__MAIN_TEXT__
feature-image

Page 1

https://covid19.memphistn.gov

24

AÑOS YEARS

FREE • BILINGUAL | GRATIS • BILINGÜE | TENNESSEE • ARKANSAS • MISSISSIPPI • KENTUCKY

N.º 1243 • 04.11.2021

LaPrensaLatina.com

BETTER BUSINESS BUREAU

LA PATRULLA FRONTERIZA RESCATA A DOS HERMANOS DE 5 Y 6 AÑOS ABANDONADOS EN LA FRONTERA ENTRE EE.UU. Y MÉXICO

p15

CasaLuz recibe una subvención de $50.000

https://covid19.memphistn.gov

Casaluz Receives $50,000 Grant

https://covid19.memphistn.gov

https://covid19.memphistn.gov

https://covid19.memphistn.gov

• https://covid19.memphistn.gov

¡Vacúnate! Es nuestra mejor oportunidad.


Always Fresh & Best Prices Siempre Fresco y los mejores precios

International

FARMER’S MARKET FRESH RAMBUTAN

GREEN SQUASH CHAYOTE

HONEY TANGERINE

SMALL NAVEL ORANGES

GREEN ONION (SCALLION)

GREEN BABY MANGOES

BAG $3.99

SALE

$0.99 lb

SALE

BAG $3.99

3 X $0.99

SALE

SAN MARCOS JALAPEÑO ENTERO 26 OZ.

AZÚCAR MORENA ZULCA 4 LB

JUANINAS OREJITAS

ALDIVA CHOCOLATE CROISSANT

HARINA PAN 2LBS

MALTIN POLAR 12 OZ SIX PACK

GAMESA GALLETAS DE ANIMALITOS 16 OZ

3 X $3.00

CONSOMÉ DE POLLO MALHER 32 OZ

$2.99

CARBÓN DEL SUR 5.5 LBS

2 X $5.00

2 X $4.00

2 x $5.99 KINDER EGG

$6.99

QUEEN COCONUT MILK 16.4 OZ

3 x $3.00

$5.99

$4.99

COOKED SHRIMP 100/200

$3.99

SHRIMP JUMBO HEADLESS

2 X $ 5.00

$1.99 ea

2 x $4.00 YOGO 1.5 LTS

STAR MANGO DRINK 50.70 OZ

$5.99lb $4.99lb

$7.49 lb

$11.99 lb

$ 5.99 lb FAJITA NATURAL

Especial

CARNE PREPARADA PARA TACOS

2 X $ 4.99

2 X $ 4.99

Especial

$1.49 lb

Especial

Especial

Especial

$0.99

to $16.99

Especial

$4.59 six pack

2 X $5.00

to $6.99

SHRIMP

HEAD OFF 36-40

HEAD ON 70-80

COLA DE RES

CLORALEN 121 OZ

PIERNA DE PUERCO

PORK BELLY

DETERGENTE TIDE CON DOWNY 9 KG

KAL GUK SU NOODLES

VIET HUONG THREE CRABS BRAND FISH SAUCE, 24 FL OZ

$5.99 PORTABLE STOVE

ESTUFA DE GAS

TORTIMASA 4.4 LBS

SHRIMP 30-40 HEAD ON

COCO RICO

LECHE DE COCO KUII

HOT BREW

SHIN LIGHT NOODLE SOUP

BUBBLE TEA

$4.99

2 POR $5.99

TOILET PAPER 30 ROLLS

PAPER TOWELS 6 ROLLS

JOYCOOK PANS OF DIFFERENT SIZES

PARTY WAFERS

PAPER TOWELS 4 ROLLS

$6.99

Special

$2.99

to $4.99

PREMIUM BUTANE FUEL

BIG SELECTION OF POTS

Kirby Pkw

Cordova Road

International

y

CVS

SALADITAS GAMESA 18.6 OZ

SAMYANG 2X SPICY

FARMER’S MARKET

Winchester Road

Especial

6616 Winchester Road • Memphis

(901) 795-1525

2

Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso.

Especial

Especial

Especial

Contratando a personal para trabajar en ambas locaciones de Winchester y Cordova.

Germantown Pkwy

CALIFORNIA NAVEL ORANGES

¡Especiales del 04/09/21 - 04/15/21!

PARTY CITY International

FARMER’S MARKET

1150 N. Germantown Pkwy. • Cordova

(901) 417-8407

La Prensa Latina • Del 11 al 17 de abril del 2021


CasaLuz recibe una subvención de $50.000 para seguir ofreciendo sus servicios a la comunidad hispana de Memphis Casaluz Receives $50,000 Grant Toward Services for the Hispanic Community of Memphis

MEMPHIS, TN (LPL) --CasaLuz recibió recientemente una subvención de $50.000 de parte de la Community Foundation of Greater Memphis. “Estamos súper emocionadas en CasaLuz por haber recibido estos fondos. Esta subvención que nos Vivian han otorgado nos está danFernándezde-Adamson do el empujón que necesitaEditora mos mientras lidiamos con la pandemia del COVID-19 y el daño incalculable que ha infligido y sigue causando a nuestra gente, además de un aumento en los incidentes de violencia doméstica y otros crímenes violentos”, dijo Inés Negrette, fundadora y directora ejecutiva de CasaLuz, la primera y única organización sin fines de lucro que ayuda en español a las víctimas hispanas de violencia doméstica, asalto sexual y otros crímenes violentos en la ciudad de Memphis. “Un gran agradecimiento a la Community Foundation of Greater Memphis por su apoyo a nuestro arduo y dedicado trabajo para continuar ayudando a las víctimas hispanas/latinx de violencia doméstica, asalto sexual y otros crímenes violentos”. El Fondo de Respuesta Regional al COVID-19 en el Medio Sur es uno de los muchos programas que tiene la Community Foundation of Greater Memphis. Este programa en particular proporciona financiación flexible a organizaciones que atienden a personas que se han visto afectadas por el nuevo coronavirus y las consecuencias económicas de la pandemia en el oeste de Tennessee, el este de Arkansas y el norte de Mississippi. Hasta la fecha, el fondo ha distribuido unos $4,9 millones entre 138 organizaciones distintas para esfuerzos de socorro, recuperación y resiliencia. “Muchas de estas agencias pequeñas, particularmente agencias como CasaLuz, atienden a clientes que más nadie ve. Entonces, obviamente, la base de clientes de CasaLuz es muy específica; son mujeres latinas, principalmente, que sufren de violencia y agresión doméstica”, dijo Bob Fockler, presidente de la Community Foundation of Greater Memphis. La Community Foundation of Greater Memphis es parte del fondo de respuesta regional del alcalde Jim Strickland, y se centra en organizaciones más pequeñas que ayudan a las personas que a menudo viven en las sombras. También administra subvenciones en asociación con la Ciudad de Memphis, el gobierno del Condado de Shelby, United Way of the Mid-South y

Momentum Nonprofit Partners/Mid-South Philanthropy Network. “Nuestra carga de trabajo ha aumentado drásticamente desde que llegó el COVID porque la violencia doméstica va en aumento. Tenemos mucho más trabajo por hacer, y esto nos da la resiliencia que necesitamos para no tener que preocuparnos tanto por dinero”, dijo Cindy Shainberg, presidenta de la junta directiva de CasaLuz, en una entrevista con La Prensa Latina. La misión de CasaLuz es prevenir y reducir la violencia doméstica y los delitos relacionados en la comunidad de habla hispana y promover la igualdad de acceso a la justicia y otros servicios. De acuerdo con Negrette, CasaLuz ha reportado en los últimos meses un incremento del 25%, aproximadamente, en cuanto a casos nuevos de violencia doméstica. Desde su inauguración en mayo del 2016, CasaLuz ha asistido a más de 960 clientes nuevos; esto sin contar los miles de casos ya establecidos y los miles de servicios que se han prestado hasta ahora. Desde que comenzó la pandemia del coronavirus, CasaLuz ha atendido a más de 250 clientes nuevos. “Y seguimos ampliando nuestros servicios en nuestro compromiso de seguir guiando a nuestra

Del 11 al 17 de abril del 2021 • www.laprensalatina.com

comunidad hacia un camino libre de violencia y miedo, promoviendo la sanación e impactando positivamente el futuro de nuestra ciudad”, aseveró Negrette. ENGLISH:

MEMPHIS, TN (LPL) --- CasaLuz recently received a $50,000 grant from the Community Foundation of Greater Memphis. “We are super excited. This grant is giving us the push we need to deal with the COVID-19 pandemic and the incalculable damage that it has and continues to inflict on our people, in addition to the increase in the incidence of domestic violence and other violent crimes,” said Inés Negrette, founder and CEO of CasaLuz, the first and only nonprofit organization in Memphis that helps Hispanic victims of domestic violence, sexual assault and other violent crimes in their own language. “A big thank you to the Community Foundation of Greater Memphis for their support to our hard, and dedicated work to continue assisting Hispanic/Latinx victims of domestic violence, sexual assault, and other violent crimes.” The Mid-South COVID-19 Regional Response Fund is one of the many

programs that Community Foundation of Greater Memphis has. This particular program provides flexible funding to organizations serving people impacted by novel coronavirus and the economic consequences of the pandemic in West Tennessee, eastern Arkansas, and northern Mississippi. To date, the fund has deployed $4.9 million to 138 distinct organizations for relief, recovery, and resiliency efforts. “A lot of these small agencies, particularly grassroots agencies like CasaLuz, serve clients that other agencies never see. So, obviously the client base for CasaLuz is very specific, it’s primarily women, but obviously LatinX, primarily women, who are suffering from domestic violence and domestic assault,” said Bob Fockler, president of Community Foundation of Greater Memphis. Community Foundation of Greater Memphis is part of Mayor Jim Strickland’s regional response fund, and it is focused on smaller organizations that help people that often live in the shadows. It also administers grants in partnership with the City of Memphis, Shelby County Government, United Way of the Mid-South, and Momentum Nonprofit Partners/Mid-South Philanthropy Network. “Our workload has gone up so dramatically since COVID because domestic violence is on the rise. We have so much more work to do that this gives us the kind of the resiliency to not have to worry so much about where our next dollar is going to come from,” said Cindy Shainberg, Board Chair at CasaLuz, in an interview with La Prensa Latina. The mission of CasaLuz is to prevent and reduce domestic violence and related crimes in the Spanish-speaking community and to promote equal access to justice and other services. According to Negrette, CasaLuz has reported in recent months an increase of approximately 25% in new cases of domestic violence in the Hispanic community. Since its inauguration in May 2016, CasaLuz has assisted more than 960 new clients, not including the thousands of cases that have already been established and the thousands of services that have been provided so far. Since the pandemic started, CasaLuz has assisted more than new 250 clients. “And we continue to expand our services so we can better guide our community towards a path free of violence and fear, promoting healing and positively impacting the future of our city,” Negrette added.

3


Vivian Fernández-de-Adamson Editora | Editor

Rafael Figueroa Coordinador de Medios Digitales Digital Media Coordinator

Pedro Acevedo Editor Asociado | Associate Editor

Miguel A. Cardozo Ben Jabbour David Alba Mercadeo | Marketing

Donna Donald Brad Boutwell Diseño Gráfico | Design

Dawn Ellis Administración | Administration

Jairo Arguijo Director de Operaciones | Operations Director

Sidney Mendelson Director

Published by:

Minority Media USA 995 South Yates, Suite 3 Memphis, TN 38119 (901) 751-2100

Recoge La Prensa Latina gratis cada viernes. Pick up your free La Prensa Latina every Friday.

LAPRENSALATINAMEDIA LAPRENSALATINA LAPRENSALATINAMEDIA

4

Memphis Teacher Residency abrirá Instituto de Alfabetización Memphis Teacher Residency Launches Literacy Institute

MEMPHIS, TN (LPL/MTR) --- Memphis Teacher Residency (MTR) anunció la creación del Memphis Literacy Institute, fundado con la visión de promover los esfuerzos de fomentar la alfabetización en el Medio Sur mediante el desarrollo, la comprensión y el intercambio de métodos para la enseñanza eficaz de las habilidades de alfabetización. El Instituto proporcionará una estrategia sólida profunda e intencional y recursos comprometidos con la formación de profesores en la ciencia de la lectura. El Instituto de Alfabetización de Memphis es una respuesta a una crisis de alfabetización en Memphis. Sólo el 23% de todos los estudiantes de tercer grado de las Escuelas del Condado de Shelby (SCS) están a nivel de grado en ELA, y en algunas escuelas el 8%. MTR se basará en 12 años de experiencia en capacitación de maestros para ofrecer recursos y mejorar la efectividad de los maestros en la instrucción de la alfabetización. MTR visualiza al instituto como un recurso en una posición única para satisfacer una necesidad en la formación de maestros, que funcionará como un complemento a los esfuerzos de alfabetización existentes de Memphis. Una de las claves del éxito serán las relaciones profundas y de confianza de MTR con SCS y el liderazgo del distrito escolar en cuanto a logros, así como las asociaciones arraigadas y respetadas con 36 escuelas asociadas. Debido a estas relaciones existentes con escuelas y maestros, y un historial establecido, MTR está en una posición única para servir a los educadores a través del Memphis Literacy Institute. De los 39 programas de preparación de maestros en el estado, MTR ha estado entre los dos mejores programas en las Boletas de Calificaciones de Preparación de Maestros de Tennessee para cada uno de los últimos tres años. MTR tiene un historial de capacitar de manera consistente y efectiva a maestros de carrera temprana, según lo evalúan las Escuelas del Condado de Shelby y el Boletín de Calificaciones de Preparación de Maestros de Tennessee. Los objetivos inmediatos del Instituto de Alfabetización de Memphis

son establecer una certificación de especialista en lectura, proporcionar la Conferencia de Alfabetización de Memphis el 31 de julio de este año y crear oportunidades de desarrollo profesional rigurosas y accesibles basadas en la alfabetización para los educadores de K-12 de Memphis. El Campamento MTR, construido para prevenir la pérdida de aprendizaje durante el verano, también se albergará dentro del Instituto.El Instituto de Alfabetización de Memphis operará desde las oficinas de la Residencia de Maestros de Memphis y el sitio de capacitación en Crosstown Concourse. La Conferencia de Alfabetización de Memphis se llevará a cabo el sábado, 31 de julio, de 8 a.m. a 2 p.m., en el Crosstown Concourse. Las inscripciones ya están abiertas y se puede encontrar información en www. memphisliteracyconference.org.

ENGLISH:

MEMPHIS, TN (MTR) --- Memphis Teacher Residency (MTR) announced the creation of the Memphis Literacy Institute, founded with a vision to further efforts to build literacy across the Mid-South by developing, understanding, and sharing methods for effectively teaching literacy skills. The Institute will provide robust strategy and deep and intentional resources committed to teacher training in the science of reading. The Memphis Literacy Institute is a response to a literacy crisis in Memphis. Only 23% of all Shelby County Schools third grade students are on grade level in ELA, and at some schools this number

is as low as 8%. MTR will draw on 12 years of experience in teacher training to offer resources and improve teacher effectiveness in literacy instruction. MTR envisions the Institute as a resource uniquely positioned to fill a need in teacher training that will work as a complement to Memphis’s existing literacy efforts. One key to success will be MTR’s deep and trusted relationships with Shelby County Schools and Achievement School District leadership, as well as entrenched and respected partnerships with 36 partner schools. Because of these existing relationships with schools and teachers, and an established track record, MTR is uniquely positioned to serve educators through the Memphis Literacy Institute. Out of 39 teacher preparation programs in the state, MTR has been among the top two programs on the Tennessee Teacher Preparation Report Cards for each of the last three years. MTR has a history of consistently and effectively training early-career teachers, as evaluated by Shelby County Schools and the Tennessee Teacher Preparation Report Card. The immediate goals of the Memphis Literacy Institute are to establish a reading specialist certification, provide the Memphis Literacy Conference on July 31 of this year, and create rigorous and accessible literacy-based professional development opportunities for K-12 Memphis educators. MTR Camp, built to prevent summer learning loss, will also be housed within the Institute. The Memphis Literacy Institute will operate from the Memphis Teacher Residency offices and training site at the Crosstown Concourse. The Memphis Literacy Conference will take place Saturday, July 31, from 8am to 2pm at the Concourse. Registration is now open, and information can be found at www.memphisliteracyconference. org.

La Prensa Latina • Del 11 al 17 de abril del 2021


Walmart, Sam’s Club y Feeding America® lanzan campaña de “Lucha Contra el Hambre” Walmart, Sam’s Club and Feeding America® Launch “Fight Hunger” Campaign

AVISO LEGAL A LOS LICITADORES

Las ofertas selladas (o Solicitud de propuestas, donde se indique como RFP) se recibirán en la Oficina del Agente de Compras de la Ciudad de Memphis, Sala 354, Ayuntamiento, 125 N. Main St., Memphis, TN 38103, hasta las 12:00 del mediodía del día miércoles, en las fechas indicadas a continuación, para proporcionar a la ciudad de Memphis lo siguiente:                 PRODUCTOS Y/O SERVICIOS    A SER ENTREGADAS PARA EL 21 DE ABRIL, 2021  (1)     (2)   (3)  

BENTONVILLE, AR (LPL/Walmart) --- Walmart y Sam’s Club están iniciando la campaña anual de “Lucha Contra el Hambre”, la cual beneficia a Feeding America®, la organización nacional de alivio del hambre más grande del país y la red nacional de 200 bancos de alimentos locales. En Memphis, la campaña “Lucha Contra el Hambre” apoya al Banco de Comida del Medio Sur, a través de una asociación con los proveedores, clientes y miembros de Walmart y Sam’s Club. Dicha campaña se llevará a cabo en la tienda y en línea hasta el 3 de mayo. La necesidad de asistencia alimentaria ha aumentado debido a las consecuencias económicas en curso del COVID-19. Antes de la pandemia, 35 millones de personas pasaban hambre en los EE.UU., según el USDA. Ahora, millones de personas más pueden tener dificultades para poner comida en sus mesas. Feeding America® estima que 42 millones de personas pueden sufrir de hambre, incluido 1 de cada 6 niños, como resultado de la pandemia. Hay tres formas sencillas para que los clientes y miembros participen: 1. Donar en la caja en tiendas y clubes, o en www.FeedingAmerica.org/Walmart o www.FeedingAmerica.org/SamsClub. 2. Redondear al finalizar la compra en Walmart.com y en la aplicación Walmart. 3. Por cada producto participante comprado en la tienda o en línea en Walmart.com o SamsClub.com, el proveedor donará el equivalente monetario de al menos una comida ($0.10) en nombre de un banco de alimentos miembro de Feeding America® en Walmart y cinco comidas ($ 0.50) en Sam’s Club, hasta los límites aplicables. Consulte los paquetes especialmente marcados para obtener todos los detalles.

ENGLISH:

BENTONVILLE, AR (Walmart) --Walmart and Sam’s Club are kicking off the annual “Fight Hunger. Spark Change.” campaign, which benefits Feeding America®, the nation’s largest domestic hunger-relief organization and nationwide network of 200 local food banks. In Memphis, the “Fight Hunger. Spark Change.” campaign supports Mid-South Food Bank, through a partnership with Walmart and Sam’s Club suppliers, customers, and members. This year’s “Fight Hunger. Spark Change.” campaign will run in store and online from April 5 – May 3. The need for food assistance has increased due to the ongoing economic fallout from COVID-19. Prior to the pandemic, 35 million people faced hunger in the U.S, according to the USDA. Now, millions more people may struggle to put food on their tables. Feeding America estimates that 42 million people may face hunger, including 1 in 6 children, as a result of the pandemic. There are three easy ways for customers and members to participate: 1. Donate at check-out in stores and clubs, or at either www.FeedingAmerica.org/Walmart or www.FeedingAmerica.org/SamsClub. 2. Round-up at check-out on Walmart.com and the Walmart app. 3. For every participating product purchased in store or online at Walmart. com or SamsClub.com, the supplier will donate the monetary equivalent of at least one meal ($0.10) on behalf of a Feeding America member food bank at Walmart and five meals ($0.50) at Sam’s Club, up to applicable limits. See specially marked packages for full details.

Del 11 al 17 de abril del 2021 • www.laprensalatina.com

RFQ #52187 TRES (3) REMOLQUES DE EJES TÁNDEM  DESIGNADAS COMO LICITACIONES SBE SEGÚN LA ORDENANZA # 5366 Y DEBEN SER ENTREGADAS PARA EL 21 DE ABRIL DEL 2021  RFQ #52185  SERVICIOS DE LIMPIEZA PARA EL MANTENIMIENTO DE LA PROPIEDAD  RFQ #52186  HORMIGÓN PARA EL MANTENIMIENTO DE LA PROPIEDAD 

PROYECTOS DE CONSTRUCCIÓN:   Todos los licitadores deben ser contratistas licenciados como es requerido por el Título 62, Capítulo 6, de Código Anotado de Tennessee. El número de licencia del licitador, su fecha de expiración y esa parte de la clasificación solicitando la licitación debe aparecer en el sobre de la licitación; de no hacerlo la licitación no será abierta – excepto si el monto de la licitación es menor de $25,000.00.    LA CERTIFICACIÓN POR CADA LICITADOR DEBE SER HECHA CON RESPETO A LA NO DISCRIMINACIÓN EN EL TRABAJO. LA CIUDAD DE MEMPHIS BUSCA LA PARTICIPACIÓN DE EMPRESAS PEQUEÑAS Y DE MINORÍAS EN EL PROCESO DE COMPRA.    A SER ENTREGADAS PARA EL 5 DE MAYO, 2021    (4) RFQ #3609  CONSTRUCCIÓN DE: PROYECTO DE RENOVACIÓN DEL EDIFICIO HIPPO BARN DEL ZOOLOGICO DE MEMPHIS    PLANES, ESPECIFICACIONES E INFORMACIÓN DE DEPÓSITO DISPONIBLES EN: AARON CAMPBELL; TELÉFONO: (901) 259-4321    Nota (s) del proyecto de construcción: se llevará a cabo una conferencia obligatoria previa a la licitación el 14 de abril del 2021 a las 10:00 A.M. en MEMPHIS ZOO HIPPO BARN, 2000 PRENTISS PL., MEMPHIS, TN 38112. Para obtener más información, comuníquese con AARON CAMPBELL, AARON PARTRICK ARCHITECTS, 5100 POPLAR AVE, STE. 1206, MEMPHIS TN 38137 en  aaron@aaronpatrickarchitects.com, (901) 259-4321.    (5) RFQ #3610  RECONSTRUCCION DEL ALIMENTADOR ELÉCTRICO DEL ESTADIO LIBERTY BOWL    PLANES, ESPECIFICACIONES E INFORMACIÓN DE DEPÓSITO DISPONIBLES EN: AARON CAMPBELL; TELÉFONO: (901) 259-4321    Nota (s) del proyecto de construcción: se llevará a cabo una conferencia obligatoria previa a la licitación el 14 de abril del 2021 a la 1:00 p.m. en EL ESTADIO LIBERTY BOWL, 335 HOLLYWOOD STREET, MEMPHIS, TN 38104. Para obtener más información, comuníquese con AARON CAMPBELL, AARON PARTRICK ARCHITECTS, 5100 POPLAR AVE, STE. 1206, MEMPHIS TN 38137 en  aaron@aaronpatrickarchitects.com, (901) 259-4321.               Por Orden del Alcalde de la Ciudad de Memphis, Tennessee.                                                  Jim Strickland                                                  Alcalde    Tim Boyles, Agente de Compras de la Ciudad   

5


USCIS confirma la eliminación de los criterios de “espacios en blanco”

USCIS Confirms Elimination of “Blank Space” Criteria En octubre del 2019, USCIS cambió su política, bajo la administración de Trump, para rechazar ciertas solicitudes, incluidas las de Asilo y la Petición de Estatus U de No Inmigrante. Estos cambios de política permitieBarry Frager ron a USCIS rechazar las Immigration Attorney, Frager solicitudes que tenían un Law Firm, P.C. espacio en blanco, en un espacio no esencial, en la pregunta de la solicitud. Por ejemplo, si no marcó “n/a” o “ninguno”, entonces USCIS podría rechazar la solicitud y devolvérsela al solicitante con una carta de explicación. Ahora, esta escandalosa política ha sido reevaluada por la administración de Biden. El 1 de abril del 2021, USCIS confirmó que, para todos los formularios, ha vuelto a los criterios de rechazo de formularios que aplicó antes de octubre del 2019 con respecto a las respuestas en blanco. Esto incluye los formularios afectados por el cambio de política de octubre del 2019: Formulario I-589, Solicitud de asilo y de

suspensión de remoción; Formulario I-612, Solicitud de exención del requisito de residencia en el extranjero (según la Sección 212(e) de la Ley de inmigración y nacionalidad, enmendada); y Formulario I-918, Petición de estatus U para no inmigrante. USCIS ha vuelto a los criterios de rechazo que existían para estos formularios antes de octubre del 2019. USCIS ya no rechazará el Formulario I-589, el Formulario I-612 o el Formulario I-918 si un solicitante deja un espacio en blanco. Sin embargo, los solicitantes deben tener en cuenta que “podemos rechazar estos formularios, o podría crear demoras en su caso, si el solicitante deja los espacios requeridos en blanco, no responde a las preguntas relacionadas con los requisitos de presentación u omite cualquier evidencia inicial requerida”. Esto es consistente con los estándares anteriores antes de octubre del 2019. USCIS recomienda que consulte las instrucciones de presentación de cada formulario para comprender los requisitos de presentación y la evidencia inicial requerida para cada solicitud.

ENGLISH:

In October 2019, USCIS changed its policy, under the Trump Administration, to reject certain applications, including Asylum and the Petition for U non-immigrant status. This policy changes allowed USCIS to reject applications which had a blank space on a non-essential space on the applicate question. For example, if you did not mark “n/a” or “none,” then USCIS could reject the application and send it back to the applicant with an explanation letter. Now, this outrageous policy has been reevaluated by the Biden Administration. On April 1, 2021, USCIS confirmed that for all forms it has reverted to the form rejection criteria it applied before October 2019 regarding blank responses. This includes the forms impacted by the October 2019 policy change: Form I-589, Application for Asylum and for Withholding of Removal; Form I-612, Application for Waiver of the Foreign Residence Requirement (under Section 212(e) of the Immigration and Nationality Act, as Amended); and Form I-918, Petition for U Nonimmigrant Status.

USCIS has reverted back to the rejection criteria that existed for these forms before October 2019. USCIS will no longer reject Form I-589, Form I-612 or Form I-918 if an applicant leaves a blank space. However, applicants should be aware that “we may reject these forms, or it might create delays in their case, if the applicant leaves required spaces blank, fails to respond to questions related to filing requirements or omits any required initial evidence.” This is consistent with the prior standards before October 2019. USCIS recommends that you consult the filing instructions for each form to understand the filing requirements and required initial evidence needed for each application. * Esta columna contiene consejos generales sobre las leyes de inmigración. Nada en esta columna establece una relación de abogadocliente. Si usted quiere saber de su situación específica, le invitamos hacer una cita con nuestra firma llamando al (901) 763-3188 ext. 221. Para más información, visite www. fragerlaw.com. Este es un publirreportaje pagado por Frager Law Firm Paid advertorial provided by Frager Law Firm

Centros de Pruebas de COVID-19 para la Comunidad/Current Community COVID-19 Testing Locations Location Case Management – Alliance Healthcare Frayser Case Management – Alice Ave Cherokee – Frayser Cherokee – Parkway Village Christ Community Health Services – Third Christ Community Health Services – Frayser Christ Community Health Services – Raleigh Christ Community Health – Orange Mound Christ Community Health Services – Broad Christ Community Health Services – Lamar Emissions Station Church Health – Crosstown Memphis Health Center – Crump Shelby County Health Department – Collierville Shelby County Health Department – Millington Tri-State – Pinebrook Tri-State – Knight Arnold UT – Cresthaven UT – Appling Emissions Station Wellness & Stress Clinic

Ages all ages all ages all ages all ages all ages all ages all ages all ages all ages all ages 5 yr + 1 yr +

all ages all ages all ages all ages all ages

Addresses 2100 Whitney 1087 Alice Avenue 2574 Frayser Blvd 4095 American Way, Suite 2 3362 S 3rd St 969 Frayser Blvd 3481 Austin Peay Hwy 2569 Douglass Ave 2861 Broad Ave 1720 RKS Commercial Cove 1350 Concourse Ave 360 E. H. Crump Blvd. 167 Washington Street 8225 US-51 1725 Pinebrook 4041 Knight Arnold Road 1068 Cresthaven 2355 Appling City Cove 3885 Tchulahoma Rd

Zip Code 38127 38106 38127 38118 38109 38127 38128 38114 38112 38114 38104 38126 38017 38053 38116 38118 38119 38133 38118

Days Tu, Th Fri, Sat Tu, Th Tu,, Th Mo-Fri Tu, Th Tu, Th Th, Fri Wed Mo-Fri Tu, Wed, Th Mo, Wed Tu Tu Fri Wed, Fri Mo, Tu, Wed Mo-Fri, Sat Mo

Times 3:00pm-5:00pm 9:00am-1:00pm 1:00pm-3:00pm 9:00am-11:00am 10:00am-12:00pm 3:00pm-4:00pm 4:00pm-5:00pm 11:30am-12:30pm 3:00pm-4:00pm Varies 8:00am-11:00am 5:30pm-7:00pm 8:30am-5pm 8:30am-5pm 9:00am-1:00pm Varies Varies Varies 4:00pm-6:00pm

Scheduling Instructions call (901) 821-5880 (All ages tested) call (901) 821-5880 (All ages tested) self-swabbing; no appointment necessary; call 901-302-4371 for questions self-swabbing; no appointment necessary; call 901-302-4373 for questions Text “Test2020” to 91999; all ages tested Text “Test2020” to 91999; all ages tested Text “Test2020” to 91999; all ages tested Text “Test2020” to 91999; all ages tested Text “Test2020” to 91999; all ages tested Text “Test2020” to 91999; all ages tested call (901) 272-0003 Call (901) 261-2042; all ages tested Call 901-222-9900, by appointment only Call 901-222-9949, by appointment only call (901) 572-1573 or text Cov2019 to 91999; all ages tested call (901) 572-1573 or text Cov2019 to 91999; all ages tested Text “covid” to 901-203-5526; all ages tested; By appointment only Text “covid” to 901-203-5526; all ages tested; By appointment only Call 901-306-5433, by appointment only

Centros de Pruebas Adicionales/Additional Testing Locations Location CVS – Union Ave CVS – Stage Rd CVS – Quince Rd Germantown pediatric and family medicine Medical Testing – American Way MedPost Urgent Care Centers – Bartlett (38134) MedPost Urgent Care – Cordova MedPost Urgent Care – East Memphis MedPost Urgent Care – Germantown MedPost Urgent Care – Collierville Walgreens – Shelby Drive Walgreens – Summer/Highland

6

Ages 18 yr + 18 yr + 18 yr + all ages 4 yr + 6 mo + 6 mo + 6 mo + 6 mo + 6 mo + 18 yr + 18 yr +

Address – – – 3180 professional plaza #111 4322 American Way – – – – – 6672 E Shelby Drive 3502 Summer Ave

Zip Code 38104 38134 38119 38139 38118 38134 38016 38117 38138 38017 38141 38122

Days Mo-Su Mo-Su Mo-Su Mon-Fri Mo, Fri Mo-Su Mo-Su Mo-Su Mo-Su Mo-Su Mo-Su Mo-Su

Times Varies Varies Varies Varies 11:00am-8:00pm 8am-8pm 8am-8pm 8am-8pm 8am-8pm 8am-8pm 9:00am-5:00pm 9:00am-5:00pm

Scheduling Instructions sign up on portal www.cvs.com/minuteclinic/covid-19-testing sign up on portal www.cvs.com/minuteclinic/covid-19-testing sign up on portal www.cvs.com/minuteclinic/covid-19-testing Call (901) 854-5455 for an appointment. No appointment necessary; Call 901-795-5905 for information find locations on medpost.com; call ahead or walk in for testing find locations on medpost.com; call ahead or walk in for testing find locations on medpost.com; call ahead or walk in for testing find locations on medpost.com; call ahead or walk in for testing find locations on medpost.com; call ahead or walk in for testing schedule online at walgreens.com/coronavirus schedule online at walgreens.com/coronavirus

La Prensa Latina • Del 11 al 17 de abril del 2021


Escuela Primaria Alcy es remodelada para adaptarse al siglo XXI Alcy Elementary School Gets 21st Century Update

MEMPHIS, TN (LPL) --Aun en medio de estrictas medidas sanitarias, funcionarios del condado, de la ciudad, así como maestros y personal de la Escuela Primaria Alcy, estuvieron presentes para Rafael la ceremonia del corte del Figueroa La Prensa Latina listón el miércoles, 7 de abril. La Escuela Primaria Alcy recibió una remodelación extrema que la colocó en la categoría de escuelas del siglo XXI, lo cual implica que no sólo cuenta con los últimos adelantos tecnológicos, sino que también tiene un programa educativo innovador y muy acorde con los tiempos que vivi-

mos, además de que cubre las necesidades de los estudiantes y la comunidad. Durante la ceremonia de reinauguración estuvo presente el superintendente de SCS, el Dr. Joris M. Ray, quien agradeció a todos los responsables del proyecto. “Les doy la bienvenida y les presento a la escuela más nueva del siglo XXI del condado de Shelby”. Después de la ceremonia del corte del listón de inauguración todos los presentes hicieron un recorrido por las instalaciones modernas de la escuela. También experimentaron de primera mano el ambiente escolar de los estudiantes de Pre-K, Kindergarten y primaria.

Del 11 al 17 de abril del 2021 • www.laprensalatina.com

Cartón de Barrabás, exclusivo de La Prensa Latina

7


SERVICIOS COMUNITARIOS COMMUNITY SERVICES Números telefónicos de servicios 911 El servicio de emergencia 911 le permite obtener asistencia rápidamente en una situación de emergencia. Un operador en el punto de respuesta de seguridad pública más cercano (PSAP) atenderá su llamada e inmediatamente contactará con los servicios de emergencia apropiados (policía, ambulancia, cuerpo de bomberos u otro) dependiendo del tipo de emergencia.  211 El Servicio 211 es para obtener información y remisión a servicios comunitarios y sociales, como clases de inglés, programas de asistencia financiera, clínicas de salud o servicios de consejería.  311 El Servicio 311 es para obtener información sobre programas y servicios municipales, tales como recolección de basura, remoción de nieve y tránsito.  411 El servicio 411 le permite obtener en todo momento las direcciones y los números de teléfono de individuos y empresas que ingresaron en el directorio telefónico. Este número también le ofrece información sobre el tiempo, los horarios de las películas o los mapas de carreteras. ----------------------------------------- 

Números importantes para su salud

Church Health Clinic: 901-272-0003 Christ Community Health Services: 901-701-2560 Memphis Health Center: 901-261-2000 Hickory Hill Public Health Clinic: 901-365-1045 Shelby County Health Department: 901-222-9000 Planned Parenthood Greater Memphis Region: (901) 725-1717 / (866) 711-1717 CHOICES - Memphis Center for Reproductive Health: (901) 274-3550 ----------------------------------------- 

Hospitales

St. Francis Hospital Dirección: 5959 Park Ave. Memphis, TN 38119 (901) 765-1000 St. Francis Hospital - Bartlett Dirección: 2986 Kate Bond Rd. Memphis, TN 38133 (901) 820-7000  Baptist Memorial Hospital Memphis Dirección: 6019 Walnut Grove Rd. Memphis, TN 38120 Telf.:(901) 226-5000  Baptist Memorial Hospital for Women 6225 Humphreys Blvd. Memphis, TN 38120 (901) 227-9000  Baptist Memorial Hospital Collierville Dirección 1500 W Poplar Ave. Collierville, TN 38017 (901) 861-9000  Baptist Memorial Hospital-DeSoto

8

Dirección: 7601 Southcrest Parkway. Southaven, MS 38671 662-772-4000 Methodist University Hospital Dirección: 1265 Union Ave. Memphis, TN 38104 (901) 516-7000  Methodist Le Bonheur Germantown Hospital Dirección: 7691 Poplar Ave. Germantown, TN 38138 (901) 516-6000  Methodist Hospital Olive Branch Dirección: 4250 Bethel Rd. Olive Branch, MS 38654 (662) 932-9000  Regional One Health Regional Medical Center Dirección: 877 Jefferson Ave. Memphis, TN 38103 (901) 545-7100  Delta Medical Center Dirección: 3000 Getwell Rd. Memphis, TN 38118 (901) 881-1303  St. Jude Children’s Research Hospital Dirección: 262 Danny Thomas Place. Memphis, TN 38105 Teléfono principal: (800) 822-6344 Oficina de Referencia de Pacientes: (888) 226-4343  Le Bonheur Children’s Hospital Dirección: 51 N. Dunlap St. Memphis, TN 38105 (901) 287-5437 ----------------------------------------- 

Shelby County Schools

(School Board Office) 160 S. Hollywood Street Memphis, TN 38112 Telf:  (901) 416-5447 Fax:  (901) 416-9787 boardoffice@scsk12.org ----------------------------------------- 

Otros números de importancia

Latino Memphis: 901-366-5882 Memphis Police Department: 901-526-2677 Shelby County Sheriff’s Office: 901-545-5500 Ambulance-Memphis: 901-458-3311 Ambulance-Shelby County: 901-222-8000 Memphis Fire Department: 901-527-1400 Shelby County Fire Department: 901-222-8000 Animal Poison Control Center: 212-876-7700 FBI-Memphis: 901-747-4300 MLGW: 901-544-6549 Mental Health Crisis Hotline: 615-532-6500 Poison Help Hotline: 800-222-1222 TN Suicide and Crisis Hotline: 901-274-7477 National Suicide Prevention:

800-273-8255 Equal Employment Opportunity: 901-544-0115 / 901-544-0147 (Español) Humane Society of Memphis & Shelby County: 901-937-3900 ----------------------------------------- 

Estaciones del Departamento de Policía de Memphis División de tráfico: 1925 Union Ave. 901-636-4679 Airways Station: 2234 Truitt. 901-636-4599 Raines Station: 791 E. Raines Rd. 901-636-4599  Mt. Moriah Station: 2602 Mt. Moriah. 901-636-4199  Ridgeway Station: 3840 Ridgeway. 901-636-4500  Appling Farms Station: 6850 Appling Farms Pkwy. 901-636-4400  Old Allen Station: 3633 New Allen Road. 901-636-4399

South Main District Station y Unidad del Distrito de Entretenimiento: 545 S. Main Suite 216. 901-636-4099 Tillman Station: 426 Tillman. 901-636-3000  Crump Station: 949 E.H. Crump. 901-636-4600 ----------------------------------------- 

Números importantes para violencia doméstica y asalto sexual CasaLuz: 901-500-8214 Centro de Recursos para Asalto Sexual: 901-272-2020 Línea de Crisis por Asalto Sexual: 901-222-4350

Family Safety Center: 901-222-4400 -----------------------------------------

Números importantes para servicios comunitarios The Salvation Army: 901-543-8586

Caridades Católicas del Oeste de Tennessee: 901-722-4787 Caridades Católicas de Memphis: 901-722-4711 United Methodist Neighborhood Centers: 901-323-4993 Neighborhood Christian Center: 901-881-6013 Society of St Vincent De Paul: 901-722-4703   Memphis Crisis Center: - ¿Tiene preguntas y necesita respuestas confidenciales sobre el VIH/SIDA? Llame a la línea de ayuda en español, al 1-877-448-5669. Sólo los miércoles, de 7:30 a.m. a 5:30 p.m. - ¿Se siente impotente, desvalido y sin esperanza? Llame al Centro de Crisis de Memphis, afiliado con la Línea Nacional del Suicidio y Prevención en español: 1-888-628-9454 

-----------------------------------------

Refugios en Memphis

Abused Women Services of YWCA YWCA Greater Memphis se dedica a romper el ciclo de la violencia doméstica. 766 S. Highland Street, Memphis, TN 38111-4249 (901) 725-4277 www.memphisywca.org Alpha Omega Veterans Services, Inc. Ayuda a los veteranos militares sin hogar y discapacitados a reintegrarse a la sociedad proporcionándoles vivienda y otros servicios de apoyo esenciales. Estos servicios están específicamente diseñados para satisfacer las necesidades físicas, sociales y psicológicas de cada veterano y para promover su salud, seguridad, felicidad y utilidad en la sociedad. 1183 Madison Ave. Memphis, TN 38104 Voice: 901.726.6820 FAX: 901.726.6882 (901) 726-5066 Abierto las 24 horas www.alphaomegaveterans.org Barron Heights Transitional Center Nuestra misión es proporcionar el apoyo que nuestros veteranos necesitan para la transición hacia una vida sana y próspera. Muchos de nuestros antiguos residentes regresaron para ofrecerse voluntariamente y devolver la ayuda que les fue dada. 1385 Lamar Ave Memphis, TN 38104-4800 (901) 728-5873 Fax: (901) 728-5876 (901) 7285873 www.bhcdc.com Calvary Rescue Mission Es un refugio sin fines de lucro, independiente, basado en la fe para hombres sin hogar en Memphis, TN. Servimos dos comidas completas al día, ofrecemos ropa a los desamparados, tenemos una biblioteca de 2500 volúmenes y ofrecemos servicios nocturnos de capilla, consejería, un programa de discipulado y alojamiento. 960 S. Third St. Memphis, TN 38106 (901) 775-2570 Abre a las 4:00 PM www.calvaryrescuemission.org Darkness II Light Shelters Atiende las necesidades de hombres y mujeres que están experimentando una “crisis de vida” debido al despido laboral, desempleo temporal, ejecución hipotecaria, evicción, discapacidad, jubilación, libertad condicional y situaciones de emergencia, y que desean reagruparse, recuperarse, cambiar y buscar ser más saludables y tener un mejor modo de vida. 1596 Hope Street Memphis, TN 38111 (901) 585-8657 2431 Forrest Ave. Memphis, TN 38112 (901) 249-4380 www.darkness2lightshelter.com Door of Hope Memphis Nuestra misión es acabar con la falta de vivienda para la población más vulnerable de Memphis proporcionando vivienda y servicios de apoyo, una puerta a la vez. 245 N Bellevue Blvd. Memphis, TN

38105 - (901) 725-1140 www.doorofhopememphis.org Abierto hasta las 6:00 PM Dorothy Day House Mantiene a las familias desamparadas, creando un refugio seguro y una comunidad para familias enteras. 1429 Poplar Avenue. Memphis, TN 38104 (901) 726-6760   www.dorothydaymemphis.org  Abre a las 4:00 PM Genesis House Sirve a las personas independientemente de sus creencias religiosas, su estatus socioeconómico o su origen étnico. Caridades Católicas no es sólo para la comunidad católica, es de la comunidad católica. 5825 Shelby Oaks Drive. Memphis, TN 38134-7316 (901) 373-1200  www.cdom.org Memphis Child Advocacy Center Nuestra misión es proveer con justicia, esperanza y sanación a cada niño que ha sufrido de abusos. 1085 Poplar Ave. Memphis, TN 38105 (901) 525-2377 www.cacjctx.org Memphis Union Mission Asistimos a las necesidades físicas, espirituales y emocionales de hombres, mujeres y familias que están sin hogar, adictos y en crisis. 383 Poplar Ave. Memphis, TN 38105 Memphis, TN (901) 526-8403 Abierto hasta las 5:00 PM www.memphisunionmission.org MIFA (Metropolitan Inter-Faith Association) Apoyamos la independencia de los ancianos vulnerables y las familias en crisis a través de programas de alto impacto. 910 Vance Ave. Memphis, TN 38126 (901) 527-0208 www.mifa.org 8:30AM–4:30PM Missionaries of Charity Proporcionamos refugio de emergencia para mujeres solteras y mujeres con niños (niñas de cualquier edad, niños hasta los cinco años). Los clientes deben abandonar las instalaciones durante el día. Aceptamos a mujeres embarazadas, pero también deben dejar el lugar durante el día. 700 North Seventh Street Memphis, Tennessee (901) 526-5456 Porter Leath - Sarah’s Place Damos poder a los niños y a las familias para lograr un estilo de vida saludable e independiente. 880 N. Manassas St. Memphis, TN 38107 901-577-2500 ext. 1166 / 901-5738016              www.porterleath.org Restoration House Living for Christ Ministries Nuestra misión es alimentar, vestir y dar refugio a los desamparados de las calles de Memphis y sus alrededores. Para reforzar la autoestima mediante la plantación de semillas de estímulo mediante el uso de asesoramiento, tutoría y capacitación laboral. 3095 Thomas St. Memphis, TN 38127 (901) 791-4022   www.lfcrestorationhouse.wix.com/ shelter

Salvation Army of Memphis Single Women’s Lodge El único refugio específicamente diseñado para mujeres solteras en Memphis alberga hasta 20 de los individuos más vulnerables de nuestra ciudad. Muchos sufren de problemas de salud mental, abuso de sustancias, pérdida de empleo o desplazamiento. 901-260-9126 www.salvationarmymemphis.org/ relief/single-womens-lodge/ The Exchange Club Family Center Ha sido una fuente de esperanza para las familias que se ocupan de la ira y la violencia. A través de servicios de consejería, terapia de grupo y educación enfocados en el trauma, ayudamos a restaurar a las víctimas a sí mismas y a la comunidad, brindando esperanza para un futuro mejor. 2180 Union Ave. Memphis, Tennessee 38104 (901) 276-2200 www.exchangeclub.net Youth Villages - Safe Place Emergency Shelter for Teens Sirve como un refugio de emergencia para los jóvenes fugitivos y sin hogar que necesitan ayuda rápidamente. Con un personal de 24 horas al día, el refugio fugitivo es para adolescentes, de 13 a 17 años, que buscan respiro de problemas familiares o se encuentran en cualquier situación peligrosa. 1582 Poplar Ave. Memphis, TN 38104   901-276-SAFE www.youthvillages.org/what-wedo/project-safe-place --------------------------------------

Consulados

Consulado de México en Little Rock, AR     (501) 372- 6933 EXT. 261 Emergencias y Protección: (501) 952-3462 Consulado de México en Atlanta, GA            (404) 266-2233 Consulado de Guatemala en Atlanta, GA      (404) 320-8805 Consulado de Colombia en Atlanta, GA        (404) 254-3206 / (404) 343-4541 Consulado de Argentina en Atlanta, GA       (404) 880-0805 Consulado de Ecuador en Atlanta, GA          (404) 841-2276 Consulado de Honduras en Atlanta, GA       (770) 645-8881 Consulado de Honduras en New Orleans, LA      (504) 522-3118 Consulado de Venezuela en New Orleans, LA      (504) 210-1020 Consulado de Venezuela en Houston, TX       (713) 974-0028 Consulado de Chile en Houston, TX                 (713) 621-5853 Consulado de Nicaragua en Houston, TX        (713) 789-2762  -------------------------------------United States Citizenship and Immigration Services (USCIS) - Memphis: 80 Monroe Ave. Seventh Floor. Memphis, TN 38103 (901) 820-2540

La Prensa Latina • Del 11 al 17 de abril del 2021


Juez sentencia reducir área de anexión de Olive Branch Judge’s Ruling Reduces Olive Branch Annexation Area

CONDADO DE DESOTO, MS (LPL/DeSoto County News) --- La ciudad de Olive Branch puede seguir adelante con sus planes de anexión, pero no al nivel que originalmente había querido. Eso es lo que dictaminó el juez de la Corte de Cancillería Percy Lynchard Jr. en su opinión emitida. El fallo de Lynchard se produjo después de un juicio judicial que involucró a la ciudad de Olive Branch, la ciudad de Hernando y el condado de DeSoto. El condado estuvo involucrado para los residentes en las áreas no incorporadas de Lewisburg, Bridgetown, Pleasant Hill, Cedar View y Center Hill que enfrentaban la anexión de Olive Branch. Se buscó agregar alrededor de 50 millas cuadradas a la segunda ciudad más grande del condado de DeSoto. La opinión de Lynchard permite incluir aproximadamente 18 millas cuadradas. Los abogados presentaron sus casos durante el juicio que comenzó el 29 de marzo y terminó a fines de la semana pasada. Lynchard dio a conocer su opinión el lunes, 5 de abril. Después de escuchar la evidencia, Lynchard decidió que la ciudad “es razonable con respecto al tema de la anexión en general”, escribió. Afirmó que las áreas propuestas de anexión anticipada están claramente en el camino de crecimiento de la ciudad, existe la necesidad de ampliar los límites de la ciudad y la ciudad tiene los recursos financieros para pagar la anexión, entre otras razones. Sin embargo, Lynchard dijo que hay áreas de preocupación que tiene sobre el plan, y dijo que había una necesidad de planificación en el área a anexar, la necesidad de servicios municipales y el impacto económico en los diversos distritos rurales de incendios. “Claramente, al hacerlo, la solicitud de la Ciudad para la aprobación de la anexión es razonable en concepto”, escribió Lynchard. “Sin embargo, la anexión es claramente irrazonable en su extensión”.

ENGLISH:

DESOTO COUNTY, MS (DeSoto County News) --- The City of Olive Branch can go ahead with its annexation plans, just not to the level it had originally wanted to do so. That is what Chancery Court Judge Percy Lynchard Jr. has ruled in his opinion issued Monday, April 5. Lynchard’s ruling came after a court trial that involved the City of Olive Branch, City of Hernando, and DeSoto County. The county was involved for residents in the unincorporated areas of Lewisburg, Bridgetown, Pleasant Hill, Cedar View, and Center Hill that were facing annexation by Olive Branch. About 50 square miles were sought to be added to DeSoto County’s second-largest city. Lynchard’s opinion allows about 18 square miles to be included. Attorneys presented their cases during the trial that began March 29 and ended late last week. Lynchard released his opinion Monday afternoon. After hearing the evidence, Lynchard decided the city “is reasonable with respect to the issue of annexation in general,” he wrote. He stated that proposed areas of anticipated annexation are clearly in the city’s path of growth, there is a need to expand the city limits, and the city has the financial resources to pay for the annexation, among other reasons. However, Lynchard did say that there are areas of concern he has about the plan, saying there was a need for planning in the area to be annexed, the need for municipal services, and the economic impact on the various rural fire districts. “Clearly when doing so, the City’s request for annexation approval is reasonable in Concept,” Lynchard wrote. “However, the annexation is just as clearly unreasonable in its expanse.”

Del 11 al 17 de abril del 2021 • www.laprensalatina.com

9


EE.UU. autoriza dos pruebas caseras de coronavirus

U.S. Allows 2 More Over-The-Counter COVID-19 Home Tests WASHINGTON (AP) --- Las autoridades de salud en Estados Unidos dieron luz verde a otras dos pruebas de coronavirus que se pueden adquirir sin receta médica en farmacias y que pueden ser usadas en casa para obtener resultados en poco tiempo. Se espera que la medida de la Administración de Alimentos y Medicamentos (FDA, por sus siglas en inglés) expanda considerablemente la disponibilidad de pruebas caseras de bajo costo que muchos expertos han pedido desde los primeros días de la pandemia. El reciente anuncio se produce cuando la cantidad de pruebas realizadas en el país sigue declinando, pese a que el número de contagios sube de nuevo. La FDA señaló que las pruebas BinaxNOW de Abbott y QuickVue de Quidel pueden ser vendidas ahora sin receta médica. Ambas pruebas fueron autorizadas inicialmente el año pasado, pero con condiciones que limitaban su uso, incluyendo el requisito de receta médica e instrucciones de usarlas solamente en personas con síntomas. Las pruebas permiten que los usua-

10

rios colecten la muestra por sí mismos dar a reabrir escuelas, universidades y con un hisopo nasal que es insertado en oficinas, en momentos en que aumentan una tira de pruebas. Los resultados están las vacunaciones. usualmente disponibles en un período de ENGLISH: entre 10 y 20 minutos. La mayoría de las otras pruebas de coronavirus requieren WASHINGTON (AP) --- U.S. health que la muestra sea tomada por el persoofficials have authorized two more nal sanitario en un centro de pruebas. over-the-counter COVID-19 tests that La agencia autorizó en diciembre una prueba similar de una compañía austra- can be used at home to get rapid results. liana, pero aún no es tan accesible. The move by the Food and Drug Abbott anunció que su prueba tendría Administration is expected to vastly un precio de “un solo dígito” por unidad expand the availability of cheap home y deberá estar disponible en las próximas semanas en farmacias, supermerca- tests that many experts have advocatdos y otras cadenas. La compañía puede ed since the early days of the outbreak. The recent announcement comes as producir unas 50 millones de pruebas al mes. Quidel no dio a conocer el precio de U.S. testing numbers continue to slide, even as the number of new coronavisus pruebas. rus infections is rising again. Ambas compañías señalaron que venThe FDA said Abbott’s BinaxNow derían sus pruebas en dos paquetes. La realización constante de pruebas es im- and Quidel’s QuickVue tests can now be sold without a prescription. Both portante para reducir las probabilidades tests were first OK’d last year but came de resultados falsos. Ambas pruebas pueden ser usadas por adultos en niños with conditions that limited their use, including prescription requirements de dos años o mayores. Se piensa que el uso frecuente de and instructions that they only be used pruebas autoaplicadas es clave para ayu- in people with symptoms.

The home tests allow users to collect a sample themselves with a nasal swab that is then inserted into a test strip. Results are usually available in 10 to 20 minutes. Most other COVID-19 tests require a swab sample taken by a health worker at a testing location. The agency authorized an over-thecounter COVID-19 test from an Australian company in December but it is still not widely available. Abbott said its test would be priced in the “single digits” per test and should be available in “coming weeks” at pharmacies, supermarkets and other chains. The company can produce about 50 million tests per month. Quidel did not disclose pricing for its test. Both companies said they would sell their tests in two packs. Repeat testing is important to reduce chances of false results. Both tests can be used by adults to test children 2 years and older. Frequent self-testing is considered key to help reopen schools, universities and offices as vaccinations ramp up.

La Prensa Latina • Del 11 al 17 de abril del 2021


LAW OFFICES OF JAMIE B. NAINI ABOGADOS DE

INMIGRACIÓN

• Visas de Matrimonio

• Visas de Prometido(a) • Visas para Trabajadores • Certificados de Trabajo • Ciudadanía y Naturalización • Residencia Permanente • Visa de Inversionistas • Visa de Estudiante F-1 • Visas de Esposo(a) e Hijos • Trabajadores Profesionales o Temporales

901-377-9700

¡Hablamos Español! Le ayudamos en todo lo que tenga que ver con inmigración:

• Visas U

• Representaciones en Corte o en el Consulado • Abuso y Violencia Doméstica • Visas Religiosas y R-1 • Deportaciones • TPS • Detenciones • Fianzas ...y mucho m más

www.nainilaw.com • 6645 Stage Rd. Memphis,TN 38134

Plan de rescate dará fuerte impulso al sector educativo en EE.UU.

With New Aid, Schools Seek Solutions to New and Old Problems Con una infusión masiva de ayuda federal en camino, las escuelas en Estados Unidos están sopesando cómo usar los recursos para aliviar el daño causado por la pandemia y abordar los problemas que existían mucho antes del coronavirus. La asistencia que se aprobó el mes pasado asciende a 123.000 millones de dólares, una suma asombrosa que ofrecerá a algunos distritos varias veces la cantidad de fondos federales que reciben en un solo año. Este dinero ayudará a las escuelas a reabrir y ampliar los programas de verano para ayudar a los estudiantes a ponerse al día. También ofrece la oportunidad de seguir programas que durante mucho tiempo se han considerado demasiado costosos, como tutoría intensiva, servicios de salud mental y actualizaciones importantes del plan de estudios. “Se siente como una oportunidad única en una generación para que podamos hacer inversiones críticas”, dijo Nathan Kuder, director financiero de las Escuelas Públicas de Boston, que espera 275 millones de dólares. Pero las decisiones de gasto tienen mucho en juego. Si se pasan por alto necesidades importantes o si el dinero

no aporta mejoras tangibles, las escuelas podrían enfrentar el retroceso de sus comunidades y de los políticos que influyen en su financiamiento. Al mismo tiempo, las escuelas deben tener cuidado de no soñar demasiado y de no asumir costos a largo plazo que no pueden sostener. El secretario de Educación, Miguel Cardona, dijo que la ayuda permitirá a las escuelas “presionar el botón de reinicio” y enfrentar los desafíos que durante mucho tiempo han plagado al sistema educativo de la nación. Dijo que las escuelas pueden capacitar a los maestros en el aprendizaje social y emocional y trabajar para cerrar las disparidades raciales persistentes en la educación. Los distritos con mayores concentraciones de pobreza recibirán las mayores sumas. Se espera que las escuelas públicas de algunas ciudades reciban más de 1.000 millones de dólares, incluidas Los Ángeles y Filadelfia. Este dinero se suma a los más de 67.000 millones puestos a disposición de las escuelas en otros paquetes de ayuda durante la pandemia.

Del 11 al 17 de abril del 2021 • www.laprensalatina.com

ENGLISH:

With a massive infusion of federal aid coming their way, schools across the U.S. are weighing how to use the windfall to ease the harm of the pandemic — and to tackle problems that existed long before the coronavirus. The assistance that was approved last month totals $123 billion — a staggering sum that will offer some districts several times the amount of federal education funding they receive in a single year. The aid will help schools reopen and expand summer programs to help students catch up on learning. It also offers a chance to pursue programs that have long been seen as too expensive, such as intensive tutoring, mental health services and major curriculum upgrades. “This feels like a once-in-a-generation opportunity for us to be able to make critical investments,” said Nathan Kuder, chief financial officer of Boston Public Schools, which is expecting $275 million. But the spending decisions carry high stakes. If important needs are overlooked — or if the money does not bring tangible improvements — schools

could face blowback from their communities and from politicians who influence their funding. At the same time, schools must be wary of dreaming too big and taking on long-term costs they cannot sustain. Education Secretary Miguel Cardona said the assistance allows schools to “hit the reset button” and confront challenges that have long plagued the nation’s education system. He said schools can train teachers in social and emotional learning and work to close persistent racial disparities in education. Districts with higher concentrations of poverty will get the largest sums. Public schools in some cities are expected to receive more than $1 billion, including Los Angeles and Philadelphia. The new money joins more than $67 billion made available to schools in other relief packages during the pandemic. Schools must reserve 20% for summer programs and other efforts to address learning loss, but they expect to have wide flexibility in how to use most of the aid. With more than three years to spend the new money, school leaders are thinking big. The Associated Press

11


Memphis School of Excellence Soaring to Excellence.

Vacuna de Moderna dura al menos seis meses, indica estudio Study: Moderna Vaccine Lasts at Least 6 Months

En Memphis School of Excellence (Escuela de Excelencia de Memphis) se ofrece un entorno seguro y colaborativo que cultiva el desarrollo académico y social de los estudiantes al enfatizar las matemáticas, la ciencia y la tecnología con el propósito de que los alumnos establezcan y alcancen metas de educación superior.

Memphis School of Excellence Ahora se aceptan solicitudes para el año escolar 2021-2022. Para más información o inscripciones, visite www.sememphis.org o llame a las oficinas de recepción. Mendenhall Campus (K-8) 4450 S Mendenhall Rd, Memphis, TN 38141 • (901) 367-7814 Winchester Campus (9-12) 4921 Winchester Rd, Memphis, 38118 • (901) 425-2932 Cordova Campus (k-5) 8350 Macon Rd, Cordova, 38018 * (901) 421-6825 Cordova Campus (6-12) 8360 Macon Rd, Cordova 38018 • (901) 421-6825

12

BOSTON (AP) --- La protección que brinda la vacuna de los laboratorios Moderna contra el COVID-19 dura al menos seis meses, indica una investigación nueva publicada el martes, 6 de abril, en el New England Journal of Medicine. El aviso hace eco de lo que la farmacéutica Pfizer dijo la semana pasada sobre su propia vacuna, que funciona de manera similar. Ambos informes se basaron en pruebas de seguimiento a decenas de personas que recibieron las inyecciones durante los estudios que llevaron al uso de las vacunas. Esos estudios se realizaron antes de que surgieran y comenzaran a extenderse nuevas variantes preocupantes del coronavirus. Un informe publicado por separado en la misma revista médica aumentó la preocupación por las variantes. Los científicos midieron los anticuerpos que pueden bloquear el virus en 50 personas que habían recibido las vacunas Sinopharm o Sinovac, desarrolladas en China. Muchos mostraron una pérdida total o parcial de eficacia contra una variante del virus detectada por primera vez en Sudáfrica. Las vacunas todavía parecían proteger contra una variante que se encontró por primera vez en Reino Unido y que ahora se está extendiendo rápidamente en Estados Unidos y otros lugares. Pfizer y Moderna han dicho que están trabajando para actualizar sus vacunas, o posiblemente diseñar una vacuna de refuerzo, en caso de que sean necesarias contra las nuevas variantes.

ENGLISH:

BOSTON (AP) --- New research suggests the protection the Moderna vaccine gives against COVID-19 lasts for at least six months. The report on Tuesday, April 6, in the New England Journal of Medicine echoes what Pfizer said last week about its vaccine, which works in a similar way. Both reports were based on follow-up tests in dozens of people who received the shots during studies that led to the vaccines’ use. Those studies were done before troubling new variants, or versions of the coronavirus, had emerged and started to spread. A separate report in the medical journal adds to concern about the variants. Scientists measured antibodies that can block the virus in 50 people who had been given the Sinopharm or Sinovac vaccines that were developed in China. Many showed total or partial loss of effectiveness against a virus variant first detected in South Africa. The vaccines still seemed to protect against a variant first found in the United Kingdom that is now rapidly spreading in the United States and elsewhere. Pfizer and Moderna have said they are working to update their vaccines, or possibly design a booster shot, in case they’re needed against variants.

La Prensa Latina • Del 11 al 17 de abril del 2021


Empleadores en EE.UU. añaden más de 900.000 puestos en marzo

March Hiring Accelerated to 916K, Yet Many Jobs Remain Lost WASHINGTON (AP) --- Los empleadores estadounidenses crearon 916.000 puestos en marzo, en una señal de que la economía empieza a recuperarse a medida que se acelera la campaña de vacunación, se entregan los cheques de estímulo y cada vez se reanudan más actividades económicas y más negocios reabren sus puertas. El aumento registrado en marzo, que ha sido el mayor desde agosto, fue casi el doble de la ganancia de 468.000 de febrero, dijo el Departamento del Trabajo. La tasa de desempleo disminuyó de 6,2% a 6%. Incluso con el gran incremento del mes pasado, la economía sigue con un déficit de 8 millones de empleos respecto al número que tenía antes de que empezara la pandemia del coronavirus hace un año. Pero ante las expectativas generalizadas de que la economía se recuperará, muchos analistas prevén que una cantidad suficiente de contrataciones en los próximos meses ayudarán a que se vuelvan a recuperar todos esos empleos perdidos para finales del año. El panorama cada vez más alentador para el mercado laboral se produce luego de un año de pérdidas de puestos de trabajo de proporciones épicas, oleadas de infecciones de coronavirus y cierres de pequeños negocios. Hay varias señales de que la economía está mejorando. La confianza del consumidor en marzo alcanzó su nivel más alto desde que se intensificó la pandemia del coronavirus. El mes pasado, las contrataciones aumentaron en toda la economía. Los restaurantes, hoteles y bares, que es el sector que más se vio afectado por el coronavirus, añadieron 216.000 empleos. Las compañías de construcción, ayudadas por un mejor clima luego de las tormentas registradas en febrero, añadieron 110.000 puestos. Los fabricantes sumaron 53.000 empleos. Y los servicios profesionales y empresariales, que incluyen trabajos bien pagados en sectores como ingeniería y arquitectura, añadieron 66.000. En otra señal alentadora, unas 500.000 mujeres regresaron a la fuerza laboral el mes pasado y encontraron empleos, en

parte debido a la reapertura de las escuelas en todo el país. Una cifra desproporcionada de mujeres renunció a su empleo o dejó de buscar durante la pandemia, en muchos casos porque tuvieron que cuidar a sus hijos que tomaban clases desde casa. La inversión de esta tendencia será importante mientras los empleadores buscan recontratar rápidamente. ENGLISH:

WASHINGTON (AP) --- America’s employers unleashed a burst of hiring in March, adding 916,000 jobs in a sign that a sustained recovery from the pandemic recession is taking hold as vaccinations accelerate, stimulus checks flow through the economy and businesses increasingly reopen. The March increase — the most since August — was nearly double February’s gain of 468,000, the Labor Department said Friday. The unemployment rate declined from 6.2% to 6%. Even with last month’s robust increase, the economy remains more than 8 mil-

Gerente

Arquitecto

Fotógrafo Diseñador

Conductor

lion jobs short of the number it had before the pandemic erupted a little over a year ago. But with the recovery widely expected to strengthen, many forecasters predict enough hiring in the coming months to recover nearly all those lost jobs by year’s end. Regaining all those jobs, though, will be a daunting task. “We can rejoice in these numbers, but we still have a lot of work to do,” said Jane Oates, president of WorkingNation and a former Labor Department official. “There are millions of workers we need to get back into jobs.” Bond investors sent yields higher, a sign that financial markets are optimistic about a solid recovery that could producer higher prices for some goods and services. The yield on the 10-year U.S. Treasury note rose from 1.68% to 1.71%. Stock markets are closed for Good Friday. The increasingly bright outlook for the labor market follows a year of epic job losses, waves of coronavirus infections

Jardinero

Abogado

Obrero

and small business closures. Numerous signs suggest that the economy is improving. Consumer confidence in March reached its highest level since the pandemic intensified. And a survey found that manufacturing grew in March at its fastest pace since 1983. Vaccinations are increasingly being administered, although new confirmed infections have risen from lower levels in recent weeks. Last month, hiring strengthened across the economy. Restaurants, hotels and bars — the sector most damaged by the virus — added 216,000 jobs. Construction companies, aided by better weather after severe storms in February, gained 110,000. Manufacturers added 53,000. And professional and business services, which include such well-paying fields as engineering and architecture, gained 66,000. The pandemic recession inflicted job losses disproportionately on racial minorities and lower-income workers. Wealthier and well-educated workers have been far less likely to lose jobs, in large part because of a greater ability to work from home. Much of the hiring now occurring at bars, restaurants and other areas of the hospitality industry is helping to close that gap, though there’s still a long way to go. Last month, in an encouraging sign, about 500,000 women returned to the workforce and found jobs, in part a reflection of school re-openings around the country. Women disproportionately quit jobs or stopped looking for work during the pandemic, in many cases because they had to care for children attending school online from home. A reversal of that trend will be important as employers seek to rapidly rehire. Friday’s jobs report pointed to some challenges ahead. The number of people who have been out of work for six months or more — who tend to face a particularly hard time finding a job — increased. They now constitute more than 40% of the unemployed.

Contador Doctor

¡La Prensa Latina está a un paso de ayudarte a encontrar un buen trabajo! Más oportunidades de trabajo para la comunidad latina.

Mira la lista de empleos disponibles en: www.laprensalatina.com/jobs Del 11 al 17 de abril del 2021 • www.laprensalatina.com

13


Según los CDC, las personas con 2 dosis de vacuna pueden volver a viajar Fully Vaccinated People Can Travel Safely Again, CDC Says

NUEVA YORK (AP) --- Los estadounidenses que ya hayan sido vacunados pueden volver a incluir los viajes a su lista de actividades, de acuerdo con unas directrices emitidas el viernes, 2 de abril, por los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades de Estados Unidos. Los CDC (por sus siglas en inglés) actualizaron sus directrices para señalar que las personas que ya hayan recibido las dos dosis de la vacuna contra el COVID-19 pueden viajar dentro del país sin tener que someterse a una prueba de coronavirus o ponerse en cuarentena a su regreso. Anteriormente, la agencia había pedido evitar los viajes no esenciales incluso a las personas ya vacunadas, pero señaló que actualizaría sus directrices a medida que más personas fueran inoculadas y tuviera más pruebas sobre la protección que dan las vacunas. “Todos los días recibimos más información y cambiamos las directrices con base en los datos existentes”, dijo el médico Ali Khan, decano del Colegio de Salud Pública de la Universidad de Nebraska. Khan dijo que la actualización refuerza la seguridad y efectividad de las vacunas, y que es otro incentivo para que la gente se vacune. De acuerdo con los CDC, cerca de 100 millones de personas en Estados Unidos, o alrededor del 30% de la población, han recibido al menos una dosis de la vacuna contra el coronavirus. Se considera que una persona está totalmente vacunada dos semanas después de recibir la última dosis requerida de una vacuna. El organismo recomendó que la gente que todavía no esté vacuna siga evitando los viajes no esenciales. Las nuevas directrices señalan que: 1. La gente que haya recibido las dos dosis de la vacuna puede viajar dentro de Estados Unidos sin necesidad de someterse a una prueba de coronavi-

rus o de ponerse en cuarentena. Aún cunas en todo el mundo en sus direcdeberán usar mascarillas, cumplir con trices sobre los viajes internacionales. las medidas de distanciamiento social ENGLISH: y evitar multitudes, señaló la agencia. 2. Para los viajes internacionales, la NEW YORK (AP) --- Vaccinated agencia dijo que la gente vacunada no Americans can safely add travel to debe presentar una prueba negativa de COVID-19 antes de partir, aunque their activities, according to new U.S. guidance issued Friday, April 2. algunos destinos pueden requerirla. The Centers for Disease Control 3. La gente vacunada aún debe dar negativo al COVID-19 antes de abordar and Prevention updated its guidance to say fully vaccinated people can un vuelo con destino a Estados Unidos, y volverse a realizar una prueba tres o travel within the U.S. without getting cinco días después de haber regresa- tested for the coronavirus or going into quarantine afterward. do. No deben ponerse en cuarentena. Still, CDC Director Dr. Rochelle La agencia mencionó la posible introducción de las variantes del virus y las Walensky urged caution and said diferencias en la cobertura de las va- she would “advocate against general

travel overall” given the rising number of infections. “If you are vaccinated, it is lower risk,” she said. According to the CDC, more than 100 million people in the U.S. — or about 30% of the population — have received at least one dose of a COVID-19 vaccine. A person is considered fully vaccinated two weeks after receiving the last required dose. The agency has said it would update its guidance on allowed activities for vaccinated people as more people get the shots and evidence mounts about the protection they provide. For people who haven’t been fully vaccinated, the CDC is sticking to its recommendation to avoid unnecessary travel. If they do travel, the agency says to get tested one to three days before the trip, and three to five days after. People should also stay home and quarantine for seven days after travel, even if their COVID-19 test is negative, the agency says. The new guidance says: 1. Fully vaccinated people can travel within the U.S., without getting tested for the coronavirus or quarantining. People should still wear a mask, socially distance, and avoid crowds, the agency says. 2. For international travel, the agency says vaccinated people do not need to get a COVID-19 test before leaving, unless the destination country requires it. 3. For travelers coming into the U.S., vaccinated people should still get a negative COVID-19 test before boarding a flight and be tested three to five days after arrival. They do not need to quarantine. The agency noted the potential introduction of virus variants and differences in vaccine coverage around the world for the cautious guidance on overseas travel.

Artículos de mayor necesidad: Leche Nido, pañales (todas las tallas), toallitas húmedas de bebé (baby wipes)

Enlace para donaciones: https://www.firstcongo.com/give Mensaje: Si desea participar o ser voluntario, siga a Mariposas Collective en Facebook y envíe un mensaje @MariposasCollective. 14

La Prensa Latina • Del 11 al 17 de abril del 2021


Patrulla Fronteriza rescata a dos hermanos

de 5 y 6 años abandonados

en la frontera entre EE.UU. y México Border Agents Rescue Two More Children Abandoned By The Cartel In The Desert Agentes de la Oficina de Aduanas y Protección Fronteriza (CBP, por sus siglas en inglés) rescataron a dos hermanos de 5 y 6 años que fueron dejados por traficantes de personas en una zona rocosa de la frontera entre California y México, informó la agencia el martes, 6 de abril. El hecho ocurrió el lunes, 5 de abril, aproximadamente a las 3:00 de la tarde, hora local de California, cuando los agentes de CBP vieron a un hombre y una mujer caminando con los dos pequeños de la mano en la zona de Jacumba, California. En esa área la valla metálica en la frontera es interrumpida por grandes rocas y la ladera de una montaña. Los dos traficantes dejaron a los niños en las rocas y

Un niño y una niña que fueron rescatados después de ser abandonados en la frontera entre Estados Unidos y México cerca de Jacumba, California. (Oficina de Aduanas y Protección Fronteriza)

salieron huyendo hacia territorio mexicano, detalló el comunicado de CBP. Los oficiales llegaron al área y rescataron a los dos pequeños, un niño de 6 años y una niña de 5, que no pudieron comunicarse con los agentes excepto para dar sus nombres. Los menores fueron transportados a una estación cercana de CBP para su atención y procesamiento. En ese lugar los niños entregaron a los agentes una nota escrita a mano que tenía el nombre y el número de teléfono de la madre. Los hermanitos también tenían el nombre y los números de teléfono de su madre escritos con un marcador en sus antebrazos, añadió CBP. Continued on page 16

¿LASTIMADO por

CON S GRA ULTA TIS

NEGLIGENCIA?

tenemos También queras y botas va jo de la de traba alidad. mejor c

¡Conta con sis mos de apa tema rtado!

LOS BENEFICIOS PUEDEN CUBRIR: Facturas médicas, perdida de salarios, dolor y sufrimiento, y mas.

Nosotros manejamos las siguientes reclamaciones: Automobile, camión o motocicleta Heridas personales Negligencia Médica Fallecimiento por negligencia

Corey B. Trotz

Llame a NST ahora!

Su llamada es confidencial Consulta GRATIS No pague nada hasta que no obtengamos resultados Lo visitamos en su casa o en el hospital

Memphis

Jackson, TN

Knoxville

Jonesboro

Little Rock

Jackson, MS

Tupelo

901-683-7000 731-427-5550 865-684-1000 870-931-0500 501-891-5550 601-362-5222 662-840-9222

Llame al número gratuito 1.800.LAW.4004

Llame en Español al:

Cape Girardeau 573-381-0510

901.259.0404 www.nstlaw.com

Del 11 al 17 de abril del 2021 • www.laprensalatina.com

Aquí encontrarás todo para ese día tan especial: • Boda • Confirmación • 15 Años • Bautizo • Primera Comunión Ahora abierto los 7 días de la semana, de 11 a.m. a 8 p.m.

6253 Stage Rd. Bartlett • 901 266-3626 ó 901 220-7045 15


Continued from page 15

Los agentes se comunicaron con la madre y pudieron obtener información adicional sobre los niños, que fueron procesados y puestos bajo custodia del Departamento de Salud y Servicios Humanos (HHS, por sus siglas en inglés). El rescate de los dos pequeños se da una semana después de que se revelara un video de CBP en el que se ve cuando un hombre deja caer a dos niñas de origen ecuatoriano, de 3 y 5 años, desde lo alto del muro fronterizo, que mide 14 pies de altura (4.2 metros). Las niñas fueron rescatadas por agentes fronterizos. El pasado sábado también se filtró el video de un niño que pedía ayuda en una zona del sur de Texas. En el video el niño, de unos 10 años, dice que “venía con un grupo... y al final me dejaron botado y venía a pedir auxilio”. The children were transported to a nearby Border Patrol station for care and processing. “Es inconcebible que alguien abandone a estos niños pequeños. Los responsables ños bajo la custodia de CBP y 15,193 bajo along the border near Jacumba. de eventos de contrabando como este se- el cuidado de HHS. Agents spotted a man and woman rán procesados agresivamente”, advirtió walking just south of the border with * Telemundo con información de EFE. el jefe de CBP de San Diego, California, two small children. Watching the couENGLISH Aaron Heitke. ple, agents observed them hoist the La Administración del presidente Joe small children over large boulders in an ENGLISH Biden se encuentra ante una avalancha de area where the border wall ends at the ACUMBA, CA (Shorenewsnetwork) side of a mountain abutting the large --- U.S. Border Patrol agents rescued menores migrantes no acompañados. Seboulders. gún los datos más recientes hay 4,231 ni- two children who had been abandoned

Agents quickly arrived in the area finding the children alone and crying. The children, a six-year-old boy and five-year-old girl, were unable to communicate with agents except for providing their names. The children were transported to a nearby Border Patrol station for care and processing. At the station, the children provided agents a handwritten note which had their mom’s name and phone number on it. The siblings also had their mom’s name and phone numbers written in marker on their forearms. Agents contacted the mother and were able to obtain additional information for the children. The children were processed and will be transferred to the Department of Health and Human Services. “It is unconscionable that anyone would abandon these small children and those responsible for smuggling events like this will be aggressively prosecuted,” said Chief Patrol Agent Aaron Heitke. “Thankfully, our agents were able to quickly rescue these siblings.”

Cocinar Bien, Estar Bien CLASES DE COCINA COMUNITARIAS VIRTUALES

Esta serie de clases de cocina enseña los Principios De La Dieta Mediterránea & Modelo Para Una Vida Saludable—una herramienta para equilibrar la vida. En el transcurso de 4 semanas, los aprenderán a cómodos en la cocina, preparar comidas y sabores, abastecer una despensa saludable y cocinar con un presupuesto ajustado.

La clase perfecta para todos los niveles de cocina: • Aprender habilidades culinarias saludables. • Experimentar nuevos sabores y técnicas de cocina saludable. • Usar alimentos para prevenir y controlar enfermedades crónicas. Para saber más, visita: churchhealth.org/cwbw o contacta: 16

La Prensa Latina • Del 11 al 17 de abril del 2021


Noticias del Mundo | World News

ESPAÑA ACELERA CAMPAÑA DE VACUNACIÓN CONTRA EL CORONAVIRUS Spain Prepares Vaccine Rollout Surge as Supplies Gather Pace ESPAÑA (AP) --- España está acelerando su campaña de vacunación contra el coronavirus, y el presidente del gobierno Pedro Sánchez dijo que un fuerte aumento en las entregas en los próximos meses permitirá inmunizar al 70% de la población adulta del país —unas 33 millones de personas— contra el COVID-19 para fines de agosto. España espera recibir 87 millones de dosis para septiembre. “Cualquier compatriota que lo desee podrá ser vacunado”, dijo Sánchez. Entre abril y junio se recibirán 38 millones de dosis, 3.5 veces más que en enero-marzo, dijo Sánchez, cuando las entregas de vacunas en toda Europa fueron menores a lo previsto. Para ayudar a acelerar la campaña, algunas ciudades están instalando centros de vacunación masiva. ENGLISH

SPAIN (AP) --- Spain is stepping up its vaccination drive, with Prime Minister Pedro Sánchez saying that a steep rise in deliveries over coming months will allow the country to inoculate 70% of its adult population -- some 33 million people -- against COVID-19 by the end of August. Spain’s new COVID-19 infections have been edging higher in recent weeks. The 14-day cumulative incidence — a key contagion metric — rose to 164 cases per 100,000 people, from 147 a week earlier. Spain expects to receive 87 million doses by September. “Anyone who wants a vaccine will be able to get one,” Sánchez said. Those deliveries will include 38 million between April and June -- 3.5 times more than in January-March, Sánchez said, when vaccine deliveries across Europe fell short of expectations. To help the rollout pick up speed, some cities are opening mass vaccination centers.

PROGRAMA DE VACUNACIÓN EN MÉXICO TIENE ACIERTOS Y PROBLEMAS

TURQUÍA Y LA UE INTENTAN DIÁLOGO PARA MEJORAR RELACIONES

Mexico’s Vaccine Campaign Faces Problems, Successes

EU Officials Tell Turkey Human Rights Are Key To Better Ties

MÉXICO (AP) --- El presidente de México, Andrés Manuel López Obrador, arremetió contra las críticas hacia el programa de vacunación del país contra el nuevo coronavirus, y describió un par de escándalos como obra de adversarios conservadores o casos de gente mayor gruñona “que va a regañadientes, no les gusta que los vacunen”. A pesar de algunos aciertos —como el hecho de que todas las vacunas sean gratuitas— también se han presentado problemas por las desigualdades en la campaña, la cual se efectúa en centros de vacunación con calidad irregular y para la cual se aplican vacunas de una media docena de fabricantes. La primera ronda de vacunación en México estuvo dirigida a personal médico, y la segunda, la actual, es para todos los mayores de 60 años.

TURQUÍA (AP) --- Representantes de la Unión Europea se reunieron con el presidente turco Recep Tayyip Erdogan, poco después de que él ofreció gestos conciliatorios y la UE accedió a incrementar el comercio y la cooperación en el tema migratorio con Ankara. La visita de la presidenta de la Comisión Europea, Ursula von der Leyen, y del presidente del Consejo Europeo, Charles Michel, ocurre poco después de que líderes de la UE accedieron a ofrecer incentivos a Turquía pese a retrocesos del país en democracia, derechos humanos y las disputas marítimas en el Mediterráneo por el tema energético. Entre los temas en la agenda están las exigencias turcas de que la UE haga más para apoyar a los millones de refugiados sirios que han llegado a Turquía, que se actualice un pacto aduanero y que se flexibilicen los requerimientos de visados para turcos en la UE.

ENGLISH

ENGLISH

MEXICO (AP) --- Mexico’s president lashed out at criticism of the country’s coronavirus vaccination effort, dismissing a pair of scandals as the work of conservative opponents or grumpy “elderly people who go grumbling because they don’t like to be vaccinated.” Despite some successes — for example, all shots are free — there have been problems with the country’s uneven vaccine roll-out, which employs vaccination sites of varying quality and vaccines from half a dozen different manufacturers. Mexico’s first round of vaccinations targeted health care workers, and the current second round is for those over 60.

TURKEY (AP) --- Top European Union officials said they used a meeting with Turkish President Recep Tayyip Erdogan to insist that any moves on the bloc’s part to enhance EU-Turkey relations would be conditional on Turkey improving its record on human rights and the rule of law. European Commission President Ursula von der Leyen and European Council President Charles Michel said they also made clear that a “stable and secure environment” for EU members Cyprus and Greece is another prerequisite for closer ties with Turkey. The two EU officials met with Erdogan in Ankara weeks after the Turkish leader took conciliatory steps toward the EU and European leaders agreed to increase trade and improve cooperation with Turkey on migration.

OBTÉN UNA CENA “DARK” DE PIEZAS

GRATIS

CON LA COMPRA DE UNA CENA DE DOS PIEZAS DE CARNE OSCURA DE POLLO Y DOS BEBIDAS MEDIANAS. Oferta válida con este cupón. Vence el 04.30.21

Memphis, TN • Since 1957 Restaurante y Autoservicio

3571 Lamar Ave. 2520 Mt. Moriah

Restaurante / Comida para Llevar

1217 S. Bellevue 4349 Elvis Presley 811 S. Highland 2484 Jackson Ave. 1370 Poplar Ave. 890 Thomas

Pídale a nuestro cajero el cupón de pollo GRATIS para redes sociales al hacer su pedido.

Desde 1978, Aqua Construction International, Inc., ha sido un líder reconocido en la construcción de instalaciones acuáticas. Con sede en Memphis, TN, Aqua ofrece servicios de construcción de piscinas residenciales y comerciales en el Medio Sur y áreas adyacentes. Ofrecemos compensación para viajar hasta las zonas en donde hay proyectos de construcción. (Tiempo y Alojamiento.) Los candidatos que estén interesados deben enviar sus requisitos salariales, tener una licencia válida de conducir y ser elegibles para trabajar en Estados Unidos.

p: 901.853.6167 f: 901.766.0946 www.aquaconst.com aquaconst@aol.com Continúa en la pág. 18

Del 11 al 17 de abril del 2021 • www.laprensalatina.com

FREE CHICKEN!

PO Box 17039, Memphis, TN 38187 17


Noticias del Mundo | World News

Viene de la pág. 17

FRANCIA ABRE CENTRO DE VACUNACIÓN COVID-19 EN ESTADIO

FUNCIONARIO: SÍ HAY VÍNCULO TROMBOS-VACUNA DE ASTRAZENECA

France Opens Giant Stadium For Vaccinations Amid Virus Surge

Official: EU Agency to Confirm AstraZeneca Blood Clot Link

FRANCIA (AP) --- Francia instaló centros de vacunación masiva contra el coronavirus en todo el país, incluyendo el Stade de France al norte de París, con el objetivo de acelerar la campaña de inmunización, en momentos en que aumenta el contagio y los hospitales están al borde de la saturación. Un día antes entraron en vigor nuevas restricciones a nivel nacional, incluyendo el cierre de escuelas por tres semanas, la prohibición de viajes internos durante un mes y el cierre de negocios no esenciales. El Stade de France, sede de la victoria de Francia en el Mundial de 1998, abrió sus puertas con 20 puestos de vacunación en la zona de recepción. Los organizadores dijeron que enfermeros y bomberos podrán suministrar 10.000 dosis por semana.

ITALIA (AP) --- Existe un vínculo causal entre la vacuna de AstraZeneca contra el coronavirus y los casos raros de formación de trombos, declaró un alto funcionario europeo, pero agregó que aún no está claro cuál es la conexión y que los beneficios de recibir la vacuna superan los riesgos de contraer el COVID-19. Marco Cavaleri, director del departamento de amenazas para la salud y estrategia de vacunación de la Agencia Europea de Medicamentos (EMA, por sus siglas en inglés), dijo en una entrevista publicada por el periódico Il Messaggero, de Roma, que la agencia se dispone a hacer una declaración más definitiva sobre el asunto esta semana. Cavaleri dijo que, según la evidencia hasta la fecha, existe una asociación clara entre la vacuna de AstraZeneca y las docenas de casos raros de formación de trombos reportados en todo el mundo entre las decenas de millones de vacunas que se han aplicado.

ENGLISH

ENGLISH

FRANCE (AP) --- France sought to speed up its vaccine rollout by opening mass vaccination centers across the country, including the Stade de France stadium north of Paris, as infections surge and hospitals approach saturation. The move came a day after new nationwide restrictions were enforced, including a three-week school closure, a month-long domestic travel ban and the closing of non-essential shops. The Stade de France, venue of France’s 1998 football World Cup victory, opened its doors with 20 vaccination booths in the reception area. Organizers said nurses and firemen at the center can administer 10,000 doses per week.

ITALY (AP) --- A top official at the European Medicines Agency says there’s a causal link between AstraZeneca’s coronavirus vaccine and rare blood clots, but that it’s unclear what the connection is and that the benefits of taking the shot still outweigh the risks of getting COVID-19. Marco Cavaleri, head of health threats and vaccine strategy at the Amsterdam-based agency, told Rome’s Il Messaggero newspaper that the European Union’s medicines regulator is preparing to make a more definitive statement on the topic this week. Based on the evidence so far, Cavaleri said there’s a clear association between the AstraZeneca vaccine and the dozens of rare blood clots that have been reported worldwide amid the tens of millions of AstraZeneca shots that have been given out.

18

La Prensa Latina • Del 11 al 17 de abril del 2021


MEMPHIS IN MAY 2021:

Ya están a la venta los boletos para la gran

“Competencia Internacional de la Barbacoa” “The World Championship Barbecue Cooking Contest” Tickets Are on Sale

LAPRENSALATINAMEDIA LAPRENSALATINAMEDIA LAPRENSALATINAMEDIA

LAPRENSALATINAMEDIA Continúa en la pág. 20

LAPRENSALATINAMEDIA

Del 11 al 17 de abril del 2021 • www.laprensalatina.com

19


Continued from page 19

MEMPHIS IN MAY 2021:

YA ESTÁN A LA VENTA LOS BOLETOS PARA LA GRAN

“COMPETENCIA INTERNACIONAL DE LA BARBACOA” “The World Championship Barbecue Cooking Contest” Tickets Are on Sale

MEMPHIS, TN (LPL) --- Tras haber sido suspendido en el 2020 por la pandemia del coronavirus, el famoso e icónico “Campeonato Internacional de la Barbacoa” (The World Championship Barbecue Cooking Contest) de Memphis in May regresa este año, aunque a menor escala, con menos competidores Vivian Fernándezy con muchas restricciones y medidas de de-Adamson Editora prevención para reducir la propagación del COVID-19. “Estamos emocionados de estar de regreso en Tom Lee Park a pesar de que el Campeonato Mundial será algo distinto (con menos bulla)”, dijo James. L. Holt, el presidente y director ejecutivo del Festival Internacional de Memphis in May. “Estamos de vuelta y no podríamos estar más contentos”. Los equipos participantes estarán compitiendo en diferentes categorías, como la de las mejores costillas, el mejor puerco entero a la barbacoa, la mejor salsa, etc. Las modificaciones aprobadas por el Departamento de Salud del Condado de Shelby para el WCBCC, por sus siglas en inglés, incluyen reducir significativamente la capacidad general, reducir la cantidad de equipos que compiten, reducir drásticamente las entradas de Admisión General, expandir los espacios de los equipos, reducir las horas de operación, chequear la temperatura por si alguien tiene fiebre o no, cumplir con los requisitos del uso de las mascarillas, practicar el distanciamiento social y seguir otras medidas de seguridad, así como los protocolos del evento. El “World Championship Barbecue Contest” es un evento totalmente familiar. En circunstancias normales, miles de personas, entre residentes y turistas, se reúnen durante cuatro días

para degustar lo mejor de lo mejor en cuanto a barbacoa de cerdo se refiere, disfrutando a la vez de música en vivo y otras actividades especiales. Y, aunque el puerco a la parrilla es el tema principal, el festival gastronómico se caracteriza también por las increíbles decoraciones y los nombres creativos de cada equipo que participa, incluyendo los concursos de canto, de hombres con tutús, de baile, etc. El “World Championship Barbecue Contest” tendrá lugar de 12 al 15 de mayo del 2021 en el Tom Lee Park (Downtown). Los boletos –que son muy limitados en esta ocasión– pueden ser adquiridos por $12 o más en Eventbrite.com o en www.memphisinmay.org. ENGLISH

MEMPHIS, TN (LPL) --- After being suspended in 2020 due to the coronavirus pandemic, the famous and iconic “World Championship Barbecue Cooking Contest” is back this year, although on a smaller scale, with fewer competitors, and with many restrictions and prevention measures in order to reduce the spread of COVID-19. “We’re excited to be back in Tom Lee Park even though the World Championship will be somewhat muted,” said James Holt, President & CEO of Memphis in May Internation-

20

al Festival. “We’re back and we couldn’t be happier.” The participating teams will be competing in different pork categories, such as the best ribs, the best whole hog, the best shoulder, the best sauce, etc. Shelby County Health Department-approved modifications for WCBCC include significantly reducing overall capacity, reducing the number of competition teams, drastically reducing General Admission tickets, expanding the team spaces, reducing operating hours, temperature screening, face mask requirements, social distancing, and other safety protocols. The World Championship Barbecue Cooking Contest is a family event where, in normal times, thousands of people, including residents and tourists, will have the opportunity to meet again for four days and taste the best of the best in terms of pork barbecue, all while enjoying live music and other special activities. The 2021 WCBCC will take place from May 12 to May 15 at Tom Lee Park (Downtown). Limited tickets can only be purchased online at Eventbrite. com or at www.memphisinmay.org. Tickets are $12+.

La Prensa Latina • Del 11 al 17 de abril del 2021


ISMAEL CALA, “AUTOR Y ESTRATEGA DE VIDA”

APRENDER A FLUIR

LEARNING TO GO WITH THE FLOW

ACERCA DE ISMAEL CALA Estratega de vida y de negocios. Presenta y dirige el show de entrevistas CALA, que se transmite en canales de una veintena de países. Durante cinco años y medio presentó CALA, en el prime time de CNN en Español. Empresario y emprendedor social. Autor de ocho

Hasta la segunda semana de marzo de 2021, las estadísticas indicaban que más de 202 millones de personas habían recibido una dosis de la vacuna, mientras que 75 millones de ciudadanos ya habían culminado su ciclo de dosis. Por supuesto, aún queda por atender a la inmensa mayoría de la población mundial, pero se espera que con el correr de este 2021 se siga ampliando el espectro de personas protegidas. Mientras tanto, la fatiga tras un año de encierro es real y la están padeciendo millones de personas que ven sus vidas en pausa. Si la planificación semanal o mensual te está agobiando, una manera práctica de llevarlo todo es crear metas diarias. Piensa: ¿cuál es esa tarea o esas tareas que indispensablemente debes cumplir hoy? A mí me sirve muchísimo hacer lo más complicado de primero, en la mañana, pero sé de personas que trabajan con mayor concentración por la tarde o por la noche. Tomar un espacio de nuestro hogar, así sea un pequeño rincón en la sala, donde solamente nos dediquemos a trabajar, nos ayuda a mantener el enfoque ya que, al mo-

tu mente a tener esos pequeños rituales que antes eran habituales para nosotros y que nos marcaban el inicio o fin de una jornada laboral. Lo mismo haz con tu cuidado personal: báñate y vístete para trabajar. No es necesario que te vistas de oficina, pero tampoco te quedes en pijamas todo el día. Recuerda que los hábitos nos ayudan a hacer las cosas más fáciles. Cuando sientas que la tristeza por el aislamiento te embarga, busca hablar con amigos o compañeros de trabajo. Bien sea que se trate de reuniones virtuales programadas con regularidad o simplemente de un mensaje de texto grupal, escríbete con tus com-

mento de sentarse a trabajar, a nuestro cerebro le será mucho más fácil concentrarse. Y si no puedes tener un lugar destinado para ello, cuando termines de trabajar cierra tu laptop o apaga la computadora. Ayuda a

best-sellers en temas de liderazgo, emprendimiento y desarrollo personal, incluyendo “El poder de escuchar” y “Despierta con Cala”. Es presidente y fundador de Cala Enterprises Corporation y de la Fundación Ismael Cala.

pañeros o amigos y haz tiempo para charlar de otros temas que no tengan nada que ver con el trabajo. Como ves, es cuestión de voltear la tortilla. Estamos ante un nuevo paradigma de vida. Es natural que a veces necesitemos tiempo, nuestro momento, para adaptarnos. Lo importante es aprender a fluir para no sufrir. www.CalaBienestar.news https://calaspeakingacademy.ismaelcala.com www.IsmaelCala.com WhatsApp: +1 305 360 9940 https://www.appescalameditando.com/ www.Cala.Academy

Te invito a contactarnos a través de nuestras redes: www.IsmaelCala.com Twitter: @cala

Del 11 al 17 de abril del 2021 • www.laprensalatina.com

Facebook: Ismael Cala

Instagram: ismaelcala

21


¿QUÉ SE COCINA EN LA PRENSA? POLLO EMPANIZADO PARA SÁNDWICH BREADED CHICKEN FOR SANDWICH INGREDIENTES: • 2 tazas de harina para todo uso • 2 tazas de pan molido • 1 cucharadita de sazonador para hamburguesa • 1 pechuga de pollo • 1 taza de leche • 3 huevos • Aceite para freír INSTRUCCIONES: 1. Precalentar una sartén con aceite a fuego medio. 2. Limpiar la pechuga de pollo y cortarla a lo largo de modo que salgan 3 bistecs. 3. En un tazón mediano, mezclar la harina con el sazonador. Dejar a un lado. 4. Colocar el pan molido en un contenedor amplio. 5. Colocar la leche en un contenedor amplio. 6. Colocar los tres huevos, revolviendo ligeramente, en un contenedor y agregar a la leche. 7. Pasar los bistecs por este orden: leche, harina, leche y pan molido. 8. Inmediatamente, freírlos en una sartén con el aceite previamente calentado a fuego medio. 9. Una vez ya cocidos, colocar los bistecs de pollo en un plato con servilletas de papel para que se absorba el exceso de aceite. 10. Ya empanizados y fritos, los bistecs pueden ser colocados en los sándwiches. ENGLISH

INGREDIENTS: • 2 cups of all-purpose flour • 2 cups of breadcrumbs • 1 teaspoon of hamburger seasoning • 1 chicken breast • 1 cup of milk

22

3 eggs

Oil for frying 4.

WHAT TO DO: 1. Preheat a frying pan with oil over medium heat. 2. Clean the chicken breast and cut it lengthwise so that 3 steaks will come out. 3. In a medium bowl, mix the flour with

5. 6. 7.

the seasoning. Put aside. Put the breadcrumbs in a large container. Put the milk in a large container. Place the three eggs, stirring slightly, in a small bowl and add to the milk. Dip the chicken steaks into milk, then coat them with flour and dip into milk again. Coat them with breadcrumbs.

8.

Immediately, fry them in a pan with the oil previously heated over medium heat. 9. Once cooked, place the chicken steaks on a plate with paper napkins to absorb the excess oil. 10. Already breaded and fried, the steaks can now be placed on the sandwiches.

La Prensa Latina • Del 11 al 17 de abril del 2021


Exclusivamente para La Prensa Latina en Memphis, TN

Por: @DoreenColondres www.LaCocinaNoMuerde.com

POR DOREEN COLONDRES @DoreenColondres

CHUPE PERUANO DE CAMARONES PERUVIAN “SHRIMP CHUPE”

El chupe es el caldo tradicional de Perú y tiene historia como para escribir todo un libro sobre ella, sus ingredientes y sus diferentes versiones según han pasado los siglos. Aunque suene difícil, no lo es. Una vez lo haces te darás cuenta…y una vez lo pruebes, lo vas a adorar tanto como yo. Revive hasta el más muerto de la fiesta, ¡te lo aseguro! Lo que debes tener: • 20 camarones medianos-grandes sin pelar • 5 tazas de agua o caldo de pescado natural • 3 papas medianas, cortadas en cuadros medianos • 2 zanahorias peladas y picadas en trozos pequeños • 1 choclo entero picado en 4 ó 6 pedazos • 1 cebolla roja • 3 dientes de ajo • 3 cucharadas de pasta de ají amarillo (ají mirasol) • 2 cucharadas de pasta de tomate diluida en agua • ½ taza de leche 100% • ½ taza de arroz cocido • 2 cucharadas de aceite • ½ cucharada de orégano seco • ½ taza de guisantes verdes (arvejas) • Queso fresco en cuadritos (para decorar) • 1 cdta. de perejil (para decorar) • Sal y pimienta al gusto Lo que tienes que hacer: 1. En una olla profunda echa el aceite de oliva y sofríe las cáscaras de los camarones para extraerle sabor por unos 5 minutos y luego agrega el agua y deja hervir a temperatura mediana por media hora. 2. En una sartén aparte sofríe en aceite de oliva el ajo, la cebolla, las pastas y el orégano por unos 10 minutos o hasta que la cebolla esté bien tierna. 3. Luego, cuela el agua para remover las cáscaras de camarón y mezcla el agua con los ingredientes del sofrito que has cocinado en otra sartén. 4. Añade las papas, las zanahorias y el choclo hasta que todos se cocinen. 5. Minutos antes de servir añade el arroz, la leche, las arvejas y, por último, los camarones (limpios) hasta que estén cocidos (rosaditos). 6. Sazona con sal y pimienta al gusto. 7. Decora con queso fresco y perejil o hu-

8.

catay (hierba peruana parecida al epazote) seca o fresca. Si por razones de tiempo no quieres pelar los camarones, cómpralos ya pelados y limpios y sustituye el agua por caldo de vegetales o pescado natural. También, si te gusta el chile guajillo -aunque no es tradición añadirlo en esta receta-, le agrega mucho sabor. La forma tradicional de servir el chupe es con un huevo escalfado (pochado) arriba… ¡Eso lo dejo a tu gusto! ¡Buen provecho! 20 minutos – 4 porciones ENGLISH

The “chupe” is one of the most traditional soups of Perú and its history would fill an entire book! We could write many pages just talking about its ingredients and the many existing versions of the “chupe” through time. Although it may sound complicated, it’s not! Once you make it, you’ll see … and once you taste it, you’re going to love it as much as I do. What you need to have: • 20 med-large un-peeled shrimp • 5 cups of water or natural fish broth • 3 medium potatoes cut into med-size squares • 2 peeled carrots cut in small pieces • 1 “choclo” cut in 4 or 6 pieces (Peruvian corn)

• • • • • • • • • • • •

1 red onion, chopped 3 garlic cloves, chopped 3 tablespoons of yellow “ají” amarillo paste or (4 blanched ajíes, in case you can find them frozen) 2 tablespoons of tomato paste diluted in water ½ cup of milk 100% ½ cup of cooked rice 2 tablespoons of olive oil ½ tablespoon of dry oregano ½ cup of green peas (“arvejas”) Fresh cheese in small cubes (for decoration) 1 small tablespoon of parsley (for decoration) Salt and pepper to taste

What you have to do: 1. In a deep pot add the olive oil and sauté the shrimp shells for about 5 minutes to extract their flavor. Then, add the water and boil at medium temperature for 30 minutes. 2. In a separate pan sauté the garlic, onions, pastes, and oregano in olive oil for about 10 minutes or until the onion is very tender. 3. Drain the water from the shrimp and pour it in with the mix of other ingredients in the pan.

4.

Add the potatoes, carrots, and “choclo” and leave until cooked.

5.

Minutes before serving add the rice, the milk, the peas and the shrimp (peeled and clean). The shrimp should be fully cooked and somewhat “pinkish” in color.

6.

Add salt and pepper to taste.

7.

Decorate with fresh “queso” and parsley or hucatay (similar to epazote) either dry or fresh.

8.

If you don’t have the time to peel the shrimp on your own, go ahead and buy them peeled and clean. Then, substitute the water for vegetable or fresh fish broth. Also, if you like “chile guajillo,” go ahead and add it in. Although it’s not traditionally a part of this recipe, it does add a lot of flavor. The traditional way to serve the “chupe” is with a poached egg on top, but I leave that at your discretion. Enjoy! 20 minutes – 4 people

Doreen Colondres es nuestra “celebrity chef” latina y una viajera incansable, graduada y certificada en cocina y vinos. También es propietaria de la escuela Vitis House. Síguela en todas las redes @Doreen Colondres, visita su web en www.LaCocinaNoMuerde.com y www.TheKitchenDoesntBite.com o adquiere su libro en Amazon.

WWW.LACOCINANOMUERDE.COM • WWW.THEKITCHENDOESNTBITE.COM

Del 11 al 17 de abril del 2021 • www.laprensalatina.com

23


¿SON LOS HOGARES DE ACOGIDA LA MEJOR OPCIÓN? ARE FOSTER HOMES THE BEST OPTION?

Un hogar de acogida es un sitio donde el Estado lleva a los niños a vivir cuando han sido sacados de su casa por abuso infantil, ya sea sexual, físico, psicológico o negligencia. Estos permanecen allí hasta que se decida si pueden devolverse a su familia de origen o ser adoptados. Los niños siempre quieren a sus padres, aunque sean asesinos en serie. Necesitan el contacto con sus padres, aunque haga falta una persona que los guíe y proteja de su propio padre durante el encuentro. Estudios han demostrado que los niños totalmente separados de sus familiares, sobre todo de la madre y el padre, comienzan a deprimirse, a tener problemas en la escuela y en su salud. Estos niños vienen llenos de preguntas sin respuestas. El cambio brusco de su casa a otra de personas desconocidas puede causar más conflictos emocionales que ayuda real. Esto es sin tomar en cuenta que antes de llegar al hogar de acogida pasaron por ser arrancados del seno familiar por policías que los metieron en su carro y se los llevaron. Es importante que haya terapia infantil y familiar durante el proceso de separación de los niños de sus padres. Dicha terapia debe ser dada por verdaderos profesionales, ya que se enfrentan a serios procesos que ameritan mucho conocimiento para ser suTienda: https://tienda.nancyalvarez.com

24

perados. Muchos niños le “cobran” al padre o madre del hogar de acogida toda la rabia y el dolor de haber sido separados abruptamente de sus padres biológicos. A ellos debe explicárseles bien lo que está sucediendo, o el daño será peor. Hay un problema muy serio de salud mental en EE.UU., porque el acceso a buenos terapeutas no es pagado por los seguros ni por el gobierno. El acto de sacar a los niños de casa y separarlos se hace por su propia seguridad, “supuestamente”. Además del posible abuso recibido en su familia, nadie les explica nada, nadie contesta a sus preguntas. MuFB: DraNancyAlvarez

chas veces, la madre no sabe lo que está pasando; por ejemplo, están siendo abusados sexualmente por su padrastro. Aunque una mamá siempre sabe que un niño está siendo abusado. El trabajo de prevención es importante para minimizar los conflictos con las familias y los niños. Remover a los niños de su familia es traumático. Si es necesario hacerlo, debe existir ayuda psicológica en el proceso. Las familias deben ser evaluadas profundamente por un experto en terapia familiar. Quizás trabajar con la familia es mucho mejor para todos. Hay que evitar a toda costa retraumatizar a un pequeño que ya está siendo traumatizado.

Twitter: @dranancyalvarez

www.nancyalvarez.com

Instagram: dranancyalvarez

ACERCA DE NANCY ÁLVAREZ Nancy Álvarez es doctora en psicología clínica con maestría y postgrados en terapia familiar, de pareja y sexual. También tiene una maestría en Programación Neurolingüística (PNL) y es hipnoterapeuta. Actualmente cursa un doctorado en Sexualidad. Nació en Santo Domingo, República Dominicana. Su show “Quién tiene la razón” es sinónimo de éxito en Estados Unidos y América Latina. Actualmente participa en “Sin rollo ni tapujo”, en Univisión. Junto a su esposo, el Dr. Álvaro Skupin, ha trabajado en el campo de las células madre. Preside en EE.UU. la Sociedad Latinoamericana de Células Madre (Solcema) y es su vocera oficial en el mundo. Actualmente, es presidenta de Psicoaxis Corporation y de Mother Stem Institute. También ha creado su línea de productos relacionados con la salud física y emocional, entre ellos “Up Chaca Chaca” y “Buen Sleep”.

Youtube: nancyalvarez51

La Prensa Latina • Del 11 al 17 de abril del 2021


No. 418 © 2021, Pablo J. Davis, All Rights Reserved

Mar, madre

Mother ocean

Querida lectora o lector, “Sírvete del fuego mas guárdate de él”: sabio refrán no sólo por su advertencia práctica sino por recordarnos de la naturaleza compleja —en muchos casos dual— de las cosas. Frente a las olas, sentimos la contradictoria realidad del mar “madre”, el compás de cuyas olas evoca el latido del corazón materno en aquel mar interior de nuestro origen, y a la vez cosa de terror, vastedad incomprensible e insondeable profundidad, monstruo capaz de destrozar cualquier embarcacion en un instante, cementerio de incontables navegaciones. Y no olvidar el Génesis, donde el caos existente al comienzo de la Creación es agua oscura: amorfe terror primordial, que Dios luego transforma en nuestro mundo: “y las tinieblas estaban sobre la haz del abismo…” (Reina-Valera). “Mar” viene de lat. mare; ingl. sea de origen misterioso. “Océano”, término un poco más formal (ingl. ocean, en cambio, es de uso más cotidiano), es de gr. okeanos “masa de agua que rodea toda la tierra”). En los siglos XV–XVI escritores y cartógrafos se referían al “mar océano” contínuo, circundante del globo, a diferencia de mares internos como el Mediterráneo. La inmensidad del mar es reducida a menudo, por ese dispositivo retórico llamado lítotes, a un humilde “charco”, o ingl. pond. Así también los marineros trocaban el pavoroso Abismo (ingl. the Deep), por el risueño the Drink, literalmente “la Bebida”. O Davy Jones’s locker (“el casillero de Davy Jones”), antiguo eufemismo por el fondo del mar pensado como una vasta tumba. Resulta que el mar es vida. Nuestro futuro en la Tierra depende de la salud del océano, llave maestra de la bioesfera. Eso es el verdadero tesoro hundido, y vale más que todo el oro, plata y diamantes juntos.

Dear reader, “Fire is a good servant, but an evil master”: a wise maxim not only as a practical warning, but also for its reminder of the complex—often dual—nature of things. Standing before the waves, we’re struck by the contradictory sea: our “mother,” the rhythm of whose waves evokes the maternal heartbeat in that internal sea of our origin… and, at the same time, a thing of terror, incomprehensibly vast and unfathomably deep, a monster able to snap any ship in two, the graveyard of countless embarkations. Right there in Genesis, the chaos at the beginning of the Creation was made up of dark waters, the formless primordial terror God would transform into our world: “and darkness was upon the face of the deep,” in the majestic verse of the King James Version. Sp. mar (like English words such as “marine,” “maritime,” etc.) is from Lat. mare; Engl. sea, of doubtful origin. “Ocean,” Sp. océano, is from Gk. okeanos “body of water that rings the earth.” 15th/16th centuries writers and cartographers spoke of the “ocean sea” (Lat. mare oceanum), surrounding the globe, as opposed to internal seas like the Mediterranean. The sea’s immensity is often miniaturized, through the rhetorical device of litotes, into a humble “pond”—or humbler still, Sp. charco (“puddle”). By like means, sailors swapped the fearsome Deep, Sp. abismo, for the humorous “Drink.” Or “Davy Jones’s locker,” the mariner’s euphemism for the watery grave at sea bottom. The sea, it turns out, is life. Our future on Earth depends on the health of the ocean, the biosphere’s master key. That is the real undersea treasure, worth infinitely more than all the gold, silver, and diamonds put together.

de Inmigración en America del Norte

CELEBRANDO MÁS DE 20 AÑOS DE EXPERIENCIA

ABOGADOS DE INMIGRACIÓN 1028 Oakhaven Road Memphis 38119 901.682.645 Para Español 901.507.4271 CELEBRATING

¡Buenas palabras/Good words!

El Dr. Pablo J. Davis (pablo@laprensalatina.com) es abogado, historiador y traductor certificado por la ATA (ingl>esp). Muchas de estas columnas pueden accederse en http://interfluency.wordpress.com.

Dr. Pablo J. Davis (pablo@laprensalatina.com) is a lawyer, historian, and ATA-certified translator (Engl<>Span). Many of these columns are collected at http://interfluency.wordpress.com.

Visas Familiares – Ciudadanía Certificados de Trabajo – Visas H-1B Visas H-2B (Trabajadores Temporales) TN Visas (Para profesionales Mexicanos) Visas de Inversión Visas de Prometidos/as Visas para Religiosos TPS - NACARA – DACA Asilos – Casos de Deportación y Remoción

YEARS

Servicio Legal para cualquier tipo de visa

www.visalaw.com

© 2021, Pablo J. Davis, All Rights Reserved

Del 11 al 17 de abril del 2021 • www.laprensalatina.com

25


Terapias post-COVID: Sí se puede Post-COVID Therapies: Yes, It Can Be Done

El virus del COVID-19 ha ocasionado la pandemia más grande de nuestro tiempo, dejando tras de sí fallecimientos y afectados. Un año después, todos los esfuerzos han estado destinados a frenar la infección persona a persona y a evitar las muertes. Sin embargo, es enorme la cantidad que hoy sufre las secuelas del COVID-19, después de pasar la enfermedad. Enfermar de coronavirus y superarlo no es lo mismo que salir indemne o sano. La mayoría queda con profundas secuelas como fatiga, cansancio profundo o dificultad respiratoria por dolor a la inspiración o expiración. En una gran parte queda una pleuritis residual, que ocasiona dolor y molestias para dormir y caminar, así como pérdida de peso y daños en el sistema inmunológico.  ¿Qué podemos hacer en casa o en las consultas especializadas si sufrimos el COVID-19 y nuestro organismo no es el mismo de antes? 

26

energía calórica que garantice los procesos vitales. En el orden médico hemos tenido resultados impresionantes con los sueros inmunes con gammaglobulina, unidos al ácido ascórbico y al grupo de vitaminas B. Hay que mencionar el ozono, el agente más antiinflamatorio y regenerante de la naturaleza, que además es un antivírico por excelencia que nos ayuda a oxigenar las células y elimina la acidez corporal.  El resultado final de esta terapia es el restablecimiento de las funciones, la desintoxicación y la vuelta a la normalidad. Además de lo anterior, recomendamos practicar la fisioterapia respiratoria activa y la cámara de respiración hiperbárica. Restablecerse después del COVID-19 es posible con una terapia combinada. Recuerde siempre consultar con su médico antes de tomar decisiones sobre cada tratamiento.  www.drluismontel.com

Entre las medidas generales, destacar el papel de la hidratación. Me refiero al aporte correcto de agua y minerales necesarios para la mejoría del organismo. Estos son el hierro, en forma de fumarato ferroso, para tomar en las mañanas en ayunas. Si le añadimos una limonada, mejorará su absorción. También el magnesio + zinc, siempre en la noche. Beber agua del tipo mineral que contenga el sodio y el potasio necesario para la estabilidad celular. Aportar vitamina C es importante para mantener sus cantidades en el plasma.  Todo lo anterior va unido a una alimentación alcalina sana y balanceada. Es decir, verduras, frutas y hortalizas, sin olvidarnos de los carbohidratos integrales para proporcionar la

ACERCA DEL DR. LUIS MONTEL RAMÍREZ El Dr. Luis Montel Ramírez es experto en medicina deportiva, traumatología, estética y antiedad.  Toda su experiencia y formación está dirigida al estudio, diagnóstico y prevención de las enfermedades asociadas al envejecimiento, tales como las enfermedades degenerativas (artrosis reuma, Parkinson, enfermedades agudas y crónicas que causan dolor, invalidez o pérdida de la calidad de vida).  Se ha desempeñado como médico traumatólogo y de medicina deportiva de la clínica New Vertebri, del club de fútbol Atlético de Madrid.  Doctor en Medicina General (licenciatura en medicina y cirugía) –Instituto Superior de Ciencias Médicas, Universidad de Oriente, Cuba. Especialista en Medicina de Familia (Cuba) y Medicina del Deporte (Universidad Complutense de Madrid). Cuenta con maestrías en Medicina Laboral, Urgencias Médico-Quirúrgicas, Cuidados Paliativos en pacientes oncológicos, no oncológicos y geriátricos (Universidad San Pablo CEU-Universidad de Cambridge), Traumatología General y Nutrición. Actualmente es experto en terapias de rehabilitación post-COVID.  Pertenece a la Sociedad Española de Urgencias y a la Sociedad Española de Cardiología. Es consejero médico de la Asociación Madrileña de Pacientes Afectados por COVID.  

La Prensa Latina • Del 11 al 17 de abril del 2021


¿Cómo actúa la vacuna COVID 19? Las vacunas COVID-19 ayudan a nuestros cuerpos a desarrollar inmunidad al virus que causa COVID-19 sin que contraigamos la enfermedad. Los diferentes tipos de vacunas funcionan de diferentes maneras para ofrecer protección, pero con todos los tipos de vacunas, el cuerpo se queda con un suministro de glóbulos blancos (nuestras células que combaten las infecciones) que recordarán cómo combatir ese virus en el futuro. A veces, después de ser vacunados, el proceso de construir inmunidad puede causar síntomas leves, como fiebre o dolor. Estos síntomas son normales y son una señal de que el cuerpo está desarrollando inmunidad. Los síntomas leves pueden ocurrir al día siguiente de la vacunación y se quitan a las 24-36 horas. Las vacunas son muy efectivas y seguras y no contraerá COVID-19. La vacuna que estará disponible en el condado de Shelby es una vacuna de ARNm proporcionada por Pfizer y Moderna. Estas vacunas contienen material del virus que causa COVID-19, que le da a las células instrucciones para producir una proteína inofensiva que es exclusiva del virus. Una vez que las células producen copias de la proteína, destruyen el material genético de la vacuna. El cuerpo reconoce que la proteína no debería estar allí y construye células sanguíneas que recordarán cómo combatir el virus que causa COVID-19 si nos infectamos en el futuro. para más información vaya a

COVID19.memphistn.gov

Del 11 al 17 de abril del 2021 • www.laprensalatina.com

27


Visite covid19.memphistn.gov, o llame al 222-SHOT para agendar su cita Iglesia Nueva Dirección en alianza con New Direction Church 6120 Winchester Rd 6 de Abril & 27 de Abril 9 a.m. – 6 p.m.

28

La Prensa Latina • Del 11 al 17 de abril del 2021


Cómo protegerse y proteger a los demás Las vacunas contra el COVID-19 son eficaces para protegerlo y evitar que se enferme. Con base en lo que sabemos acerca de las vacunas contra el COVID-19, las personas que completaron su vacunación pueden reanudar algunas de las actividades que dejaron de hacer por la pandemia. Aún estamos aprendiendo cómo las vacunas impactarán en la propagación del COVID-19. Luego de completar la vacunación contra el COVID-19, debería seguir tomando precauciones en espacios públicos, como usar una mascarilla, mantenerse a 6 pies de distancia de las demás personas, y evitar las multitudes y los espacios con mala ventilación hasta que sepamos más al respecto. ¿Ha completado su vacunación? Se considera que las personas completaron su vacunación: • 2 semanas después de su segunda dosis en una serie de 2 dosis, como sucede con las vacunas de Pfizer o Moderna, o • 2 semanas después de aplicarse una vacuna de dosis única, como la vacuna Janssen de Johnson & Johnson Si han pasado menos de 2 semanas desde que recibió la vacuna, o si aún necesita recibir la segunda dosis, NO está totalmente protegido. Siga tomando todas las medidas de prevención hasta completar su vacunación.

Del 11 al 17 de abril del 2021 • www.laprensalatina.com

29


¿Qué ha cambiado? Si ya completó su vacunación: • Puede reunirse en espacios interiores con personas totalmente vacunadas sin usar mascarilla. • Puede reunirse en espacios interiores con personas no vacunadas de otros hogares (por ejemplo, visitar a familiares que viven juntos) sin mascarilla, a menos que alguna de esas personas o alguien con quien viven tenga mayor riesgo de enfermarse gravemente a causa del COVID-19. • Si ha estado con alguien que tiene COVID-19, no necesita mantenerse alejado de las demás personas o realizarse una prueba de detección a menos que presente síntomas. ° No obstante, si vive en un entorno grupal (como una institución correccional o de detención o un hogar grupal) y está con alguien que tiene COVID-19, deberá mantenerse alejado de las demás personas por 14 días y realizarse una prueba de detección, incluso si no presenta síntomas.

¿Qué no ha cambiado? Por el momento, si ya completó su vacunación: • Debe seguir tomando medidas para protegerse y proteger a los demás en muchas situaciones, como usar mascarilla, mantenerse al menos a 6 pies de distancia de las demás personas, y evitar las multitudes y los espacios con mala ventilación. Tome estas precauciones al: ° Estar en público ° Reunirse con personas no vacunadas de más de un hogar ° Visitar a una persona no vacunada que tiene mayor riesgo de enfermarse gravemente o morir a causa del COVID-19 o que vive con una persona con mayor nivel de riesgo • Debe seguir evitando las congregaciones medianas y grandes. • Debe seguir postergando los viajes nacionales e internacionales. Si viaja, tiene que seguir cumpliendo los requisitos y recomendaciones de los CDC. • Debe seguir estando atento a los síntomas del COVID-19, especialmente si ha estado con alguien enfermo. Si tiene síntomas de COVID-19, debe realizarse una prueba de detección, quedarse en casa y mantenerse alejado de las demás personas. • Debe seguir cumpliendo las guías en su lugar de trabajo.

30

La Prensa Latina • Del 11 al 17 de abril del 2021


Proyecto multimillonario en Túnica incluirá un

parque acuático Multimillion-Dollar Development Coming to Tunica, Will Include a Waterpark CONDADO DE TÚNICA, Miss. (LPL/WMC) --- Un parque acuático de 20 acres y un complejo deportivo para jóvenes donde una vez estuvo el Harrah’s Tunica Resort será construido. “Esto podría impactar en grande a toda esta área en el norte de Mississippi, al igual que al área metropolitana de Memphis”, dijo el fiscal del condado de Túnica, John Perry. Los desarrolladores del proyecto esperan comenzar a construir en tres meses. Perry dice que la pandemia del COVID-19 retrasó el proyecRendering for former Harrah’s Tunica Resort (Source: Tunica Hospitality and Entertainment) to un año. “Irónicamente, el proyecto ENGLISH en actividades y otros juegos para adultos. estaba en la fase en la que se TUNICA COUNTY, Miss. (WMC) --- A encuentra ahora mismo cuando llegó el Sabes que es una tremenda atracción”, agregó Perry. COVID el año pasado”, dijo Perry. 20-acre waterpark and youth sports El complejo de entretenimiento también El proyecto de remodelación de $140 complex is going to be built where the contará con dos hoteles y múltiples insmillones se completará en fases. Harrah’s Tunica Resort once stood. La fase uno incluirá partes del parque talaciones y servicios como un centro de “It could have an impact in this area as acuático que se espera que esté terminado convenciones, un spa y salón, un lago pria whole in North Mississippi, the greater a fines del verano del 2022. Se espera que vado de 100 acres, un parque de vehículos Memphis area,” said Tunica County Atrecreativos (autocaravanas), un campo de el parque emplee a más de 650 personas. torney John Perry. Perry espera que este desarrollo ayude a golf de 18 hoyos y mucho más. Developers hope to break ground in El alcalde de Túnica, Chuck Cariker, dice impulsar la economía de Túnica. three months. “Se trata de un parque acuático en un que esto es muy emocionante para la coPerry says COVID-19 actually set the área que tiene juegos y cosas así; tienes munidad. Además, brinda la oportunidad project back by a year. una instalación que es totalmente ideal para crear más trabajos. “Ironically at the time that COVID hit para familias, y luego otra que se enfoca

1130 Edición

2019 febrero, | 10 de

Latina.com .LaPrensa | www

S TODOS NOTICIA

INGÜE TIS • BIL UAL | GRA BILING FREE •

OM1135 Edición TINA.C ENSALA W.LAPR S • WW LOS DÍA

1134 Edición

UELA: VENEZ GUE? I ¿QUÉ S ?

S NEXT

WHAT’

SEE NES TEN S ES LUNE

53/50°F

AS ANS ARK

a una u r un ra Para P Pa

ación más f for iinform in

Cortesía

el clima,

VIERNES

mp

amentos de v er

60/41°°F

1136 Edición

AS ANS ARK

MARTES M 59/42°F Tuesday

S MIÉRCOLE M °F 61/45

S JUEVES J 64/43°F y Thursda

phis in Mem KY stivals TUC KEN

ring Fe

AS ANS ARK

IPPI SISS MIS

2019 marzo,

Latina.com .LaPrensa | www

S TODOS NOTICIA

INGÜE TIS • BIL UAL | GRA BILING FREE •

ta isita isit visita visi a,, v lima lim clima, c ell cli rre e d sobre allada detalla áss det á más ón m ciión ci ación orma forma for iinform a in una u r un ra ara Para ay d day W Wednes

2019 marzo, | 31 de

Latina.com .LaPrensa | www

KY TUC KEN í de ía Cortesía

68/49°F Friday

s lar para la opción esco is Una nueva anas de Memph Memphis hisp familias for Hispanic Families in

com. com n .com. ina.com tin ti alatina al ensala rensal rens laprens

LUNES

65/44°°F

AS ANS ARK

S MIÉRCOLE M °F 66/46

MARTES M

ay d day Wednes W

57/38°F Tuesday

Para una

áss á más ón m ciión ci or ación orma inform

d da detalla detalla

S MIS

JUEVES J 72/60°F

Cortesía

de

VIERNES 72/58°F Friday

y Thursda

.com. ina.com tin ati alatina al ensala rensal rens ta laprens isita isit visita visi a,, v lima lim clima, c ell cli rre e sobre

tion

Monday

A New Op

S ES UEVE JU JUEV

NES RNES VIER V ° 54/39°F

www.LaPrensaLatina.com

SEE NES TEN LUNES

57/48°°F Monday

Del 11 al 17 de abril del 2021 • www.laprensalatina.com

MARTES M 59/56°F Tuesday

S MIÉRCOLE M °F 65/50

ay d day W Wednes

áss á más ón m ciión ci ación orma forma for iinform u a in un r una ra Para P Pa

d da detalla detalla

61/43°F y T Thursda

.com. ina.com. tin ati alatina al ensala rensal rens ta laprens isita isit visita visi a,, v lima lim clima, c ell cli rre e sobre

Friday Frid

OM TINA.C ENSALA W.LAPR S • WW LOS DÍA

VIERNES V

SEE NES TEN

Best Sp

| 24 de

fantiles vidas ine ar más as a salvOne Ticket at a Tim CKY ket ayud Lives, NTU • KE I Con tu ticSaving Children’s P P ISSI

IPPI SISS MIS

Monday

ay Monday

OM TINA.C ENSALA W.LAPR S • WW LOS DÍA

1137 Edición

LUNES

.com. alatina visita laprens

The 20

ca

SEE NES TEN

de

y Thursda

da sobre detalla

Latina.com .LaPrensa | www

2019 marzo, | 17 de

S TODOS NOTICIA

INGÜE TIS • BIL UAL | GRA BILING FREE •

G U ID E

KY TUC KEN

Friday

54/43°F

51/37

day Wednes

60/37°F

Latina.com .LaPrensa | www

°F 60/46

JUEVES

S MIÉRCOLE °F

MARTES M Tuesday

IPPI SISS MIS

2019 marzo, | 10 de

S TODOS NOTICIA

ÜE • BILING

o

The Importance of Immunizations and Vaccines

S LOS DÍA

TIS UAL | GRA BILING FREE •

an

La importancia de las inmunizaciones y las vacunas

S TODOS NOTICIA

INGÜE TIS • BIL UAL | GRA BILING FREE •

OM TINA.C ENSALA W.LAPR S • WW LOS DÍA

Digital Edition published every Friday!

A.COM ALATIN APRENS • WWW.L

ad e

NO TE LA PIERDAS EN LA PRÓXIMA SEMANA:

¡Busca la edición digital de La Prensa Latina todos los viernes!

Guí

La vida importa ˙ Life Matters

last year the project was actually at the phase of where it is right now,” said Perry. The $140 million redevelopment project will be completed in phases. Phase one will include portions of the water park which is expected to be completed by late summer 2022. It’s expected to employ over 650 people. Perry hopes this development will help boost Tunica’s economy. “A water park in an area that has gaming and things like that, you have one facility that is totally family-friendly, and then another that is focused on this adult activity and gaming you know that is a tremendous possible attraction,” said Perry. The complex will also have two hotels and multiple amenities like a convention center, spa and salon, 100-acre private lake, RV Park, an 18-hole golf course and much more. Chuck Cariker, Mayor of Tunica says this is exciting and redevelopment is always good for the community and welcomes more jobs as well.

SEE NES TEN LUNES

53/38°F

AS ANS ARK day Wednes

66/46°F

r ra Para P Pa

ación más una inform

da sobre detalla

72/60°F

68/53°°F Friday

y Thursda

el clima,

KY TUC KEN Cortesía

VIERNES V

JUEVES J

71/55

MARTES M Tuesday

IPPI SISS MIS

S MIÉRCOLE M °F

.com. alatina visita laprens

Monday

31

de


Robot vende pieza de arte por 688.888 dólares Robot Artist Sells Art for $688,888

ENGLISH

HONG KONG (AP) --- Sophia es un robot con numerosos talentos — habla, canta e incluso crea arte. En marzo, causó una conmoción en el mundo del arte cuando una obra digital que ella creó como parte de una colaboración fue vendida en una subasta por 688.888 dólares en la forma de token no fungible (TNF). La venta resaltó un creciente frenesí en el mercado de TNF, donde las personas pueden comprar los derechos de propiedad de contenido digital. Los TNF tienen cada uno un código digital único guardado en libros de blockchain que le permiten a cualquiera verificar la autenticidad y propiedad de objetos. David Hanson, director general de Hanson Robotics y creador de Sophia, ha estado desarrollando robots en los últimos 25 años. Dice que los robots con aspecto realista pueden conectar con la gente y asistir en industrias como salud y educación. Sophia es la creación más famosa de

32

Hanson Robotics, con la capacidad de imitar expresiones faciales, sostener conversaciones y reconocer a personas. En el 2017,

ella recibió la ciudadanía de Arabia Saudí, lo que le hizo el primer robot ciudadano en el mundo. “Yo imaginé a Sophia como una obra de arte creativa, que podía generar arte”, dijo Hanson en una entrevista. “Sophia es la culminación de muchas artes e ingeniería, y la idea de que ella pudiera generar arte era una forma de que ella pudiera relacionarse emocionalmente y visualmente con la gente”, dijo. Sophia colaboró con el artista italiano Andrea Bonaceto, que dibujó retratos de Sophia. La robot entonces procesó su trabajo vía redes neurales y procedió a crear su propio arte digital. La pieza digital que se vendió por 688.888 dólares se titula “Sophia Instantiation” y es un archivo de video de 12 segundos que muestra el retrato de Bonaceto transformándose en la pintura digital de Sophia. Está acompañada por la obra física creada por Sophia.

HONG KONG (AP) --- Sophia is a robot of many talents — she speaks, jokes, sings and even makes art. In March, she caused a stir in the art world when a digital work she created as part of a collaboration was sold at an auction for $688,888 in the form of a non-fungible token (NFT). The sale highlighted a growing frenzy in the NFT market, where people can buy ownership rights to digital content. NFTs each have a unique digital code saved on blockchain ledgers that allow anyone to verify the authenticity and ownership of items. David Hanson, CEO of Hong Kongbased Hanson Robotics and Sophia’s creator, has been developing robots for the past two and a half decades. He believes realistic-looking robots can connect with people and assist in industries such as healthcare and education. Sophia is the most famous robot creation from Hanson Robotics, with the ability to mimic facial expressions, hold conversations and recognize people. In 2017, she was granted Saudi Arabian citizenship, becoming the world’s first robot citizen. “I envisioned Sophia as a creative artwork herself, that could generate art,” Hanson said in an interview. “Sophia is the culmination of a lot of arts, and engineering, and the idea that she could then generate art was a way for her to emotionally and visually connect with people,” he said. Sophia collaborated with Italian artist Andrea Bonaceto, who drew portraits of Sophia. Sophia then processed his work via neural networks and proceeded to create a digital artwork of her own. The digital work that sold for $688,888 is titled “Sophia Instantiation”, and is a 12-second video file which shows Bonaceto’s portrait evolving into Sophia’s digital painting. It is accompanied by the physical artwork painted by Sophia.

La Prensa Latina • Del 11 al 17 de abril del 2021


Hulu producirá y estrenará serie documental

“1619 Project”

Hulu to Produce, Release “1619 Project” Documentary Series NUEVA YORK (AP) --- Hulu producirá una serie documental basada en los reportajes “The 1619 Project”, de The New York Times, que revisaron el legado de la esclavitud en Estados Unidos desde la llegada del primer barco con esclavos africanos a Estados Unidos. Roger Ross Williams, director galardonado con el Premio de la Academia por su cortometraje “Music by Prudence”, supervisará y producirá la serie. El anuncio surge tras un acuerdo revelado el verano pasado por el New York Times, Lionsgate y Oprah Winfrey para desarrollar “The 1619 Project” en películas, series de televisión y otros contenidos. Los tres serán productores junto con el socio de Williams, Geoff Martz. La serie de historias del New York Times, galardonadas con el Premio Pulitzer, fueron escritas por Nikole Hannah-Jones y comenzaron a ser publicadas en el 400 aniversario de la llegada del barco en la entonces colonia británica de Virginia. “‘The 1619 Project’ es un replanteamiento necesario de la historia estadounidense”, dijo Williams. “Nuestros ideales y logros más

apreciados no pueden ser comprendidos sin reconocer el racismo sistémico y las contribuciones de los afroestadounidenses. Esto no se trata del pasado, la gente negra sigue peleando contra el legado del racismo y su encarnación actual”. El servicio de streaming no indicó cuándo será estrenada la serie documental.

Del 11 al 17 de abril del 2021 • www.laprensalatina.com

ENGLISH

NEW YORK (AP) --- Hulu will produce a documentary series based on “ The 1619 Project,” stories in The New York Times that examined the legacy of slavery in America dating from the arrival of the first slave ship from Africa. Roger Ross Williams, an Academy

Award-winning director for his film “Music by Prudence,” will oversee and produce the series. The announcement was an outgrowth of a deal announced last summer by the Times, Lionsgate and Oprah Winfrey to develop “The 1619 Project” into a portfolio of films, television series and other content. They will also be producers, along with Williams’ business partner, Geoff Martz. The Pulitzer Prize-winning newspaper series, from writer Nikole Hannah-Jones, began appearing on the 400th anniversary of ship’s arrival in the then-British colony of Virginia. “‘The 1619 Project’ is an essential reframing of American history,” Williams said. “Our most cherished ideals and achievements cannot be understood without acknowledging both systemic racism and the contributions of Black Americans. And this isn’t just about the past — Black people are still fighting against both the legacy of this racism and its current incarnation.” The streaming service gave no indication of when the documentary series will appear.

33


ATRACCIÓN DE “DINOSAUR ADVENTURE DRIVE-THRU” VIENE A MEMPHIS “DINOSAUR ADVENTURE DRIVE-THRU” VISITS MEMPHIS

MEMPHIS, TN (LPL/Pinnacle Production Group) --- Dinosaur Adventure y el Liberty Bowl Memorial Stadium se han unido para transformar al Liberty Bowl en una experiencia prehistórica de drive-thru. Del 16 al 18 de abril y del 21 al 25 de abril, dinosaurios de tamaño real, rugientes y en movimiento deambularán libremente por el Liberty Bowl Memorial Stadium en esta atracción de “Dinosaur Adventure Drive-Thru”. Obtén más información en  https://www.dinosauradventure.com/.  Por tiempo limitado, el público tendrá la rara oportunidad de encontrarse con sus dinosaurios favoritos, tales como un Tiranosaurio (T-Rex) de 40 pies, un Braquiosaurio (Brachiosaurus) de 30 pies, un Tricerátops (Triceratops), un Spinosaurus, un Velociraptor y muchos más; todo desde la comodidad y seguridad de sus vehículos. Además de ver a dinosaurios gigantes, los visitantes tendrán la opción de seguir un recorrido acompañado de audio divertido y educativo que los guiará en su emocionante viaje. También podrán conocer de cerca a los dinosaurios bebés y tomarse una foto de aventura familiar gratis. 

34

El evento se llevará a cabo del 16 al 18 de abril y del 21 al 25 de abril. Todos los vehículos seguirán la misma ruta de sentido único. Los boletos son limitados y se venden por día, por un período de tiempo. Los boletos cuestan de $49 en adelante por vehículo, con hasta ocho personas en cada uno. La gente también podrá comprar un paquete de juguetes de recuerdo de Ultimate Adventure para niños. Los boletos de admisión y los paquetes de aventuras no se venderán en el sitio de la atracción. Boletos: https://www.dinosauradventure. com/memphisdrivethru/ Cuándo:  Viernes, 16 de abril - 1:00 PM - 9:00 PM  Sábado, 17 de abril - 9:00 AM - 9:00 PM  Domingo, 18 de abril - 9:00 AM - 8:00 PM  Miércoles, 21 de abril - 1:00 PM - 8:00 PM  Jueves, 22 de abril - 1:00 PM - 8:00 PM  Viernes, 23 de abril - 9:00 AM - 9:00 PM  Sábado, 24 de abril - 9:00 AM - 9:00 PM  Domingo, 25 de abril - 9:00 AM - 8:00 PM  Dónde: Liberty Bowl Memorial Stadium - 335 S Hollywood St., Memphis, TN 38104 

Tickets: https://www.dinosauradventure. com/memphisdrivethru/  

ENGLISH

MEMPHIS, TN (Pinnacle Production Group) --- Dinosaur Adventure and the Liberty Bowl Memorial Stadium have teamed up to transform the Liberty Bowl into a prehistoric drive-thru experience. From April 16th - 18th and April 21st – 25th, life-sized, roaring and moving dinosaurs will roam free at the Liberty Bowl Memorial Stadium in this Dinosaur Adventure Drive-Thru. Learn more at https://www. dinosauradventure.com/.   For a limited time, guests will have the rare opportunity to encounter their favorite dinosaurs, featuring a 40- foot T-Rex, 30-foot Brachiosaurus, Triceratops, Spinosaurus, Velociraptors, and many more! – All from the comfort and safety of their vehicles! In addition to seeing giant dinosaurs, guests will have the option to follow along on a fun and educational audio tour that will guide them on their thrilling journey. Guests can also meet baby dinosaurs up close and take a free family adventure photo.   The event runs April 16th - 18th and April 21st - 25th. All vehicles will follow the same one-way route through the grounds. Tickets are limited and sold on a per day, per time-period basis. Prices start at $49 per vehicle of up to eight people per car. Guests can also purchase an Ultimate Adventure souvenir toy pack for children. Admission tickets and adventure packs will not be sold onsite.  

When: Friday, April 16th - 1:00 PM - 9:00 PM   Saturday, April 17th - 9:00 AM - 9:00 PM   Sunday, April 18th - 9:00 AM - 8:00 PM   Wednesday, April 21st - 1:00 PM - 8:00 PM   Thursday, April 22nd - 1:00 PM - 8:00 PM   Friday, April 23rd - 9:00 AM - 9:00 PM   Saturday, April 24th - 9:00 AM - 9:00 PM   Sunday, April 25th - 9:00 AM - 8:00 PM  Where: Liberty Bowl Memorial Stadium – 335 S Hollywood St., Memphis, TN 38104 

La Prensa Latina • Del 11 al 17 de abril del 2021


¡QUE PA S A ! Por Vivian Fernández-de-Adamson PRESENTE HASTA NUEVO AVISO

Pink Palace Museum of Science & History    - CUBA: Journey to The Heart of The Caribbean  

El Museo de Ciencias Naturales e Historia - Pink Palace se complace en anunciar el estreno de su nueva película “CUBA”, un viaje al corazón del Caribe.  “CUBA” cuenta la poderosa historia de una tierra preservada en el tiempo, pero que se encuentra en la cúspide de un cambio dramático. La cultura vibrante de la nación, la arquitectura colonial meticulosamente mantenida y los ecosistemas prístinos brindan una imagen viva de la historia y el espíritu de la isla. “CUBA” transportará a los cinéfilos a través de paisajes impresionantes, bajo la superficie del océano a arrecifes iridiscentes y a calles vibrantes con música y mucho baile en el corazón de La Habana.       * Las otras áreas del museo también están abiertas al público. Para más información, visita: https://www.memphismuseums.org/; https://www.memphismuseums.org/pink-palace-museum/events/fossil-fest/   Durante este período de reapertura, el museo estará tomando todas las medidas de prevención indicadas por los CDC para evitar la propagación del COVID-19. Se recomienda usar mascarillas para visitar el lugar.     

PRESENTE HASTA NUEVO AVISO  

Cazateatro Virtual   Mientras pasan estos días tan difíciles por el COVID-19, Cazateatro te invita a visitar sus páginas de Facebook e Instagram para que puedas disfrutar de sus eventos virtuales. Estos son:   1. Lunes: Mr. Doose aprende español. Estos videos son perfectos para que los niños aprendan español.   2. Todos los martes, a las 4:30 PM, la abuela Tomasa estará leyendo cuentos para todos los niños (Facebook).   3. Todos los jueves, a las 6:00 PM, Cazateatro presenta “When I Grow Up”. Son videos de entrevistas a personas de la comunidad que comparten su experiencia laboral.   4. Cada viernes en Instagram, Cazateatro tendrá un live con sus amigos. Estarán conversando con diferentes artistas de cosas positivas.   5. Todos los sábados, a las 6:00 PM, Cazateatro presenta “Flavors of The Latinx Culture”.   Para más información, visita: https://cazateatro.org   Próximos eventos de Cazateatro:  - Taller Virtual Gratuito de Teatro Infantil Bilingüe (FREE Virtual Bilingual Children’s Theater Workshop):   Cuándo: 10 de abril del 2021; 11 a.m.   Para niños de 8 a 10 años de edad.   El teatro es más que entretenimiento, es un reflejo de nuestro mundo. Los niños disfrutarán de actividades divertidas, creativas y prácticas en un entorno bilingüe y multicultural. Inscripciones abiertas en:  https://forms.gle/6vwh3duj57zixtH57   - Taller Virtual de Teatro para Adultos:   Cuándo: 15 de abril del 2021, de 6:30 p.m. a 8 p.m.   Este es un taller de teatro básico para el cual no se necesita tener experiencia. Para más información, llamar al 662-469-6095.  

PRESENTE   PRESENTE HASTA NUEVO AVISO  

Clases Virtuales de Zumba   Si te gusta hacer ejercicio, anímate a tomar estas fabulosas clases de Zumba por medio de la internet con David Quarles, IV.   Horario de las clases virtuales de Zumba:   Lunes, a las 6:15 PM   Miércoles, a la 1 PM   Jueves, a las 6:30 PM   Sábado, a la 1 PM   Envía un correo electrónico a  elmulatollego@gmail. com para indicar qué día(s) prefieres tomar la clase.   Para pagar, ve a:   Venmo: @DavidQuarlesIV   CashApp: $DavidQIV  

Del 11 al 17 de abril del 2021 • www.laprensalatina.com

National Civil Rights Museum   El Museo Nacional de los Derechos Civiles volvió a abrir sus puertas el 1 de marzo del 2021, luego de un cierre temporal debido a la pandemia del COVID-19.    El museo estará abierto al público los lunes, de 9:00 a.m. a 5 p.m., y de jueves a domingo, de 9:00 a.m. a 5 p.m. Estará cerrado los martes y miércoles. Los residentes de Tennessee tienen libre admisión los lunes, de 3:00 p.m. a 5:00 p.m.  Los boletos deben ser comprados en internet para así poder mantener las pautas de distanciamiento social. También se recomienda pagar solamente con tarjeta de crédito o débito en la tienda del museo.   Cabe mencionar que todavía es obligatorio usar mascarillas mientras se está en las instalaciones del museo.   Para más información o comprar boletos, visita:  https:// www.civilrightsmuseum.org   Dirección: 450 Mulberry, Memphis, TN 38103    

PRESENTE HASTA NUEVO AVISO

Red Fitness   Disfruta con toda tu familia de esta clase de ejercicios, llamada “Red Fitness”, con la Dra. Diana Ruggiero, profesora en la Universidad de Memphis. La clase es todos los lunes, a las 6:00 PM, por medio de Facebook: @redfitnessworld y @bienestar901. Envía un correo electrónico a dianaruggiero@gmail.com para obtener más información.    Por otro lado, la Dra. Ruggiero ha creado un podcast llamado “Abrazos”  (https://anchor.fm/ dianabrazos), que es publicado los viernes en la página de Bienestar 901. Este es un podcast para el mejoramiento de la salud mental y el bienestar; además, sirve de apoyo en estos momentos que estamos viviendo debido al COVID-19.          

PRESENTE HASTA NUEVO AVISO  

Indie Movie Memphis Movie Club   “Indie Memphis Movie Club” ofrece oportunidades semanales de proyección virtual de películas (nuevas y clásicas). También tiene una sección de preguntas y respuestas en línea todos los martes por la noche con la participación de invitados especiales. Para más información, visita:  https://www.indiememphis. org/movie-club           DEL 9 DE ABRIL AL 1 DE MAYO 

Conciertos de primavera y noches de cine en GPAC-The Grove Para un mayor disfrute de esta primavera, GPAC tendrá varios conciertos al aire libre en The Grove. Además de los conciertos habrá comida y proyecciones de películas. El precio de las entradas varía, por lo que se recomienda visitar www. gpacweb.com para más información. El programa es el siguiente:  • Friday Family Night: Aladdin & live music with Josh Threlkeld – 9 de abril; 6 p.m. - 8:30 p.m.  • Crawfish, Gus’s & Mighty Souls Brass Band – 17 de abril; 6 p.m. - 8:30 p.m.  • Memphis Symphony Orchestra – 18 de abril; 2:30 p.m.  • Family Night: Mary Poppins & GPAC Dance Kids – 23 de abril; 5 p.m. - 8:30 p.m.  • GPAC Youth Symphony Program Spring Concert – 24 de abril; 2 p.m. y 4:30 p.m.  • Iris Orchestra Concert – 1 de mayo; 2 p.m.    

PRESENTE  

Memphis Botanic Garden   Luego de un cierre temporal por el coronavirus (COVID-19), el Jardín Botánico de Memphis ha vuelto a abrir sus puertas.   Para más información, comprar boletos o ver el horario, visita: http://www.memphisbotanicgarden.com   Lugar: Memphis Botanic Garden – 750 Cherry Rd, Memphis, TN 38117  

35


¡QUE PA S A ! 17 DE ABRIL Y 14 DE MAYO

Locals Live: Memphis Music at the Garden En  “Locals Live: Memphis Music at the Garden”, el Jardín Botánico de Memphis estará presentando en el Radians Amphitheater a las siguientes bandas locales: Almost Famous (17 de abril) y Southern Avenue (14 de mayo). Ambos conciertos comenzarán a las 7:30 p.m. y las entradas, que pueden ser adquiridas a través de Ticketmaster, tienen un costo de $25 por persona.    

PRESENTE

MEMPHIS ZOO Creado en 1906, el Zoológico de Memphis ha sido catalogado como la atracción principal (#1) de Memphis, con la visita de más de 1 millón de personas anualmente. Además, es el cuarto mejor zoológico de Estados Unidos (según USA Today y 10Best) y el decimoquinto mejor del mundo entero. Por si fuera poco, es uno de los cuatro zoológicos del país que tienen osos pandas, y cuenta además con más de 3.500 animales, representando a más de 500 especies distintas.  Aviso importante:  El Zoológico de Memphis está implementando un protocolo nuevo para proporcionar el entorno más seguro posible para sus empleados, el público y los animales.   La puerta principal será el único punto de entrada al zoológico. Para limitar el contacto personal, el zoológico sólo aceptará tarjetas de crédito, tarjetas de membresía con identificación adecuada, pago por medio de Apple Pay y boletos comprados a través del sitio web del zoológico o por teléfono. Aquellos que no sean miembros del Memphis Zoo pueden pagar el estacionamiento en el sitio web o en la puerta principal.   El Zoológico de Memphis no permitirá alimentos ni bebidas que no sean comprados en el lugar. Se harán excepciones para aquellas personas que tengan restricciones dietéticas.       Por la seguridad de los empleados, los animales y el público:   • Es obligatorio usar una mascarilla o cualquier tipo de cubierta facial en todo momento mientras se está en el zoológico.   • El público podrá ver que hay marcadores colocados alrededor del zoológico para asegurarse de que todos permanezcan a seis pies (dos metros) de distancia.   • Se proporcionarán marcadores direccionales para guiar al público durante su visita.   • Tanto el público como los empleados tendrán acceso a las estaciones de gel desinfectante para manos.   • Se venderán diversos alimentos desde quioscos que estarán equipados con barreras de plexiglás para la protección de todos.   • El personal del zoológico limpiará continuamente todas las superficies de alto contacto, como ventanas, máquinas expendedoras y más.   Dirección del Memphis Zoo: 2000 Prentiss Place. Memphis, TN 38112   Para más información, comprar boletos o ver el horario, visita: http://memphiszoo.org   * Y no olvides visitar la nueva exhibición de “Kangazoo Experience”, la cual estará abierta hasta el 31 de octubre y en donde podrás ver a unos hermosos canguros rojos traídos de Australia. 

36

PRESENTE

Dixon Gallery and Gardens El Dixon Gallery and Gardens está abierto nuevamente para que puedas disfrutar de sus jardines y exhibiciones de arte, siempre y cuando respetes las medidas de prevención por el COVID-19: uso de mascarillas, distanciamiento social, etc.   Además, el Dixon sigue ofreciendo una serie de tours virtuales por medio de su programa #DixonFromHome. En estos tours podrás ver los hermosos jardines del lugar y exhibiciones del museo; también hay juegos divertidos para la familia, actividades educativas y de arte y mucho más.   Para más información, visita: https://www.dixon.org     

PRESENTE   Graceland  

PRESENTE

Slave Haven Underground Railroad Museum El Museo del Ferrocarril Subterráneo de Slave Haven fue uno de esos lugares secretos donde los africanos esclavizados vieron refugio en su viaje hacia la libertad. Es obligatorio usar mascarillas mientras se está en las instalaciones del museo.  Para más información, visita:  http:// slavehavenmemphis.com Dirección: 826 North Second Street, Memphis, TN 38107          

PRESENTE

Rock and Soul Museum Aprende sobre la historia musical de Memphis en el Rock and Soul Museum. Es obligatorio usar mascarillas mientras se está en las instalaciones del museo.  Para más información, visita: https://www.memphisrocknsoul.org Dirección: 191 Beale Street, Memphis, TN 38103    

DEL 23 DE ABRIL AL 4 DE JUNIO

Graceland ha vuelto a abrir sus puertas para que los fans del “Candlelight Concerts” “Rey del Rock and Roll” puedan tener la oportunidad de visitar tanto la mansión como el complejo de exhibición y entretenimiento de Elvis Presley.  Se requiere cumplir con los nuevos protocolos de salud y seguridad de Graceland: usar mascarillas, practicar el distanciamiento social y lavarse las manos o usar un gel desinfectante para las manos (disponibles en varios puntos del lugar).  Se recomienda comprar los boletos para el recorrido en la mansión con anterioridad, en  https://www.graceland.com/ticket-information.    Lugar: Graceland – 3717 Elvis Presley Blvd, Memphis, TN. Telf: (901) 322-3322.        

PRESENTE  

Stax Museum of American Soul Music   Siendo el único museo del mundo dedicado a promover y preservar el legado de Stax Records y toda la música soul estadounidense, el famoso Stax Museum of American Soul Music ha vuelto a abrir sus puertas al público. El horario es de martes a domingo, de 10 a.m. a 5 p.m. La entrada para los residentes del condado de Shelby es gratuita los martes por la tarde después de la 1 p.m.  Durante este período de reapertura, el museo estará tomando todas las medidas de prevención indicadas por los CDC para evitar la propagación del COVID-19. Se recomienda usar mascarillas para visitar el lugar.   Para más información, visita: https://staxmuseum.com   Dirección: 926 E McLemore Ave. Memphis, TN 38106  

No te pierdas estos conciertos bajo la romántica luz de las velas en un escenario especial ubicado entre el Orpheum Theatre y el Halloran Centre. El público puede entrar por Main Street o por Front Street.  También habrá comida y bar. Las entradas se venderán en pares por $25 cada una, en www.orpheum-memphis.com.   Entre los artistas que se estarán presentando en “Candlelight Concerts” están:  • Nick Black – 23 de abril (24 de abril en caso de lluvia)  • Strings in the City: Memphis Music – 30 de abril (1 de mayo en caso de lluvia)  • Amy LaVere – 14 de mayo (15 de mayo en caso de lluvia)  • Symphony Sounds: Made for Brass – 21 de mayo (22 de mayo en caso de lluvia)  • Keia Johnson & the Xperience – 4 de junio (5 de junio en caso de lluvia) 

La Prensa Latina • Del 11 al 17 de abril del 2021


Estrenos de la Semana Voyagers

(9 de abril del 2021)

Moffie

Monday

(9 de abril del 2021)

(16 de abril del 2021)

www.malco.com Del 11 al 17 de abril del 2021 • www.laprensalatina.com

37


Diversión para todos • Fun for All

¡Estamos de vuelta y te hemos extrañado mucho!

¡HAZ DE MALCO TU PROPIO CINE! ¡Disfruta de una proyección de película privada con hasta 20 invitados! ¡Reserva en línea desde tan sólo $100! * Oferta válida en salas de cine participantes por tiempo limitado. La selección de películas puede variar según el teatro. También hay algunas restricciones que se aplican.

38

La Prensa Latina • Del 11 al 17 de abril del 2021


Passión

Los Mets depositan sus esperanzas y 341 millones de dólares en Francisco Lindor The Mets Deposit Their Hopes and $341 Million on Francisco Lindor Del 11 al 17 de abril del 2021 • www.laprensalatina.com

39


Los Mets depositan sus esperanzas y 341 millones de dólares en Francisco Lindor The Mets Deposit Their Hopes and $341 Million on Francisco Lindor

Francisco Lindor será la bandera de los Mets de Nueva York por los próximos 10 años, luego de concretarse la extensión de su contrato a partir de 2022, en uno de los pactos más lucrativos en la historia de Pedro las Grandes Ligas. Acevedo La franquicia de Queens La Prensa Latina firmó el acuerdo con el shortstop puertorriqueño por 341 millones de dólares, por lo que percibirá alrededor de 34.100.000 millones cada año a partir del próximo. Lindor logró el millonario arreglo con 27 años, edad en la que ya ha sido seleccionado cuatro veces al Juego de las Estrellas, ha sido dos veces ganador del Guante de Oro, merecedor del Guante de Platino de la Liga Americana en 2016 y dos veces galardonado como Silver Slugger. Un promedio de bateo de .285, 896 hits, 138 jonrones, más de 500 anotadas y un OPS de .833 en seis años convierten al nacido en Caguas en una de las estrellas actuales del béisbol, con quien los Mets buscan romper el maleficio de 35 años sin ganar la Serie Mundial. Así lo explicó el propietario, presidente y director ejecutivo del equipo neoyorquino, Steve Cohen, quien describió la adquisición de Lindor como “un gran paso hacia la búsqueda de victorias sostenidas y campeonatos”.

40

Un líder para la organización Sandy Alderson, presidente de los Mets, calificó al infielder como una pieza que aportará mucho al club “como jugador y líder”, brindando poderío ofensivo y una defensa de garantía. Además de sus premios como shortstop, Lindor ya ha completado tres temporadas con más de 30 jonrones y en 2018 rozó las 100 impulsadas, al igual que las 30 bases robadas. Esa versatilidad es la que busca el equipo dirigido por el dominicano Luis Rojas, que ya tiene un pitcheo de lujo con el dos veces Cy Young, Jacob DeGrom, Carlos Carrasco, Marcus Stroman, Taijuan Walker y Noah Syndergaard. Además, el roster de los Metropolitanos cuenta con jugadores importantes como el jonronero Pete Alonso, los jardineros Michael Conforto y Kevin Pillar, o el buen relevo de nombres como Seth Lugo, Edwin Díaz, Jeurys Familia y Dellin Betances. A ese equipo se suma el tercer pelotero que más extrabases ha conseguido (258) en las Grandes Ligas desde 2017. Según CNN, el contrato de Lindor es también el tercero más lucrativo en cifras totales, solo superado por el vínculo de 12 años y 426.5 millones de dólares de Mike Trout con Los Angelinos y el de Mookie Betts con los Dodgers por 365 millones y 12 años.

ENGLISH

Francisco Lindor will be the flag of the New York Mets for the next ten years, after extending his contract from 2022, in one of the most lucrative deals in Major League history. The Queens franchise signed the agreement with the Puerto Rican shortstop for 341 million dollars, thanks to which he will receive around 34,100,000 million each year from the next. Lindor achieved the millionaire settlement at the age of 27; he has already been selected four times to the All-Star Game. He has also been a two-time Golden Glove winner, a winner of the American League Platinum Glove in 2016, and a two-time Silver Slugger winner. A batting average of .285, 896 hits, 138 home runs, more than 500 runs scored, and a .833 OPS in six years make the Caguas-born one of the current baseball stars, with whom the Mets seek to break the curse of 35 years without winning the World Series. This deal was explained by the owner, president, and CEO of the New York team, Steve Cohen, who described the acquisition of Lindor as “a great step towards the pursuit of sustained victories and championships.”

A leader for the organization Sandy Alderson, president of the Mets, considered the infielder a piece that will contribute a lot to the club “as a player and leader,” providing offensive power and a guaranteed defense. In addition to his shortstop awards, Lindor has already completed three seasons with more than 30 home runs, and in 2018 he touched 100 RBIs, as well as 30 stolen bases. That versatility is what the team led by Luis Rojas is looking for, with a team that already has a luxury pitching with two-time Cy Young, Jacob DeGrom, Carlos Carrasco, Marcus Stroman, Taijuan Walker, and Noah Syndergaard. The Metropolitans’ roster has important players like slugger Pete Alonso, outfielders Michael Conforto and Kevin Pillar, or the excellent relief of names like Seth Lugo, Edwin Díaz, Jeurys Familia, and Dellin Betances. That team is joined by the third player with the most extra-base hits (258) in the Major Leagues since 2017. According to CNN, Lindor’s contract is also the third most lucrative in total figures, only behind Mike Trout’s 12-year $426.5 million with the Angels and Mookie Betts’ deal with the Dodgers for 365 million and 12 years.

La Prensa Latina • Del 11 al 17 de abril del 2021


Jaren Jackson Jr. da una actualización sobre su regreso Jaren Jackson Jr. Gives Update on His Return

Los Memphis Grizzlies han continuado jugando baloncesto sin un titular clave en Jaren Jackson Jr. Si bien el equipo lo ha hecho bien sin él, buscarán abrirse camino hacia un lugar seguro en los playoffs. Los fanáticos de los Grizzlies están contando los días hasta que Jaren Jackson Jr. regrese a la cancha. Hace aproximadamente una semana, el gerente general de los Grizzlies informó sobre la fecha de regreso de Jackson Jr. Ahora, recibimos una confirmación de eso del propio JJJ, informado por Chris Herrington de The Daily Memphian. Definitivamente es reconfortante ver a Jackson Jr. decir que volverá pronto, pero ya hemos escuchado esta historia antes. Parece que Jackson y la organización de los Grizzlies han estado enviando mensajes de que regresará en el futuro inmediato durante los últimos meses. Dicho esto, este parece más serio que las fechas de regreso proyectadas anteriormente. En el pasado, escuchamos que regresaría después del receso del Juego de Estrellas. Esta vez, los Grizzlies han dicho que regresará a finales de abril.

the team has done well without him, they’ll look to make a push into a secure playoff spot. Right now, they find themselves on the edge of the play-in conversation. Grizzlies fans are counting down the days until Jaren Jackson Jr. returns to the court. Around a week ago, Grizzlies General Manager gave an update on Jackson Jr.’s return date. Now, we received a confirmation of that from JJJ himself, reported by Chris Herrington of The Daily Memphian. It’s definitely refreshing to see Jackson Jr. say that he’ll be back soon, but we’ve heard this story before. It seems like Jackson and the Grizzlies organization have been sending messages that he’ll be returning in the immediate future for the past few months. That said, this one seems more serious than previously projected return dates. In the past, we heard that he would be returning after the All-Star break. This time, the Grizzlies have said that he’ll return by the end of April. Jackson Jr. said that he’ll return “definitely this month.”

ENGLISH

The Memphis Grizzlies have continued to play basketball without a key starter in Jaren Jackson Jr. While

LPL/Beale Street Bears

¡AMBAS SUCURSALES ABREN LOS 7 DÍAS DE LA SEMANA!

Los precios más bajos en todas las partes usadas. Amplia Selección. Garantía de reembolso de dinero disponible para todos los repuestos. MEMPHIS

1515 NORTH WATKINS Del 11 al 17 de abril del 2021 • www.laprensalatina.com

¡HABLAMOS ESPAÑOL EN ESTE LUGAR!

VISÍTANOS EN

UPULLITAP.COM MILLINGTON

7710 RALEIGH-MILLINGTON 41


Belleza y velocidad:

Tina Maze

Ganar una medalla de oro en los Juegos Olímpicos es uno de los retos más difíciles a los que se puede enfrentar cualquier atleta, y nuestra homenajeada del día de hoy en Bellas y Atletas no solo lo logró una, sino dos veces: Tina Maze. Nacida en Eslovenia, esta increíble esquiadora profesional ha tenido una carrera llena de éxitos y victorias. En los Juegos Olímpicos de Invierno ha ganado cuatro medallas, dos de oro

en Sochi en el 2014, y dos de plata en el 2010. Ganó el Campeonato Mundial de Esquí Alpino en tres ocasiones, 2011, 2013 y 2015 y cuenta con 26 victorias en la Copa del Mundo de Esquí Alpino. En el 2017 anunció su retiro del deporte y actualmente trabaja como comentarista de televisión en Eslovenia junto con su esposo. Si quieres saber más de ella, síguela en Instagram: @tinamaze83.

ENGLISH

Winning a gold medal at the Olympics is one of the toughest challenges any athlete can face, and our honoree in today’s edition of Bellas y Atletas did it not just once, but twice: Tina Maze. Born in Slovenia, this incredible professional skier has had a career full of successes and victories. At the Winter Olympics, she has won four medals, two gold in Sochi in 2014, and two

silver in 2010. She won the Alpine Ski World Championship three times, in 2011, 2013, and 2015 and has 26 victories in the Alpine Skiing World Cup. In 2017 she announced her retirement from the sport and is currently working as a television commentator in Slovenia together with her husband. If you want to know more about her, follow her on Instagram: @tinamaze83.

Solo en

¡VEN A VER A TUS EQUIPOS FAVORITOS EN VIVO! Winchester

BANQUETE

¡ÓRD ENE S PARA L • 20 Alitas. LEVAR ! • 22 Alitas Sin Hueso. • 2 Acompañamientos. • 1 Porción de Pepinillos Fritos.

SÓLO 39 $

¡ESPECIALES DE CERVEZA BIEN FRÍA TODOS LOS DÍAS!

¡Todas Las Alitas Que Puedas Comer! Para ganar síganos en nuestra página de

Facebook y Instagram: @laprensalatinamedia

¡Estamos contratando a cocineros! Hooters en 7535 Winchester Rd. 42

La Prensa Latina • Del 11 al 17 de abril del 2021


Santiago Solari construye su historia con el América

Santiago Solari Is Making His Own History in America América llegó a siete victorias como local en el Guardianes 2021 y Santiago Solari apunta a quedarse con el récord absoluto en el clásico joven. Con el triunfo sobre Necaxa por marcador de 2-1, las Águilas volvieron a demostrar que el estadio Azteca se ha convertido en el principal aliado de los azulcremas, hasta el punto de igualar la mejor marca de victorias en el Coloso de Santa Úrsula en un solo torneo, con siete en este semestre. El próximo compromiso como local para las Águilas será también su reto más difícil hasta el momento. Los dirigidos por Solari deberán medirse con el aún líder general, Cruz Azul, en una nueva edición del clásico joven. En caso de superar a la Máquina en la fecha 15 del Guardianes 2021, el extécnico del Real Madrid superaría lo logrado por Miguel Herrera en el Apertura 2013, así como por las versiones del América en los torneos del Verano 97, Apertura 2005 y Clausura 2007. Herrera fue capaz de alzar el título en aquel 2013, mientras que en el Verano 97, los azulcremas se quedaron en la mano de Jorge Solari. Cuartos de Final, a pesar de terminar Para alcanzar los siete triunfos, los en el primer sitio de la tabla general de azulcremas han superado a los equipos

un total de 13 goles, con apenas cuatro anotaciones en contra. ENGLISH

de: San Luis, Juárez, Puebla, Querétaro, Pachuca, León y finalmente Necaxa. En dicho lapso, América ha conseguido

Club América defeated Necaxa 2-1 at the Azteca stadium on Saturday night for matchday 13 of the 2021 Guardianes tournament. Giovani dos Santos scored the winning goal, his first since December 2020, and with the victory América secured a top four finish with four games left of the regular season. This means that the ‘Eagles’ have a guaranteed bye week and home field advantage in the quarterfinals of the 2021 Guardianes tournaments. Solari is making his own history at América with 7 wins at home and is one away from breaking a record. The next game at the Azteca stadium will be against Cruz Azul for matchday 15 and if they win Solari will surpass previous managers, like Miguel Herrera in 2013, who couldn’t win more than seven straight games at home. Diario AS

¡Únase a nuestra familia de voluntarios hoy! Cuando usted ayuda voluntariamente a Ronald McDonald House of Memphis, no solo está dando dinero, sino que está dándole a las familias "un hogar lejos de su hogar”. Un hogar puede significar muchas cosas, pero para una familia cuyo hijo ha sido diagnosticado con cáncer, tener una casa significa tener una cama caliente, una comida caliente, y cuando sea necesario, un cálido abrazo de otra familia que está luchando la misma batalla.

¡Llame ahora, consulta gratis!

Barry Frager

Llámenos y déjenos ayudarle. Obtenga respuestas a todas sus preguntas sobre Inmigración.

(901) 763-3188 • FRAGERLAW.COM

80 Monroe Ave, Suite 225 Brinkley Plaza • Memphis, TN Del 11 al 17 de abril del 2021 • www.laprensalatina.com

43


Jamie O’Hara asegura que “Mourinho está harto de Bale” Jamie O’Hara Claims that “Mourinho Is Tired of Bale” El excentrocampista del Tottenham Jamie O’Hara se ha despachado a gusto contra Bale. El exfutbolista inglés ha criticado duramente la temporada que está realizando el galés en su regreso a Londres. En declaraciones a talkSport, O’Hara asegura que hasta José Mourinho se ha cansado de lidiar con el jugador cedido por el Madrid hasta final de temporada. “Creo que todo el mundo está ya cansado de la saga de Gareth Bale. Incluso Mourinho ya ha tenido suficiente. Los aficionados, los jugadores, la prensa, todos. Llegó y parecía el regreso del Mesías, ¡pero estuvo tres meses fuera! Jugó algunos partidos razonables, y luego desapareció en los dos partidos más importantes de la temporada: el derbi con el Arsenal y el partido en Zagreb, donde estuvo pésimo”, reflexionó O’Hara. ENGLISH

Ex-Tottenham midfielder Jamie O’Hara made his thoughts clear on Gareth Bale in a heated rant on TalkSport, stating that the Welshman’s time at the club “needs to end” this summer. Bale has failed to make a meaningful impact at Spurs since his arrival on loan from Real Madrid in September, seven years after he left the same North Lon-

don club for the Santiago Bernabeu in a €100 million move in 2013. “Everyone’s had enough of the Gareth Bale saga. The fans, the players, the media, everyone has just had enough,” O’Hara told TalkSport. “He came in, there were people standing outside the ground, it was like the Messiah coming back. “He wasn’t fit for three months, got fit, had a few decent games, started playing well and then disappeared in the two biggest games of the season against Arsenal and Dinamo Zagreb, two shocking performances”. Diario AS

El Bayern de Múnich no renovará el contrato de Boateng Bayern Munich Informs Boateng that His Contract Will Not Be Extended

Fin a una era en el Bayern Múnich. Jerome Boateng será libre a partir del 30 de junio. Diez temporadas después de llegar desde el Manchester City al equipo bávaro el zaguero alemán dejará las filas teutonas. Kicker informa que la directiva del Bayern ha decidido no renovar el contrato de Boateng, que terminaba el 30 de junio, y ya ha informado a su representante que Boateng puede buscarse equipo. Boateng será libre para firmar con cualquier club a partir del 1 de julio. A sus 32 años, Boateng tiene un gran mercado. Muchos clubes de Italia y de Inglaterra estaban atentos a su futuro. Ahora, con su salida confirmada, se lanzarán por el campeón del mundo. Boateng está ante su última oportunidad de firmar un gran contrato. ENGLISH

While there have been numerous stories over the last few weeks regarding a potential exit for Jerome Boateng, kicker’s report appears to be the precursor to a formal announcement by the club. Per a report from kicker, Bayern Munich has let Jerome Boateng knowing that the club will not offer him a new contract and that he will be able to

move on as a free agent after the season. According to the report, Bayern Munich notified Boateng’s agent of the news. Boateng, of course, was criticized by former Bayern Munich president Uli Hoeneß last week and kicker theorized that it was a strategic move by Hoeneß. Diario AS/Bavarian Football Works

¿Necesitas Aseguranza? ¿No tienes licencia? ¡No hay problema! Nosotros te podemos asegurar.

Horario: Lunes – Jueves: 9 a.m. - 5 p.m. | Viernes: 9 a.m. - 6 p.m. | Sábado: 9 a.m. - 5 p.m.

5724 Mt. Moriah Road • (901) 432-5551 44

¡Hablamos Español! La Prensa Latina • Del 11 al 17 de abril del 2021


La MLS realizará prueba piloto de sustituciones extra por conmoción cerebral MLS to Trial Concussion Substitutes for 2021 Season

Los equipos de la Major League Soccer contarán con dos sustituciones extra a partir de la próxima temporada, en caso de que algún futbolista sufra de una conmoción cerebral, esto luego que U.S. Soccer diera a conocer que será parte del programa piloto de FIFA para evitar que los jugadores vuelvan al campo en caso de sufrir un fuerte golpe en la cabeza. A través de un comunicado, la MLS, así como U.S. Soccer, dieron a conocer que se sumarían a la prueba piloto aprobada previamente por la FIFA y por el International Football Association Board (IFAB), que estará vigente hasta el mes de agosto de 2022, para que los equipos puedan realizar un par de modificaciones extra en caso de conmoción cerebral. “A partir del 2021, los equipos de la Major League Soccer podrán hacer hasta dos sustitutos por conmoción cerebral durante un partido para reemplazar a los jugadores que sufren una conmoción cerebral o una conmoción cerebral sospechada, independientemente de la cantidad de sustituciones que ya se hayan utilizado”, se lee en el comunicado.

La MLS será, junto a NWSL, USL y NISA, una de las primeras ligas en aprobar las sustituciones extra en caso de conmoción cerebral, luego que este protocolo fuera probado en el pasado Mundial de Clubes y durante la pasada edición de la SheBelieves Cup, celebrada en febrero pasado en Orlando, Florida.

ENGLISH

Major League Soccer announced on Monday that it will be among several U.S. leagues that will take part in a pilot program to implement concussion substitutions, starting with the 2021 regular season. The protocols involved in the program

have been approved by FIFA and the International Football Association Board (IFAB), which oversees possible changes to the Laws of the Game. The IFAB has set an initial 20-month trial period to test the concussion substitutes initiative in competitions around the world through Aug. 31, 2022. In terms of which leagues in the U.S. that will take part, a concussion task force comprised of sporting and medical leaders from MLS, the National Women’s Soccer League, U.S. Soccer, the USL, and NISA, have worked over the last several months to implement the initiative, and have been approved by the IFAB and FIFA to participate in the trial. Under the rules spelled out by FIFA and the IFAB, teams will be allowed to make up to two substitutions per match to replace players suffering from a concussion or suspected concussion, regardless of how many substitutions a team has already used. The idea is to use such substitutions in the interest of player health and safety. Diario AS/ESPN Deportes

¡Anuncia tus carros, casas para venta y renta, trabajos disponibles y más, gratis!

LaPrensaLatina.com/Cambalache Del 11 al 17 de abril del 2021 • www.laprensalatina.com

45


MLB traslada el Juego de Estrellas al Coors Field de Colorado

MLB Moves 2021 All-Star Game to Coors Field

APPLY TODAY!

WWW.JOINMPD.COM 46

Major League Baseball anunció que el Donald Trump hiciera afirmaciones infunJuego de Estrellas y sus demás activida- dadas de fraude generalizado en las elecdes de la Semana de Estrellas—incluyendo ciones del año pasado. el Juego de las Futuras Estrellas y el Draft ENGLISH amateur—se realizarán en el Coors Field de Denver, Colorado. The All-Star Game will be played at En un principio, el Juego de Estrellas, programado para el 13 de julio, iba a cele- hitter-friendly Coors Field. Major League Baseball officially announced the new brarse en el Truist Park de Atlanta. Sin embargo, la semana pasada, MLB anunció que venue Tuesday after pulling the Midsummer Classic from Atlanta over objections le retiraba la sede a dicha ciudad, debido a to extensive changes to Georgia’s voting una controversial ley que rige ahora en el laws. proceso de las votaciones en el estado de Coors Field last hosted the All-Star Georgia. Será el segundo Juego de Estrellas en Game in 1998. The game will be held July Colorado, luego de su primero en 1998. 13. “Major League Baseball is grateful to the Rockies, the city of Denver and the “Major League Baseball está agradecido con los Rockies, la Ciudad de Denver y el state of Colorado for their support of this summer’s All-Star Game,” MLB commisEstado de Colorado por su apoyo al Juego sioner Rob Manfred said in a statement. de Estrellas este verano”, dijo el Comisionado de MLB, Rob Manfred. “Agradecemos “We appreciate their flexibility and enthusiasm to deliver a first-class event su flexibilidad y entusiasmo para brindar un evento de primera clase para nuestro juego for our game and the region. We look forward to celebrating our sport’s best y la región. Anticipamos con gusto celebrar players and entertaining fans around the a los mejores jugadores de nuestro deporte world.” y entretener a los fans por todo el mundo”. MLB decided to move the game from MLB decidió trasladar el juego de Truist Park en Atlanta en respuesta a las reglas Truist Park in Atlanta in response to Georgia voting rules signed into law by de votación de Georgia promulgadas por Republican Gov. Brian Kemp on March el gobernador republicano Brian Kemp 25. Critics, including the CEOs of Atlanel 25 de marzo. Los críticos, incluidos los ta-based Delta Air Lines and Coca-Cola, directores ejecutivos de Delta Air Lines y have condemned the changes as being Coca-Cola, con sede en Atlanta, han condenado los cambios por ser demasiado too restrictive. The Georgia laws include new limits restrictivos. Las leyes de Georgia incluyen nuevos on voting by mail and greater legislative control over how elections are run, amid límites para la votación por correo y un mayor control legislativo sobre cómo se a push in Republican-led states to reduce llevan a cabo las elecciones, en medio de voting options after former President Donald Trump made baseless claims of un impulso en los estados liderados por widespread fraud in last year’s election. republicanos para reducir las opciones de votación después de que el expresidente MLB/ESPN Deportes

La Prensa Latina • Del 11 al 17 de abril del 2021


Los Clippers firman a Demarcus Cousins con un contrato por diez días LA Clippers Sign DeMarcus Cousins to 10-Day Contract Los LA Clippers firmaron a DeMarcus Cousins a un contrato de 10 días. Cousins aprobó los protocolos de salud y seguridad requeridos para cualquier agente libre que firme con un nuevo equipo. Los Clippers necesitaban un centro de respaldo. El centro titular Serge Ibaka se ha perdido los últimos 11 partidos por una lesión en la espalda. Ivica Zubac ha comenzado como pívot en lugar de Ibaka. Cousins, de 30 años, cuatro veces AllStar que intenta resucitar su carrera después de una serie de lesiones graves, promedió 9.6 puntos y 7.6 rebotes mientras disparó solo 37.6% desde la cancha en 25 juegos con los Houston Rockets esta temporada. Cousins ha dado varias vueltas en la liga en las últimas temporadas después de romperse el tendón de Aquiles durante la temporada 2017-18 mientras jugaba con los New Orleans Pelicans. ENGLISH

The LA Clippers have signed DeMarcus Cousins to a 10-day contract for some much-needed depth at center. Cousins cleared health and safety protocols required for any free agent signing with a new team.

Jrue Holiday firma una extensión de contrato por cuatro años con los Bucks Jrue Holiday Agrees to 4-Year Contract Extension with Bucks

The Clippers need a backup center and will take a close look at the veteran Cousins. Starting center Serge Ibaka has missed the past 11 games with a back injury. Ivica Zubac has started at center in Ibaka’s place. Cousins, 30, a four-time All-Star attempting to resuscitate his career after a series of serious injuries, averaged 9.6 points and 7.6 rebounds while shooting only 37.6% from the floor in 25 games with the Houston Rockets this season. ESPN Deportes

El veterano base Jrue Holiday y los Milwaukee Bucks pactaron un acuerdo de renovación por cuatro temporadas y $135 millones, que podría ascender a $160 millones, reveló el agente Jason Glushon a Adrian Wojnarowski, de ESPN. En su primera campaña con los Bucks, Holiday, de 30 años, promedia 17 puntos con 5.4 asistencias y 4.6 rebotes. Además, dispara para un 50.9% en tiros de campo, 39% desde el triple y 81.6% del tiro libre. Milwaukee ahora tiene atados a largo plazo a sus tres estrellas, incluidos Giannis Antetokounmpo y Khris Middleton. El trato incluye una opción de jugador, según Glushon. Holiday se unió a los Bucks en un canje de cuatro equipos en noviembre, proporcionando tiro y defensa a un equipo de Milwaukee liderado por Antetokounmpo. ENGLISH

Milwaukee Bucks guard Jrue Holiday has agreed to a four-year contract extension that would be worth at least $134 million if he exercises his option for the final season. The move represents the latest step

in the Bucks’ heavy investment in their trio of Holiday, two-time reigning MVP Giannis Antetokounmpo and two-time All-Star Khris Middleton as the franchise chases its first NBA title since 1971. Holiday had a $26.7 million player option remaining for the 2021-22 season as part of the five-year, $126 million contract he signed with the New Orleans Pelicans in July 2017. ESPN Deportes/NBA.com

“Con Cordova Dental, Siempre Tendrás Una Sonrisa Sana”.

DENTAL

www.cordovadental.com 8333 Cordova Road, Cordova, Tennessee 38016 • 901.759.0999 Del 11 al 17 de abril del 2021 • www.laprensalatina.com

47


Dustin Poirier firma contrato para pelea de trilogía contra Conor McGregor Dustin Poirier Signs Contract for Trilogy Bout vs. Conor McGregor

Vienen curvas en el mundo de las las MMA. Quien gane se asentará en el artes marciales mixtas en un 2021 que trono mediático de UFC hasta que el puede acabar siendo histórico entre la octágono demuestre lo contrario. retirada oficial y definitiva de Khabib ENGLISH Nurmagomedov y los dos combates entre Conor McGregor y Dustin Poirier. Dustin Poirier has officially signed Porque sí, habrá una tercera y definitiva pelea entre The Notorious y The his contract to fight Conor McGregor at UFC 264 on July 10, according to Diamond, los dos luchadores más mediáticos del momento. Así lo ha confir- multiple sources. McGregor, sources mado el irlandés en las redes sociales, say, had verbally agreed to the fight weeks ago. He made it clear followdesvelando al fin el significado de un ing his loss to Poirier earlier this year enigmático mensaje del estadounidense del pasado 28 de marzo, en el que that he wanted to run it back with Poirier right away. apenas señalaba una fecha: 10 de julio. Poirier defeated McGregor in Jan“¡La pelea está reservada!”, anunció uary via second-round TKO in a reMcGregor, que mostró su cara más irreverente y provocadora en el mismo match of a 2014 fight. Back then, at UFC 178, McGregor defeated Poirier mensaje: “El 10 de julio verás de qué se trata Mac. ¡Ajústate y absolutamente via first-round TKO. The trilogy, which is expected to jo@%^$&*#te destruye!”. be one of the most lucrative in UFC McGregor y Poirier midieron fuerzas history, is slated to serve as a fivepor primera vez en septiembre del 2014, round main event at 155 pounds, just con un claro triunfo por nocaut de The Notorious en apenas 106 segundos. El like the rematch was. The original fight took place at 145 pounds. segundo asalto, disputado el pasado McGregor (22-5) will be looking 24 de enero en Abu Dabi en el marco de UFC 257, sería muy distinto, con una to secure his first win since January contundente victoria de The Diamond 2020, while Poirier (27-6, 1 NC) will hope to extend his winning streak to que se convertía, de paso, en el primer rival en vencer al irlandés por nocaut three in a row. The winner of this fight tras 27 combates, pues sus otras cua- could very well be next in line for a lightweight title shot, though that tro derrotas fueron por sumisión. stipulation hasn’t been announced. Esta tercera y presumible última pelea entre ambos debe cerrar una de las Marca/ESPN Deportes trilogías más exitosas en el mundo de

48

La Prensa Latina • Del 11 al 17 de abril del 2021


Baylor gana el primer campeonato de baloncesto masculino en la historia de la escuela Baylor Wins First Men’s Basketball Championship in School History

Baylor venció el lunes 86-70 a Gonza- ganaron solo 21 encuentros durante los priga para proclamarse campeón del March meros tres años de Drew. Madness masculino de la NCAA. El triunfo ENGLISH puso fin a la temporada perfecta de los Bulldogs, que llegaron al encuentro con marBaylor University, just a generation reca de 31-0. moved from one of the most disturbing Jared Butler lideró la ofensiva de los ganadores con 20 puntos y siete asistencias, scandals in college basketball history, captured the sport’s ultimate prize Monmientras que en causa perdida Jalen Suggs day night. The Bears beat Gonzaga, 86aportó 22 tantos. 70, in the Division I title game at Lucas Butler fue seleccionado como el Más Valioso. Baylor es la quinta universidad de to- Oil Stadium in downtown Indianapolis, keeping the Bulldogs one agonizing vicdos los tiempos en ganar sus dos juegos de tory short of a perfect season. Final Four por más de 15 puntos, uniéndose Gonzaga ended the campaign 31-1, a Villanova (2018), UCLA (1968), Ohio State meaning that the last top-flight college (1960) y Kansas (1952). La primera derrota de Gonzaga en 32 basketball team to win it all, without a blemish remains the 1975-76 Indiana juegos esta temporada -y 36 en generaldeja al equipo de Indiana de 1975-76 como Hoosiers. Baylor’s trio of high-energy, el último en culminar invicto. El confeti, las cámaras, los aficionados y la propia ciudad sharp-shooting guards, Jared Butler, Maestaban preparados para un momento his- Cio Teague and Davion Mitchell, scored 22, 19 and 15 points, respectively in leadtórico. Todos obtuvieron lo que habían aning the Bears to the school’s first men’s ticipado ... pero con otro equipo. basketball title. Un año después de ganar 23 juegos seCapturing college basketball’s top troguidos y probablemente ingresar al torneo phy capped the 18th season of Drew’s de la NCAA como el principal favorito, si el torneo no hubiera sido cancelado, Baylor run at Baylor, which began at the lowest recuperó a todos los jugadores clave que point any program could have reached. Monday’s championship game brought contribuyeron a esa carrera. Es la culmia curtain down on the most unusual edinación de una reconstrucción de 18 años, tion of March Madness in the sport’s hiscomo ningún programa ha visto nunca. El entrenador Scott Drew se hizo cargo tory. The popular tournament was cande un roster con solo siete jugadores be- celed last year, as one of America’s first, major cultural events to be called off becados y un equipo que miraba los años de cause of the coronavirus pandemic. libertad condicional de NCAA tras el asesinato del jugador Patrick Dennehy por un ESPN Deportes/NBC News compañero de equipo en 2003. Los Bears

Del 11 al 17 de abril del 2021 • www.laprensalatina.com

49


The Great American

HOME STORE AHORA CONTRATANDO: POSICIONES DE ALMACÉN - EXCELENTE PAGO The Great American Home Store continúa creciendo y ahora estamos añadiendo posiciones adicionales en nuestras operaciones de almacenes en Memphis y Southaven. Venga entre lunes y sábado desde las diez am hasta las cinco pm en cualquiera de nuestras ubicaciones: en Memphis en el 7171 Appling Farms Parkway, o en Southaven, en el 5295 Pepper Chase Drive. La experiencia previa en almacenes es altamente preferida, pero no es necesaria.

The Great American Home Store ofrece $15 por hora de pago inicial más programa de 401k, beneficios médicos y dentales, vacaciones pagadas, tiempo personal y descuentos para empleados. Si está buscando un cambio de profesión este año, visítenos hoy en nuestra Great American Home Store de Memphis en el 7171 Appling Farms, o en nuestra Great American Home Store en Southaven en el 5295 Pepper Chase Drive. The Great American Home Store sigue creciendo y esta es su oportunidad de crecer con una empresa que valora a los miembros de su equipo. Quince dólares por hora de pago inicial más programa 401k, beneficios médicos y dentales, vacaciones pagadas y más. Aplique en persona de lunes a sábado desde las diez am hasta las cinco pm y comience su nueva carrera con la mejor operación de muebles minoristas en el Medio Sur, The Great American Home Store. 50

QUALITY ROOFING C O N T R AC T O R S

CONTRATANDO

Estamos en la búsqueda de “rooferos”, obreros en general y choferes. Comienza ganando desde $17.25 la hora. • No se necesita tener experiencia. • No se requiere tener herramientas propias.

Ofrecemos los mejores beneficios para nuestros empleados, como seguro médico, dental y de visión, además de vacaciones pagadas. También tenemos el plan de 401K disponible y, lo mejor de todo, ¡LUNCH GRATIS TODOS LOS DÍAS! La compañía se hace cargo del uniforme y los implementos de seguridad. ¡VEN A LLENAR TU SOLICITUD DE EMPLEO AHORA MISMO! Estamos en el 5321 Republic Drive Memphis, TN 38118 ¡TRABAJO DISPONIBLE HOY MISMO! Se necesitan: Mecánicos de motores pequeños. Trabajadores para cortar césped en zonas industriales. Poseer experiencia y una licencia válida de conducir es importante pero no necesario. Los candidatos deben estar libres de drogas. Ofrecemos un salario inicial excelente basado en experiencia, de 45 a 55 horas de trabajo por semana y un muy buen ambiente de trabajo. El pago es de $13-$15 la hora, dependiendo de la experiencia. Las personas interesadas en esta posición, favor de llenar una solicitud de trabajo en persona de lunes a viernes, de 8AM a 5PM, en el 7902 U.S. Highway 70, Bartlett, TN 38133.

¡CONTRATANDO DE INMEDIATO! • CONDUCTOR/CHOFER (licencia requerida, si habla inglés sería mejor, pero no es un requisito) COMPAÑÍA ESTABLECIDA BUSCA GENTE: Preferiblemente con experiencia en zonas residenciales y comerciales en el área de mantenimiento o de instalador. Debe tener una licencia de conducir válida. También estamos aceptando solicitudes de empleo para obreros (no se requiere hablar inglés) para nuestros equipos de trabajo. Ofrecemos un pago excelente y 40+horas semanales, vacaciones y días por enfermedad pagados. Favor de llenar la solicitud de empleo en:

Schwend Landscape Management, 1180 Nate Cove, Cordova, TN (901) 756-5830 La Prensa Latina • Del 11 al 17 de abril del 2021


ALL 9 LOCATIONS

PARA LAS 9 UBICACIONES

Business is Booming --- Hiring Immediately Line Cooks Duties & Responsibilities

El negocio está en auge --- Contratación inmediata Deberes y responsabilidades de cocineros de línea

Minimum Starting Wage $13 + Free Meal and Other Benefits HIRING & RETENTION BONUS FOR COOKS: Earn $100 after 30, 90, & 180 days, and on your 1 year anniversary for 2021 hires

Salario mínimo inicial $ 13 + comida gratis y otros beneficios BONO DE CONTRATACIÓN Y RETENCIÓN PARA COCINEROS: Gane $ 100 después de 30, 90 y 180 días, y en su primer aniversario en las contrataciones del 2021

Cooks are the restaurant employees who prepare the food for which Huey’s is known. They receive the order, prepare the order, and provide a safe and healthy eating experience in a timely and efficient manner. Duties & Responsibilities include, but are not limited to: • Setting up and stocking station. • Prepping food. • Complying with Health Department regulations and safety standards. • Serving and preparing food of the highest quality. Huey’s is also in need in of Expos, Food Runners and Host/Hostesses An Expediter (or Expo) is the liaison between the wait staff and the kitchen, taking comments, requests, questions, and special instructions, who then addresses the kitchen and sets up all tickets and food orders. A Food Runner serves as an assistant to the servers and their main duty is to deliver or "run" food to tables once a food order has been prepared by the cooks and expo has set up. Other duties include bussing tables, quality control of the food, filling ice bins, and maintaining restaurant cleanliness. To-Go Attendants are 100% responsible for the take-out area and all take-out orders. This includes answering phones and making sure all orders are complete. Host/Hostess greets customers upon arrival, administers COVID -19 protocols, provides menu, or directs customers to access digital menu, and assists servers and bartenders during down time.

Los cocineros son los empleados del restaurante que preparan la comida por la que Huey's es conocido. Reciben el pedido, lo preparan y brindan una experiencia de alimentación segura y saludable de manera oportuna y eficiente. Los deberes y responsabilidades incluyen, entre otros: • Preparación y suministro de estación. • Preparación de comida. • Cumplir con las regulaciones y estándares de seguridad del Departamento de Salud. • Servir y preparar comida de la más alta calidad. Huey's también está en necesidad de Expos, Food Runners y Anfitriones / Azafatas Un Expediter (o Expo) es el enlace entre el personal de servicio y la cocina, quien toma comentarios, solicitudes, preguntas e instrucciones especiales, luego se dirige a la cocina y prepara todos los boletos y pedidos de comida. Un Food Runner sirve como asistente de los meseros y su deber principal es entregar o "llevar" la comida a las mesas una vez que los cocineros han preparado un pedido y el expo estableció la orden. Otras tareas incluyen el transporte de mesas, el control de calidad de la comida, el llenado de cubos de hielo y el mantenimiento y limpieza del restaurante. Los asistentes para llevar son 100% responsables del área de comida para llevar y de todos los pedidos para llevar. Esto incluye contestar teléfonos y asegurarse de que todos los pedidos estén completos. El anfitrión / anfitriona saluda a los clientes a su llegada, administra los protocolos COVID -19, proporciona un menú o indica a los clientes que accedan al menú digital y ayuda a los camareros durante el tiempo de inactividad.

Servers promptly greet customers, take and enter orders into Point of Sale (POS) system, deliver orders and ensure customer satisfaction.

Los camareros saludan a los clientes con prontitud, reciben e ingresan pedidos en el sistema de punto de venta (POS), entregan los pedidos y garantizan la satisfacción del cliente.

Typical work days, for these positions, vary per week. Typical shift times also vary: 11:00 am to 3:00 pm and 5:00 pm to 10:00 pm.

Los días laborales típicos, para estos puestos, varían por semana. Los horarios típicos de los turnos también varían: de 11:00 A.M. A 3:00 P. M. y de 5:00 P. M. A 10:00 P. M.

MUST BE ABLE TO WORK DAYS NIGHTS & WEEKENDS

DEBE PODER TRABAJAR NOCHES Y FINES DE SEMANA

APPLY IN PERSON AT ANY HUEY LOCATION OR APPLY ONLINE AT WWW.HUEYBURGER.COM/JOBS

SOLICITE EN PERSONA EN CUALQUIER UBICACIÓN DE HUEY O SOLICITE EN LÍNEA EN WWW.HUEYBURGER.COM/JOBS

Locations: Cordova, Collierville, Downtown, Germantown, Midtown, Poplar, Southaven, Southwind, Millington

Ubicaciones: Cordova, Collierville, Downtown, Germantown, Midtown, Poplar, Southaven, Southwind, Millington

EOE

EOE

Del 11 al 17 de abril del 2021 • www.laprensalatina.com

51


¡ESTAMOS CONTRATANDO! Lyons Textile Restoration, una empresa nacional de rápido crecimiento dedicada a la restauración de textiles, está en la búsqueda de trabajadores para su planta de Memphis, TN. ¡Ven y únete a la familia Lyons! • Beneficios disponibles • Entrenamiento pagado Llama al 901 779-3709 de lunes a Viernes de 8AM a 3:30PM para obtener más información acerca de los trabajos disponibles!! Gran oportunidad de trabajo durante todo el año para instaladores de pisos epoxi industriales y pulidores de concreto. El 99% del trabajo se realiza en interiores; es un trabajo constante que no depende del clima. ¿Por qué trabajar para Industrial Applications, Inc.? • Compañía altamente respetada con reputación estelar, expertos en la industria con 29 años en el negocio. • Cuenta con más de 200 años de experiencia combinada en el equipo. • Viaja por el este de los Estados Unidos desde Memphis hasta Virginia, Florida y todos los lugares intermedios. • Ofrece pago competitivo, pago semanal, viáticos, paquete de beneficios sólido. • Ofrece beneficios que incluyen seguro médico, dental y de vida; plan de jubilación con emparejamiento del empleador; vacaciones pagadas. • • • • • • • •

TRABAJO: Instalación de una gran variedad de sistemas de revestimiento de pisos epoxi en sitios comerciales e industriales. Preparar el piso y realizar reparaciones. Posibilidad de pasar a una posición de liderazgo después de completar con éxito un número significativo de proyectos. Trabajar con un equipo. Pago competitivo basado en la experiencia en la industria. Se paga semanalmente. Debe poder pasar una prueba de drogas. Licencia de conducir válida y CDL (preferible pero no obligatorio). PARA LLENAR UNA SOLICITUD DE EMPLEO: 901.834.1184 • ESPAÑOL 901.846.6010 (En persona) 5665 E. Raines Road, Memphis, TN 38115

Ahora contratando a ayudantes de cocina, cocineros y meseras. Gran oportunidad de trabajo y excelente salario. Favor de llenar la solicitud de empleo en persona en 7535 Winchester Road de lunes a jueves, de 2 p.m. a 4 p.m. Es un requisito hablar inglés.

CONTRATANDO INMEDIATAMENTE Hotel Napoleón - Centro de Memphis 179 MADISON ESTACIONAMIENTO SEGURO Y BAJO TECHO GRATUITO PARA LOS EMPLEADOS DEL HOTEL Posiciones disponibles de tiempo completo y medio tiempo. Horarios flexibles. • Mucamas (limpieza de habitaciones) • Lavandería • Camareros (deben hablar algo de inglés) • Bármanes (deben hablar algo de inglés) Llenar la solicitud de empleo en persona, llamar al 901-526-0002 y preguntar por Monte o enviar un correo electrónico a agm.hotelnapoleon@gmail.com Hotel Napoleon — 179 Madison Martes, miércoles, viernes, sábados y domingos; 10 a.m. - 4 p.m. EOE

52

La Prensa Latina • Del 11 al 17 de abril del 2021


!CONTRATANDO AHORA! ¡COMIENZA UNA CARRERA CON NOSOTROS! ESTAMOS EN LA BÚSQUEDA DE:

NOW HIRING!! START OFF YOUR CAREER WITH OUR COMPANY! WE ARE LOOKING FOR:

GERENTES

GENERAL MANAGERS

¡Salario competitivo!

Competitive pay!

SUPERVISORES DE TURNO

SHIFT MANAGERS

¡Salario de hasta $15 por hora!

Paying up to $15 per hour

PERSONAL EN GENERAL

CREW MEMBERS

¡Salario de hasta $12 por hora!

Paying up to $12 per hour

BENEFICIOS DISPONIBLES

BENEFITS AVAILABLE

ASISTENCIA EN PROGRAMAS ESCOLARES TAMBIÉN OFRECEMOS ASISTENCIA PARA CURSOS DE INGLÉS COMO SEGUNDO IDIOMA

HIGH SCHOOL AND TUITION ASISTANCE AVAILABLE WE OFFER ASSISTANCE WITH “ENGLISH AS A SECOND LANGUAGE” COURSES

Para llenar una solicitud de empleo, envía el mensaje de texto “APPLY” al 36453 o también puedes ingresar a

To fill out a job application, text “APPLY” to

www.mcdonalds.com/careers

Contratando de inmediato. ¿BUSCAS TRABAJO?

• Excelente ambiente laboral. • Pago inicial de $10 la hora. • Oportunidad de crecimiento. Para llenar una solicitud de empleo, ven de lunes a viernes, de 9:00 AM a 4:00 PM, al 8635 Ricky Bell Cove, Memphis, TN 38133 (cerca del centro comercial Wolfchase Galleria) o llama a Kimberly al 901 643-7425.

or apply at

www.mcdonalds.com/careers

Contratación inmediata Posiciones Bien Remuneradas Kelly está buscando asociados de almacén para trabajar en el sitio para SEPHORA, ubicado en Olive Branch, MS. Esta es una asignación a largo plazo con potencial de ser contratado.

Información de turnos:

Best Western Plus Galleria Inn & Suites está contratando ahora mismo a personal de limpieza. • Turnos diurnos y nocturnos disponibles.

36453

1er turno y 2do turno: 5 a.m. - 3:30 p.m. ($15) o 5 p.m. - 3:30 a.m. ($15.50) ambos turnos de domingo a jueves (viernes / sábado es posible durante las épocas de mayor trabajo)

Llama al

(901) 707-7940 o visítanos en el

3639 New Getwell Rd. Ste. 2

para llenar una solicitud de empleo.

Del 11 al 17 de abril del 2021 • www.laprensalatina.com

Responsabilidades:

• Recoger, empacar, preparar y enviar pedidos • Debe ser flexible con su horario durante las épocas de mayor trabajo • Debe poder estar de pie / caminar durante todo el turno • Poseer un comportamiento positivo y entusiasta • Seguir las indicaciones de los líderes y supervisores

Si estás interesado, llámanos para una consideración inmediata y te devolveremos la llamada: 662-895-8165 53


¡ESPECIALES DEL 04/09/21 - 04/15/21!

ESPECIALES

ESPECIAL

¡PESCADO SECO! CARNICERÍA

359

199

599

LB

LB

POLLO AMARILLO

CREMA MEXICANA

459

LB

QUESO OAXACA

229

LB

499

LB

JAMÓN DE PUERCO

LB

TRIPA DE RES

QUESO DE PUERCO

PESCADOS Y MARISCOS

499

ESPECIAL

699

LB

OSTIONES

SEAFOOD MIX

499

LB

269

LB

BISTEC DE SALMÓN

ESPECIAL

LB

FILETE BLANCO

TILAPIA FRESCA

CAMARONES

VEGETALES Y FRUTAS

299

199

CU

CU

BOLSA DE PAPAS 5 LB

169 CU

MANGO AMARILLO

PIÑA

99 ¢

99 ¢

LB

LB

CHAYOTE

TOMATE ROMA

99 ¢

99 ¢

LB

MANZANAS FUJI

CU

LECHUGA

ALIMENTOS

999

SOPA DE FIDEOS TAPATÍO PAQUETE DE 6

499

CU

ARROZ (GRANO GRANDE) VERDE VALLE 4 L

2 X5

SURTIDO RICO “GAMESA” 15.4 OZ

1699

CU

JUGO EN LATA “NATURAS” PAQUETE DE 24

2 X4

BEBIDAS DE COCO KUJI

ESPECIAL

GLUCOSORAL 450 ML

ESPECIAL

MASECA 4 LB

LOS PRECIOS ESTÁN SUJETOS A CAMBIO SIN PREVIO AVISO.

5110 Summer Ave, Suite 104 • 901-690-8018 54

La Prensa Latina • Del 11 al 17 de abril del 2021


HOME DECOR OUTLETS PRESENTA:

¡MUEBLES SIN RECLAMAR!

Necesitamos salir inmediatamente de colchones y muebles de: Cuentas canceladas, morosas y no reclamadas en el sistema de apartado.

¡Todo el dinero que haya sido destinado para pagar cuentas morosas estará disponible en este evento! LOS COMERCIANTES SON BIENVENIDOS. Podrán recibir hasta un

80% de descuento

¡TODAS LAS OFERTAS SON BIENVENIDAS Y NINGUNA SERÁ RECHAZADA!

Sleep Firm

SÓLO $18 $54

$18

CADA PIEZA TWIN CADA PIEZA FULL

Sleep Rest

SÓLO

$64

Sleep Ultra

$79

SÓLO

$69 CADA PIEZA TWIN $89 CADA PIEZA TWIN $89 CADA PIEZA FULL $99 CADA PIEZA FULL

$130

CADA PIEZA QUEEN

JUEGO DE COLCHÓN Y JERGÓN TAMAÑO QUEEN PRESIDENCIAL

JUEGO DE COLCHÓN Y JERGÓN TAMAÑO QUEEN PILLOW DREAM

SOFÁ Y SOFÁ PARA DOS COLOR CAFÉ DE CAMERO

SÓLO

$109 CADA PIEZA TWIN $115 CADA PIEZA FULL $139 CADA PIEZA QUEEN $129 CADA PIEZA KING

$110

JUEGO DE COLCHÓN Y JERGÓN TAMAÑO QUEEN ÉLITE

$199 CAMA TAMAÑO QUEEN DE 3 PIEZAS DE SLEIGH

SÓLO

SÓLO

$899 MUEBLE SECCIONAL CON ASIENTOS RECLINABLES AUTOMÁTICOS

$199 MUEBLE SECCIONAL RECLINABLE AUTOMÁTICO “EASY MOTION”

DESDE

$199

CADA PIEZA

SISTEMA DE APARTADO GRATIS

SÓLO

$124 CADA PIEZA TWIN $142 CADA PIEZA FULL $164 CADA PIEZA QUEEN $159 CADA PIEZA KING

SÓLO

$899

HAGA SU COMPRA EN LÍNEA EN WWW.HDOUTLETS.COM Envío a domicilio GRATIS

$92

SÓLO

EuroLuxury

ChiroEbony

CAMA TAMAÑO QUEEN DE 3 PIEZAS DE DERECKSON

SÓLO

SOFÁ STALLION SADDLE

ChiroExtra

$129

$144 CADA PIEZA TWIN $172 CADA PIEZA FULL $189 CADA PIEZA QUEEN $183 CADA PIEZA KING

JUEGO DE COLCHÓN Y JERGÓN TAMAÑO QUEEN ENCHANTMENT

CAMA TIPO LITERA TWIN

ONLY

$339 JUEGO DE COMEDOR DE 5 PIEZAS

ONLY

$399 JUEGO DE COMEDOR DE 5 PIEZAS

DESDE

$199 CADA PIEZA

ONLY

$399

SOUTHAVEN MEMPHIS 550 STATELINE RD 4998 SUMMER AVE A LA DERECHA DE FRED’S DeSoto Plaza (901) 767-6944 (662) 393-9909

UNA EMPRESA DE LIQUIDACIÓN PARA LA DECORACIÓN DEL HOGAR • OPCIÓN DE CERO CRÉDITO PARA HACER LA COMPRA • WWW.HDOUTLETS.COM

Del 11 al 17 de abril del 2021 • www.laprensalatina.com

55


Gane esta casa Construida por Southern Serenity Homes en la comunidad residencial Winstead Farms East en Lakeland, TN. Valor estimado: $475,0000.

Fecha del Sorteo: 27 de junio de 2021 Premio de Compra Anticipada

Obtenga su boleto antes del 16 de abril para la oportunidad de ganar la Mejor Experiencia de Memphis, incluyendo Un Día Perfecto en The Peabody Memphis, entradas para ir a ver un partido de los Memphis Tigers en la temporada de básquetbol y una tarjeta de regalo VISA de $1,000, cortesía de The Peabody Memphis, Campbell Clinic y Mid-South Pulmonary and Sleep Specialists.

Obtenga sus boletos

WMC ACTION NEWS 5 LOGO STYLE SHEET Patrocinadores Nacionales BLUE

GOLD

RED

CMYK

C=98 M=79 Y=16 K=3

C=0 M=31 Y=95 K=0

C=0 M=95 Y=88 K=0

RGB

R=24 G= 77

R=253 G= 183

R=238 G= 49

PMS

287 C

B=140

123 CV

Abraham, St. St. St. St. St. St. St. Jude Jude Jude Jude Jude Jude Jude paciente patient patient patient patient patient patient patient de Morgan Woods Josiah Carlos Dallas Major Totti Tina Lea St. Jude

B=36

B=50

485 CV

Patrocinadores Locales

dreamhome.org 800-224-6681 Arte creado por Marzavion, paciente de St. Jude

56

©2021 ALSAC/St. Jude Children’s Research Hospital (EXPM-827). El sorteo es llevado a cabo por, y a beneficio de, ALSAC/St. Jude Children’s Research Hospital®.

La Prensa Latina • Del 11 al 17 de abril del 2021

Profile for La Prensa Latina

La Prensa Latina 04.11.2021  

La Prensa Latina 04.11.21

La Prensa Latina 04.11.2021  

La Prensa Latina 04.11.21

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded