. Memphis, TN 38105 (901) 525-2377 www.cacjctx.org Memphis Union Mission Asistimos a las necesidades físicas, espirituales y emocionales de hombres, mujeres y familias que están sin hogar, adictos y en crisis. 383 Poplar Ave. Memphis, TN 38105 Memphis, TN (901) 526-8403 Abierto hasta las 5:00 PM www.memphisunionmission.org MIFA (Metropolitan Inter-Faith Association) Apoyamos la independencia de los ancianos vulnerables y las familias en crisis a través de programas de alto impacto. 910 Vance Ave. Memphis, TN 38126 (901) 527-0208 www.mifa.org 8:30AM–4:30PM Missionaries of Charity Proporcionamos refugio de emergencia para mujeres solteras y mujeres con niños (niñas de cualquier edad, niños hasta los cinco años). Los clientes deben abandonar las instalaciones durante el día. Aceptamos a mujeres embarazadas, pero también deben dejar el lugar durante el día. 700 North Seventh Street Memphis, Tennessee (901) 526-5456 Porter Leath - Sarah’s Place Damos poder a los niños y a las familias para lograr un estilo de vida saludable e independiente. 880 N. Manassas St. Memphis, TN 38107 901-577-2500 ext. 1166 / 901-5738016              www.porterleath.org Restoration House Living for Christ Ministries Nuestra misión es alimentar, vestir y dar refugio a los desamparados de las calles de Memphis y sus alrededores. Para reforzar la autoestima mediante la plantación de semillas de estímulo mediante el uso de asesoramiento, tutoría y capacitación laboral. 3095 Thomas St. Memphis, TN 38127 (901) 791-4022   www.lfcrestorationhouse.wix.com/ shelter

Salvation Army of Memphis Single Women’s Lodge El único refugio específicamente diseñado para mujeres solteras en Memphis alberga hasta 20 de los individuos más vulnerables de nuestra ciudad. Muchos sufren de problemas de salud mental, abuso de sustancias, pérdida de empleo o desplazamiento. 901-260-9126 www.salvationarmymemphis.org/ relief/single-womens-lodge/ The Exchange Club Family Center Ha sido una fuente de esperanza para las familias que se ocupan de la ira y la violencia. A través de servicios de consejería, terapia de grupo y educación enfocados en el trauma, ayudamos a restaurar a las víctimas a sí mismas y a la comunidad, brindando esperanza para un futuro mejor. 2180 Union Ave. Memphis, Tennessee 38104 (901) 276-2200 www.exchangeclub.net Youth Villages - Safe Place Emergency Shelter for Teens Sirve como un refugio de emergencia para los jóvenes fugitivos y sin hogar que necesitan ayuda rápidamente. Con un personal de 24 horas al día, el refugio fugitivo es para adolescentes, de 13 a 17 años, que buscan respiro de problemas familiares o se encuentran en cualquier situación peligrosa. 1582 Poplar Ave. Memphis, TN 38104   901-276-SAFE www.youthvillages.org/what-wedo/project-safe-place --------------------------------------

Consulados

Consulado de México en Little Rock, AR     (501) 372- 6933 EXT. 261 Emergencias y Protección: (501) 952-3462 Consulado de México en Atlanta, GA            (404) 266-2233 Consulado de Guatemala en Atlanta, GA      (404) 320-8805 Consulado de Colombia en Atlanta, GA        (404) 254-3206 / (404) 343-4541 Consulado de Argentina en Atlanta, GA       (404) 880-0805 Consulado de Ecuador en Atlanta, GA          (404) 841-2276 Consulado de Honduras en Atlanta, GA       (770) 645-8881 Consulado de Honduras en New Orleans, LA      (504) 522-3118 Consulado de Venezuela en New Orleans, LA      (504) 210-1020 Consulado de Venezuela en Houston, TX       (713) 974-0028 Consulado de Chile en Houston, TX                 (713) 621-5853 Consulado de Nicaragua en Houston, TX        (713) 789-2762  -------------------------------------United States Citizenship and Immigration Services (USCIS) - Memphis: 80 Monroe Ave. Seventh Floor. Memphis, TN 38103 (901) 820-2540

La Prensa Latina • Del 20 al 26 de junio del 2021


Contratista de Olive Branch ofrece recompensa por vandalismo en lugar de trabajo

¡Bienvenida, directora Cerelyn “CJ” Davis!

Welcome Police Director Cerelyn “CJ” Davis

Olive Branch Contractor Offering Reward Following Job Site Vandalism

OLIVE BRANCH, MS (LPL/DeSoto Ti- que ha hecho algo así antes. mes Tribune) --- Sean Green ha estado ENGLISH: construyendo viviendas durante unos 29 años. Le habían robado materiales OLIVE BRANCH, MS (DeSoto Times de construcción de los sitios de trabajo Tribune) --- Sean Green has been buildantes. Pero nada pudo prepararlo para lo que vio en dos casas que fueron ing homes for about 29 years. He’s had building materials stolen from job sites vandalizadas en la subdivisión Cypress before. But nothing could prepare him Trail en Woolsey y Nolan Road en Olive for what he saw at two home sites that Branch. were vandalized in the Cypress Trail subLos vándalos rompieron ventanas, rompieron puertas personalizadas, division on Woolsey and Nolan Road in arrojaron pintura en las paredes, hicie- Olive Branch. Vandals smashed out windows, broke ron de 50 a 60 agujeros en la placa de yeso e incluso se subieron al ático y custom doors, threw paint on the walls, kicked 50 to 60 holes in the sheetrock, soltaron algunos de los conductos de and even got up in the attic and pulled aire. some of the air ducts loose. Estima el daño en $15.000 a $20.000 He estimates the damage at $15,000 en cada casa. to $20,000 at each home. Green, propietario de Dream Home Green, who owns Dream Home ConConstruction en Olive Branch, recurrió struction in Olive Branch, took to Facea Facebook ofreciendo una recompensa de $2.500, pero gracias a las dona- book offering a $2,500 reward, but ciones de otros constructores, ahora thanks to donations from other builders, that has now risen to $5,000 for informaha aumentado a $5.000 por information leading to an arrest. ción que conduzca a un arresto. The damage wasn’t limited to just his El daño no se limitó solo a sus sitios de origen. La misma persona también home sites either. The same person also removed the gas cap and air breather quitó la tapa de la gasolina y el respirafrom a bulldozer across the street and dero de aire de una excavadora al otro lado de la calle y vertió tierra y arena en poured dirt and sand into the tank and carburetor. And just up the hill, the doors el tanque y el carburador. Y justo arriba on a Bobcat excavator were smashed de la colina, las puertas de una excavacausing about $4,000 in damage. dora Bobcat se rompieron y causaron Whoever is responsible stepped in daños por alrededor de $4.000. paint and left behind a footprint from a El responsable pisó la pintura y dejó una huella de un zapato tenis Adidas size 10.5 Adidas shoe. A neighbor far down the road told de talla 10.5. Green that she had taken her dog outUn vecino al final de la calle le dijo a Green que había sacado a su perro side that night and thought she heard glass breaking in the distance. afuera esa noche y pensó que escuchó Green said he believes the person un vidrio rompiéndose en la distancia. Green dijo que cree que la persona responsible was between 20 and 25 responsable tiene entre 20 y 25 años, years old, has probably been in trouble with the law before, and it’s not probablemente ha tenido problemas con la ley antes y no es la primera vez the first time they have done something like this before.

Del 20 al 26 de junio del 2021 • www.laprensalatina.com

La Prensa Latina y la comunidad hispana de Medio Sur le dan la bienvenida a la nueva directora de la Policía de Memphis, Cerelyn “CJ” Davis, quien comenzó esta semana. ¡Le deseamos lo mejor en su nuevo puesto!

ENGLISH

La Prensa Latina and the Hispanic community of the Mid-South welcome the new MPD Director, Cerelyn “CJ” Davis, who started this week. We wish her the best in her new position!

9


Biden anuncia plan para combatir terrorismo interno

DEPARTAMENTO DE SALUD DE TENNESSEE DIVISIÓN DE DISPARIDADES DE LA SALUD

NUESTRAS

voces

Las comunidades afroamericanas e hispanas se han visto afectadas de manera desproporcionada por la pandemia del COVID-19. Queremos compartir tu historia.

Envía tu historia a:

www.OurVoicesTN.com

10

Biden Administration Pushes Plan to Combat Domestic Terror WASHINGTON (AP) --- El gobierno estadounidense afinará su análisis de amenazas terroristas internas, compartiendo inteligencia con las agencias policiales y cooperando con las compañías tecnológicas para eliminar mensajes terroristas en internet. El Consejo de Seguridad Nacional divulgó el martes, 15 de junio, su plan estratégico, seis meses después de que una turba de fanáticos del entonces presidente Donald Trump asaltó la sede del Congreso en Washington. “El terrorismo doméstico —impulsado por el odio, el prejuicio u otras formas de extremismo— es una mancha en el alma de Estados Unidos”, declaró en un comunicado el presidente Joe Biden. “Es algo que viola los principios fundamentales de la nación y presenta una amenaza directa a nuestra seguridad, a nuestra democracia y a nuestra unidad”, añadió. Un reporte de la Oficina del Director de Inteligencia Nacional afirma que los extremistas dentro del país son una creciente amenaza, particularmente los grupos supremacistas blancos y las milicias antigobierno. La nueva estrategia incluye nuevas formas de analizar amenazas terroristas y maneras de compartir mejor la información entre agencias del orden a nivel federal, estatal y local. Funcionarios de la administración indicaron que el Departamento de Justicia, además, ha implementado un nuevo sistema para “rastrear metódicamente” los casos de terrorismo interno. Dicho departamento también está debatiendo la posibilidad de recomendar que el Congreso apruebe leyes específicas contra el terrorismo doméstico, que actualmente no existen. Debido a dicha falta, el departamento actualmente se vale de otros estatutos para procesar a personas acusadas de hechos violentos de motivo ideológico sin vínculos extranjeros. Pero ello ha dificultado el monitoreo de hechos violentos por parte de extremistas guiados por creencias religiosas, raciales o políticas, y ha complicado los intentos de llegar a una definición de terrorismo doméstico universalmente aceptada. Los críticos de dichos esfuerzos argumentan que las fuerzas del orden ya cuentan con suficientes herramientas. El nuevo plan incluye también un esfuerzo por identificar a empleados públicos que podrían presentar una amenaza terrorista. Varias entidades oficiales ya están elaborando políticas y programas para detectar a posibles extremistas a lo interno de las agencias del orden o las fuerzas armadas.

ENGLISH:

WASHINGTON (AP) --- The Biden administration says it will enhance its analysis of threats from domestic terrorists, including the sharing of intelligence within law enforcement agencies, and will work with tech companies to eliminate terrorist content online as part of a nationwide strategy to combat domestic terrorism. The National Security Council on Tuesday, June 15, released the strategy plan, which comes more than six months after a mob of insurgents loyal to President Donald Trump stormed the U.S. Capitol as Congress was voting to certify Joe Biden’s presidential win. “Domestic terrorism — driven by hate, bigotry, and other forms of extremism — is a stain on the soul of America,” Biden said in a statement. “It goes against everything our country strives for and it poses a direct challenge to our national security, democracy, and unity.” A report from the Office of the Director of National Intelligence found that domestic violent extremists posed an increased threat in 2021, with white supremacist groups and anti-government militias posing the highest risk, officials said. The new strategy includes enhancing the government’s analysis of domestic terrorism and improving the information that is shared between local, state and federal law enforcement agencies. Administration officials said the Justice Department had also implemented a new system to “methodically track” domestic terrorism cases nationwide within the FBI. The Justice Department was also evaluating whether the administration should recommend Congress pass a specific domestic terrorism law, which does not currently exist. In the absence of domestic terrorism laws, the Justice Department relies on other statutes to prosecute ideologically motivated violence by people with no international ties. But that has made it harder to track how often extremists driven by religious, racial or anti-government bias commit violence in the U.S and complicates efforts to develop a universally accepted domestic terror definition. Opponents of domestic terrorism laws say prosecutors already have enough tools. The government’s new plan also includes an effort to identify government employees who may pose a domestic terrorism threat, with a number of federal agencies working on new policies and programs to root out potential domestic extremists in law enforcement and in the military.

La Prensa Latina • Del 20 al 26 de junio del 2021


LAW OFFICES OF JAMIE B. NAINI ABOGADOS DE

INMIGRACIÓN

• Visas de Matrimonio

• Visas de Prometido(a) • Visas para Trabajadores • Certificados de Trabajo • Ciudadanía y Naturalización • Residencia Permanente • Visa de Inversionistas • Visa de Estudiante F-1 • Visas de Esposo(a) e Hijos • Trabajadores Profesionales o Temporales

901-377-9700

¡Hablamos Español! Le ayudamos en todo lo que tenga que ver con inmigración:

• Visas U

• Representaciones en Corte o en el Consulado • Abuso y Violencia Doméstica • Visas Religiosas y R-1 • Deportaciones • TPS • Detenciones • Fianzas ...y mucho m más

www.nainilaw.com • 6645 Stage Rd. Memphis,TN 38134

Emails revelan que Trump presionó al Departamento de Justicia

Emails Show Trump Pressured Justice Dept. Over 2020 Election WASHINGTON (AP) --- Durante las últimas semanas de su presidencia, Donald Trump y sus aliados presionaron al Departamento de Justicia para que investigara denuncias infundadas de fraude electoral, a pesar de que el exsecretario había dicho que no había pruebas de fraude generalizado, según emails dados a conocer el martes, 15 de junio, por la Comisión de Supervisión de la cámara baja. Los correos electrónicos revelan hasta qué punto el presidente, su jefe de despacho y otros aliados presionaron al entonces secretario de Justicia interino Jeffrey Rosen para que se sumara a la campaña de Trump, que intentaba impugnar el resultado de las elecciones, e incluso le sugirieron que presentara un recurso ante la Corte Suprema. Nuevos detalles en los correos revelan cómo Trump presionó a organismos del gobierno para que impugnaran los resultados del 2020 por medio de denuncias falsas a pesar de que tanto funcionarios de Seguridad Nacional y Justicia como dirigentes republicanos de todo el país aseguraron reiteradamente que no hubo fraude generalizado. El exsecretario de Justicia William Barr, uno de los fieles de

Trump, aseguró que no hubo fraude generalizado. Los mensajes a Rosen incluyen teorías conspirativas desmitificadas e información falsa sobre fraude electoral. Las mentiras de Trump sobre la elección acicatearon a la turba que asaltó el Capitolio el 6 de enero en un intento fallido de impedir la certificación de la victoria de Joe Biden. El jefe del despacho presidencial, Mark Meadows, pidió a Rosen que investigara teorías conspirativas y lo instó a reunirse con un aliado de Rudy Giuliani, el abogado de Trump, quien sostenía sin fundamento que Italia empleaba satélites y tecnología militar para alterar votos. Cuando Rosen le reenvió el email de Meadows a Rich Donoghue, el subsecretario de Justicia en funciones, éste respondió en una nota, “locura total”. Rosen le escribió que se le pidió que el FBI se reuniera con el socio de Giuliani y él respondió que no, que el hombre podía llamar al teléfono del FBI habilitado para recibir denuncias o acudir a una oficina local de la agencia. Giuliani se consideró “insultado” por la respuesta.

Del 20 al 26 de junio del 2021 • www.laprensalatina.com

ENGLISH:

WASHINGTON (AP) --- During the last weeks of his presidency, Donald Trump and his allies pressured the Justice Department to investigate unsubstantiated claims of widespread 2020 election fraud that even his former attorney general declared without evidence, newly released emails show. The emails, released on Tuesday, June 15, by the House Oversight Committee, reveal in new detail how Trump, his White House chief of staff and other allies pressured members of the U.S. government to challenge the 2020 election over false claims. Officials at Homeland Security and the Justice Department, as well as Republican election leaders across the country, repeatedly said there was no pervasive fraud. Former Attorney General William Barr, a longtime Trump loyalist, was among those who said there was no evidence of such fraud. The emails also show the extent to which Trump worked to enlist then-acting Attorney General Jeffrey Rosen in his campaign’s failing legal efforts to

challenge the election result, including suggesting filing a brief with the U.S. Supreme Court. Those sent to Rosen include debunked conspiracy theories and false information about voter fraud. Trump’s lies about the election helped spur on the mob that stormed the U.S. Capitol on Jan. 6 in a failed effort to stop the certification of Joe Biden’s victory. Trump’s chief of staff, Mark Meadows, tried to have Rosen investigate the conspiracy theories and pushed the acting attorney general to meet with an ally of Trump lawyer Rudy Giuliani who was pitching unfounded election conspiracies that Italy was using satellites and military technology to change votes. After Rosen forwarded Meadows’ email, Rich Donoghue, the acting deputy attorney general, sent a note to Rosen that said, “pure insanity.” Rosen wrote back that he was asked to have the FBI meet with Giuliani’s associate and he said no, insisting the man could follow the FBI’s normal protocol for tips and just call the public tip line or take his information to an FBI field office. But Rosen said Giuliani was “insulted” by the answer.

11


El COVID-19 exhibe desigualdades raciales y étnicas en EE.UU.

As U.S. COVID-19 Death Toll Hits 600,000, Racial Gaps Persist Jerry Ramos pasó sus últimos días en un hospital de California conectado a una máquina de oxígeno, con coágulos de sangre en los pulmones causados por el COVID-19 y recordando a su hija de 3 años. “Tengo que estar aquí para ver crecer a mi princesa”, escribió en Facebook el mexicano-estadounidense, quien solía trabajar en un restaurante. “Mi corazón está hecho pedazos”. Ramos no vivió para verla. Murió el 15 de febrero a los 32 años, convirtiéndose no sólo en uno de los 600.000 estadounidenses que han fallecido durante la pandemia del coronavirus, sino en otro ejemplo del impacto sorprendentemente desigual y siempre cambiante del brote en los grupos de minorías étnicas y raciales del país. La marca de 600.000 fallecidos, según reportó la Universidad Johns Hopkins el martes, 15 de junio, es mayor a la población de Baltimore o Milwaukee. Equivale aproximadamente a la misma cantidad de estadounidenses que murieron de cáncer en el 2019. Y aunque esa cifra ya es sumamente negativa, se cree que la real es significativamente mayor. El presidente Joe Biden mencionó el hito el lunes, 14 de junio, durante su gira en Europa, diciendo que si bien los casos y muertes nuevas están disminuyendo drásticamente en Estados Unidos, “se siguen perdiendo demasiadas vidas” y “ahora no es el momento para bajar la guardia”. El virus ha demostrado ser hábil para aprovecharse de las desigualdades en Estados Unidos, de acuerdo con un análisis de datos de The Associated Press. En la primera ola de muertes, en abril del 2020, las personas de raza negra resultaron muy afectadas, falleciendo a tasas más elevadas que las de otros grupos de minorías étnicas o raciales conforme el coronavirus devastaba zonas urbanas del noreste y ciudades con altas poblaciones de afroestadounidenses como Detroit y Nueva Orleans. El verano pasado, durante la segunda ola, los hispanos fueron los más afectados, sufriendo una proporción mayor de decesos, impulsados por las infecciones registradas en Texas y Florida. Para el invierno, durante la tercera etapa y la más letal, el virus se había propagado por toda la nación, y las diferencias raciales en las tasas de mortalidad semanales se habían reducido tanto que los blancos fueron los más afectados, seguidos de cerca por los hispanos. Ahora, incluso a pesar de que el brote está cediendo y más personas se vacunan, parece estar surgiendo de nuevo una brecha racial, al morir mayores cantidades de afroestadounidenses que otros grupos. En general, los estadounidenses ne-

12

Family members of Jerry Ramos become emotional when looking at a photo of him at the family home in Watsonville, Calif., Sunday, June 6, 2021. He died Feb. 15 at age 32, becoming not just one of the roughly 600,000 Americans who have now perished in the outbreak but another example of the virus’s strikingly uneven and ever-shifting toll on the nation’s racial and ethnic groups. (AP Photo/Nic Coury)

gros e hispanos tienen menos acceso a la atención médica y su salud es peor, con mayores tasas de padecimientos como diabetes e hipertensión. También es más probable que tengan trabajos considerados esenciales, menor posibilidad de laborar desde la casa y que vivan en casas atestadas con miembros de diversas generaciones, donde los familiares que trabajan podrían exponer a otros al virus. Los afroestadounidenses representan el 15% de todas las muertes por COVID-19 donde se conoce la raza, mientras que los hispanos suman el 19%, los blancos el 61% y los asiáticos el 4%. Esas cifras se aproximan a la proporción que tienen los grupos en la población estadounidense: las personas de raza negra representan el 12%, los hispanos el 18%, los blancos el 60% y los asiáticos el 6%, pero el ajuste por edad ofrece una imagen más clara de la carga desigual. Debido a que los afroestadounidenses y los hispanos son en promedio más jóvenes que los blancos, parecería lógico que fueran menos propensos a morir de una enfermedad que ha sido brutal con los ancianos. Pero eso no es lo que está pasando. En lugar de eso, los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades, ajustando las diferencias de edad de la población, estiman que los indígenas norteamericanos, los latinos y las personas de raza negra tienen entre dos y tres veces más probabilidades de morir de COVID-19 que los blancos. Además, el análisis de la AP encontró que los latinos están falleciendo a eda-

des mucho más tempranas que otros grupos. El 37% de las muertes de hispanos fueron de personas menores de 65 años, respecto al 12% de ese tipo de fallecimientos entre los blancos y el 30% de los afroestadounidenses. Los hispanos de 30 a 39 años, como Ramos, han perdido la vida a un ritmo cinco veces superior al de los blancos del mismo grupo de edad. Ramos padecía asma y diabetes y había renunciado a su trabajo de chef en el restaurante Red Lobster antes de la pandemia debido a que tenía problemas en los pies causados por la diabetes. Los expertos de salud pública consideran que estas disparidades son un mensaje claro de que la nación necesita abordar las desigualdades profundamente arraigadas. De igual forma, persisten las disparidades en las tasas de vacunación de Estados Unidos, y los afroestadounidenses e hispanos se están rezagando, de acuerdo con Samantha Artiga, de la Kaiser Family Foundation, una organización no partidista de investigación de políticas sanitarias. ENGLISH:

Jerry Ramos spent his final days in a California hospital, hooked to an oxygen machine with blood clots in his lungs from COVID-19, with his 3-year-old daughter in his thoughts. “I have to be here to watch my princess grow up,” the Mexican American restaurant worker wrote

on Facebook. “My heart feels broken into pieces.” Ramos didn’t live to see it. He died on Feb. 15 at age 32, becoming not just one of the 600,000 Americans who have now perished in the coronavirus outbreak but another example of the outbreak’s strikingly uneven and ever-shifting toll on the nation’s racial and ethnic groups. The 600,000 mark, as recorded by Johns Hopkins University on Tuesday, June 15, is greater than the population of Baltimore or Milwaukee. It is about equal to the number of Americans who died of cancer in 2019. And as bad as that is, the true toll is believed to be significantly higher. President Joe Biden acknowledged the milestone on Monday, June 14, during his visit to Europe, saying that while new cases and deaths are dropping dramatically in the U.S., “there’s still too many lives being lost,” and “now is not the time to let our guard down.” The virus has proved adept at exploiting inequalities in the U.S., according to an Associated Press data analysis. In the first wave of fatalities, in April 2020, Black people were slammed, dying at rates higher than those of other ethnic or racial groups as the virus rampaged through the urban Northeast and heavily African American cities like Detroit and New Orleans. Last summer, during a second surge, Hispanics were hit the hardest, suffering an outsize share of deaths, driven by infections in Texas and Florida. By winter, during the third and most lethal stage, the virus had gripped the entire nation, and racial gaps in weekly death rates had narrowed so much that whites were the worst off, followed closely by Hispanics. Now, even as the outbreak ebbs and more people get vaccinated, a racial gap appears to be emerging again, with Black Americans dying at higher rates than other groups. Overall, Black and Hispanic Americans have less access to medical care and are in poorer health, with higher rates of conditions such as diabetes and high blood pressure. They are also more likely to have jobs deemed essential, less able to work from home and more likely to live in crowded, multigenerational households, where working family members are apt to expose others to the virus. Black people account for 15% of all COVID-19 deaths where race is known, while Hispanics represent 19%, whites 61% and Asian AmeriContinued on page 13

La Prensa Latina • Del 20 al 26 de junio del 2021


From page 12

cans 4%. Those figures are close to the groups’ share of the U.S. population — Black people at 12%, Hispanics 18%, whites 60% and Asians 6% — but adjusting for age yields a clearer picture of the unequal burden. Because Blacks and Hispanics are younger on average than whites, it would stand to reason that they would be less likely to die from a disease that has been brutal to the elderly. But that’s not what is happening. Instead, the Centers for Disease Control and Prevention, adjusting for population age differences, estimates that Native Americans, Latinos and Blacks are two to three times more likely than white people to die of COVID-19. Also, the AP analysis found that Latinos are dying at much younger ages than other groups. Thirty-seven percent of Hispanic deaths were of those under 65, versus 12% for white Americans and 30% for Black people. Hispanic people between 30 and 39 — like Ramos — have died at five times the rate of white people in the same age group. Public health experts see these disparities as a loud message that the nation needs to address deep-rooted inequities. “If we want to respect the dear price that 600,000 people have paid, don’t return to normal. Return to something that is better than what was,” said Dr. Clyde Yancy, vice dean for diversity and inclusion at Northwestern University’s medical school in Chicago. He added: “It will be an epic fail if we simply go back to whatever we call normal.” Ramos had asthma and diabetes and had quit his job as a chef at Red Lobster before the pandemic because of diabetes-related trouble

with his feet. He died during the devastating winter surge that hit Latinos hard, and the rest of his household of seven in Watsonville, an agricultural city of around 54,000 people about 90 miles south of San Francisco, also got sick. That included his toddler daughter; the family matriarch, 70-year-old Mercedes Ramos; and his girlfriend, who was the only one in the household working and the first to get infected, bringing home the virus from her job managing a marijuana dispensary, according to family members. Gaps in vaccination rates in the U.S. also persist, with Blacks and Hispanics lagging behind, said Samantha Artiga of the Kaiser Family Foundation, a nonpartisan health-policy research organization. Experts say several factors could be at work, including deep distrust of the medical establishment among Black Americans because of a history of discriminatory treatment, and fears of deportation among Latinos, as well as a language barrier in many cases. The U.S. was averaging about 870,000 injections per day in early June, down sharply from a high of about 3.3 million a day on average in mid-April, according to the CDC. Initial vaccine eligibility policies, set by states, favored older Americans, a group more likely to be white. Now, everyone over 12 is eligible, but obstacles remain, such as concerns about missing work because of side effects from the shot. The AP’s analysis of the outbreak’s racial and ethnic patterns was based on National Center for Health Statistics data on COVID-19 deaths and 2019 Census Bureau population estimates. The Associated Press

Esta fotografía de archivo del 21 de julio del 2020 muestra a Samuel Núñez llorando durante el funeral de su hija Lydia Núñez, quien murió de COVID-19, en la Iglesia Bautista Metropolitana, en Los Ángeles. (Foto de AP /Marcio Jose Sanchez, archivo)

Del 20 al 26 de junio del 2021 • www.laprensalatina.com

13


Biden y Putin prevén “consultas” sobre embajadores y pacto nuclear

Biden and Putin Foresee “Consultations” on Ambassadors and Nuclear Pact El presidente ruso Vladimir Putin dijo el miércoles, 16 de junio, que él y su colega estadounidense Joe Biden acordaron durante una cumbre que calificó de “constructiva” devolver a sus respectivos embajadores a sus puestos e iniciar negociaciones para reemplazar su último tratado vigente de limitación de armas nucleares. Putin dijo que “no (hubo) hostilidad” durante unas conversaciones que concluyeron antes de lo previsto. Las partes habían dicho que preveían una reunión de cuatro a cinco horas, pero estuvieron juntos menos de tres horas. La reunión inicial fue entre los dos presidentes y sus respectivos asesores de política exterior. Al finalizar el encuentro, Putin fue el primero en describir los resultados en una conferencia de prensa, antes de que Biden tuviera su propia sesión con los periodistas. Putin dijo que Biden abordó temas de derechos humanos y la suerte del dirigente opositor Alexei Navalny. Putin defendió la pena de prisión de Navalny y ante las preguntas reiteradas sobre el maltrato de los dirigentes opositores rusos optó por hablar de los trastornos internos de Estados Unidos como las protestas de Black Lives

El presidente de EE.UU., Joe Biden, y el presidente de Rusia, Vladimir Putin, en Ginebra el 16 de junio del 2021. (Foto de AP/Mikhail Metzel/Pool Photo via AP)

Matter y la insurrección del 6 de enero en el Capitolio. El mandatario ruso dijo que él y Biden acordaron iniciar negociaciones con la perspectiva de reemplazar el tratado de limitación de armas nucleares Nuevo START, que caduca en el 2026. Washington interrumpió las conversaciones con Moscú en el 2014 en respuesta a

¿LASTIMADO por

CON S GRA ULTA TIS

NEGLIGENCIA? LOS BENEFICIOS PUEDEN CUBRIR: Facturas médicas, perdida de salarios, dolor y sufrimiento, y mas.

Nosotros manejamos las siguientes reclamaciones: Automobile, camión o motocicleta Heridas personales Negligencia Médica Fallecimiento por negligencia

Corey B. Trotz

Llame a NST ahora!

Su llamada es confidencial Consulta GRATIS No pague nada hasta que no obtengamos resultados Lo visitamos en su casa o en el hospital

Memphis

Jackson, TN

Knoxville

ENGLISH:

Jonesboro

Little Rock

Jackson, MS

Tupelo

901-683-7000 731-427-5550 865-684-1000 870-931-0500 501-891-5550 601-362-5222 662-840-9222

Llame al número gratuito 1.800.LAW.4004

Llame en Español al:

14

la anexión rusa del territorio ucraniano de Crimea y su intervención militar en apoyo a los separatistas en el este de Ucrania. Las conversaciones se reanudaron en el 2017, pero no cobraron impulso ni llegaron a un acuerdo sobre la extensión del Nuevo START durante la presidencia de Donald Trump. El presidente ruso dijo que acordaron que sus respectivos embajadores regresen a sus puestos. Los dos países los retiraron durante el enfriamiento de las relaciones en los últimos meses. Rusia retiró a su embajador Anatoly Antonov hace tres meses cuando Biden calificó a Putin de asesino. El embajador estadounidense John Sullivan abandonó Moscú hace dos meses ante una sugerencia del Kremlin de que regrese a Washington a realizar consultas. Putin dijo que se prevé el regreso de ambos a sus puestos en los próximos días. Putin agregó que ambos acordaron en principio iniciar consultas sobre asuntos de ciberseguridad, aunque siguió rechazando las denuncias de que su gobierno es responsable de una serie de ciberataques de gran repercusión contra empresas y organismos de gobierno en Estados Unidos y varios otros lugares del mundo. Los dos presidentes conversaron en una mansión junto al lago en Suiza, una cumbre que concitó gran interés en un momento en que, según los dos mandatarios, la relación bilateral está muy deteriorada. Biden lo calificó como un encuentro “entre dos grandes potencias” y aseveró que “siempre es mejor reunirse cara a cara”.

Cape Girardeau 573-381-0510

901.259.0404 www.nstlaw.com

President Joe Biden and Russian President Vladimir Putin concluded their summit on Wednesday, June 16, with an agreement to return their nations’ ambassadors to their posts in Washington and Moscow and a plan to begin work toward replacing the last remaining treaty between the two countries limiting nuclear weapons. But the two leaders offered starkly dif-

ferent views on difficult simmering issues including cyber and ransomware attacks originating from Russia. Putin insisted anew that his country has nothing to do with such attacks, despite U..S. intelligence that indicates otherwise. Biden, meanwhile, said that he made clear to Putin that if Russia crossed certain red lines — including going after major American infrastructure — his administration would respond and “the consequences of that would be devastating.” Both leaders, who have stirred escalating tension since Biden took office in January, suggested that while an enormous chasm between the two nations remains the talks were constructive. Putin said there was “no hostility” during three hours of talks, a session that wrapped up more quickly than expected. When it was over, Putin had first crack at describing the results at a solo news conference, with Biden following soon after. Biden said they spent a “great deal of time” discussing cybersecurity and he believed Putin understood the U.S. position. Putin noted that Biden raised human rights issues with him, including the fate of opposition leader Alexei Navalny. Putin defended Navalny’s prison sentence and deflected repeated questions about mistreatment of Russian opposition leaders by highlighting U.S. domestic turmoil, including the Black Lives Matter protests and the Jan. 6 Capitol insurrection. Putin said he and Biden agreed to begin negotiations on nuclear talks to potentially replace the New START treaty limiting nuclear weapons after it expires in 2026. Washington broke off talks with Moscow in 2014 in response to Russia’s annexation of Ukraine’s Crimea and its military intervention in support of separatists in eastern Ukraine. Talks resumed in 2017 but gained little traction and failed to produce an agreement on extending the New START treaty during the Trump administration. The Russian president said there was an agreement between the leaders to return their ambassadors to their respective postings. Both countries had pulled back their top envoys to Washington and Moscow as relations chilled in recent months. Russia’s ambassador to the U.S., Anatoly Antonov, was recalled from Washington about three months ago after Biden called Putin a killer; U.S. Ambassador to Russia John Sullivan left Moscow almost two months ago, after Russia suggested he return to Washington for consultations. Putin said that the ambassadors were expected to return their posts in the coming days. The Associated Press

La Prensa Latina • Del 20 al 26 de junio del 2021


JEFA DE USAID ABORDÓ EL TEMA MIGRATORIO DURANTE SU VISITA A HONDURAS, EL SALVADOR Y GUATEMALA USAID CHIEF ADDRESSED MIGRATION ROOTS ON CENTRAL AMERICA TRIP La jefa de USAID, Samantha Power, visitó Centroamérica en su primer viaje internacional desde que asumió el cargo, ya que la administración del presidente Joe Biden busca abordar las causas fundamentales de la migración, dijo la agencia. Power, una escritora y defensora humanitaria que ocupó altos cargos durante el mandato del expresidente Barack Obama, visitó Honduras, El Salvador y Guatemala del 13 al 17 de junio y se reunió con líderes de la sociedad civil, el gobierno y las empresas. También se reunió con beneficiarios de la asistencia de Estados Unidos, así como con jóvenes, miembros de grupos marginados y personas afectadas por sequías y huracanes, dijo la Agencia de Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID, por sus siglas en inglés) en un comunicado. El viaje se produce cuando los rivales republicanos de Biden, muchos de ellos críticos de la inmigración, pasan a la ofensiva por la llegada a la frontera de Estados Unidos de miles de inmigrantes desde que Biden ingresó a la Casa Blanca.

El gobierno de Biden ha instado a las personas indocumentadas a que no vengan, pero también ha prometido dar una respuesta más humana que la del expresidente Donald Trump, quien buscó disuadir a los inmigrantes separando a los niños de sus padres, obligando a los solicitantes de asilo a esperar en México y congelando la ayuda a las naciones centroamericanas. ENGLISH

La vicepresidenta Kamala Harris también visitó la región en su primer viaje internacional, haciendo escala tanto en México como en Guatemala, y el secretario de Seguridad Nacional, Alejandro Mayorkas, también visitará México la próxima semana.

Del 20 al 26 de junio del 2021 • www.laprensalatina.com

USAID chief Samantha Power visited Central America on her first international trip since taking office as President Joe Biden’s administration seeks to tackle root causes of migration, the agency said. Power, a writer and humanitarian advocate who held senior posts under former President Barack Obama, visited Honduras, El Salvador and Guatemala from June 13-17 and met with civil society, government, and business leaders. She also met with beneficiaries of U.S. assistance as well as young people, mem-

bers of marginalized groups and people affected by severe drought and hurricanes, the U.S. Agency for International Development said in a statement. The trip comes as Biden’s Republican rivals, many of them sworn critics of immigration, go on the offensive over the arrival at the U.S. border of thousands of immigrants including children since Biden entered the White House. Vice President Kamala Harris also visited the region on her first international trip, stopping both in Mexico and Guatemala, and Homeland Security Secretary Alejandro Mayorkas will visit Mexico as well next week. The Biden administration has urged undocumented people not to come but has also promised a more humane response than former President Donald Trump, who sought to deter immigrants by separating children from parents, forcing asylum seekers to wait in Mexico and freezing aid to Central American nations.. International Business Times

15


USCIS EMITE POLÍTICA QUE PROVEE PROTECCIONES ADICIONALES A LAS VÍCTIMAS DE CRÍMENES USCIS Issues Policy Update to Better Protect Victims of Crime (U Visa Petitioners) WASHINGTON (USCIS) --- El Servicio de Ciudadanía e Inmigración de Estados Unidos ha actualizado el Manual de Políticas de USCIS para implementar un nuevo proceso conocido como Determinaciones de Autenticidad, que dará a las víctimas de crímenes en Estados Unidos acceso más temprano a autorizaciones de empleo, lo que les proporcionará estabilidad y los preparará mejor para ayudar y colaborar con las agencias de cumplimiento de ley en la investigación y procesamiento de crímenes. A través de este nuevo proceso, USCIS emitirá autorización de empleo y otorgará acción diferida a los peticionarios en Estados Unidos que tengan peticiones de visas U pendientes que determine que son auténticas (bona fide) (presentadas de buena fe y sin intención de engaño o fraude) y que ameritan un ejercicio de discreción favorable. Para que la petición sea considerada como auténtica debe incluir una certificación de una agencia de cumplimiento de ley de que el peticionario fue víctima de un crimen y que la víctima ha estado, está o podría ser útil en la investigación o enjuiciamiento de dicho crimen.

también puede desincentivar a las víctimas de dar un paso al frente y cooperar con las agencias de cumplimiento de ley. A través de esta actualización de políticas, las víctimas que tengan peticiones auténticas recibirán la estabilidad que necesitan mientras reconstruyen sus vidas y colaboran con las agencias de cumplimiento de ley para investigar y enjuiciar la actividad delictiva. Este aumento en la cooperación de las víctimas fortalecerá aún más la capacidad de las agencias de cumplimiento de ley para proteger a las comunidades en todo Estados Unidos. El Congreso ha fijado en 10.000 la cantidad de visas U principales disponibles cada año, pero desde el 2010, USCIS ha recibido más de 10.000 peticiones de visas U anualmente. Como resultado de este alto volumen de casos, los peticionarios de visas U esperan un mínimo de cinco años antes de recibir una decisión que le permita acceso a un documento de autorización de empleo y acción diferida. Este tiempo de espera no solo los deja vulnerables a inestabilidad financiera y miedo de deportación, sino que

ENGLISH

WASHINGTON (USCIS) --- USCIS is updating the USCIS Policy Manual by introducing a new employment authorization process for petitioners for U nonimmigrant status (U visa) with pending bona fide petitions who meet certain discretionary standards. This new process will allow eligible petitioners access to more timely employment authorization, which will provide these victims of crime more

stability as they rebuild their lives, and will better equip them to cooperate with and assist law enforcement in investigating and prosecuting crime. Currently, U visa petitioners are waiting at least five years before receiving a decision permitting them access to an employment authorization document. During this wait time, they face vulnerabilities, such as financial instability and fear of deportation. Through this policy update, victims will receive, without extensive delay or lengthy wait times, the stability they need while they work with law enforcement. This increase in victim cooperation will further fortify law enforcement’s ability to protect and secure communities throughout the United States. USCIS will now adjudicate employment authorization for eligible petitioners with pending U visa petitions that USCIS determines are bona fide, or made in good faith and without intention of deceit or fraud. This new process is referred to as the Bona Fide Determination Employment Authorization (BFD EAD) process.

Mascarillas arriba ¡Póngase la mascarilla, pero hágalo correctamente! ¡Salve vidas!

MASCARILLASARRIBAMEMPHIS.COM 16

La Prensa Latina • Del 20 al 26 de junio del 2021


Noticias del Mundo | World News

INDIA REABRE EL TAJ MAHAL ANTE CAÍDA DE CASOS DE COVID-19

CHINA: PLANTA NUCLEAR TIENE BARRAS DE COMBUSTIBLE DAÑADAS

Taj Mahal Reopens For Tourists As India Eases COVID-19 Curbs

China Says Nuclear Fuel Rods Damaged, No Radiation Leak

INDIA (AP) --- India reabrió el Taj Mahal, su famoso monumento de mármol blanco al amor, y varios lugares más a medida que los contagios de coronavirus siguen bajando en el país. Unos 650 turistas con reservas realizadas por internet podrán visitar cada día el templo, explicó el magistrado de distrito Prabhu Narain Singh. En las puertas del recinto se realizarán controles de temperatura, el uso de mascarilla será obligatorio y debe respetarse la distancia social. El monumento cerró en abril por el repunte de los contagios en India. ENGLISH

INDIA (Reuters) --- The Taj Mahal reopened to the public as India, still reeling from a disastrous second wave of the pandemic, pushes to lift restrictions in a bid to revitalize its economy. The 17th-century white marble mausoleum, built by Mughal emperor Shah Jahan in the northern city of Agra, was closed in early April as India introduced strict lockdown measures in an effort to contain a surge in COVID-19 infections that is still killing thousands every day. Only 650 tourists will be allowed inside the premises of the Taj Mahal at any time, said Prabhu Singh, district magistrate of Agra. The monument normally attracts 7 million to 8 million visitors annually, or over 20,000 people per day.

CHINA (AP) --- Una central nuclear china próxima a Hong Kong tenía cinco barras de combustible rotas en un reactor, pero no se produjo ninguna fuga de radioactividad, dijo el gobierno en la primera confirmación de un incidente que generó preocupación por la seguridad de la planta. La radiación aumentó en el interior del reactor número 1 de la planta de energía nuclear de Taishan, en la provincia de Guangdong, pero fue contenida por barreras que funcionaron según lo previsto, señaló el Ministerio de Ecología y Medio Ambiente en redes sociales. El gobierno de Hong Kong dijo que estaba observando la planta y pidió información a las autoridades en Guangdong luego de que el copropietario francés de las instalaciones reportó el lunes un incremento de los “gases nobles” en el reactor. Según los expertos, esto sugiere que las barras de combustible se rompieron y filtraron gases radioactivos producidos durante la fisión. ENGLISH

CHINA (AP) --- A Chinese nuclear power plant near Hong Kong had five broken fuel rods in a reactor but no radioactivity leaked, the government in its first confirmation of the incident that prompted concern over the facility’s safety. Radiation rose inside the No. 1 reactor of the Taishan Nuclear Power Plant in Guangdong province but was contained by barriers that functioned as planned, the Ministry of Ecology and Environment said on its social media account. The Hong Kong government said it was watching the plant and asking officials in Guangdong for details after its French co-owner on Monday reported increased “noble gases” in the reactor. Experts said that suggested fuel rods broke and leaked radioactive gas produced during nuclear fission. Noble gases such as xenon and krypton are byproducts of fission along with particles of cesium, strontium and other radioactive elements.

FREE CHICKEN!

OBTÉN UNA CENA “DARK” DE PIEZAS

GRATIS

CON LA COMPRA DE UNA CENA DE DOS PIEZAS DE CARNE OSCURA DE POLLO Y DOS BEBIDAS MEDIANAS. Oferta válida con este cupón. Vence el 07.31.21 ENGLISH

Memphis, TN • Since 1957 Restaurante y Autoservicio

3571 Lamar Ave. 2520 Mt. Moriah

Restaurante / Comida para Llevar

1217 S. Bellevue 4349 Elvis Presley 811 S. Highland 2484 Jackson Ave. 1370 Poplar Ave. 890 Thomas

Pídale a nuestro cajero el cupón de pollo GRATIS para redes sociales al hacer su pedido.

¡Ni por 1 minuto !

Continúa en la pág. 18

NUNCA dejes a un niño o mascota solo en el auto

Del 20 al 26 de junio del 2021 • www.laprensalatina.com

17


Noticias del Mundo | World News

Viene de la pág. 17

MÉXICO IDENTIFICA A TERCER ESTUDIANTE DE LOS 43 DESAPARECIDOS Mexico Identifies a Third Student of the 43 Missing MÉXICO (AP) --- México confirmó la identificación de un tercer estudiante de los 43 alumnos de la Normal Rural de Ayotzinapa desaparecidos hace más de seis años en el estado mexicano de Guerrero, informaron autoridades y abogados de las familias. Los análisis realizados por la Universidad de Innsbruck, en Austria, demostraron que una vértebra hallada en una de las muchas búsquedas realizadas desde el 2019 pertenecía a Jhosivani Guerrero de la Cruz, uno de los alumnos de magisterio desaparecidos en el 2014. El fiscal Omar Gómez Trejo, de la Fiscalía General de la República, explicó en un mensaje a medios que la vértebra “no presenta ninguna alteración térmica, es decir, una exposición alta a fuego” y que fue hallada en un lugar distinto a donde, según la administración anterior, los estudiantes fueron incinerados. Además, lamentó que la ante-

rior procuraduría diera a Guerrero de la Cruz por identificado en el 2015 sin contar con suficientes datos científicos para ello. ENGLISH

MEXICO (AP) --- Mexico confirmed the identification of a third person of the 43 students of the Rural Normal of Ayotzinapa that disappeared more than six years ago in the Mexican state of Guerrero, according to authorities and lawyers of the families. The analyzes carried out by the University of Innsbruck, in Austria, showed that a vertebra found in one of the many searches carried out since 2019 belonged to Jhosivani Guerrero de la Cruz, one of the students who disappeared in 2014. Prosecutor Omar Gómez Trejo, of the General Prosecutor of the Republic, explained in a message to the media that the vertebra “does not present any thermal alteration, that is, a high exposure to fire,” and that it was found in a different place to where, according to the previous administration, the students were cremated. What’s more, he regretted that the previous attorney general’s office gave Guerrero de la Cruz as identified in 2015 without having any scientific data for it.

¡Anuncia tus carros, casas para venta y renta, trabajos disponibles y más, gratis!

LaPrensaLatina.com/Cambalache 18

La Prensa Latina • Del 20 al 26 de junio del 2021


Xóchitl Figueroa, estudiante Valedictorian de la Clase 2021 de la Power Center Academy High School.

LLEGAR AL ÉXITO NO ES FÁCIL; SE NECESITA DE UNA ALDEA PARA CRIAR A UN NIÑO Achieving Success Is Not Easy; It Takes a Village to Raise a Child LAPRENSALATINAMEDIA LAPRENSALATINAMEDIA LAPRENSALATINAMEDIA LAPRENSALATINAMEDIA

Del 20 al 26 de junio del 2021 • www.laprensalatina.com

LAPRENSALATINAMEDIA

LAPRENSALATINAMEDIA

Continúa en la pág. 20

19


Continued from page 19

LLEGAR AL ÉXITO NO ES FÁCIL; SE NECESITA DE UNA ALDEA PARA CRIAR A UN NIÑO Achieving Success Is Not Easy; It Takes a Village to Raise a Child “La educación de un niño comienza veinte años antes de su nacimiento, con la educación de sus padres”, dijo Napoleón Bonaparte. Además, “se necesita de una aldea para criar a un niño”, según el proverbio atribuido a las culturas africanas. Con las emociones y la ansiedad que acomRafael Figueroa pañan las celebraciones de graduaciones en esta época del año a flor de piel, he decidido compartir con nuestros lectores mi propia experiencia con mi hija, quien se acaba de graduar con honores de la secundaria y pronto comenzará a estudiar en la universidad. Mi hija es una joven que ha sido reconocida por su comunidad hispana en Memphis, algo que a mí y a mi esposa nos hace sentir muy orgullosos. Pero siempre hay algo que compartir con los demás padres de familia. A continuación, les presento nuestra historia: Mi hija fue planeada. Mi esposa y yo hablamos por mucho tiempo sobre lo primero que debíamos hacer como pareja antes de traer a alguien al mundo: tener una vivienda, seguridad laboral, estabilidad emocional y todos esos aspectos que cimenta un hogar estable; algo vital para un ser humano que va creciendo. Durante “nuestro” embarazo nos estuvimos preparando, y no sólo leyendo libros sobre la maternidad, sino cuidando todos los aspectos de los próximos cambios que se avecinaban con la llegada de nuestra hija. Recuerdo el primer sonograma y la primera vez que vi sus rasgos físicos en esa imagen sin color en el Baptist Hospital. Es increíble darse cuenta de cómo la vida se forma, crece y se prepara para llegar a este mundo. Durante los primeros caóticos días siguieron semanas de aprender y adaptarse, comenzar a guiar a esta personita por esta comunidad que también nosotros estábamos conociendo como inmigrantes recién llegados. Entre las actividades compartidas estaban las de alimentar, cuidar, limpiar, platicar (conversar), jugar, leer, interactuar, etc., con nuestra hija. Conforme ella iba creciendo, las actividades también iban cambiando. Algo que recuerdo es que aun cuando ella no podía hablar, nosotros le leíamos mucho antes de dormir, desde los primeros años hasta pasados los siete. Diariamente le leíamos dos veces el mismo libro, primero en inglés y después en español; algo que requería de cierto nivel de preparación, creatividad e improvisación, ya que había que enfatizar las

ENGLISH

personalidades de los personajes, algo así como agregar efectos especiales a las lecturas nocturnas. Otra de las cosas que recuerdo es que salíamos a explorar el mundo, en este caso un parque en Hickory Hill, el cual en ojos de una pequeña era una selva o un bosque, dependiendo de la lectura anterior. Las hormigas, los insectos, los sapos, las flores, los árboles y las interminables caminatas despertaban la curiosidad de la pequeña niña a la vez que conocíamos personas que, tal vez por las mismas razones, se citaban en el parque diariamente. Cuando estaba próxima a comenzar en la escuela prekínder, mi esposa y yo tomamos un curso para educación en el colegio comunitario. Sin duda, algo aprendimos de esas clases durante los sábados por la mañana en el campus, y aplicamos esos nuevos conocimientos tanto para nuestro beneficio como padres como para el bienestar de nuestra hija. Uno de los temores que teníamos era el hecho de no poder encontrar una escuela bilingüe para nuestra pequeña. No queríamos que ella perdiera la posibilidad de recibir una buena educación en español e inglés. Afortunadamente, después de buscar por meses, encontramos no sólo la escuela, sino a una increíble tutora que nos fue guiando por ese laberinto que los padres primerizos enfrentamos. Ya en la escuela, mi hija empezó a mostrar su empeño por aprender; y a la par, nosotros empezamos a involucrarnos en eventos comunitarios, para lo cual ella nos acompañaba a cualquier lado. Sé que en nuestra cultura latina no es tan frecuente ver a los papás hacer muchas actividades con los hijos, y deleContinúa en la pág. 21

20

La Prensa Latina • Del 20 al 26 de junio del 2021


Continued from page 20

gamos la crianza y educación a las madres; pero nosotros siempre vimos esta tarea como algo que era vital para el desarrollo pleno de nuestra hija. Danza, pintura, clubes de exploración, cacería de fósiles, obras de teatro, talleres de manualidades, convenciones de super héroes, empacado de alimentos, eventos de caridad, servicio de voluntariado para diversas causas y, sobre todo, visitas a librerías y bibliotecas con la consecuente discusión del libro o de la película en turno. Y sí,

debemos conocer los intereses de nuestros hijos.

pero eso no mermó nuestra constante comunicación para buscar lo que queríamos como padres para nuestra hija. Este año, nuestra hija se va a estudiar a otro estado, con becas y muchos deseos de aprender y de explorar el mundo, ahora desde una perspectiva mucho más objetiva y madura. Esto no hubiese sido posible sin nuestra guía como padres y familia que somos. Incluso nuestras amistades y la comunidad entera estuvieron involucrados en cada uno de los pasos que llevaron a mi hija Xóchitl a graduarse con honores del high school. Con sus sueños a cuestas, su sentido del humor, su empatía y todo su repertorio de frases hábiles sacadas tal vez de su serie favorita de libros, Xóchitl (nombre en lengua nativa mexica para que recuerde sus raíces) se prepara para explorar un mundo cambiante y complejo que exige a sus ciudadanos creatividad, perseverancia y resiliencia. A los padres, no hay una receta infalible para preparar a sus hijos para el mundo, pero sí ayuda bastante involucrarse enteramente desde su llegada a este mundo. Les recomiendo que se anticipen a sus necesidades, edúquense en cada aspecto y etapa durante el crecimiento de sus hijos. Si ellos se sienten apoyados, amados y seguros de sí mismos, entonces la vida se encargará de hacer el resto.

Como todas las familias también tuvimos discusiones, descontentos y desacuerdos,

¡TUS SUPERMERCADOS FAVORITOS! Contamos con un amplio inventario de productos hispanos de alta calidad y a los mejores precios… Válido del 18 al 24 de junio

$0.99

por libra

CHILE JALAPEÑO

$1.99

$1.69

por libra

por libra

CHILE POBLANO      

PAPAYA MARADOL

2x$1.00 4x$1.00 manojo

CILANTRO

c/u

LIMAS

$8.99

11 libras

$7.99

11 libras

$1.49

$2.99

28 oz

por libra

DETERGENTE          DETERGENTE MULTILIMPIADOR CARNE SIN HUESO FOCA ROMA                             PINALEN MAX                 AROMAS                                 Y ORIGINAL                                           PARA ASAR

$1.99

por libra

¡EL USO DE MASCARILLAS ES RECOMENDADO EN TODAS NUESTRAS TIENDAS

Aceptamos

EBT

tiendas estras en nu

PECHUGA SIN HUESO NI PIEL SANDERSON FARMS

                

$5.99

2 libras

TILAPIA EN FILETES PANAMEI                                                       

¡ESTAMOS CONTRATANDO! Más información en cualquiera de nuestras locaciones.

9 ubicaciones: 6532 Winchester • 2155 Covington Pike • 4744 Spottswood • 4571 Quince Rd 3071 S. Perkins Rd • 3942 Macon Rd • 3327 N. Watkins • 945 Goodman Rd (Southaven) • 2269 Lamar Ave Del 20 al 26 de junio del 2021 • www.laprensalatina.com

21


Exclusivamente para La Prensa Latina en Memphis, TN

Por: @DoreenColondres www.LaCocinaNoMuerde.com

POR DOREEN COLONDRES @DoreenColondres

FRESAS CON CREMA BATIDA DE QUESO DE CABRA STRAWBERRIES WITH GOAT CHEESE WHIPPED CREAM

No te compliques elaborando postres cuando estamos en temporada de fresas y otras frutas refrescantes y nutritivas, disfrútalas en su estado natural. Y ya que son algo afrodisíacas, esta simple receta es perfecta como postre en una cena romántica. También es una alternativa genial para hacer que tus niños coman su porción de fruta; ellos amarán la crema batida tanto como nosotros. Lo que debes tener: • 1 taza de “heavy cream” (nata/crema espesa) • 1.5 oz de queso de cabra fresco • 2 cucharadas de azúcar • 15-18 fresas frescas • 1/2 cdta. de extracto de vainilla blanca (opcional)

away the ones that are bad. Slice them and leave some whole ones for garnish. 3. In a cup, add the cheese and moist it a little bit with the heavy cream to make it soft. (2 tablespoons). 4. Then, with a manual beater or an electric mixer, add the rest of the heavy cream and beat until it starts to take consistency. 5. Slowly add the sugar, cheese and vanilla (this process will only take seconds). 6. As soon as it gets whipped cream texture, stop the mixer. 7. Serve each portion in a glass, mixing it with strawberries, then garnish it with a whole strawberry on top and that’s it!! 8. If you want to get creative, add a little bit of orange or kumquat peel on top or even some crushed peanuts or almonds. Enjoy! 20 minutes – 4 people 2.

8.

Si quieres ponerte más creativa(o), añádele un poco de cáscara de naranja o kumquats por arriba o hasta un poco de maní/nueces trituradas.

Lo que debes hacer: 1. Lava las fresas con agua y elimina las que estén en malas condiciones. 2. Pícalas en lascas y deja otras enteras ¡Buen provecho! para adornar. 3. En una taza, añade el queso y humedé- 20 minutos – 4 porciones celo un poco con la crema espesa para que se suavice (2 cucharadas). 4. Luego, en la mezcladora o en un envase profundo con mezcladora de mano, añade la crema espesa y bate hasta que veas que empieza a tomar consistencia. 5. Luego añade poco a poco el azúcar y finalmente el queso y la vainilla (este proceso sólo tarda unos segundos). 6. Inmediatamente tengas la consistencia de crema batida, detienes la batidora. 7. Sirve cada porción en una copa, echando fresas y crema para que esté todo mezcladito. Luego le pones una fresa entera arriba y listo.

ENGLISH

Don’t get complicated preparing desserts when we are in season for strawberries and other refreshing and nutritious fruits, enjoy them in their natural state. And since they are sort of aphrodisiac, this recipe is perfect as a dessert in a romantic dinner. It is also a great idea to make your kids eat their fruit portion of the day. They will love the whipped cream as much as we do! What you need to have: • 1 cup of heavy cream • 1.5 oz of fresh goat cheese • 2 tablespoons of sugar • 15-18 fresh strawberries • 1/2 teaspoon of white vanilla (optional) What you need to do: 1. Wash the strawberries and throw

Doreen Colondres es una apasionada del mundo de la gastronomía y el vino. Chef latina, autora del Best Seller “La Cocina No Muerde” y fundadora de Vitis House en North Carolina. Una viajera incansable. Su misión es convencernos de que la cocina es divertida, relajante, fácil y romántica, pero más importante, saludable. Síguela en redes: @doreencolondres, visita su página web en www.LaCocinaNoMuerde. com y www.TheKitchenDoesntBite.com o adquiere su libro en Amazon o iTunes.

WWW.LACOCINANOMUERDE.COM • WWW.THEKITCHENDOESNTBITE.COM 22

La Prensa Latina • Del 20 al 26 de junio del 2021


¿QUÉ SE COCINA EN LA PRENSA?

POLLO ASADO CON VERDURAS ROASTED CHICKEN WITH VEGGIES

INGREDIENTES: • 4 pechugas de pollo • 2 calabacitas • 3 zanahorias • 1 espárrago • 1 pimentón verde • 1 pimentón rojo INSTRUCCIONES: 1. Precalienta el horno a 350 °F. 2.

Prepara al pollo en porciones, sazonándolo con algo de hierbas aromáticas.

3.

Corta los vegetales en corte bastón y salpícalos con un poco de aceite de oliva, sal y pimienta al gusto.

4.

En una sartén de hierro fundido previamente calentada, coloca el pollo y luego retíralo de la sartén.

5.

Coloca el pollo en una charola previamente rociada con aceite, para evitar que se pegue, y hornea por 20 minutos.

6.

En una sartén ya caliente, echa los vegetales y cocínalos hasta que estén suaves.

7.

Sirve el pollo y los vegetales en el plato de manera inmediata. ENGLISH

INGREDIENTS: • 4 chicken breasts • 2 zucchinis • 3 carrots • 1 asparagus • 1 green bell pepper • 1 red bell pepper

WHAT TO DO: 1.

Preheat the oven to 350 °F.

2.

Prepare the chicken in portions, seasoning it with some aromatic herbs.

3.

Slice the vegetables in julienne cut,

Especialista en paquetes de Disneyland, Europa, Cancún y más… 1-833-750-8500

4.

5.

sprinkle with a little bit of olive oil, salt and pepper to taste. In a previously heated cast iron pan, cook the chicken and then remove it from the pan. Put the chicken in a pan previously

6. 7.

sprinkled with oil, to prevent it from sticking, and bake for 20 minutes. In a previously heated pan, cook the vegetables until they are soft. Serve the chicken and vegetables right away.

SE HABLA ESPAÑOL

Especiales increíbles en boletos de avión.

El destino que sueñas Al precio que nunca imaginaste.

Vuelos

Hoteles

Carros

Paquetes

1-833-750-8500

TODOS NUESTROS AGENTES HABLAN ESPAÑOL

WWW.ONZONETRAVEL.COM

Del 20 al 26 de junio del 2021 • www.laprensalatina.com

5119 Summer Ave. Suite 404, Memphis, TN. 38122 Tel: 901.767.2424 Fax 901.767.2425 www.visa-inc.com email: contact@visa-inc.com Lun. a Vie.de 8:00am a 5:00pm. y Sab. de 9:00 a 1:00pm

· Asistencia en la traducción y llenado de formularios para Inmigración: residencia, renovación de Green Card, ciudadanía, naturalización, TPS, DACA. · Traducción y llenado de solicitud para el pasaporte americano. · Traducción y llenado electrónico de formularios para el Centro Nacional de Visas (NVC). · Fotografías para: inmigración, pasaportes y visas. · Intérpretes. · Traducción de documentos. · Huellas dactilares, copias, fax, apostillas.

Los empleados de Visa Inc. no son abogados autorizados para ejercer leyes en el Estado de Tennesse y no pueden dar asesoría legal o aceptar honorarios por este concepto. Visa Inc. employees are not attorneys licensed to practice law in the State of Tennessee, They may not give legal advice nor accept fees for legal advice.

23


LA CULTURA DE LA RESPONSABILIDAD FAVORECE A LA PROSPERIDAD GRUPAL The Culture of Responsibility Favors Group Prosperity Hoy más que nunca, en este siglo, dependemos del comportamiento cultural positivo para lograr las metas de Por Verónica V. Herrera (Ramírez la comunidad. La Pisani), M.Ed. responsabilidad Language & Research Skills Teacher de cada uno favoPublic Speaking Coach rece a la prosperidad de todos en nuestro entorno porque, en la crisis mundial de salud que estamos viviendo, es sólo con el autocuidado que podremos contribuir para que los servicios se mantengan holgados para atender las emergencias. En los Estados Unidos, en este momento, contamos con más tranquilidad y libertad de participar en acya han sido vacunadas contra el COVID-19 y tividades sociales porque muchas personas porque hay espacios amplios para convivir www.culturephilanthropy.org

www.motoreconomico.com

con otros. En otras naciones se ha visto últimamente un repunte del virus, tal vez por fatiga del autocuidado. El caso de la pandemia en los Estados Unidos y los resultados de la vacunación masiva han servido de prueba de que lo que se aporta como individuo a un esfuerzo comunitario afecta de modo positivo a la prosperidad de todos. Igual se puede usar el ejemplo del reciclaje como uno donde cada acción del individuo dentro de una cultura de concienwww.somoslavoznacional.com

tización ayuda a mejorar la calidad de vida de muchos. Recordemos que la prosperidad, tal como la definimos en la Filantropía de Cultura, no se trata de enriquecerse. Se trata de vivir bien. La salud, el medio ambiente libre de agentes tóxicos, la unión familiar y entre amigos son tesoros que se alcanzan con el aporte que cada uno hacemos desde nuestra responsabilidad cultural. Los hábitos y las tradiciones de comportamiento cultural positivo que podemos activar son el motor para la prosperidad nuestra y de toda la comunidad. En el caso del autocuidado para la protección contra el COVID-19, el aporte individual tiene hasta un impacto a nivel global. La responsabilidad está en las manos de cada uno de nosotros; cada granito de arena en cada labor que realizamos vale mucho para la cuenta mayor. #CulturePhilanthropy @workcommunity

LOS BUKIS VUELVEN AL RUEDO LUEGO DE 25 AÑOS Mexican Band Los Bukis to Reunite for 1st Tour in 25 Years La espera ha terminado para los fieles fans de Los Bukis: 25 años después de su disolución, la banda grupera mexicana regresa para una serie de conciertos en Estados Unidos con todos sus integrantes. “Estamos de manteles largos”, dijo el vocalista Marco Antonio Solís en una entrevista telefónica con The Associated Press desde Los Ángeles. “Llegó el tiempo de anunciarlo”. La gira “Una historia cantada” comenzará el 27 de agosto en el SoFi Stadium de Inglewood, California, y continuará en el Soldier Field de Chicago el 4 de septiembre y en el AT&T Stadium de Dallas el 15 de septiembre. Otras fechas podrían anunciarse próximamente. Solís dijo que la pandemia desató en los músicos emociones y reflexiones que los llevaron a agradecer que “estamos en este mundo vivos todavía, que tenemos salud y tenemos comunicación con los muchachos”.

24

tuve y te perdí”. A lo largo de su carrera cosecharon tres nominaciones al Grammy, incluyendo a mejor álbum pop latino por “A través de tus ojos”. Los boletos para la gira “Una Historia Cantada” están disponibles para la preventa a través de Citi Entertainment. Las entradas para el público en general estarán a la venta a partir del viernes, 18 de junio. De momento, Los Bukis no tienen fechas contempladas en Suramérica, aunque sí podrían llevar su gira a Su hermano José Javier Solís, quien dejó México y Centroamérica el la agrupación en 1987, así como José “Pepe” próximo año, si la pandemia lo permite. Guadarrama, quien lo reemplazó, participarán ENGLISH en el reencuentro también. Además, estarán Joel Solís, primo de Marco Antonio y fundador The Mexican band Los Bukis are reuniting de Los Bukis, así como Roberto Guadarrama, for a concert tour that will bring them Eusebio “Chivo” Cortez y Pedro Sánchez. together for the first time in 25 years. La popular agrupación se creó a mediados Five of its members — Marco Antonio de la década de 1970 y se separó en 1996 tras Solís, José Javier Solís, Roberto éxitos como “Tu cárcel”, “Falso amor” y “Te Guadarrama, Eusebio “El Chivo” Cortez,

and Pedro Sánchez — attended the announcement made at Los Angeles’ Sofi Stadium on Monday, while members Joel Solis and José “Pepe” Guadarrama joined remotely via video. Considered one of Latin music’s most iconic bands, the group will start its threeconcert tour in Los Angeles on Aug. 27, followed by a performance in Chicago’s Soldier Field on Sept. 4 and a final night on Sept. 15 at the AT&T Stadium in Arlington, Texas. Lead singer Marco Antonio Solís told reporters at the news conference that the pandemic had given him and his teammates much time for reflection and allowed them to go “deep into our conscience and see what was there.” “It was there from where this idea came from,” he added. Tickets to “Una Historia Cantada,” or the “History Sung” tour, is available for presale through Citi Entertainment. Tickets go on sale to the general public starting on Friday, June 18. The Associated Press

La Prensa Latina • Del 20 al 26 de junio del 2021


Será opcional el uso de cubrebocas en Disney World Vaccinated Visitors Can Take Off Masks at Disney World ORLANDO, Florida (AP) --- Walt Disney World en Florida permitirá a partir de esta semana la entrada de personas sin cubrebocas siempre y cuando estén vacunadas contra el COVID-19. Además, la empresa informó en su página de internet que no exigirá prueba de vacunación a sus empleados. Los visitantes que no estén completamente vacunados tendrán que colocarse el cubrebocas en todos los espacios cerrados y en todos los paseos mecanizados. Además los invitados tienen prohibido abrazar a los personajes. Añadió que todos, vacunados o no, tendrán que ponerse la mascarilla en autobuses, monorrieles y en la góndola Disney Skyliner. Es la más reciente actualización de las normas de sanidad aplicadas por Disney World desde el inicio de la pandemia del coronavirus en marzo del 2020. Al inicio de la crisis, Disney World cerró dos meses pero reabrió el verano pasado con estrictas normas sobre el uso de la mascarilla,

“No estamos listos todavía para reabrirlo todo, pero somos optimistas y esperamos que pronto llegue el día en que nuestros visitantes puedan abrazar a sus príncipes y princesas”, añadió. ENGLISH

el distanciamiento social y el límite máximo de personas. El mes pasado, la instalación le permitió a la gente quitarse la mascarilla en espacios abiertos. Representantes de Disney dicen que en el futuro próximo esperan poder levantar las restricciones de distanciamiento social. “Es importante recordar que algunas atracciones operarán con capacidad limitada o podrían estar temporalmente inaccesibles”, informó la compañía en su website.

ORLANDO, Florida (AP) --- Walt Disney World in Florida is making it easier to see smiles again, but guests still can’t hug the characters. Starting this week, face masks will be optional for visitors to the theme park resort who are vaccinated, though Disney workers won’t require proof of vaccination, the company said on its website. Visitors who aren’t fully vaccinated still will need to wear face masks indoors and on all rides and attractions. Because vaccines aren’t yet available for children under age 12, they too will have to mask up still. All visitors, whether vaccinated or not, will still be required to wear face coverings

on buses, monorails and Disney Skyliner, the resort’s aerial gondola, according to the latest guidelines. The decision on masks is Disney World’s latest tweak to the virus-related safety rules it created when the coronavirus pandemic was declared in March 2020. Disney World closed for two months last year at the start of the outbreak and reopened last summer with strict safety guidelines that involved masking, social distancing, and crowd limits. Last month, Disney officials started allowing visitors to go without masks outdoors. Disney officials said they expect to ease up on physical distancing guidelines in the near future. “It’s important to remember that some experiences and entertainment may still be operating with limited capacity or may remain temporarily unavailable,” the company said on its website. “We’re not quite ready to bring back everything yet, but we are optimistic and look forward to the day when Disney pals and princesses are able to hug once again.”

¿Necesitas Aseguranza? ¿No tienes licencia? ¡No hay problema! Nosotros te podemos asegurar.

Horario: Lunes – Jueves: 9 a.m. - 5 p.m. | Viernes: 9 a.m. - 6 p.m. | Sábado: 9 a.m. - 5 p.m.

5724 Mt. Moriah Road • (901) 432-5551 Del 20 al 26 de junio del 2021 • www.laprensalatina.com

¡Hablamos Español! 25


Better Business Bureau: Trabajando junto con la comunidad hispana del Medio Sur • Working Together with the Mid-South Hispanic Community

Alerta de BBB sobre estafas: Estafadores se hacen pasar por representantes de Amazon para robar datos confidenciales BBB Scam Alert: Phony Amazon Callers Are Phishing for Your Information BBB advierte a los residentes del Medio Sur que estén atentos a las llamadas sospechosas de personas que se hacen pasar por representantes de Amazon. Parece que los estafadores están haciendo de las suyas en el Medio Sur con estas llamadas automáticas. Varios habitantes del Medio Sur han reportado ya alrededor de 50 llamadas de este tipo a BBB en https://bbb.org/scamtracker. Algunos de los informes dicen que las llamadas aparecen como “Número desconocido” o “V 800 Serv” en el identificador de llamadas (Caller ID), mientras que otros imitan el código de área y los números de prefijo del destinatario. La tecnología actual hace que la suplantación de números de teléfono sea extremadamente fácil de lograr. Los consumidores que han recibido este tipo de llamadas telefónicas dicen que se escucha un mensaje grabado que dice ser de Amazon y que indica que ha habido un cargo fraudulento en su cuenta de Amazon Prime por varios cientos de dólares. Independientemente del mensaje, estos estafadores tienen el mismo objetivo: obtener su información personal. Los estafadores solicitarán directamente los datos de la cuenta y su tarjeta de crédito al inicio de la sesión, o solicitarán acceso remoto a su computadora con el pretexto de ayudar a resolver el problema. Una mujer de Memphis de 90 años, que no tiene una cuenta de Amazon, dice haber recibido muchas llamadas de este tipo. “No me dejaban dormir”, le dijo a BBB. “Simplemente seguían llamando a todas horas”. Ella intentó explicarle al supuesto representante de Amazon que se había puesto en contacto con la persona equivocada, pero las llamadas continuaron. Otra mujer de Memphis dijo que no contestó el teléfono la primera vez que recibió una de esas llamadas fraudulentas porque decía “Número desconocido” en el identificador de llamadas. Pero sí contestó la segunda vez que llamaron, ya que se veía el nombre de una persona y un número de teléfono local cuyo prefijo coincidía con el de ella en el Caller ID. Posteriormente recibió más de veinticinco llamadas el mismo día. “Eso es acoso”, le dijo a BBB. A continuación, le indicamos cómo detectar este tipo de estafas: • Sea escéptico(a) con el correo electrónico y las llamadas no solicitadas. Amazon nunca le pedirá que revele o verifique información personal confidencial ni le ofrecerá un reem-

26

calls continued. Another Memphis woman let the first call go unanswered because the caller ID said “Unknown Caller.” But when the next call came through with an individual’s name and a local phone number whose prefix matched hers, she picked it up. She subsequently got over twenty-five more of the calls the same day. “This is a ridiculous amount of harassment,” she told BBB.

bolso que no espera. Amazon nunca le pedirá que realice un pago fuera de su sitio web y nunca le pedirá acceso remoto a su dispositivo o computadora. • Ignore los mensajes no solicitados y las llamadas que soliciten información personal. Amazon nunca le enviará un mensaje no solicitado que le pida que proporcione información personal confidencial, como su número de identificación fiscal, número de cuenta bancaria o información de tarjeta de crédito. • Ignore las llamadas a la acción inmediata. Los estafadores intentan que usted actúe antes de pensar, creando una sensación de urgencia. No se deje engañar. • Tenga cuidado con las solicitudes extrañas de pago. Éstas son solicitudes para pagar mediante una transferencia bancaria, tarjeta de débito prepago o CashApp (como Venmo, MoneyPak, iTunes o tarjetas similares). Casi siempre son una señal de fraude. Qué hacer si recibe estas llamadas: Si recibe una llamada o un mensaje sobre un problema con alguna de sus cuentas: - Cuelgue el teléfono inmediatamente. - No presione 1 para hablar con el servicio de atención al cliente. - No llame al número de teléfono que le dieron. - No dé su información personal. - No presione ningún botón alegando que eliminarán su número de su lista. Si cree que realmente podría haber un problema con una de sus cuentas, comuníquese con la empresa mediante un número de teléfono o un sitio web que sepa que es real. Si ha recibido una llamada falsa o ha sido

víctima de otra estafa, repórtelo en BBB Scam Tracker. ENGLISH

The BBB is warning Mid-Southerners to be on the lookout for suspicious calls in which the callers are posing as Amazon. It appears that scammers are blanketing the Mid-South with these robocalls. Mid-Southerners have reported about 50 such calls to BBB of the Mid-South’s Scam Tracker (https://bbb.org/scamtracker). Some of the reports say calls have been displaying “Unknown Caller” or “V 800 Serv” on caller ID, while others mimic the area code and prefix numbers of the recipient. Today’s technology makes spoofing phone numbers extremely easy to accomplish. Consumers describe answering a phone call and hearing a recorded message claiming to be from Amazon stating that there has been a fraudulent charge on their Amazon Prime account for several hundreds of dollars. Regardless of the message, these scammers have the same goal: getting your personal information. The con artists will either outright ask for credit card and account login details, or they will request remote access to your computer under the guise of helping to solve the issue. A 90-year-old Memphis woman who doesn’t have an Amazon account answered one of the calls after they wouldn’t stop coming. “I couldn’t get any sleep,” she told BBB. “They just kept calling and calling at all hours.” She tried explaining that the caller had reached the wrong person, but the

Here’s how to spot this scam: • Be skeptical of email and unsolicited calls. Amazon will never ask you to disclose or verify sensitive personal information or offer you a refund you do not expect. Amazon will never ask you to make a payment outside of its website and will never ask you for remote access to your device. • Ignore unsolicited messages and calls that ask for personal information. Amazon will never send you an unsolicited message that asks you to provide sensitive personal information, such as your tax ID, bank account number or credit card information. • Ignore calls for immediate action. Scammers try to get you to act before you think by creating a sense of urgency. Don›t fall for it. • Beware of odd payment requests. These are requests to pay via wire transfer, prepaid debit card or CashApp (such as Venmo, MoneyPak, iTunes or similar cards). These are almost always a sign of fraud. What to do if you get these calls: If you get an unexpected call or message about a problem with any of your accounts: - Hang up. - Do not press 1 to speak with customer support. - Do not call a phone number they gave you. - Do not give out your personal information. - Do not press any button claiming that they will remove your number from their list. If you think there might actually be a problem with one of your accounts, contact the company using a phone number or website you know is real. If you’ve gotten a phony call or been the victim of another scam, make others aware by filing a report on BBB Scam Tracker.

La Prensa Latina • Del 20 al 26 de junio del 2021


ISMAEL CALA, “AUTOR Y ESTRATEGA DE VIDA”

EMPRENDER: UNA MONTAÑA RUSA DE EMOCIONES

BUSINESS UNDERTAKING: A ROLLER COASTER OF EMOTIONS

ACERCA DE ISMAEL CALA

Si eres emprendedor, seguramente alguna vez te has sentido en un parque de diversiones a lo largo de la historia de tu negocio. Todo comienza con nuestro deseo de subir a esa “atracción” y la expectativa por lo que vendrá. Luego, sentimos que ese carrito comienza a subir, subir, subir y subir (a veces más fácil, a veces más difícil). En un momento dado, estamos en la cúspide de la montaña rusa (con un momento de máximo suspenso), y entonces ¡ZAS!, bajamos a toda velocidad con un total descontrol sobre nuestro cuerpo; nos volteamos de cabeza, nos volvemos a enderezar, dos o tres vueltas más y, poco a poco, vamos reduciendo la velocidad, hasta volver al punto en el que empezamos. Y si somos suficientemente masoquistas, volvemos a empezar el ciclo de nuevo. En ocasiones, esto que acabo de relatar es la historia de la vida de un emprendimiento; otras veces, podemos vivir

todas estas emociones en un mismo día. Todo esto está muy bien, digamos que es un proceso normal y natural que se presenta en todos nosotros cuando estamos incubando un negocio o estamos en esas primeras fases de su desarrollo. Pero, a esta época le debemos sumar el nuevo gerente de transformación tecnológica llamado COVID-19, un personaje que llegó a nuestras vidas para demostrarnos lo que somos capaces de hacer cuando tenemos la necesidad. Según el Banco Interamericano de Desarrollo, para julio de 2020, 8 de cada 10 emprendimientos fueron afectados por la crisis. El 75% redujo su actividad productiva, y 2 de cada 3 han visto decaer el ánimo de su equipo.

En mi propia experiencia, pasé por todas esas emociones el año pasado, cuando tuvimos que hacer una profunda reingeniería en nuestra empresa Cala Enterprises para poder adaptarnos al mundo online, aunque ya lo habíamos iniciado en el 2019 con el lanzamiento de nuestra www.Cala.Academy, pero que extendimos al resto de la organización que se dedicaba a las experiencias viajeras y los eventos presenciales. No es nada fácil, pero tampoco imposible. Pensando en esto, creamos el seminario online “El negocio de ser tú”, que por segundo año consecutivo te brindará las herramientas a través de expertos que entregarán su conocimiento para hacer realidad tu proyecto. Una oportunidad para continuar creciendo y ganando herramientas para avanzar. Que las montañas rusas se conviertan en una atracción que disfrutemos por la adrenalina que da un nuevo comienzo.

Estratega de vida y de negocios. Presenta y dirige el show de entrevistas CALA, que se transmite en canales de una veintena de países. Durante cinco años y medio presentó CALA, en el prime time de CNN en Español. Empresario y emprendedor social. Autor de ocho best-sellers en temas de liderazgo, emprendimiento y desarrollo personal, incluyendo “El poder de escuchar” y “Despierta con Cala”. Es presidente y fundador de Cala Enterprises Corporation y de la Fundación Ismael Cala.

www.CalaBienestar.news https://calaspeakingacademy.ismaelcala.com www.IsmaelCala.com WhatsApp: +1 305 360 9940 https://www.appescalameditando.com/ www.Cala.Academy

Te invito a contactarnos a través de nuestras redes: www.IsmaelCala.com Twitter: @cala

Del 20 al 26 de junio del 2021 • www.laprensalatina.com

Facebook: Ismael Cala

Instagram: ismaelcala

27


NO VINIMOS A LA TIERRA A VIVIR SOLOS We Did Not Come to Earth to Live Alone

ACERCA DE NANCY ÁLVAREZ

En mi país dicen que las mujeres que se quejan por no encontrar pareja, y temen al matrimonio, “les prenden 10 velas a los santos para conseguir marido, pero por detrás le prenden 20 para que no aparezca”. Otros insisten en que el matrimonio es la “tumba del amor”, y algunos viven juntos y no se casan por miedo a que “todo se dañara, se derrumbara”. Con este tema hicimos un programa en dranancy.com, y la verdad es que fue muy interesante. Un venezolano le preguntó a una colombiana si ella no encontraba hombre. Le contestó que sí. Le pide a Dios un compañero, pero reconoce que tiene miedo al compromiso. Tomó la decisión de no hablar de miedo y seguir creyendo que Dios tiene Tienda: https://tienda.nancyalvarez.com

28

algo para ella. Prefiere estar sola, y no un hombre que venga a “joderle la vida”. Por miedo a quedarse solterona, pidió a su mamá un consejo, y ella le dio la novena de San Antonio… y se le perdió el santo, nunca lo encontró. Decidió hablar directamente con Dios, sin intermediarios. “Él sabe lo que necesito”, dice. Y ella espera que Él se lo mande. Entonces me dirijo al venezolano, y le digo: los hombres son los que nunca se quieren casar, ¿verdad? ¿A usted no le pasó lo mismo? Él dice que una mujer segura no está detrás de nadie, no tiene la necesidad de correr detrás de otro. Para buscar una pareja, debes antes aprender a vivir solo. Entro yo al tema: la realidad es que la gente se casa sin saber escoger pareja. En FB: DraNancyAlvarez

EE.UU., las mujeres se casan por dinero, por no estar solas, etcétera. Una pareja es un espacio de comunicación de emociones y sentimientos. Cada persona busca pareja para resolver temas no resueltos de la niñez. Una pareja se debe escoger bien. Usted no se casa por estar enamorada. Nadie tampoco le está pagando para recoger toda la porquería que hay en el mundo. El matrimonio es algo serio. Dicen los dos que tienen miedo a la intimidad, y creen que convivir acaba con el amor y la pareja. No quieren mudarse juntos. Cada uno en su casa. Les molesta estar pegados y abrazados en la cama. Cada quien por su lado. Cierro el programa contando mi histo-

Twitter: @dranancyalvarez

Nancy Álvarez es doctora en psicología clínica con maestría y postgrados en terapia familiar, de pareja y sexual. También tiene una maestría en Programación Neurolingüística (PNL) y es hipnoterapeuta. Actualmente cursa un doctorado en Sexualidad. Nació en Santo Domingo, República Dominicana. Su show “Quién tiene la razón” es sinónimo de éxito en Estados Unidos y América Latina. Actualmente participa en “Sin rollo ni tapujo”, en Univisión. Junto a su esposo, el Dr. Álvaro Skupin, ha trabajado en el campo de las células madre. Preside en EE.UU. la Sociedad Latinoamericana de Células Madre (Solcema) y es su vocera oficial en el mundo. Actualmente, es presidenta de Psicoaxis Corporation y de Mother Stem Institute. También ha creado su línea de productos relacionados con la salud física y emocional, entre ellos “Up Chaca Chaca” y “Buen Sleep”.

ria y mi miedo a la intimidad. Les cuento cómo hoy amo a mi pareja y soy muy feliz: dormimos abrazados como dos chicles, nos encanta andar juntos y casi nunca nos separamos. Perder el miedo al matrimonio y al compromiso no fue fácil. Lo logré después de ir a terapia por años, de trabajar mi miedo a entregarme. Enfrentar los miedos y superarlos es el único camino. El hombre no vino a la Tierra a vivir solo. Solo el matrimonio ayuda a crecer emocionalmente. www.nancyalvarez.com

Instagram: dranancyalvarez

Youtube: nancyalvarez51

La Prensa Latina • Del 20 al 26 de junio del 2021


CANNABIS MEDICINAL: UN REGALO DE LA NATURALEZA MEDICINAL CANNABIS: A GIFT FROM NATURE El uso correcto del cannabis puede mejorar la evolución de enfermedades crónicas como la demencia senil, el estrés, la migraña y los dolores de artrosis, además de alargar la vida y mejorar su calidad. Debido al consumo abusivo, se han producido fenómenos sociales de violencia que llevaron a su prohibición. La marihuana es un portento; pero no es lo mismo fumarla, lo cual mata las neuronas del cerebro, que consumirla a través de medicamentos con base en el CBD (cannabidiol). El CBD ayuda al cerebro contra la inflamación y el THC (tetrahidrocannabinol) elimina el dolor. Estas son sus aplicaciones principales, de forma general. Además, al procesar la planta se obtiene una fibra vegetal con propiedades excepcionales por su resistencia, fortaleza y flexibilidad para absorber el ruido y los impactos, lo cual la hace un producto premium para la construcción de casas prefabricadas nobles con el medio ambiente. En la práctica médica, el CBD tiene muchos beneficios para la salud: - Combate el insomnio y relaja para dormir. - Previene la demencia y el Alzheimer. - Mejora la presión dentro del ojo, lo que previene el glaucoma. - Disminuye y mejora las crisis epilépticas. - Sustituye a ansiolíticos y antidepresivos farmacológicos. - Disminuye la tensión arterial, protegiendo al corazón. - Ayuda a luchar contra el tabaquismo y mejora el sistema respiratorio. - Ayuda a disminuir o eliminar la propagación del cáncer por las metástasis a distancia. - Alivia el dolor muscular y óseo en deportistas y personas con artrosis. Podríamos hablar horas sobre todo lo que

ACERCA DEL DR. LUIS MONTEL RAMÍREZ

hace esta planta, ya usada en diversos países del mundo. Es una maravilla que debemos cuidar, y no permitir que su uso lúdico empañe la verdad sobre este maravilloso regalo de la naturaleza. Todo es bueno hasta que se utiliza en exceso. Recuerda que cualquier tratamiento con cannabis debe ser recetado por un médico.

Del 20 al 26 de junio del 2021 • www.laprensalatina.com

El Dr. Luis Montel Ramírez es experto en medicina deportiva, traumatología, estética y antiedad. Toda su experiencia y formación está dirigida al estudio, diagnóstico y prevención de las enfermedades asociadas al envejecimiento, tales como las enfermedades degenerativas (artrosis reuma, Parkinson, enfermedades agudas y crónicas que causan dolor, invalidez o pérdida de la calidad de vida). Se ha desempeñado como médico traumatólogo y de medicina deportiva de la clínica New Vertebri, del club de fútbol Atlético de Madrid. Doctor en Medicina General (licenciatura en medicina y cirugía) –Instituto Superior de Ciencias Médicas, Universidad de Oriente, Cuba. Especialista en Medicina de Familia (Cuba) y Medicina del Deporte (Universidad Complutense de Madrid). Cuenta con maestrías en Medicina Laboral, Urgencias Médico-Quirúrgicas, Cuidados Paliativos en pacientes oncológicos, no oncológicos y geriátricos (Universidad San Pablo CEU-Universidad de Cambridge), Traumatología General y Nutrición. Actualmente es experto en terapias de rehabilitación post-COVID. Pertenece a la Sociedad Española de Urgencias y a la Sociedad Española de Cardiología. Es consejero médico de la Asociación Madrileña de Pacientes Afectados por COVID.

29


Un gran estudio ve una eficacia del 90% en vacuna de Novavax Novavax: Large Study Finds COVID-19 Shot About 90% Effective La vacuna de Novavax contra el COVID-19 mostró una alta efectividad en un gran ensayo realizado en México y Estados Unidos y protegía contra variantes del coronavirus, según anunció el lunes, 14 de junio, la fabricante de vacunas. La vacuna mostró una efectividad del 90% en total y los datos preliminares indicaban que era segura, indicó la compañía. Aunque la demanda de vacunas contra el COVID-19 ha caído de forma drástica en Estados Unidos, la necesidad de más dosis sigue siendo crítica en muchos lugares del mundo. Se espera que el fármaco de Novavax, que es fácil de almacenar y transportar, juegue un papel importante a la hora de impulsar los suministros de vacunas en el mundo desarrollado. Sin embargo, aún quedan meses para que lleguen esos refuerzos. La farmacéutica esperaba pedir autorización para su vacuna en Estados Unidos, Europa y otros lugares para finales de septiembre, y poder producir hasta 100 millones de dosis al mes para entonces. “Muchas de nuestras primeras dosis irán a (...) países de bajos y medios ingresos, y ese era el objetivo desde el principio”, dijo a The Associated Press el director general de Novavax, Stanley Erck. Mientras que más de la mitad de los habitantes de Estados Unidos han recibido al menos una dosis de la vacuna contra el COVID-19, menos del 1% de la población mundial tiene al menos una inyección, según Our World In Data. En el estudio de Novavax participaron casi 30.000 personas a partir de 18 años en México y Estados Unidos. Dos tercios recibieron dos dosis de la vacuna con tres semanas de diferencia, mientras que el resto recibió un placebo. Hubo 77 casos de COVID-19, 14 en el grupo de personas vacunadas y el resto en voluntarios que habían recibido el placebo. Ninguno de los vacunados mostró síntomas moderados o graves, frente a los 14 en el grupo de control. La vacuna tuvo una efectividad similar contra diversas variantes, incluida la identificada por primera vez en Gran Bretaña y que es dominante en Estados Unidos, así como en la población de alto riesgo como la de ancianos y personas con otros problemas de salud. Los efectos secundarios fueron en su mayoría leves, como sensibilidad y dolor en el punto de la inyección. No se reportaron coágulos sanguíneos inusuales ni problemas de corazón, señaló Erck. Novavax detalló los resultados en un comunicado de prensa y tenía previsto publicar los datos en una revista médica, donde serán revisados por expertos independientes. La firma con sede en Maryland ya había publicado los datos de ensayos más pequeños realizados en Gran Bretaña y Sudáfrica.

30

Las vacunas contra el COVID-19 preparan el cuerpo para reconocer al coronavirus, especialmente la glicoproteína que lo recubre, y lo preparan para combatirlo. La vacuna de Novavax está hecha con copias de esa proteína cultivadas en laboratorio. Es una tecnología diferente a la que utilizan otras vacunas muy utilizadas, que incluyen instrucciones genéticas para que el cuerpo fabrique su propia glicoproteína. La vacuna de Novavax puede almacenarse en refrigeradores corrientes, lo que simplifica su distribución. La empresa había anunciado una demora en la manufactura por problemas de suministro. La empresa espera ahora alcanzar la capacidad de producir 100 millones de dosis al mes para finales de septiembre, y 150 millones de dosis mensuales para diciembre. La compañía se ha comprometido a proporcionar 110 millones de dosis a Estados Unidos durante el próximo año y un total de 1.100 millones de dosis a países en desarrollo. ENGLISH

Vaccine maker Novavax said on Monday, June 14, its COVID-19 shot was highly effective against the disease and also protected against variants in a large study in the U.S. and Mexico, potentially offering the world yet another weapon against the virus at a time when developing countries are desperate for doses. The two-shot vaccine was about 90% effective overall, and preliminary data showed it was safe, the American company said. That would put the vaccine about on par with Pfizer’s and Moderna’s.

While demand for COVID-19 shots in the U.S. has dropped off dramatically and the country has more than enough doses to go around, the need for more vaccines around the world remains critical. The Novavax vaccine, which is easy to store and transport, is expected to play an important role in boosting supplies in poor parts of the world. That help is still months away, however. The company, which has been plagued by raw-material shortages that have hampered production, said it plans to seek authorization for the shots in the U.S., Europe and elsewhere by the end of September and will be able to produce up to 100 million doses a month by then. “Many of our first doses will go to … lowand middle-income countries, and that was the goal to begin with,” Novavax CEO Stanley Erck said. While more than half of the U.S. population has had at least one vaccine dose, less than 1% of people in the developing world have had one shot, according to a data collection effort run in part by the University of Oxford. The Novavax shot stands to become the fifth Western-developed COVID-19 vaccine to win clearance. The Pfizer, Moderna and Johnson & Johnson vaccines are already authorized for use in the U.S. and Europe. Europe also uses AstraZeneca’s formula. Novavax’s study involved nearly 30,000 people ages 18 and up. Two-thirds received two doses of the vaccine, three weeks apart, and the rest got dummy shots. Nearly half the volunteers were Black, Hispanic, Asian American or Native American, and 6% of participants were in Mexico. Altogether, 37% had health problems that made them high

risk, and 13% were 65 or older. There were 77 cases of COVID-19 — 14 in the group that got the vaccine, the rest in volunteers who received the dummy shots. None in the vaccine group had moderate or severe disease, compared with 14 in the placebo group. One person in that group died. The vaccine was similarly effective against several variants, including the one first detected in Britain that is now dominant in the U.S., and in high-risk populations, including the elderly, people with other health problems and front-line workers in hospitals and meatpacking plants. Side effects were mostly mild — tenderness and pain at the injection site. There were no reports of unusual blood clots or heart problems, Erck said. A study underway in Britain is testing which of several vaccines, including Novavax’s, works best as a booster shot for people who received the Pfizer or AstraZeneca formula. Industry analyst Kelechi Chikere said the Novavax shot could become a “universal booster” because of its high effectiveness and mild side effects. Novavax reported the results in a news release and plans to publish them in a medical journal, where they will be vetted by independent experts. The Gaithersburg, Maryland-based company previously released findings from smaller studies in Britain and South Africa. COVID-19 vaccines train the body to recognize the coronavirus, especially the spike protein that coats it, and get ready to fight the virus off. The Novavax vaccine is made with lab-grown copies of that protein. That’s different from some of the other vaccines now widely used, which include genetic instructions for the body to make its own spike protein. The Novavax vaccine can be stored in standard refrigerators, making it easier to distribute. As for the shortages that delayed manufacturing, Erck said those were due to restrictions on shipments from other countries. “That’s opening up,” he said, adding that Novavax now has weeks’ worth of needed materials in its factories, up from just one week. The company has committed to supplying 110 million doses to the U.S. over the next year and a total of 1.1 billion doses to developing countries. The Associated Press

La Prensa Latina • Del 20 al 26 de junio del 2021


No. 427 © 2021, Pablo J. Davis, All Rights Reserved

Una palabra, asunto solucionado

One word, and problem solved

Querida lectora o lector, Imagínese en el baño público de un restaurán o tal vez de una estación de servicio, ocupándose de una de las humildes necesidades del organismo. Es un baño pequeño, para una persona, y usted ha trabado la puerta. Mientras atiende a esta llamada de la naturaleza (por usar otro de los muchos eufemismos del caso), oye golpes en la puerta. Tal vez vea que la puerta se sacude, mientras el desconocido intenta probar si realmente está trabada. ¡Situación un poco incómoda! ¿Qué decir? En español, la reacción automática de quien se encuentra dentro de ese baño es una sola palabra: “¡Ocupado!” Pero en inglés no hay respuesta obvia o automática. Todas las posibilidades son algo incómodas. “I’m in here” (estoy aqui adentro) suena raro, por introducir el pronombre “Yo”, aunque sea de modo implícito, al dirigirse a un extraño invisible. “I’ll be right out” (ya salgo) asume innecesariamente una obligación de rapidez. La más rara de todas tal vez sea “Someone’s in here” (hay alguien aquí adentro), como si la persona en el baño estuviera acompañada de alguien más. “¡Ocupado!”, en cambio, es simple y elegante; su tono impersonal ayuda a quitar la torpeza de la situación. ¿En qué es impersonal, exactamente? En primer lugar, la palabra no se refiere a la persona que habla, sino al cuarto. Como enunciado, además, se trata de una palabra autocontenida, no una oración con sujeto, verbo y predicado. Es el equivalente verbal de pegar un cartel de “Ocupado” afuera de la puerta, pero sin siquiera tener que abrirla. Que el español posea esta fórmula y el inglés no, es una de esas curiosidades del lenguaje y del azar, probablemente inexplicable.

Dear reader, Imagine finding yourself attending to one of the organism’s humble necessities in a public restroom, located in a restaurant or perhaps in a convenience store attached to a highway gas station. It’s a small, one-person restroom; you’ve locked the door. While thus answering the call of nature (to use a different euphemism), you hear knocking on the door. You may even see the door shaking as the stranger attempts to wrench it open, testing whether it’s really locked. Awkward! What do you say? It is a curious fact that the English language affords no really good answer. All the possibilities sound a little strange. “I’m in here!” weirdly uses the pronoun “I” with an unseen stranger (who is “I” to them?); “I’ll be right out!” assumes an unnecessary duty of promptness; perhaps strangest of all, “Someone’s in here!” seems to imply someone else is in the restroom with the speaker. But in Spanish, you simply say this single word: “¡Ocupado!”—past participle of the verb ocupar “to engage, keep busy, use, occupy.” The utterance “¡Ocupado!” communicates that the restroom is busy, occupied. An elegant one-word solution, with no trace of awkwardness. Part of what makes it such a good solution, and unlike the possibilities in English, is that it’s impersonal. The adjective ocupado, here, doesn’t even refer to the speaker, but rather to the room itself. There’s also no sentence, no explicit subject, verb, or predicate. It’s almost like verbally hanging an “Occupied” sign on the outer doorknob—but without having to open the door. That Spanish has this formula and English lacks it is one of those (probably inexplicable) oddities of language and chance.

de Inmigración en America del Norte

CELEBRANDO MÁS DE 20 AÑOS DE EXPERIENCIA

ABOGADOS DE INMIGRACIÓN 1028 Oakhaven Road Memphis 38119 901.682.645 Para Español 901.507.4271 CELEBRATING

¡Buenas palabras/Good words! El Dr. Pablo J. Davis (pablo@laprensalatina.com) es abogado, historiador y traductor certificado por la ATA (ingl>esp). Muchas de estas columnas pueden accederse en http://interfluency.wordpress.com.

Dr. Pablo J. Davis (pablo@laprensalatina.com) is a lawyer, historian, and ATA-certified translator (Engl<>Span). Many of these columns are collected at http://interfluency.wordpress.com.

Visas Familiares – Ciudadanía Certificados de Trabajo – Visas H-1B Visas H-2B (Trabajadores Temporales) TN Visas (Para profesionales Mexicanos) Visas de Inversión Visas de Prometidos/as Visas para Religiosos TPS - NACARA – DACA Asilos – Casos de Deportación y Remoción

YEARS

Servicio Legal para cualquier tipo de visa

www.visalaw.com

© 2021, Pablo J. Davis, All Rights Reserved

Del 20 al 26 de junio del 2021 • www.laprensalatina.com

31


La vida importa ˙ Life Matters Una buena salud es más que vivir libre de dolores o enfermedades. La fe, el movimiento (corporal), el trabajo, las emociones, la nutrición, los amigos y la familia merecen de toda tu atención. El equipo de Church Health se une a nosotros cada semana, en la sección de “La Vida Importa” -“Life Matters”, en inglés-, para discutir sobre las realidades de nuestra vida cotidiana y ayudarnos a la vez a lograr tener una salud óptima en cuerpo y espíritu.

Good health is more than living free of pain or disease. Faith, movement, work, emotions, nutrition, and friends and family all deserve your attention. The Church Health team joins us each week for “Life Matters” to discuss the realities of our everyday lives and help us achieve health in body and spirit.

SEMANA DE LA SALUD DEL HOMBRE Men’s Health Week

Por/By Dr. Scott Morris Church Health

La celebración de la “Semana de la Salud del Hombre” tuvo sus inicios en 1994, gracias a la propuesta del senador Bob Dole y el congresista Bill Richardson de hacer algo para crear conciencia sobre los problemas de salud prevenibles entre hombres

y niños. Desde entonces, la salud de los hombres es a menudo una frase de marketing para hacer que los hombres compren cosas relacionadas con el sexo, el peso y los músculos, que generalmente no son efectivas. Pero después de considerar el concepto por varios años, ahora soy un creyente porque la salud de los hombres tiene que ver con la salud de la familia. Los hombres son terribles cuando se trata de su salud, y no actúan sino hasta que algo anda mal. Esto significa que el tratamiento de la hipertensión, la diabetes, el tabaquismo y la obesidad a menudo es ignorado hasta que la enfermedad ya está avanzada. Hacer que los hombres comprendan que su salud también afecta el bienestar de su familia es de vital importancia. Los niños deben comprender que convertirse en hombres tiene poco que ver con volverse fuertes como individuos, y mucho con ser vulnerables y cuidarse a sí mismos y a sus seres queridos. Esto está directamente relacionado con la salud de los hombres. Ese mensaje debe repetirse muchas veces para que se escuche. Entonces, durante esta “Semana de la Salud del Hombre”, e incluso en el “Día del Padre”, anime a los hombres y niños en su vida a pensar en lo que significa estar saludable. Todos debemos recordar que estar sano no se trata de no tener ninguna enfermedad, sino

de vivir una vida saludable. Hacer eso requiere de mucho esfuerzo y necesita del apoyo de familiares y amigos cariñosos para llegar a la meta.

Getting men to understand that their health

ENGLISH

ing a man has little to do with becoming

It was started in 1994 by Senator Bob Dole and Congressman Bill Richardson to heighten the awareness of preventable health problems among men and boys. Since then, men’s health is often a marketing phrase to get men to buy things related to sex, weight and muscles – which generally are not effective. But after years of considering the concept, I am now a believer because men’s health is about family health. Speaking as one myself, men are terrible about considering their health until something is broken. This means that treating hypertension, diabetes, smoking, and obesity is often ignored until the disease is advanced.

strong as an individual, but far more with

impacts their family’s well-being is vitally important. Getting boys to understand that becom-

nurturing and being vulnerable to those you love. This is directly related to men’s health. That message must be repeated many times for it to be heard. So, this Men’s Health Week and Father’s Day, encourage the men and boys in your life to think about what being healthy means. We must all remember that being healthy is not about the absence of disease but about living the life-well-lived. Doing that requires effort and needs loving family and friends around you in order to achieve the goal.

Usted puede escuchar La Vida Importa por radio en inglés al sintonizar la estación WKNO todos los miércoles a las 6:49AM, 7:49AM y 8:49AM. You can listen to Life Matters on the radio in English by tuning to WKNO every Wednesday at 6:49AM, 7:49AM and 8:49AM.

32

La Prensa Latina • Del 20 al 26 de junio del 2021


“Colaborar para La Prensa Latina ha representado para mí una maravillosa oportunidad de llegar con nuestro mensaje a más y más personas. Gracias por hacerlo posible. Felicidades por su aniversario. Dios es amor, hágase el milagro”, dijo Ismael Cala, autor y estratega de vida y de negocios. “Collaborating with La Prensa Latina has presented a wonderful opportunity for me to reach more and more people with our message. Thank you for making it possible. Congratulations on your anniversary. God is love, let the miracle be done!” said Ismael Cala, Author and Life-Business Strategist.

Ismael Cala

“Desde que empecé a compartir mis artículos sobre emprendimiento, gestión emocional en las empresas y recursos humanos, siempre he encontrado en La Prensa Latina un aliado fundamental para conectar con la audiencia hispana. Muchas felicidades por vuestro aniversario 25”, dijo la Dra. Estrella Flores-Carretero, psicóloga y empresaria. “Since I began to share my articles on entrepreneurship, emotional management in companies and human resources, I have always found in La Prensa Latina a fundamental ally to connect with the Hispanic audience. Congratulations on your 25th anniversary,” said Dr. Estrella Flores-Carretero, Psychologist and Entrepreneur.

Dra. Estrella Flores-Carretero

Concorde.edu/Memphis

901-877-8672

¡How I am learning to help save lives y mi familia esté orgullosa de mí!

Healthy Career Training Starts Here!

210053 3.24.21

Del 20 al 26 de junio del 2021 • www.laprensalatina.com

33


¡QUE PA S A ! Por Vivian Fernández-de-Adamson

PRESENTE HASTA NUEVO AVISO

Pink Palace Museum of Science & History      - CUBA: Journey to The Heart of The Caribbean    El Museo de Ciencias Naturales e Historia - Pink Palace se complace en presentar la película “CUBA”, un viaje al corazón del Caribe.    “CUBA” cuenta la poderosa historia de una tierra preservada en el tiempo, pero que se encuentra en la cúspide de un cambio dramático. La cultura vibrante de la nación, la arquitectura colonial meticulosamente mantenida y los ecosistemas prístinos brindan una imagen viva de la historia y el espíritu de la isla. “CUBA” transportará a los cinéfilos a través de paisajes impresionantes, bajo la superficie del océano a arrecifes iridiscentes y a calles vibrantes con música y mucho baile en el corazón de La Habana.    * Las otras áreas del museo también están abiertas al público. Para más información, visita: https://www. memphismuseums.org/ Durante este período de reapertura, el museo estará tomando todas las medidas de prevención indicadas por los CDC para evitar la propagación del COVID-19. Se recomienda usar mascarillas para visitar el lugar.    

         PRESENTE HASTA NUEVO AVISO   

Clases Virtuales de Zumba   

Si te gusta hacer ejercicio, anímate a tomar estas fabulosas clases de Zumba por medio de la internet con David Quarles, IV.    Horario de las clases virtuales de Zumba:    Lunes, a las 6:15 PM    Miércoles, a la 1 PM    Jueves, a las 6:30 PM    Sábado, a la 1 PM    Envía un correo electrónico a elmulatollego@gmail. com para indicar qué día(s) prefieres tomar la clase.    Para pagar, ve a:    Venmo: @DavidQuarlesIV    CashApp: $DavidQIV   

34

PRESENTE HASTA NUEVO AVISO   

Cazateatro Virtual   

Mientras pasan estos días tan difíciles por el COVID-19, Cazateatro te invita a visitar sus páginas de Facebook e Instagram para que puedas disfrutar de sus eventos virtuales. Estos son:    1. Lunes: Mr. Doose aprende español. Estos videos son perfectos para que los niños aprendan español.    2. Todos los martes, a las 4:30 PM, la abuela Tomasa estará leyendo cuentos para todos los niños (Facebook).    3. Todos los jueves, a las 6:00 PM, Cazateatro presenta “When I Grow Up”. Son videos de entrevistas a personas de la comunidad que comparten su experiencia laboral.    4. Cada viernes en Instagram, Cazateatro tendrá un live con sus amigos. Estarán conversando con diferentes artistas de cosas positivas.    5. Todos los sábados, a las 6:00 PM, Cazateatro presenta “Flavors of The Latinx Culture”.    Para más información, visita: https://cazateatro.org             

PRESENTE HASTA NUEVO AVISO

Indie Movie Memphis Movie Club  

“Indie Memphis Movie Club” ofrece oportunidades semanales de proyección virtual de películas (nuevas y clásicas). También tiene una sección de preguntas y respuestas en línea todos los martes por la noche con la participación de invitados especiales. Para más información, visita: https://www.indiememphis.org/movie-club           

PRESENTE   

Memphis Botanic Garden   

Luego de un cierre temporal por el coronavirus (COVID-19), el Jardín Botánico de Memphis ha vuelto a abrir sus puertas.   Para más información, comprar boletos o ver el horario, visita: http://www.memphisbotanicgarden.com    Lugar: Memphis Botanic Garden – 750 Cherry Rd, Memphis, TN 38117       

PRESENTE

National Civil Rights Museum   

El Museo Nacional de los Derechos Civiles ha vuelto a abrir sus puertas luego de otro cierre temporal debido a la pandemia del COVID-19.     El museo estará abierto al público los lunes, de 9:00 a.m. a 5 p.m., y de jueves a domingo, de 9:00 a.m. a 5 p.m. Estará cerrado los martes y miércoles. Los residentes de Tennessee tienen libre admisión los lunes, de 3:00 p.m. a 5:00 p.m.    Los boletos deben ser comprados en internet para así poder mantener las pautas de distanciamiento social. También se recomienda pagar solamente con tarjeta de crédito o débito en la tienda del museo.    Cabe mencionar que todavía es obligatorio usar mascarillas mientras se está en las instalaciones del museo.    Para más información o comprar boletos, visita: https://www.civilrightsmuseum.org    Dirección: 450 Mulberry, Memphis, TN 38103            

PRESENTE    

MEMPHIS ZOO  

Creado en 1906, el Zoológico de Memphis ha sido catalogado como la atracción principal (#1) de Memphis, con la visita de más de 1 millón de personas anualmente. Además, es el cuarto mejor zoológico de Estados Unidos (según USA Today y 10Best) y el decimoquinto mejor del mundo entero. Por si fuera poco, es uno de los cuatro zoológicos del país que tienen osos pandas, y cuenta además con más de 4.500 animales, representando a más de 500 especies distintas.      Aviso importante:    El Zoológico de Memphis está implementando un protocolo nuevo para proporcionar el entorno más seguro posible para sus empleados, el público y los animales.    La puerta principal será el único punto de entrada al zoológico. Para limitar el contacto personal, el zoológico sólo aceptará tarjetas de crédito, tarjetas de membresía con identificación adecuada, pago por medio de Apple Pay y

La Prensa Latina • Del 20 al 26 de junio del 2021


Viene de la pág. 34

¡QUE PA S A ! boletos comprados a través del sitio web del zoológico o por teléfono. Aquellos que no sean miembros del Memphis Zoo pueden pagar el estacionamiento en el sitio web o en la puerta principal.   El Zoológico de Memphis no permitirá alimentos ni bebidas que no sean comprados en el lugar. Se harán excepciones para aquellas personas que tengan restricciones dietéticas.        Por la seguridad de los empleados, los animales y el público:   • Es obligatorio usar una mascarilla o cualquier tipo de cubierta facial en todo momento mientras se está en el zoológico.    • El público podrá ver que hay marcadores colocados alrededor del zoológico para asegurarse de que todos permanezcan a seis pies (dos metros) de distancia.    • Se proporcionarán marcadores direccionales para guiar al público durante su visita.    • Tanto el público como los empleados tendrán acceso a las estaciones de gel desinfectante para manos.    • Se venderán diversos alimentos desde quioscos que estarán equipados con barreras de plexiglás para la protección de todos.    • El personal del zoológico limpiará continuamente todas las superficies de alto contacto, como ventanas, máquinas expendedoras y más.       Dirección del Memphis Zoo: 2000 Prentiss Place. Memphis, TN 38112. Para más información, comprar boletos o ver el horario, visita: http://memphiszoo.org    * Y no olvides visitar la nueva exhibición de “Kangazoo Experience”, la cual estará abierta hasta el 31 de octubre y en donde podrás ver a unos hermosos canguros rojos traídos de Australia.      

por el COVID-19: uso de mascarillas, distanciamiento social, etc.   Además, el Dixon sigue ofreciendo una serie de tours virtuales por medio de su programa #DixonFromHome. En estos tours podrás ver los hermosos jardines del lugar y exhibiciones del museo; también hay juegos divertidos para la familia, actividades educativas y de arte y mucho más.    Para más información, visita: https://www.dixon.org          

PRESENTE    

Slave Haven Underground Railroad Museum   El Museo del Ferrocarril Subterráneo de Slave Haven fue uno de esos lugares secretos donde los africanos esclavizados vieron refugio en su viaje hacia la libertad.  Es obligatorio usar mascarillas mientras se está en las instalaciones del museo.  Para más información, visita: http://slavehavenmemphis.com. Dirección: 826 North Second Street, Memphis, TN 38107  

       PRESENTE  

PRESENTE   

Graceland   

Graceland ha vuelto a abrir sus puertas para que los fans del “Rey del Rock and Roll” puedan tener la oportunidad de visitar tanto la mansión como el complejo de exhibición y entretenimiento de Elvis Presley.    Se requiere cumplir con los nuevos protocolos de salud y seguridad de Graceland: usar mascarillas, practicar el distanciamiento social y lavarse las manos o usar un gel desinfectante para las manos (disponibles en varios puntos del lugar).  Se recomienda comprar los boletos para el recorrido en la mansión con anterioridad, en https://www.graceland.com/ticket-information.    Lugar: Graceland – 3717 Elvis Presley Blvd, Memphis, TN. Telf: (901) 322-3322.   

Rock and Soul Museum   Aprende sobre la historia musical de Memphis en el Rock and Soul Museum.   Es obligatorio usar mascarillas mientras se está en las instalaciones del museo.   Para más información, visita: https://www.memphisrocknsoul.org   Dirección: 191 Beale Street, Memphis, TN 38103  

  

PRESENTE  

Memphis Brooks Museum of Art

El Museo de Arte Brooks de Memphis (Memphis Brooks Museum of Art) cuenta con más de 10.000 obras de arte que abarcan 5.000 años de creatividad humana y casi todos los continentes excepto la Antártida. Por lo tanto, este museo realmente proporciona un pasaporte al mundo para todo el público en general. Es obligatorio usar mascarillas mientras se está en las instalaciones del museo.   Dirección: 1934 Poplar Ave, Memphis, TN 38104 Para más información, visita: www.brooksmuseum.org

PRESENTE   

Dixon Gallery and Gardens   

El Dixon Gallery and Gardens está abierto nuevamente para que puedas disfrutar de sus jardines y exhibiciones de arte, siempre y cuando respetes las medidas de prevención

19 Y 20 DE JUNIO

Bluff City Balloon Jamboree

PRESENTE   

Stax Museum of American Soul Music   

Siendo el único museo del mundo dedicado a promover y preservar el legado de Stax Records y toda la música soul estadounidense, el famoso Stax Museum of American Soul Music ha vuelto a abrir sus puertas al público. El horario es de martes a domingo, de 10 a.m. a 5 p.m. La entrada para los residentes del condado de Shelby es gratuita los martes por la tarde después de la 1 p.m.    Durante este período de reapertura, el museo estará tomando todas las medidas de prevención indicadas por los CDC para evitar la propagación del COVID-19. Se recomienda usar mascarillas para visitar el lugar.    Para más información, visita: https://staxmuseum.com    Dirección: 926 E McLemore Ave. Memphis, TN 38106        

Un evento como ningún otro llegará a Memphis y las entradas ya están a la venta. Como una presentación de Alston Construction, el primer “Bluff City Balloon Jamboree” será llevado a cabo en Maynard Way, en Collierville, los días 19 y 20 de junio. Los boletos cuestan $10 para adultos y $5 para niños de 4 a 14 años. Los niños menores de tres años no pagan nada. Los boletos deben ser comprados en línea, en el sitio web del “Bluff City Balloon Jamboree”. No se puede comprar boletos en la entrada del evento. “Los asistentes pueden participar en atracciones de feria como juegos mecánicos, comprar artesanías, disfrutar de una amplia selección de puestos de comida, escuchar entretenimiento de bandas locales de renombre, experimentar un viaje en globo (se aplican tarifas adicionales y si el clima lo permite) y experimentar un espectacular resplandor del espectáculo de los globos en la noche”, dijeron los organizadores del evento. Continúa en la pág.36

Del 20 al 26 de junio del 2021 • www.laprensalatina.com

35


Viene de la pág. 35

¡QUE PA S A !

20 DE JUNIO

Memphis Vegan Festival

Disfruta de un día lleno de comida vegana, entretenimiento en vivo y puestos de venta que ofrecen desde productos de salud y belleza hechos con plantas hasta ropa y accesorios. Hora: 12:00 p.m. – 5:00 p.m. Lugar: Fourth Bluff Park - 22 Front Street. Memphis, TN 38103 

  HASTA EL 1 DE JULIO 

26 DE JUNIO 24 DE JUNIO  

ZOOVIE NIGHT

El Zoológico de Memphis trae de nuevo su evento “Zoovie Night”, en el que toda la familia podrá disfrutar de una película al aire libre y en la compañía de miles de animales. Pautado para ser llevado a cabo el jueves, 24 de junio, a partir de las 7 p.m., el evento de “Zoovie Night” tendrá lugar en la arboleda que está cerca de “Teton Trek” (sigue las señalizaciones hacia Wolf Gate) y constará de la presentación de la película “Kangaroo Jack”. También habrá acceso a la exhibición de canguros australianos en “Kangazoo”. Los boletos cuestan $20 para los miembros del zoológico y $25 para quienes no sean miembros. Estos deben ser comprados por adelantado en www.memphiszoo. org. El Zoológico de Memphis recomienda llevar sillas plegables de jardín o mantas para sentarse. Las cavas (coolers, en inglés) no están permitidas –habrá quioscos de comida y bebidas en el lugar. Dirección del Memphis Zoo: 2000 Prentiss Place. Memphis, TN 38112    Para más información, comprar boletos o ver el horario, visita: http://memphiszoo.org   

36

Nando de la Gente

¡Un show que te hará morir de la risa! Hora: A partir de las 9 p.m. Entradas: $40 - $60 Lugar: Soccer City 901 – 5560 Shelby Oaks Dr., Memphis, TN 38134, Para más información sobre este evento o comprar las entradas, visita: https://www.soynandodelagente.com

Downtown Neighborhood Association Spring Movie Series

La Asociación de Vecinos del Centro y la Comisión del Centro de Memphis (The Downtown Neighborhood Association and Downtown Memphis Commission) presentan la serie cinematográfica de primavera, con proyecciones de películas semanales en el Greenbelt Park. Este evento es gratuito y para el público en general. 6/17 – Toy Story  6/24 – Dreamgirls  7/1 – The Wizard of Oz 

DEL 11 AL 17 DE AGOSTO    ELVIS WEEK 2021

La “Semana de Elvis” (Elvis Week) es uno de los eventos más grandes del año en la ciudad. Miles de personas de todas partes del mundo vienen a Memphis para celebrar y recordar al Rey del Rock and Roll, Elvis Presley. Este año se conmemoran 44 años de su muerte. Lugar: Graceland - 3734 Elvis Presley Blvd., Memphis, Tennessee 38116  Para más información sobre este evento, visita: https:// www.graceland.com/elvis-week

La Prensa Latina • Del 20 al 26 de junio del 2021


ESTRENOS DE LA SEMANA: The Hitman’s Wife’s Bodyguard (16 de junio del 2021)

I Carry You With Me

(18 de junio del 2021)

12 Mighty Orphans (18 de junio del 2021)

F9

(25 de junio del 2021)

Werewolves Within

(25 de junio del 2021)

Rita Moreno

(18 de junio del 2021)

www.malco.com Del 20 al 26 de junio del 2021 • www.laprensalatina.com

37


Diversión para todos • Fun for All

¡Estamos de vuelta y te hemos extrañado mucho!

¡HAZ DE MALCO TU PROPIO CINE! ¡Disfruta de una proyección de película privada con hasta 20 invitados! ¡Reserva en línea desde tan sólo $100! * Oferta válida en salas de cine participantes por tiempo limitado. La selección de películas puede variar según el teatro. También hay algunas restricciones que se aplican.

38

La Prensa Latina • Del 20 al 26 de junio del 2021


Pasión

SPORTS Djokovic acecha a Federer y Nadal con sus 19 trofeos de Grand Slam

Djokovic Stalks Federer & Nadal with His 19 Grand Slam Trophies Del 20 al 26 de junio del 2021 • www.laprensalatina.com

39


Djokovic acecha a Federer y Nadal con sus 19 trofeos de Grand Slam Djokovic Stalks Federer & Nadal with His 19 Grand Slam Trophies

Tras remontar y vencer por 6-7, 2-6, 6-3, 6-2 y 6-4 al joven griego Stéfanos Tsitsipas, Novak Djokovic alcanzó su segundo trofeo de Roland Garros y llegó a su título número 19 de Grand Slam, quePedro dando a tan solo uno de Acevedo igualar la marca que comLa Prensa Latina parten las leyendas Roger Federer y Rafael Nadal. Con su éxito en París, el serbio se afianzó como el número uno del mundo luego de eliminar en semifinales a Nadal, el siempre favorito a llevarse todos los honores en la arcilla. A sus 34 años, Nole ya acumula nueve Abiertos de Australia, cinco victorias en Wimbledon, tres Abiertos de Estados Unidos y los dos éxitos en Roland Garros. Esta temporada todavía espera expandir su palmarés, ya sea en el Reino Unido o en Estados Unidos. Según reseñó EFE, Djokovic asegura que nunca vio como una “misión imposible” igualar a dos grandes campeones como Nadal o Federer. Sin embargo, es consciente que todavía no lo ha conseguido y por ello desea aprovechar todas sus oportunidades. Desde 2011, el serbio ha ganado 18 de sus 19 grandes títulos, nueve más que Nadal en esa misma etapa, mientras que la edad parece haberle pasado más factura a Roger Federer, quien ha

ganado cuatro de sus 20 trofeos en ese periodo. El único en ganar dos veces cada Grand Slam Por si fuera poco, luego de ganar en París, Djokovic se convirtió en el primer tenista en la Era Abierta en ganar, como mínimo, dos veces cada Grand Slam, según publicó la cadena ESPN. Su primer Major fue en Australia, en 2008, el cual volvió a levantar apenas tres años más tarde. Por su parte, Wimbledon lo conquistó tanto en 2011 como en 2014, mientras que el US Open lo ganó en 2011 y luego repitió en 2015. Esta proeza posiciona al serbio como un rival difícil de vencer sin importar el tipo de pista en la que se juegue. Ahora, el calendario ofrece Wimbledon como el próximo Grand Slam y el serbio parte nuevamente como favorito, aunque en esa competencia el máximo ganador es Roger Federer, quien se encuentra bajo una preparación especial para dicho torneo. Desde 2003, el Big-3 del tenis ha ganado 59 de los últimos 71 Majors, lo que evidencia su superioridad sobre el resto de los participantes. ENGLISH

After coming back and defeating the young Greek Stefanos Tsitsipas 6-7, 2-6, 6-3, 6-2, and 6-4, Novak Djokovic reached his second Roland

Mascarillas arriba 40

Garros trophy, achieving his 19th Grand Slam title. He is now just one major championship away from getting legends Roger Federer and Rafael Nadal’s titles numbers. With his success in Paris, the Serbian established himself as the number one globally after eliminating Nadal in the semifinals, the always favored player to conquer all the honors on clay. At 34, Nole has already accumulated nine Australian Opens, five Wimbledon, three United States Opens, and two successes at Roland Garros. This season, he still has the chance to expand his record, with both the United Kingdom and the United States tournaments yet to be played. According to EFE, Djokovic assures that he never saw it as an “impossible mission” to match two great champions like Nadal or Federer. However, he is aware that he has not yet achieved it and therefore wants to take advantage of all his opportunities. Since 2011, the Serb has won 18 of his 19 major titles, nine more than Nadal at the same stage. Age seems to have taken its toll on Roger Federer

since he has only won four of his 20 trophies during the same period. The only one to win every Grand Slam twice After winning in Paris, Djokovic became the first tennis player in the Open Era to win at least twice every Grand Slam, according to the ESPN network. His first Major was in Australia in 2008, and he raised it again just three years later. He conquered Wimbledon in 2011 and 2014, while he won the US Open in 2011, and then repeated in 2015. This dominance shows Novak as a formidable opponent to beat no matter what type of court he plays. In the following months, the calendar offers Wimbledon as the next Grand Slam, and the Serbian starts again as the favorite. However, in that competition, the maximum winner is Roger Federer, who is carrying out a special preparation for this tournament. Since 2003, the Big-3 of tennis have won 59 of the last 71 Majors, evidencing his superiority over the rest of the participants.

MASCARILLASARRIBAMEMPHIS.COM La Prensa Latina • Del 20 al 26 de junio del 2021


Ja Morant y Dillon Brooks se unen a un club de élite Ja Morant and Dillon Brooks Join an Elite Club Cuando se mira a los mejores jóvenes talentos de la NBA, los Memphis Grizzlies son una especie de meca. La destreza inesperada de los Grizzlies al final de la temporada se puede atribuir a un par de nombres. El primero es Ja Morant, uno de los jugadores más prometedores de la NBA. Morant promedió un nuevo récord de postemporada de los Grizzlies en anotaciones con 30.2 puntos por partido contra Utah Jazz. Esto lo convirtió en uno de los siete jugadores menores de 25 años con un promedio de más de 25 puntos por juego en los playoffs de este año. Ese número siete es un nuevo récord de la NBA en este momento de la postemporada. Pero no fue el único que se unió a una compañía de élite. Dillon Brooks sería el otro, explotando en el lado ofensivo en los playoffs, promediando 25.8 puntos por juego mientras juega una defensa de élite. ENGLISH

When looking at the top young talent in the NBA, the Memphis Grizzlies are a mecca of sorts at the NBA level. The Grizzlies’ unexpected late-season prowess can be attributed to a couple of names. The first is Ja Morant, one of the NBA’s most promising players.

Morant averaged a new Grizzlies’ playoff-high in scoring with 30.2 points per contest against the Utah Jazz. This made him one of just seven players under the age of 25 averaging over 25 points per game in this year’s playoffs. That number seven is a new NBA record at this point in the postseason. But he wasn’t the only Memphis Grizzly who joined elite company. Dillon Brooks would be the other, exploding on the offensive end in the playoffs, averaging 25.8 points per game while playing elite defense. LPL/Beale Street Bears

Memphis 901 FC sella su primer triunfo de la temporada en casa

Memphis 901 Fc Wins First Home Match Of Season Gracias a un tanto de Skylar Thomas, Memphis 901 FC (2-2-2) selló su primer triunfo en el AutoZone Park, y el segundo de la temporada, tras vencer 1-0 al Atlanta United 2 (3-3-3). Al 75’, sin embargo, Thomas desempató el juego. Luego de un tiro de esquina de Laurent Kissiedou en el área, Thomas aprovechó su altura para extenderse sobre los defensores y cabecear un balón al fondo de la red para poner a los locales arriba por un gol, ventaja que duraría todo el partido. El próximo partido del Memphis 901 FC también será en casa, ante el OKC Energy FC, el 19 de junio. El partido será a las 7:30 p.m. en el AutoZone Park. ENGLISH

Thanks to a gem from Skylar Thomas, Memphis 901 FC (2-2-2) sealed their first win at AutoZone Park and their second of the season, after beating Atlanta United 2 (3-3-3) 1-0. By that 75’, however, it was Skylar Thomas who broke the deadlock. Following an out-swinging Laurent Kissiedou corner kick into the box, Thomas used every inch of his 6’4” frame to extend himself over the defenders and head a

ball into the back of the net to put the home side up by a goal—an advantage that would last the duration of the match. Next up, 901 FC will remain at home to face OKC Energy FC on Saturday, June 19. Kickoff is scheduled for 7:30 p.m. CT at AutoZone Park.

Del 20 al 26 de junio del 2021 • www.laprensalatina.com

LPL/Memphis 901 FC

41


Flexibilidad y elegancia

Aly Raisman

Nuestra homenajeada esta semana en Bellas y Atletas es una gimnasta artística estadounidense feroz y hermosa que ha sido capitana del equipo olímpico estadounidense en los Juegos Olímpicos del 2012 y 2016, lo que la ha hecho una de las deportistas más reconocidas en esta disciplina: Aly Raisman. Una atleta nata, Raisman empezó a practicar gimnasia a los dos años, y a sus 16 empezó su carrera profesional, ganando su primera medalla de oro en el Pacific Rim Championships con el equipo estadounidense. En los Juegos Olímpi-

cos del 2012 ganó dos medallas de oro, una individual y una en equipo, y en los del 2016 consiguió una medalla de oro en la disciplina de circuito completo por equipos. Fuera de las competiciones, Aly ha aparecido en programas de televisión como Dancing With the Stars en el 2013 y en la edición de trajes de baño de Sports Illustrated en el 2017, junto a su compañera de gimnasia Simone Biles. Si quieres saber más de esta espectacular atleta, síguela en su perfil de Instagram: @alyraisman.

Solo en

Winchester

ENGLISH

Our honoree this week in Bellas y Atletas is a fierce and beautiful American gymnast, who was captain of the American Olympic team in the 2012 and 2016 Olympic Games, something that has made her one of the most recognized athletes in this discipline: Aly Raisman. A born athlete, Raisman began practicing gymnastics at age two, and at 16 she began her professional career, winning her first gold medal at the Pacific

Rim Championships with the American team. In the 2012 Olympic Games, she won two gold medals, one individual and one in a team, and in the 2016 Olympic Games, she won a gold medal in the team all-around discipline. Outside of competitions, Aly has appeared on television shows such as Dancing With the Stars in 2013 and the swimsuit issue of Sports Illustrated in 2017 alongside her partner Simone Biles. If you want to know more about this spectacular athlete, follow her on Instagram: @alyraisman.

¡Mira tus eventos deportivos en Pay-Per-View GRATIS! ¡Especiales de comidas y bebidas! ¡Los niños comen gratis!*

*Límite: un plato de niño por cada platillo de adulto.

¡Estamos contratando a cocineros! Hooters en 7535 Winchester Rd. 42

La Prensa Latina • Del 20 al 26 de junio del 2021


Laporte presiona al City para que lo dejen fichar con el Barcelona Laporte Pressures Man City to Let Him Move to Barcelona

Es difícil, pero no imposible. Aymeric Laporte quiere cambiar el Manchester City por el Barça y está presionando al club inglés para poder aterrizar en el Camp Nou este verano. El central francés nacionalizado español, muy consciente de que su valor de mercado es muy superior a la capacidad económica de la entidad culé, tiene claro que las pocas opciones de que pueda defender la camiseta azulgrana la próxima temporada pasan porque él adopte una posición muy concreta y la transmita con insistencia a la zona noble del Etihad Stadium. Centrado en la Eurocopa, Laporte también contempla la posibilidad de llegar al Barça mediante algún trueque. La mayoría de clubes europeos encuentran en los intercambios de futbolistas una posibilidad de reforzar sus plantillas en tiempos muy complicados en el apartado financiero. Las relaciones entre el club azulgrana y el Manchester City son buenas y él, aunque sabe que la operación será difícil, hará todo lo que esté en su mano para que se lleve a cabo. El verano será muy largo y en estos momentos no se puede descartar absolutamente nada. Esta temporada, Aymeric no ha jugado tanto como le hubiera gustado. Ha disputado un total de 2.249 minutos entre todas las competiciones, una cifra que no es especialmente baja, pero

Las Últimas Noticias Los Siete Días de la Semana www.laprensalatina.com

ha visto como a la hora de la verdad, en los partidos más atractivos, Guardiola ha apostado por Rúben Dias y John Stones, ambos a un gran nivel. ENGLISH

It’s hard, but not impossible. Aymeric Laporte wants to swap Man City for Barcelona and is pressing the English club to let him go. The French centre-back, recently nationalized to Spain, knows his market value is too high for Barcelona to pay, so he has to make an effort to make a move happen. Clubs may end up doing more swap deals this summer, with less money to go around because of the economic impact of the coronavirus crisis. Relations between the Blaugrana and Man City are good, so even though it’s hard to reach deals, there is some hope. It will be a long summer and nothing can be ruled out for now. This season Aymeric has not played as much as he would have liked. He’s featured in 2,249 minutes across all competitions, which isn’t too bad, but it’s been Ruben Dias and John Stones who have started the big games. At 27, he thinks it might be time to swap clubs.

Del 20 al 26 de junio del 2021 • www.laprensalatina.com

Local • National • International • Sports • Economy • iness • Finance • Entertainment • Healthy Living • A ure • Political • Science • Immigration • Comics • Loc tional • Sports • Economy • Business • Finance • Ent gration • Comics • Local • National • International • tical • Science • Immigration • Comics • Local • Natio • Entertainment • Healthy Living • Autos • Opinion • lthy Living • Autos • Opinion • Nature • Political • Sc rts • Economy • Business • Finance • Entertainment orts • Economy • Business • Finance • Entertainmen ational • Sports • Economy • Business • Finance • En ng • Memphis • Autos • Opinion • Nature • Political • tional • Sports • Economy • Business • Finance • Ent ance • Entertainment • Healthy Living • Autos • Opin Local • National • International • Sports • Economy • onomy • Business • Finance • Entertainment • Health al • Science • Immigration • Comics • Local • Nationa ness • Finance • Entertainment • Healthy Living • Au Local • National • International • Sports • Economy • ness • Finance • Entertainment • Healthy Living • Au onal • International • Sports • Economy • Business • ration • Comics • Local • National • International • Sp Local • National • International • Sports • Economy • nce • Immigration • Comics • Local • National • Inter Local • National • International • Sports • Economy • iness • Finance • Entertainment • Healthy Living • A ure • Political • Science • Immigration • Comics • Loc tional • Sports • Economy • Business • Finance • Ent gration • Comics • Local • National • International • tical • Science • Immigration • Comics • Local • Natio tional • Sports • Economy • Business • Finance • Ent lthy Living • Autos • Opinion • Nature • Political • Sc rts • Economy • Business • Finance • Entertainment orts • Economy • Business • Finance • Entertainmen ational • Sports • Economy • Business • Memphis • • ng • Autos • Opinion • Nature • Political • Science • I tional • Sports • Economy • Business • Finance • Ent ance • Entertainment • Healthy Living • Autos • Opin Local • National • International • Sports • Economy • onomy • Business • Finance • Entertainment • Health al • Science • Immigration • Comics • Local • Nationa

Sport

43


Buffon podría fichar con el Parma por dos años tras dejar la Juventus Buffon to Re-Join Parma on Two-Year Deal after Leaving Juventus

Giianluigi Buffon quería una “idea loca” para seguir su carrera y no colgar los guantes, y al parecer la encontró. Según varios medios italianos (entre ellos, Sky y La Gazzetta dello Sport), el ya exguardameta de la Juventus está cerca de regresar al Parma, que en el próximo curso jugará la Serie B. El legendario portero empezó ahí su carrera, defendiendo su portería desde 1995 hasta el 2001, cuando se fue a la Juve. Ahora, el club le ofreció la oportunidad de regresar, confirmada por su agente, Silvano Martina, a ParmaToday: “Es una oportunidad, aunque todavía está todo abierto. Gigi está valorando todas sus oportunidades, y entre ellas está el Parma”. Hay que esperar, entonces, porque en Italia aseguraron también que el Barcelona le ofreció ser el segundo de Ter Stegen, algo que al parecer Gigi no contempla. ENGLISH

Gianluigi Buffon is set to re-join Parma on a two-year deal after leaving Juventus, Goal can confirm. Buffon announced that he would be departing Juve for a second time in May, having returned to

¡Llame ahora, consulta gratis!

Diario AS/Goal

El AC Milán considera convertir a Kjaer en capitán después del incidente con Eriksen Barry Frager

Llámenos y déjenos ayudarle. Obtenga respuestas a todas sus preguntas sobre Inmigración.

(901) 763-3188 • FRAGERLAW.COM

80 Monroe Ave, Suite 225 Brinkley Plaza • Memphis, TN 44

the club in 2019 following a one-season stint at Paris Saint-Germain. The 43-year-old goalkeeper also said that he was considering retirement, but has now shelved those plans to seal a return to Parma, the club where he began his career back in 1995. Buffon’s legendary status in Turin had been secured during his first spell at the club between 2001 and 2018, which saw him make 656 appearances and pick up nine Serie A titles.

AC Milan Considers Making Kjaer Captain after Eriksen’s Incident

La maravillosa actuación de Kjaer durante los trágicos minutos en los que el corazón de Eriksen asustó a todo el fútbol recibió elogios en todo el mundo. El defensa contribuyó de manera decisiva para salvarle la vida y tanto su equipo, el Milán, como sus fanáticos, quieren darle el premio que merece. “Kjaer debe ser nuestro capitán”, pidieron los hinchas en las redes sociales, y al parecer la entidad rossonera, según Sportmediaset, quiere contentarlos. El brazalete, desde 2018, lo lleva Alessio Romagnoli, cuyo futuro está en el aire. Kjaer, 32 años, llegó a Milán en enero del 2020 tras unos meses para olvidar en el Atalanta (con solo cinco presencias), y se convirtió inesperadamente en uno de los líderes del equipo. En un año y medio ha sumado 58 partidos y ha sido uno de los protagonistas del regreso a la élite del Milán, que en la próxima temporada jugará la Champions después de siete años de espera.

ENGLISH

Simon Kjaer has been widely praised for his actions in the moments after his Denmark teammate Christian Eriksen collapsed against Finland on LAST Saturday. The defender immediately rushed to Eriksen’s aid as soon as he realized the situation was serious. Kjaer’s impressive actions could lead to him being appointed AC Milan’s new club captain. According to the Daily Mail, many Milan fans want Kjaer to be handed to the captain’s armband and the club’s technical director Paolo Maldini is reportedly in favor of the move. Milan’s current captain Alessio Romagnoli is no longer a regular starter at the San Siro while vice-captain Gianluigi Donnarumma is poised to join Paris Saint-Germain. Diario AS/Givemesport

La Prensa Latina • Del 20 al 26 de junio del 2021


El Real Madrid ajustaría su presupuesto para financiar posible contrato con Mbappé Real Madrid Would Adjust Its Budget to Finance a Possible Contract with Mbappé El Real Madrid tiene claro el guion de este mercado de fichajes: tirar con la plantilla actual, reforzarla con el regreso de varios cedidos e intentar ponerle la guinda con un gran refuerzo como es Kylian Mbappé, que se uniría a la llegada ya concretada de David Alaba. A Mbappé el PSG le ofrece ganar más de 30 millones netos y, si finalmente recala en el Madrid, no lo hará por mucho menos dinero. El presupuesto blanco en la 2020-21 incluía 414 millones de gasto en salarios de la sección de fútbol; ahí entra el personal no deportivo y también toda la estructura de cantera, por lo que el gasto de la primera plantilla rondará los 400 millones. Hay espacio para la incorporación de Mbappé, pero para no agotar el margen y también para no incurrir en pérdidas, conviene aligerar las salidas y, con ellas, la masa salarial. Nueve son los nombres marcados en rojo, futbolistas que podrían salir y que reducirían el gasto salarial en hasta 126 millones de euros: Ramos, Bale, Varane, Marcelo, Odriozola, Isco, Mariano, Jovic y Ceballos. Entre todos ellos, perciben 63 millones netos, es decir, 126 brutos. Y todos podrían abandonar el club, aunque algunos más que otros.

ENGLISH

Real Madrid are clear about how they are going to approach this summer’s transfer window - reinforce the

current squad by recovering some of the players who have been out on loan and try to add to that with one big signing - Kylian Mbappe, who would be the only new arrival along with David Alaba. PSG have offered

Mbappe a salary in excess of 30 million euros after tax, and if he does end up at Madrid, he would expect to earn a similar salary. That means that the only way Madrid could afford Mbappe is by reducing the current wages bill. Madrid’s budget for 2020-21 included 414 million euros towards salaries in the football section - that included non-playing members of staff and the whole of the youth academy; for the first team squad, the budget was around 400 million. There is room to include Mbappe, but make sure they stay within limits accounting for any possible losses, Madrid must lighten the load and get a few players off their wages bill. Nine players have been tagged as ones who could leave - that would slice 126 million euros off the present salary bill - Ramos, Bale, Varane, Marcelo, Odriozola, Isco, Mariano, Jovic and Ceballos. Between them, they take home 63 million net, 126 gross. All could end up leaving although some are more likely to than others. Diario AS

¡AMBAS SUCURSALES ABREN LOS 7 DÍAS DE LA SEMANA!

Los precios más bajos en todas las partes usadas. Amplia Selección. Garantía de reembolso de dinero disponible para todos los repuestos. MEMPHIS

1515 NORTH WATKINS Del 20 al 26 de junio del 2021 • www.laprensalatina.com

¡HABLAMOS ESPAÑOL EN ESTE LUGAR!

VISÍTANOS EN

UPULLITAP.COM MILLINGTON

7710 RALEIGH-MILLINGTON 45


Milwaukee Brewers adquieren al relevista Hunter Strickland de los Angels Milwaukee Brewers Acquire Hunter Strickland

Economista

Fotógrafo ¡La Prensa Latina está a un paso de ayudarte a encontrar un buen trabajo! Más oportunidades de trabajo para la comunidad latina. Mira la lista de empleos disponibles en:

Gerente

Doctor

Conductor

Abogado

Diseñador

Jardinero Arquitecto

Obrero

Contador

www.laprensalatina.com/jobs 46

El relevista Hunter Strickland volverá a cambiar de equipo mientras los Milwaukee Brewers intentarán ayudarle para ver si puede recuperar su forma de inicio de temporada. Los Cerveceros anunciaron recientemente que adquirieron a Strickland procedente de Los Ángeles Angels por dinero en efectivo. Esta es la segunda vez en esta temporada que el derecho de 32 años cambia de equipo. Los Angelinos compraron a Strickland de los Tampa Bay Rays el 15 de mayo antes de ponerlo en asignación recientemente. Strickland tuvo una efectividad de 1.69 en 13 apariciones con Tampa Bay, pero registró una efectividad de 9.95 en nueve juegos con los Angelinos. No tuvo decisión para ninguno de los equipos. “Nos arriesgamos con un hombre”, dijo el fin de semana el mánager de los Cerveceros, Craig Counsell. “No es prácticamente ningún riesgo, supongo, así es como lo verías. Tuvo un buen comienzo esta temporada y luego luchó un poco con Anaheim, pero esperamos que podamos recuperar la forma que tenía antes en la temporada. Y, obviamente, hay una muy buena historia de éxitos”. Strickland tiene marca de por vida de 16-16 con efectividad de 3.29. Antes de esta temporada, había trabajado para los San Francisco Giants (201418), Seattle Mariners (2019), Washington Nationals (2019) y New York Mets (2020).

ENGLISH

The Milwaukee Brewers traded away two important bullpen pieces in May, allowing them to shore up their offense and infield with the addition of Willy Adames at shortstop. Their relief depth has been tested a bit since then, however, and yesterday the club announced a move to add a veteran presence to that part of the roster. Strickland, 32, has appeared in parts of eight seasons at the MLB level with the Giants, Mariners, Nationals, Mets, Rays, and Angels. Strickland was part of World Series winners with the Giants in 2014 and Washington in 2019, and across 307 career appearances, he owns a 3.29 ERA across 276.0 innings pitched with marks of 8.3 K/9 and 3.2 BB/9. Strickland started 2021 with Tampa Bay and pitched well, posting a 1.69 ERA across 16.0 innings. His contract was purchased by the Angels in May, but his production cratered after the transaction. He made nine appearances but only tallied 6.1 innings, yielding seven earned runs with four strikeouts and four walks. He was designated for assignment by Anaheim on June 7th. Strickland was a flamethrower capable of touching triple-digits early in his career, but while he still throws hard, his average fastball velocity of 94.9 MPH this season is a career-low. ESPN Deportes/Brew Crew Ball

La Prensa Latina • Del 20 al 26 de junio del 2021


MLB suspenderá por 10 juegos a jugadores con sustancias extrañas

MLB Will Suspend Players Caught Using Foreign Substances La oficina del comisionado de Grandes Ligas (MLB) informó a sus 30 equipos que a partir de los juegos de la jornada del 21 de junio, los árbitros harán cumplir a cabalidad las reglas oficiales que prohíben la aplicación de sustancias extrañas a las pelotas de béisbol. Un lanzador que sea atrapado violando las reglas 3.01 y 6.02 (c) y (d) será expulsado del juego y será automáticamente suspendido por 10 partidos, de acuerdo a lo establecido en dicho reglamento. Los clubes y los entrenadores de los equipos también estarán sujetos a medidas disciplinarias por no garantizar el cumplimiento de estas reglas. “Después de un extenso proceso de advertencias repetidas sin efecto, de recopilar información de jugadores actuales y anteriores y de otros en todo el deporte, dos meses de recopilación de datos exhaustiva, escuchar a nuestros fanáticos y reflexionar cuidadosamente, he determinado que se necesita una nueva política sobre aplicación de sustancias extrañas a la bola, para nivelar el campo de juego”, dijo el comisionado de MLB, Rob Manfred. “Entiendo que hay un historial de uso de sustancias extrañas en la pelota, pero lo que estamos viendo hoy es objetivamente muy diferente, con sustancias mucho más pegajosas que se usan con más frecuencia que nunca”, dijo Manfred. “Ha quedado claro que el uso de sustancias extrañas en general se ha transformado de intentar mejorar agarre de la bola en otra cosa: buscar una ventaja competitiva injusta que está creando falta de acción y un campo de juego desigual”, agregó.

ENGLISH

Pitchers will be ejected and suspended for 10 games for using illegal foreign substances to doctor baseballs in a crackdown by Major League Baseball that will start Monday. The commissioner’s office, responding to record strikeouts and a league batting average at a more than half-century low, said Tuesday that major and minor league umpires will start regular checks of all pitchers, even if opposing managers don’t request inspections. Repeat offenders will receive progressive discipline, and teams and club employees will be subject to discipline for failure to comply. Pitchers will be responsible for foreign substances found on catchers and position players. A position player will not be ejected for possession of a foreign substance unless the umpire determines the player was applying it to a ball to aid a pitcher. ESPN Deportes

LAMAR SERVICE CARLOS ¡REPARACIÓN DE TRASMISIONES CON 1 AÑO DE GARANTIA! • Hacemos afinaciones de fallas mecánicas y eléctricas • Servicio completo de frenos • Aire acondicionado • Rectificación de rotores y tambores • Soldaduras de mufflers

3506 Lamar Avenue • 901-644-5565

¡Se busca ayudante de mecánico! Del 20 al 26 de junio del 2021 • www.laprensalatina.com

APPLY TODAY!

WWW.JOINMPD.COM 47


La NBA explora cambios en las reglas para restringir saltos de tiro con movimientos antinaturales NBA Exploring Rule Changes to Restrict Unnatural Jump Shot Motions

La NBA pretende introducir algunos ajustes de forma inmediata para cambiar la forma en la que se señalan algunas faltas. Todo indica que esos cambios llegarán este verano, tal y como informó Adrian Wojnarowski. El debate lleva instalado en la Liga hace ya algunas temporadas. Hay algunos jugadores que realizan ciertos movimientos para forzar las faltas de sus defensores cuando están tirando a canasta y eso es lo que la NBA quiere cambiar. Entre los jugadores que más viajan a la línea de personal por este motivo están Luka Doncic, James Harden o Trae Young, que serán los más perjudicados por estos cambios. Aunque de los tres se reconoce su enorme talento, también se ha criticado la forma en la que sacan faltas a sus defensores y con ello lanzan tiros libres una y otra vez. La NBA quiere eliminar ciertos movimientos antinaturales y lo tratará en la asamblea de propietarios este verano. Su idea es implementar estos cambios ya para la temporada 2021-22. La NBA no menciona nombres, claro, y habla de esto como un problema general de la Liga. Young, por ejemplo, promedió algo más de cinco tiros libres por partido en su temporada rookie. Ese número se elevó a 9,3 en su segundo año y a 8,7 en esta. ENGLISH

The NBA’s competition committee met Monday to further explore rule changes to restrict the unnatural motions surrounding jump shots that players are using to draw fouls, sources told ESPN. The league wants to limit the ability of players -- including crafty stars like James Harden, Luka Doncic and Trae Young -- to lean backward and sideways, for example, to initiate contact

48

and get to the free throw line. The NBA has shared a video compilation of player examples with the 30 teams that outlines a number of motions deemed unnatural that were used to draw fouls. The NBA and the competition committee will drill down on specific plays with the league’s GMs next week to target examples that will be recommended for owners to vote to eliminate next season, sources said. There’s a growing belief that many of these maneuvers are contributing to a game where the advantage is slanting too much toward the offense. Marca/ ESPN Deportes

Becky Hammon se entrevistará con los Trail Blazers y Magic para el puesto de entrenadora Becky Hammon to Interview for Head Coaching Position with Trail Blazers and Magic

¿Será 2021 por fin el año en que una franquicia apueste por Becky Hammon? La asistente de los Spurs, que se convirtió en el 2020 en la primera mujer en dirigir a un equipo NBA en un partido oficial, lleva tiempo apareciendo en las quinielas de candidatos para el banquillo de numerosas franquicias, pero parece que ninguna se atreve a dar el paso. Esto, no obstante, podría cambiar este año, ya que tanto los Orlando Magic como los Portland Trail Blazers han concertado entrevistas con ella para valorar su candidatura, tal y como informa Shams Charania, periodista de The Athletic. Ambos equipos han dejado el puesto de entrenador vacante tras las salidas de Steve Clifford y Terry Stotts. Becky ha pasado los últimos siete años siendo parte del cuerpo técnico de San Antonio, y, de dar definitivamente el salto, sería una más en la larga lista de asistentes de Popovich que han terminado ejerciendo como entrenadores principales. Por supuesto, se convertiría también en la primera mujer en ser designada para dicho cargo, un logro que parece destinada a alcanzar tarde o temprano (no existe otra candidata tan clara) pero que ya lleva unos años resistiéndosele. ENGLISH

Earlier this season, Becky Hammon made history when she became the first woman to act as head coach in an NBA game. After Gregg Popovich was ejected from the San Antonio Spurs’ matchup with the Los Angeles Lakers in late December, Hammon stepped up and took over for the remainder of the game. Soon, she may be running a team herself. The longtime assistant coach is

in line to interview for vacant positions with the Portland Trail Blazers and Orlando Magic, according to Shams Charania of The Athletic. Chauncey Billups, Mike D’Antoni, Brent Barry and Dawn Staley are also candidates for the Trail Blazers’ job. Following her retirement from the WNBA in 2014, Hammon joined the Spurs’ staff as an assistant. At the time, she was just the second woman to ever have a coaching position in the NBA. In the years since she has served as head coach of the Spurs’ Summer League team, and was promoted to the front of the Spurs’ bench in 2018. While she’s proud of those accomplishments, Hammon has made it clear that she’s ready to be a full-time head coach in the NBA. Nbamaniacs/CBS Sports

La Prensa Latina • Del 20 al 26 de junio del 2021


Los Miami Dolphins acuerdan extensión de tres años y $39 millones con Jerome Baker Miami Dolphins Reach Three-Year $39 Million Extension with Jerome Baker Los Miami Dolphins han acordado términos con el linebacker Jerome Baker por una extensión de contrato de tres temporadas y 39 millones de dólares, incluyendo 28.4 millones garantizados, dijo su agente Drew Rosenhaus a Adam Schefter de ESPN. Baker es uno de los líderes defensivos para los Dolphins, y aporta energía dentro y fuera del campo. Se especializa en cobertura de pase, y ayudó a los Dolphins pasar de la peor defensiva de la liga en puntos permitidos (30.9 puntos por encuentro) en el 2019, a ser la quinta mejor (21.1 puntos permitidos por encuentro) en el 2020. Un recluta de tercera ronda del 2018, Baker se aproximaba a su temporada final de su convenio de novato. Se le preguntó la semana pasada acerca de su potencial agencia libre pendiente, y adónde veía a Miami en el panorama. Fue una especie de preámbulo para el acuerdo recién pactado. “Quiero jugar aquí por el resto de mi carrera. Lo amo aquí. Amo a los aficionados. Amo a la organización. Amo a todos aquí”, dijo Baker. “Sí, definitivamente, me veo jugando aquí por un lar-

go tiempo”. Baker, de 24 años de edad, recibe su deseo, ahora quedando vinculado para permanecer en Miami por los siguientes cuatro años. ENGLISH

The Miami Dolphins have agreed to terms with linebacker Jerome Baker on a three-year contract extension worth $39 million, including $28.4 million guaranteed, his agent, Drew Rosenhaus, told ESPN’s Adam Schefter. Baker is one of the Dolphins’ defensive leaders and brings energy on and off the field. He specializes in pass coverage, and helped the Dolphins grow from the worst scoring defense (30.9 points per game allowed) in 2019 to the fifth-ranked scoring defense (21.1) in 2020. A 2018 third-round pick, Baker was approaching the final year of his rookie deal. He was asked last week about his pending free agency and where he saw Miami in the picture. It was a foreshadowing of this deal. “I want to play here for the rest of my career. I love it here. I love the fans. I

Del 20 al 26 de junio del 2021 • www.laprensalatina.com

love the organization. I love everybody here,” Baker said. “Yeah, I definitely see myself playing here for a long time.” Baker, 24, gets his wish, as he’s now scheduled to stay in Miami for the next four seasons. Baker had a career-high seven sacks

and seven tackles for loss last season in a new hybrid linebacker role. He also eclipsed 100 tackles (112) for the second consecutive season and has yet to miss a game in his NFL career. ESPN Deportes

49


Tras dos años, Federer regresa exitoso a la grama de Halle

After 2 Years, Federer Successfully Returns to Halle’ Grass Roger Federer (8°) tuvo un exitoso regreso al césped en su retorno a Halle. El suizo pasó con éxito en su primera presentación en el ATP 500 alemán. Fue triunfo del helvético por 7-6 (4) y 7-5 ante Ilya Ivashka (90°), que llegaba de superar la qualy del certamen. El jugador de Belarús presentó dura batalla en un partido que tuvo un solo quiebre (el del último game) pero Federer lo pudo resolver a puro talento en una hora y 36 minutos de juego. “Lo extrañé. He jugado un torneo en dos años en esta superficie”, reconoció el helvético sobre la cancha tras conseguir la victoria. “Ha sido fantástico estar de vuelta en Halle, me encanta jugar aquí. Aunque solo haya unos pocos espectadores, algo un poco triste para todos, me siento emocionado por regresar al césped. Y conseguí ganar que siempre es muy bonito”. El suizo cabe recordar, viene de disputar Roland Garros, en el cual se retiró por dolencias físicas antes de disputar su partido por la cuarta ronda ante Matteo Berrettini (9°). En lo que va del 2021, Federer lleva disputados tres torneos (Doha, Ginebra y el Abierto de Francia).

50

ENGLISH

Roger Federer made a good start to his grass-court season recently with a 7-6(4), 7-5 win against Ilya Ivashka in the first round of the No-

venti Open. “[I] had a tough moment early on in the first set when he had break points, so that was crucial to get out of those,” Federer said in his on-court

interview. “And then I played a really good tie-break, which I was happy about. I think as the match went on I started to create more opportunities and started to also calm my nerves a bit”. “Overall I think I served very well. Clearly, I can always be a little bit better, but I’m very happy and excited that I was able to get through the first one.” The Swiss superstar has made clear that he has been building up for this grass-court season. And in his first match on the surface since 2019. “I missed it. I hadn’t played a tournament [on grass] in two years on this surface,” Federer said. “I’ve done the hard courts, I’ve done the clay and now [I am] on the grass. It’s been great being back here in Halle. I love playing here.” This is the 39-year-old’s fourth tournament of the season following a quarter-final showing in Doha, a second-round loss in Geneva and a run to the fourth round at Roland Garros, where he withdrew before playing Matteo Berrettini. ESPN Deportes/ATP Tour

La Prensa Latina • Del 20 al 26 de junio del 2021


Hamilton cree que las regulaciones de la F1 van en la dirección equivocada Hamilton Believes that F1 Regulations Are Heading in Wrong Direction

Ya se sabe que Lewis Hamilton no es de los que se guardan su opinión. El heptacampeón ha expresado esta vez lo que piensa que los coches vayan a ser más anchos y pesados a partir de 2022. Precisamente un año en el que entran en juego la nueva reglamentación de la F1. El de Stevenage entiende que en el deporte que ama se está yendo en la dirección equivocada. El caso es que el año que viene los coches pesarán un mínimo de 790 Kg. Cuando vayan cargados de combustible llegarán hasta los 900 Kg. Es decir, serán 99 Kg más pesados que los monoplazas que había al comienzo de la era híbrida en el 2014. Con vistas a 2022, los coches tendrán un aumento de peso mínimo de 38 Kg en comparación con los de este año. En buena parte esto estará relacionado con el cambio a llantas de 18 pulgadas y otras mejoras de seguridad. Hamilton cree que la F1 se equivoca con este enfoque. “No entiendo por qué nos volvemos más pesados, particularmente cuando se habla de ser más sostenible y el deporte va en esa dirección. Al ir más y más pesado y más pesado, estás usando cada vez más energía. Así que creo que eso no va en la dirección correcta ni en la manera de pensar adecuada a los tiempos que corren”, señala el británico en unas declaraciones recogidas por MotorsportWeek.

ENGLISH

Lewis Hamilton isn’t one to shy away from giving his opinion and the F1 star has come out to openly criticize the new rules in the sport which will be implemented from 2022. He believes the decision to make cars wider and heavier next year is a poor decision and that the sport is heading in the wrong direction. The minimum weight for cars for the 2022 season will be 790kg and they will reach a weight of 900kg when filled with fuel, which is 99kg more than cars weighed at the start of the 2014 season. In 2022 cars will have an additional weight of 38kg in comparison to this year’s models, with much of this to do with the introduction of 18-inch tires and other safety measures. Hamilton believes the authorities are making a mistake with the new regulations. “I don’t understand why we go heavier, particularly when there’s all this talk about being more sustainable and the sport going in that direction,” Hamilton told MotorsportWeek. “By going heavier and heavier and heavier, you are using more and more energy. So that’s not really going in the right direction or the right thought process.”

Del 20 al 26 de junio del 2021 • www.laprensalatina.com

Marca

51


¡CONTRATANDO AHORA MISMO! Posiciones abiertas: • Asistente de Enfermería Certificada(o) (CNA) • Enfermera(o) Registrada(o) (RN) • Enfermera con Licencia Práctica (LPN) • Personal de Limpieza y otras posiciones. Visite www.memphisjewishhome.org/employment para descargar nuestra aplicación. Puede enviar su solicitud de empleo por correo electrónico a Talent@memphisjewishhome.org o por fax al 901-273-0801. Para obtener más información, envíe un correo electrónico a talent@memphisjewishhome.org.

Gran oportunidad de trabajo durante todo el año para instaladores de pisos epoxi industriales y pulidores de concreto. El 99% del trabajo se realiza en interiores; es un trabajo constante que no depende del clima.

We will gladly accept your credit card on classified ads. Call us today! 901.751.2100

¡$500

DE BONIFICACIÓN PARA EMPLEADOS NUEVOS! ¿Por qué trabajar para Industrial Applications, Inc.? • Compañía altamente respetada con reputación estelar, expertos en la industria con 29 años en el negocio. • Cuenta con más de 200 años de experiencia combinada en el equipo. • Viaja por el este de los Estados Unidos desde Memphis hasta Virginia, Florida y todos los lugares intermedios. • Ofrece pago competitivo, pago semanal, viáticos, paquete de beneficios sólido. • Ofrece beneficios que incluyen seguro médico, dental y de vida; plan de jubilación con emparejamiento del empleador; vacaciones pagadas. • • • • • • • •

TRABAJO: Instalación de una gran variedad de sistemas de revestimiento de pisos epoxi en sitios comerciales e industriales. Preparar el piso y realizar reparaciones. Posibilidad de pasar a una posición de liderazgo después de completar con éxito un número significativo de proyectos. Trabajar con un equipo. Pago competitivo basado en la experiencia en la industria. Se paga semanalmente. Debe poder pasar una prueba de drogas. Licencia de conducir válida y CDL (preferible pero no obligatorio). PARA LLENAR UNA SOLICITUD DE EMPLEO: 901.834.1184 • ESPAÑOL 901.846.6010 (En persona) 5665 E. Raines Road, Memphis, TN 38115

52

Ahora contratando a ayudantes de cocina, cocineros y meseras. Gran oportunidad de trabajo y excelente salario. Favor de llenar la solicitud de empleo en persona en 7535 Winchester Road de lunes a jueves, de 2 p.m. a 4 p.m. Es un requisito hablar inglés. laprensalatina.com/facebook La Prensa Latina • Del 20 al 26 de junio del 2021


¡CONTRATANDO AHORA!

NOW HIRING!!

¡PAGAMOS MAS! GANA HASTA $17 POR HORA

WE PAY MORE! EARN UP TO $ 17 PER HOUR

¡UNETE A NUESTRO EQUIPO! • ¡PAGA EXCELENTE!

JOIN OUR TEAM! • EXCELLENT PAY!

¡EMPIEZA HOY!

START TODAY!

TIEMPO COMPLETO O MEDIA TIEMPO

FULL TIME OR PART TIME

BENEFICIOS DISPONIBLES

BENEFITS AVAILABLE

ASISTENCIA EN PROGRAMAS ESCOLARES TAMBIÉN OFRECEMOS ASISTENCIA PARA CURSOS DE INGLÉS COMO SEGUNDO IDIOMA

HIGH SCHOOL AND TUITION ASISTANCE AVAILABLE WE OFFER ASSISTANCE WITH “ENGLISH AS A SECOND LANGUAGE” COURSES

Para llenar una solicitud de empleo, envía el mensaje de texto “APPLY” al 36453 o también puedes ingresar a

To fill out a job application, text “APPLY” to

www.mcdonalds.com/careers

Empresa líder en polímeros, empaques térmicos y dispositivos de control de temperatura está en la búsqueda de: • Mecánico de Mantenimiento

hasta

$25 la hora

• Empaquetadores

$15 la hora

• Apilador de línea

$15 la hora

1er turno

5:00 a.m - 1:30 p.m.

2do turno

1:30 p.m - 10:00 p.m.

Para aplicar, venga a nuestra sede ubicada en el 4605 Hickory Hill Rd., Suite 104, Memphis, TN 38141 de lunes a viernes, de 8:00 a.m. a 4:00 p.m. Ofrecemos asistencia en español para llenar las solicitudes de empleo. Del 20 al 26 de junio del 2021 • www.laprensalatina.com

36453 or apply at

www.mcdonalds.com/careers

¡Empieza a ganar desde

$17-$20 la hora!

En Newly Weds Foods los beneficios no se comparan: Se paga el doble los domingos, bono por asistencia, bono por turnos (2do turno, $.85 más por hora; 3er turno, $1.05 más por hora), vacaciones pagadas, días festivos pagados. Empieza tu carrera con un salario alto hoy mismo en Newly Weds Foods, el líder mundial en ingredients alimentarios. Para llenar una solicitud de empleo, visita newlywedsfoods.jobs.net o ve en persona al 5980 Hurt Rd., Horn Lake, MS 38637.

53


¡ESPECIALES DEL 06/18/21 - 06/24/21!

ESPECIALES

L A I C E ESP

¡CUADROS EN ESPECIAL! CARNICERÍA

399

299 CARNE MOLIDA DE PUERCO

599

LB

LB

JAMÓN DE PAVO

599

LB

LB

QUESO OAXACA

TACO AL PASTOR

479

499

LB

LB

JAMÓN DE PUERCO

QUESO FRESCO

PESCADOS Y MARISCOS

1099

799 CEVICHE DE CAMARÓN

PULPO COCIDO

599

499

LB

LB

299

LB

LB

FILETE DE TILAPIA

TILAPIA VIVA

299

LB

BISTEC DE PESCADO BÚFALO

LB

TILAPIA FRESCA

VEGETALES Y FRUTAS

79 ¢

79 ¢

CU

ELOTE BLANCO

CU

ELOTE AMARILLO

190

ROMERO FRESCO

89 ¢

99 ¢

PAQUETE

YUCA

229

LB

LB

CALABAZA MEXICANA

CU

PIÑA

399

LB

RAMBUTAN

ALIMENTOS

699 FRIJOL PINTO VERDE VALLE 4 LB

499

2 X3

ARROZ VERDE VALLE BOLIS/PALETAS DE HIELO (EXTRA LONG GRAIN) 4 LB EL MEXICANO ICE 19.2 FL OZ

599

ESPECIAL SUAVIZANTE ENSUEÑO MAX 3.7 LITROS

JUGOS REFRESHING FRUIT - PAQUETE DE 6

999 SOPA DE FIDEOS TAPATÍO - PAQUETE DE 6

399 MASECA 4.4 LBS

LOS PRECIOS ESTÁN SUJETOS A CAMBIO SIN PREVIO AVISO.

5110 Summer Ave, Suite 104 • 901-690-8018 54

La Prensa Latina • Del 20 al 26 de junio del 2021


Español

Administración

Tecnología de punta

Grupos pequeños

Baile

¡VENGA Y REGÍSTRESE!

¡CUPOS LIMITADOS!

Nuestra misión es asegurar un alto rendimiento académico en los estudiantes.

Tutorías

Básquetbol

MBA Elementary, K-5 1082 Berclair Rd. Memphis, TN 38122 901-591-7267

Programas latinos

¡Inscripciones abiertas YA en MBA Elementary!

EDUCANDO HOY A LOS LÍDERES DE NEGOCIO DEL FUTURO. Creemos que el recurso más valioso de nuestra comunidad son nuestros hijos. Lo que nos hace únicos es nuestra habilidad económicos y de literatura financiera en el centro de nuestros currículos.

Musica

Atletismo

para dar infusión de temas administrativos,

Macon Manor Apartments

Fútbol

Robótica

1082 BERCLAIR

Memphis Business Academy, educación de alto nivel para todos. Visite nuestra página web: memphisbusinessacademy.com Del 20 al 26 de junio del 2021 • www.laprensalatina.com

55


Gracias Construida por Southern Serenity Homes en la comunidad residencial Winstead Farms East en Lakeland, TN. Valor estimado: $475,0000.

Fecha del Sorteo: 27 de junio de 2021 Gracias, Memphis, por ayudar a recaudar $1,600,000 para los niños de St. Jude. Vea el sorteo en vivo en WMC Action News 5 para saber quién ganará. Abraham, St. St. St. St. St. St. St. Jude Jude Jude Jude Jude Jude Jude paciente patient patient patient patient patient patient patient de Morgan Woods Josiah Carlos Dallas Major Totti Tina Lea St. Jude

All tickets Todos los tickets hanout have sold sido vendidos dreamhome.org

WMC ACTION NEWS 5 LOGO STYLE SHEET Patrocinadores Nacionales BLUE

GOLD

RED

CMYK

C=98 M=79 Y=16 K=3

C=0 M=31 Y=95 K=0

C=0 M=95 Y=88 K=0

RGB

R=24 G= 77

R=253 G= 183

R=238 G= 49

PMS

287 C

B=140

123 CV

B=36

B=50

485 CV

Patrocinadores Locales

dreamhome.org

Arte creado por Marzavion, paciente de St. Jude

56

©2021 ALSAC/St. Jude Children’s Research Hospital (EXPM-2434). El sorteo es llevado a cabo por, y a beneficio de, ALSAC/St. Jude Children’s Research Hospital®.

La Prensa Latina • Del 20 al 26 de junio del 2021

Profile for La Prensa Latina

La Prensa Latina 06.20.2021  

La Prensa Latina 06.20.2021

La Prensa Latina 06.20.2021  

La Prensa Latina 06.20.2021

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded