a product message image
{' '} {' '}
Limited time offer
SAVE % on your upgrade

Page 1

FREE • BILINGUAL | GRATIS • BILINGÜE | TENNESSEE • ARKANSAS • MISSISSIPPI • KENTUCKY p12

CÓMO ENTRETENERSE EN TIEMPOS DE CORONAVIRUS

p43

EUROCOPA Y COPA AMÉRICA SE JUGARÁN EN 2021

BETTER BUSINESS BUREAU

LaPrensaLatina.com

N.º 1188 • 03.22.2020

St. Jude Dream Home Giveaway 2020

Con tu ticket ayudas a salvar más vidas infantiles | With Your Ticket, You Help Save More Children’s Lives

Aumentan los casos de COVID-19 en Tennessee More Cases of COVID-19 in Tennessee

p5


2

La Prensa Latina • Del 22 al 28 de marzo del 2020


St. Jude Dream Home Giveaway 2020: Con tu ticket ayudas a salvar más vidas infantiles With Your Ticket, You Help Save More Children’s Lives

MEMPHIS, TN (LPL) --Hay muchas maneras de ayudar a los niños del St. Jude Children’s Research Hospital, ya sea por medio de donaciones, voluntariado, carreras/caminatas y otros eventos de recaudación de fondos. Pero otra Vivian forma de ayudar es a traFernándezde-Adamson vés de tu participación en Editora el Sorteo Anual de la Casa de Ensueño de St. Jude (St. Jude Dream Home Giveaway). Este año, la “Casa de Ensueño” está ubicada en el 5235 Saffron Springs Drive, dentro de la subdivisión de Kensington Manor, en Lakeland, TN. La casa cuenta con cuatro habitaciones y cuatro baños, y tiene un valor estimado de $500.000. Otras de las características que más destacan de esta casa son una cocina equipada y bastante espaciosa, electrodomésticos de Bosch, muebles de Ashley Furniture y Stash Home, una gran sala de juegos, un cuarto de lavandería grande con una bañera incluida para bañar a los perros, un porche y mucho más. “Cada casa que hacemos es diferente a la anterior”, manifestó Greg Bridgers en una entrevista exclusiva con La Prensa Latina, agregando a su vez que las casas que se construyen para este programa

Enrique y su hija Arianna, quien falleció

anual del St. Jude siempre tienen lo mejor de lo mejor en cuanto a electrodomésticos, muebles, etc. Bridgers es el propietario de Southern Serenity Homes, una compañía local que ha estado a cargo de la construcción de todas las casas de ensueño para el St. Jude Dream Home Giveaway por 13 años. Otro que se encuentra trabajando en este proyecto especial junto con Bridgers, y por tercer año consecutivo, es Pedro Aguilar, de Águila Construction, quien dijo sentirse muy afortunado y agradecido de poder ser parte del St. Jude Dream Home Giveaway. “Le doy gracias a Dios por darme esta oportunidad, no sólo porque es algo bueno para mí y para mi negocio, sino porque sabemos que esto es por una buena causa”, indicó Aguilar, cuya compañía ha estado ofreciendo sus servicios en el Medio Sur por más de 22 años. Los boletos del sorteo, que ahora son 15.000, podrán ser reservados por $100 a partir del 27 de marzo y el ganador será anunciado el 28 de junio a través de WMC Action News 5. Además de tener la oportunidad de ganarte la casa, el boleto incluye otros premios secundarios –cada uno de un valor superior a los mil dólares– como una estadía por un fin de semana en el Hotel Peabody (cortesía del hotel The Peabody Memphis), boletos para la temporada de básquetbol de los Memphis Tigers (cortesía de Campbell Clinic), boletos para la temporada de los Memphis Grizzlies (cortesía de Regions Bank), una tarjeta de regalo de VISA de $1000 (cortesía de Pediatrics East), otra tarjeta de regalo de VISA de $1000 (cortesía de Mid-South Pulmonary and Sleep Specialists), un Honda Civic LX nuevo del 2020 o un Nissan Versa 1.6 SV nuevo del 2020 (cortesía de Wolfchase Honda y Wolfchase Nissan), un brazalete de diamantes (cortesía de James Gattas Jewelers) y mucho más. El Open House será del 23 de mayo al 21 de junio, durante los sábados (9 AM – 5 PM) y domingos (12 PM – 5 PM). Todo aquel que visite la casa durante el período de Open House podrá participar gratis en una rifa de $10.000 en muebles de Ashley HomeStore o Stash Home. El “St. Jude Dream Home Giveaway” es uno de los eventos de recaudación de fondos más grandes para el St. Jude en todo el país y ha recaudado hasta ahora más de $350 millones. Todos los fondos recaudados a través de este programa ayudarán a garantizar que las familias nunca reciban una factura del St. Jude por tratamiento, viaje, alojamiento o comida, ya que lo más importante es que los padres sólo se preocupen por ayudar

antes de cumplir 8 años.

Del 22 al 28 de marzo del 2020 • www.laprensalatina.com

a sus hijos a vivir. “Al construir esta casa y crear conciencia, los constructores y partidarios permiten que sigamos avanzando y tengamos cada vez mejores tratamientos en St. Jude”, dijo la Dra. Susan Aguillard, presidenta del St. Jude Dream Home® Giveaway. “Invitamos a todos a que compren un boleto para el sorteo, que apoyen la causa y, a cambio, tengan la oportunidad de ganar una casa espectacular construida por Southern Serenity Home”. El programa de la “Casa de Ensueño” para el 2020 es posible gracias a Southern Serenity Homes, WMC Action News 5, Renaissance Realty, Regency Homebuilders, KIX 106, Radio Ambiente, The Commercial Appeal, La Prensa Latina, Tri-State Defender, At Home Magazine, Wolfchase Honda & Wolfchase Nissan, Ashley HomeStore® y Stash Home; algunos de los patrocinadores nacionales son Brizo, Shaw Floors, Trane y Bosh. Para más información, visitar dreamhome.org. ENGLISH:

MEMPHIS, TN (LPL) --- You can help St. Jude Children’s Research Hospital in many ways – making a donation, volunteering, participating in their races/ walks, and through other fundraising events. But another way to help the kids at St. Jude and save another life is through your participation in the St. Jude Dream Home Giveaway. This year, the new “Dream Home” is located at 5235 Saffron Springs Drive, in the subdivision of Kensington Manor,

in Lakeland, TN. With an estimated value of $500,000, the house has four bedrooms and four bathrooms. Other cool features that stand out in this house are a fully equipped and open floor plan kitchen, Bosch appliances, furniture by Ashley Furniture and Stash Home, a large playroom, an expansive laundry room with dog wash, an outdoor living area, and much more. “Every house we do is different than the one before,” stated Greg Bridgers in an exclusive interview with La Prensa Latina. Bridgers also mentioned that the “St. Jude Dream Homes are loaded with only the best of the best when it comes to appliances, furniture, etc.” Bridgers is the owner of Southern Serenity Homes, a local company that has been in charge of building all the St. Jude Dream Homes for 13 years. Another person that is also working alongside Bridgers in this special project for St. Jude is Pedro Aguilar, with Águila Construction. According to Aguilar, he feels very fortunate and grateful to be part of the St. Jude Dream Home Giveaway for the third year in a row. “I thank God for giving me this opportunity because it is good for me and for my business, and we know that this is for a good cause,” said Aguilar, whose company has been offering its services in the Mid-South for more than 22 years. 15,000 tickets are expected to be sold this time for the St. Jude Dream Home Giveaway and may be reserved Continued on page 4

3


Continued from page 3

Vivian Fernández-de-Adamson Editora | Editor

Rafael Figueroa Coordinador de Medios Digitales Digital Media Coordinator

Pedro Acevedo Editor Asociado | Associate Editor

Yamile Iskeif Coordinadora de Redes Sociales Social Media Coordinator

Mónica Sánchez Miguel A. Cardozo Mercadeo | Marketing

Donna Donald Brad Boutwell Diseño Gráfico | Design

Dawn Ellis Administración | Administration

Jairo Arguijo

for $100 as of March 27. The winner will be announced on June 28 on WMC Action News 5. Each ticket purchase provides the opportunity to win the house and/or other secondary prizes such as a weekend getaway at the Peabody Hotel (courtesy of The Peabody Memphis), Memphis Tigers basketball season tickets (courtesy of Campbell Clinic), Memphis Grizzlies season tickets (courtesy of Regions Bank), a $1000 VISA gift card (courtesy of Pediatrics East), another $1,000 VISA gift card (courtesy of Mid-South Pulmonary and Sleep Specialists), a new 2020 Honda Civic LX or a new 2020 Nissan Versa 1.6 SV (courtesy of Wolfchase Honda and Wolfchase Nissan), a diamond bracelet (courtesy of James Gattas Jewelers), and more. The Open House will be from May 23 to June 21, on Saturdays (9 AM - 5 PM) and Sundays (12 PM - 5 PM). Everyone who visits the house during the Open House period can register free to win a $10,000 furniture shopping spree at Ashley HomeStore or Stash Home. “By building this home and raising awareness, builders and supporters are advancing treatments invented at St. Jude” said Dr. Susan Aguillard, Chairman of the St. Jude Dream Home® Giveaway. “We encourage everyone to buy a ticket, support the cause and in return have an opportunity to win a top-quality Southern Serenity Home.”

The St. Jude Dream Home Giveaway is one of the largest single-event fundraisers for St. Jude nationwide and has raised more than $350 million. All funds raised through the program will help ensure that families never receive a bill from St. Jude for treatment, travel, housing or food – because all a family should worry about is helping their child live. This year’s program is made possible by Southern Serenity Homes, WMC

Action News 5, Renaissance Realty, Regency Homebuilders, KIX 106, Radio Ambiente, The Commercial Appeal, La Prensa Latina, Tri-State Defender, At Home Magazine, Wolfchase Honda & Wolfchase Nissan, Ashley HomeStore® and Stash Home and national sponsors Brizo, Shaw Floors, Trane and Bosh, among others. For more information, visit dreamhome.org.

Director de Operaciones | Operations Director

Sidney Mendelson Director

Published by:

Minority Media USA 995 South Yates, Suite 3 Memphis, TN 38119 (901) 751-2100

Recoge La Prensa Latina gratis cada viernes. Pick up your free La Prensa Latina every Friday.

SIGUE ESTAS CINCO REGLAS Ayuda a detener el coronavirus:

1.- MANOS: Lávate las manos con frecuencia. 2.- CODO: Cúbrete la boca con el codo o un pañuelo al toser. 3.- CARA: No la toques. 4.- PIES: Mantente a más de 3 pies de distancia de otras personas. LAPRENSALATINAMEDIA LAPRENSALATINA LAPRENSALATINAMEDIA

4

5.- ¿ESTÁS ENFERMO(A)? Quédate en tu casa. PARA MÁS INFORMACIÓN:

laprensalatina.com/corona2 La Prensa Latina • Del 22 al 28 de marzo del 2020


Aumentan los casos confirmados de coronavirus en el condado de Shelby; van al menos 10 At least 10 Coronavirus Cases Have Been Confirmed in Shelby County

MEMPHIS, TN (LPL/SCHD) --- Funcionarios de salud de Tennessee han anunciado 154 casos confirmados de coronavirus en el estado. El condado de Shelby actualmente tiene diez casos confirmados de COVID-19. Nuevos casos fueron identificados en la madrugada del jueves, 19 de marzo del 2020. Este aumento no es inesperado porque los laboratorios comerciales han comenzado a informar los resultados de las pruebas realizadas en los últimos días. Por ahora, la clases se han cancelado hasta el 6 de abril, y se posponen todas las actividades escolares durante ese período de tiempo. Durante la pandemia de coronavirus, aquellos con las Escuelas del Condado de Shelby están trabajando para mantener a los estudiantes comprometidos con el aprendizaje, con clases canceladas hasta el 6 de abril y potencialmente por el resto del año escolar. El superintendente de SCS, Dr. Joris Ray, actualizó la situación el miércoles, 18 de marzo, y admitió que el personal ya está considerando la posibilidad de que los estudiantes no regresen a clases hasta agosto. Es por eso que el distrito comenzó a implementar opciones de aprendizaje en línea,

a pesar de que muchas familias de SCS no tienen computadoras o tabletas en el hogar para participar en dicha instrucción. El Departamento de Salud recomienda evaluar cuidadosamente las actividades diarias para limitar los contactos sociales y las reuniones donde puede ocurrir la exposición. Se aconseja a líderes comunitarios y empresariales realizar conferencias o reuniones por teléfono o video chat en lugar de cara a cara, evaluar qué reuniones o reuniones comunitarias se pueden cancelar o posponer para una fecha posterior y qué tareas de trabajo se pueden completar a través del teletrabajo para limitar al máximo las interacciones de persona a persona.

ENGLISH:

MEMPHIS, TN (SCHD) --- Tennessee health officials have announced 154 confirmed cases of coronavirus in the state. Shelby County currently has ten confirmed COVID-19 cases. New cases were identified in the early hours of Thursday, March 19, 2020. This increase is not unexpected because commercial laboratories have begun reporting results on tests conducted over the last several days. For now, classes are canceled until April 6th and all school activities during that timeframe are postponed. During the coronavirus pandemic,

those with Shelby County Schools are working to keep students engaged with learning, with class canceled until April 6th and potentially for the rest of the school year. SCS superintendent Dr. Joris Ray updated the situation Wednesday, March 18, and admitted staff is already considering the possibility of students not returning to class until August. That’s why the district began rolling out online learning options, despite many SCS families without home computers or tablets to engage in such instruction. The Health Department recommends carefully evaluating daily activities to limit social contacts and meetings where exposure can occur. Business and community leaders are advised to conduct conferences or meetings by phone or video chat rather than face-to-face, assess which community meetings or meetings can be canceled or postponed to a later date, and what work tasks can be completed via telework to limit person-to-person interactions as much as possible.

DO THE FIVE Help stop coronavirus

1 HANDS - Wash them often 2 ELBOW - Cough into it 3 FACE - Don't touch it 4 FEET - Stay more than 3ft apart 5 FEEL sick? Stay home FOR MORE INFO:

laprensalatina.com/corona Del 22 al 28 de marzo del 2020 • www.laprensalatina.com

5


SERVICIOS COMUNITARIOS COMMUNITY SERVICES Números telefónicos de servicios 911 El servicio de emergencia 911 le permite obtener asistencia rápidamente en una situación de emergencia. Un operador en el punto de respuesta de seguridad pública más cercano (PSAP) atenderá su llamada e inmediatamente contactará con los servicios de emergencia apropiados (policía, ambulancia, cuerpo de bomberos u otro) dependiendo del tipo de emergencia.  211 El Servicio 211 es para obtener información y remisión a servicios comunitarios y sociales, como clases de inglés, programas de asistencia financiera, clínicas de salud o servicios de consejería.  311 El Servicio 311 es para obtener información sobre programas y servicios municipales, tales como recolección de basura, remoción de nieve y tránsito.  411 El servicio 411 le permite obtener en todo momento las direcciones y los números de teléfono de individuos y empresas que ingresaron en el directorio telefónico. Este número también le ofrece información sobre el tiempo, los horarios de las películas o los mapas de carreteras. ----------------------------------------- 

Números importantes para su salud

Church Health Clinic: 901-272-0003 Christ Community Health Services: 901-701-2560 Memphis Health Center: 901-261-2000 Hickory Hill Public Health Clinic: 901-365-1045 Shelby County Health Department: 901-222-9000 Planned Parenthood Greater Memphis Region: (901) 725-1717 / (866) 711-1717 CHOICES - Memphis Center for Reproductive Health: (901) 274-3550 ----------------------------------------- 

Hospitales

St. Francis Hospital Dirección: 5959 Park Ave. Memphis, TN 38119 (901) 765-1000 St. Francis Hospital - Bartlett Dirección: 2986 Kate Bond Rd. Memphis, TN 38133 (901) 820-7000  Baptist Memorial Hospital Memphis Dirección: 6019 Walnut Grove Rd. Memphis, TN 38120 Telf.:(901) 226-5000  Baptist Memorial Hospital for Women 6225 Humphreys Blvd. Memphis, TN 38120 (901) 227-9000  Baptist Memorial Hospital Collierville Dirección 1500 W Poplar Ave. Collierville, TN 38017 (901) 861-9000  Baptist Memorial Hospital-DeSoto

6

Dirección: 7601 Southcrest Parkway. Southaven, MS 38671 662-772-4000 Methodist University Hospital Dirección: 1265 Union Ave. Memphis, TN 38104 (901) 516-7000  Methodist Le Bonheur Germantown Hospital Dirección: 7691 Poplar Ave. Germantown, TN 38138 (901) 516-6000  Methodist Hospital Olive Branch Dirección: 4250 Bethel Rd. Olive Branch, MS 38654 (662) 932-9000  Regional One Health Regional Medical Center Dirección: 877 Jefferson Ave. Memphis, TN 38103 (901) 545-7100  Delta Medical Center Dirección: 3000 Getwell Rd. Memphis, TN 38118 (901) 881-1303  St. Jude Children’s Research Hospital Dirección: 262 Danny Thomas Place. Memphis, TN 38105 Teléfono principal: (800) 822-6344 Oficina de Referencia de Pacientes: (888) 226-4343  Le Bonheur Children’s Hospital Dirección: 51 N. Dunlap St. Memphis, TN 38105 (901) 287-5437 ----------------------------------------- 

Shelby County Schools

(School Board Office) 160 S. Hollywood Street Memphis, TN 38112 Telf:  (901) 416-5447 Fax:  (901) 416-9787 boardoffice@scsk12.org ----------------------------------------- 

Otros números de importancia

Latino Memphis: 901-366-5882 Memphis Police Department: 901-526-2677 Shelby County Sheriff’s Office: 901-545-5500 Ambulance-Memphis: 901-458-3311 Ambulance-Shelby County: 901-222-8000 Memphis Fire Department: 901-527-1400 Shelby County Fire Department: 901-222-8000 Animal Poison Control Center: 212-876-7700 FBI-Memphis: 901-747-4300 MLGW: 901-544-6549 Mental Health Crisis Hotline: 615-532-6500 Poison Help Hotline: 800-222-1222 TN Suicide and Crisis Hotline: 901-274-7477 National Suicide Prevention:

800-273-8255 Equal Employment Opportunity: 901-544-0115 / 901-544-0147 (Español) Humane Society of Memphis & Shelby County: 901-937-3900 ----------------------------------------- 

Estaciones del Departamento de Policía de Memphis División de tráfico: 1925 Union Ave. 901-636-4679 Airways Station: 2234 Truitt. 901-636-4599 Raines Station: 791 E. Raines Rd. 901-636-4599  Mt. Moriah Station: 2602 Mt. Moriah. 901-636-4199  Ridgeway Station: 3840 Ridgeway. 901-636-4500  Appling Farms Station: 6850 Appling Farms Pkwy. 901-636-4400  Old Allen Station: 3633 New Allen Road. 901-636-4399

South Main District Station y Unidad del Distrito de Entretenimiento: 545 S. Main Suite 216. 901-636-4099 Tillman Station: 426 Tillman. 901-636-3000  Crump Station: 949 E.H. Crump. 901-636-4600 ----------------------------------------- 

Números importantes para violencia doméstica y asalto sexual CasaLuz: 901-500-8214 Centro de Recursos para Asalto Sexual: 901-272-2020 Línea de Crisis por Asalto Sexual: 901-222-4350

Family Safety Center: 901-222-4400 -----------------------------------------

Números importantes para servicios comunitarios The Salvation Army: 901-543-8586

Caridades Católicas del Oeste de Tennessee: 901-722-4787 Caridades Católicas de Memphis: 901-722-4711 United Methodist Neighborhood Centers: 901-323-4993 Neighborhood Christian Center: 901-881-6013 Society of St Vincent De Paul: 901-722-4703   Memphis Crisis Center: - ¿Tiene preguntas y necesita respuestas confidenciales sobre el VIH/SIDA? Llame a la línea de ayuda en español, al 1-877-448-5669. Sólo los miércoles, de 7:30 a.m. a 5:30 p.m. - ¿Se siente impotente, desvalido y sin esperanza? Llame al Centro de Crisis de Memphis, afiliado con la Línea Nacional del Suicidio y Prevención en español: 1-888-628-9454 

-----------------------------------------

Refugios en Memphis

Abused Women Services of YWCA YWCA Greater Memphis se dedica a romper el ciclo de la violencia doméstica. 766 S. Highland Street, Memphis, TN 38111-4249 (901) 725-4277 www.memphisywca.org Alpha Omega Veterans Services, Inc. Ayuda a los veteranos militares sin hogar y discapacitados a reintegrarse a la sociedad proporcionándoles vivienda y otros servicios de apoyo esenciales. Estos servicios están específicamente diseñados para satisfacer las necesidades físicas, sociales y psicológicas de cada veterano y para promover su salud, seguridad, felicidad y utilidad en la sociedad. 1183 Madison Ave. Memphis, TN 38104 Voice: 901.726.6820 FAX: 901.726.6882 (901) 726-5066 Abierto las 24 horas www.alphaomegaveterans.org Barron Heights Transitional Center Nuestra misión es proporcionar el apoyo que nuestros veteranos necesitan para la transición hacia una vida sana y próspera. Muchos de nuestros antiguos residentes regresaron para ofrecerse voluntariamente y devolver la ayuda que les fue dada. 1385 Lamar Ave Memphis, TN 38104-4800 (901) 728-5873 Fax: (901) 728-5876 (901) 7285873 www.bhcdc.com Calvary Rescue Mission Es un refugio sin fines de lucro, independiente, basado en la fe para hombres sin hogar en Memphis, TN. Servimos dos comidas completas al día, ofrecemos ropa a los desamparados, tenemos una biblioteca de 2500 volúmenes y ofrecemos servicios nocturnos de capilla, consejería, un programa de discipulado y alojamiento. 960 S. Third St. Memphis, TN 38106 (901) 775-2570 Abre a las 4:00 PM www.calvaryrescuemission.org Darkness II Light Shelters Atiende las necesidades de hombres y mujeres que están experimentando una “crisis de vida” debido al despido laboral, desempleo temporal, ejecución hipotecaria, evicción, discapacidad, jubilación, libertad condicional y situaciones de emergencia, y que desean reagruparse, recuperarse, cambiar y buscar ser más saludables y tener un mejor modo de vida. 1596 Hope Street Memphis, TN 38111 (901) 585-8657 2431 Forrest Ave. Memphis, TN 38112 (901) 249-4380 www.darkness2lightshelter.com Door of Hope Memphis Nuestra misión es acabar con la falta de vivienda para la población más vulnerable de Memphis proporcionando vivienda y servicios de apoyo, una puerta a la vez. 245 N Bellevue Blvd. Memphis, TN

38105 - (901) 725-1140 www.doorofhopememphis.org Abierto hasta las 6:00 PM Dorothy Day House Mantiene a las familias desamparadas, creando un refugio seguro y una comunidad para familias enteras. 1429 Poplar Avenue. Memphis, TN 38104 (901) 726-6760   www.dorothydaymemphis.org  Abre a las 4:00 PM Genesis House Sirve a las personas independientemente de sus creencias religiosas, su estatus socioeconómico o su origen étnico. Caridades Católicas no es sólo para la comunidad católica, es de la comunidad católica. 5825 Shelby Oaks Drive. Memphis, TN 38134-7316 (901) 373-1200  www.cdom.org Memphis Child Advocacy Center Nuestra misión es proveer con justicia, esperanza y sanación a cada niño que ha sufrido de abusos. 1085 Poplar Ave. Memphis, TN 38105 (901) 525-2377 www.cacjctx.org Memphis Union Mission Asistimos a las necesidades físicas, espirituales y emocionales de hombres, mujeres y familias que están sin hogar, adictos y en crisis. 383 Poplar Ave. Memphis, TN 38105 Memphis, TN (901) 526-8403 Abierto hasta las 5:00 PM www.memphisunionmission.org MIFA (Metropolitan Inter-Faith Association) Apoyamos la independencia de los ancianos vulnerables y las familias en crisis a través de programas de alto impacto. 910 Vance Ave. Memphis, TN 38126 (901) 527-0208 www.mifa.org 8:30AM–4:30PM Missionaries of Charity Proporcionamos refugio de emergencia para mujeres solteras y mujeres con niños (niñas de cualquier edad, niños hasta los cinco años). Los clientes deben abandonar las instalaciones durante el día. Aceptamos a mujeres embarazadas, pero también deben dejar el lugar durante el día. 700 North Seventh Street Memphis, Tennessee (901) 526-5456 Porter Leath - Sarah’s Place Damos poder a los niños y a las familias para lograr un estilo de vida saludable e independiente. 880 N. Manassas St. Memphis, TN 38107 901-577-2500 ext. 1166 / 901-5738016              www.porterleath.org Restoration House Living for Christ Ministries Nuestra misión es alimentar, vestir y dar refugio a los desamparados de las calles de Memphis y sus alrededores. Para reforzar la autoestima mediante la plantación de semillas de estímulo mediante el uso de asesoramiento, tutoría y capacitación laboral. 3095 Thomas St. Memphis, TN 38127 (901) 791-4022   www.lfcrestorationhouse.wix.com/ shelter

Salvation Army of Memphis Single Women’s Lodge El único refugio específicamente diseñado para mujeres solteras en Memphis alberga hasta 20 de los individuos más vulnerables de nuestra ciudad. Muchos sufren de problemas de salud mental, abuso de sustancias, pérdida de empleo o desplazamiento. 901-260-9126 www.salvationarmymemphis.org/ relief/single-womens-lodge/ The Exchange Club Family Center Ha sido una fuente de esperanza para las familias que se ocupan de la ira y la violencia. A través de servicios de consejería, terapia de grupo y educación enfocados en el trauma, ayudamos a restaurar a las víctimas a sí mismas y a la comunidad, brindando esperanza para un futuro mejor. 2180 Union Ave. Memphis, Tennessee 38104 (901) 276-2200 www.exchangeclub.net Youth Villages - Safe Place Emergency Shelter for Teens Sirve como un refugio de emergencia para los jóvenes fugitivos y sin hogar que necesitan ayuda rápidamente. Con un personal de 24 horas al día, el refugio fugitivo es para adolescentes, de 13 a 17 años, que buscan respiro de problemas familiares o se encuentran en cualquier situación peligrosa. 1582 Poplar Ave. Memphis, TN 38104   901-276-SAFE www.youthvillages.org/what-wedo/project-safe-place --------------------------------------

Consulados

Consulado de México en Little Rock, AR     (501) 372- 6933 EXT. 261 Emergencias y Protección: (501) 952-3462 Consulado de México en Atlanta, GA            (404) 266-2233 Consulado de Guatemala en Atlanta, GA      (404) 320-8805 Consulado de Colombia en Atlanta, GA        (404) 254-3206 / (404) 343-4541 Consulado de Argentina en Atlanta, GA       (404) 880-0805 Consulado de Ecuador en Atlanta, GA          (404) 841-2276 Consulado de Honduras en Atlanta, GA       (770) 645-8881 Consulado de Honduras en New Orleans, LA      (504) 522-3118 Consulado de Venezuela en New Orleans, LA      (504) 210-1020 Consulado de Venezuela en Houston, TX       (713) 974-0028 Consulado de Chile en Houston, TX                 (713) 621-5853 Consulado de Nicaragua en Houston, TX        (713) 789-2762  -------------------------------------United States Citizenship and Immigration Services (USCIS) - Memphis: 80 Monroe Ave. Seventh Floor. Memphis, TN 38103 (901) 820-2540

La Prensa Latina • Del 22 al 28 de marzo del 2020


Christ Community Health Services abre Drive-Thru para exámenes de COVID-19 Christ Community Health Services Opens Drive-Thru Testing Site for COVID-19

LAW OFFICES OF JAMIE B. NAINI ABOGADOS DE

INMIGRACIÓN Le ayudamos en todo lo que tenga que ver con inmigración:

• Visas de Matrimonio • Visas de Prometido(a) • Visas de Trabajo • Certificados de Trabajo • Ciudadanía y Naturalización • Residencia Permanente • Visa de Inversionistas • Visa de Estudiante F-1 • Visas de Esposo(a) e Hijos • Trabajadores Profesionales o Temporales

MEMPHIS, TN (LPL/CCHS) --- Christ Community Health Services abre un drive-thru para proveer exámenes de COVID-19, sólo con cita previa, en el estacionamiento de la clínica de Christ Community ubicada en el 3360 Third Street el sábado, 21 de marzo del 2020, de 8:30 a.m. a 11:30 a.m. “Sabemos que existe una gran demanda de pruebas COVID-19 y hemos estado evaluando pacientes según sea necesario en nuestras clínicas; sin embargo, nos damos cuenta de que las personas que no son nuestros pacientes necesitan acceso a las pruebas, por lo que estamos abriendo el estacionamiento de la clínica en Third Street para que sirva como un drive-thru”, dijo Shantelle Leatherwood, directora ejecutiva. Sin tener seguridad sobre la necesidad de la prueba completa, Christ Community ofrecerá 50 pruebas gratuitas el sábado a las personas que tienen síntomas (fiebre de más de 100 grados, dificultad para respirar o tos seca) y programará citas en base a eso para completar un formulario en línea. “Christ Community asiste a las personas en nuestras comunidades que tienen una gran necesidad”, dijo Leatherwood. “Nos centramos en la ubicación de Third Street debido a la población de edad avanzada en esa área y queremos asegurarnos de que las personas con necesidad tengan acceso a la atención medica”. Las personas con síntomas que deseen someterse a la prueba deben enviar un mensaje de texto con la palabra “test2020” al 91999 y seguir las instrucciones en los mensajes de texto. ENGLISH:

MEMPHIS, TN (CCHS) --- Christ Community Health Services will open an appointment-only COVID-19 drive-thru testing site in the parking lot of the Christ Community Third Street location Saturday, March 21,

2020 from 8:30 am to 11:30 am. “We know that there is a great demand for COVID-19 testing and we have been testing patients as needed in our clinics; however, we realize that people who are not our patients need access to testing, so we are opening the Third Street parking lot to serve as a drive-thru location,” Shantelle Leatherwood, Chief Executive Officer said. Unsure of the full testing need, Christ Community is going to offer 50 free tests on Saturday to individuals who have symptoms – fever over 100 degrees, shortness of breath or dry cough – and will schedule appointments based on completing an online form. “Christ Community serves the individuals in our communities who have great need,” Leatherwood said. “We focused on the Third Street location because of the elderly population in that area and we want to ensure the individuals with a need have access to care.” Individuals with symptoms seeking to be tested, should text “test2020” to 91999 and follow the texting prompts. “Offering an online option for scheduling an appointment allows us to increase efficiency,” Lance Luttrell, Chief Operating Officer said. “We will evaluate each individual that completes the online registration and call them to discuss the appointment,” he said. The location of the COVID-19 testing will be 3360 Third Street in Memphis. “We are glad to be a medical home to over 57,000 individuals in West Tennessee that need us,” Leatherwood said. “We are hopeful that this drive-thru testing site allows us to continue to limit patient exposure and serve the community in a greater way.”

Del 22 al 28 de marzo del 2020 • www.laprensalatina.com

• Representaciones en Corte o en el Consulado • Abuso y Violencia Doméstica • Visas para Trabajadores • Visas Religiosas y R-1 • Deportaciones • TPS • Detenciones • Fianzas ...y mucho más

901-377-9700 6645 Stage Rd. Memphis,TN 38134

¡HABLAMOS ESPAÑOL!

Cartón de Rafael Figueroa, exclusivo de La Prensa Latina

7


COVID-19 continúa amenazando el suministro de sangre

Condado de Henderson proporcionará comidas escolares a niños

Henderson County Offers School Meal Pickup Plan

COVID-19 Continues to Threaten Blood Supply

JACKSON, TN (LPL/WBBJ) --- Recientemente, con la pandemia de COVID-19, los eventos de donaciones de sangre han sido cancelados. Un servicio local de sangre está emitiendo una necesidad de sangre de emergencia. Funcionarios de Lifeline Blood Services dicen que se cancelaron 11 eventos de donaciones de sangre esta semana. Hasta ahora, el suministro de sangre ha perdido 350 posibles donaciones de sangre. Animan a las personas sanas a donar sangre ahora. Sin la respuesta de los residentes de Tennessee, los funcionarios dicen que las cirugías serán canceladas. Dicen que esto crea una situación peligrosa. “No lo vamos a lograr. No queremos que las personas cancelen las cirugías, pero si no hay sangre cuando la necesitan, eso sucederá. Y eso es algo que podemos controlar ahora en medio del pánico”, dijo el coordinador de relaciones públicas de Lifeline, Cherie’ Hale Parker. Dos negocios en el área: Food Giant en Medina y Lowe’s en South Jackson organizaron campañas de donación de sangre. Por favor, done sangre a aquellos que lo necesitan desesperadamente.

8

ENGLISH:

JACKSON, TN (WBBJ) --- Recently, with the COVID-19 pandemic, blood drives have been cancelled. A local blood service is issuing an emergency need for blood. Officials with Lifeline Blood Services says 11 blood drives were cancelled this week. So far the blood supply has lost 350 potential blood donations. They encourage healthy people to give blood now. Without the response from Tennesseans, officials say surgeries will be cancelled. They say this creates a dangerous situation. “We are not going to make it. We don’t want to have people cancel surgeries, but if blood is not there when they need it, that will happen. And that is something that we can control right now in the midst of panic,” Lifeline public relations coordinator, Cherie’ Hale Parker said. Two business in the area: Food Giant in Medina and Lowe’s in South Jackson hosted blood drives. Please thank them and donate blood to those in desperate need.

HENDERSON CO., TN (LPL/WBBJ) --- A partir del lunes, 23 de marzo, las escuelas del condado de Henderson proporcionarán una semana de desayuno y almuerzo a todos los niños de 18 años o menores. Este servicio gratuito continuará cada lunes mientras las escuelas permanezcan cerradas. El horario de recogida será de 8:30 a.m. a 10:30 a.m. en la escuela de su elección. Para recibir estas comidas, deberá completar el Formulario de Recogida del Servicio de Alimentos ubicado en el sitio web del Distrito Escolar del Condado de Henderson en hcschoolstn.org, o en el sitio web de su escuela local. Si no tiene acceso a Internet para completar este formulario, puede llamar a su escuela local. Por favor, deje el nombre y apellido de cada niño que recibirá las comidas. Para obtener información adicional, comuníquese con la Junta de Educación del Condado de Henderson al (731) 968-3661.

ENGLISH:

CONDADO HENDERSON, TN (WBBJ) --- Beginning Monday, March 23, Henderson County schools will be providing a week’s worth of breakfast and lunch to all children ages 18 and under. This free service will continue each Monday as long as schools remain closed. Pickup time will be 8:30 a.m. until 10:30 a.m. at your school of choice. In order to receive these meals, you will need to complete the Food Service Pickup Form located on the Henderson County School District website at hcschoolstn.org OR your home school website. If you have no internet access to complete this form, you may call your home school. Please leave the first and last name of each child who will be receiving the meals. For additional information contact the Henderson County Board of Education at (731) 968-3661.

La Prensa Latina • Del 22 al 28 de marzo del 2020


50 casos de coronavirus identificados por el Departamento de Salud de Mississippi 50 Cases of Coronavirus Identified by Mississippi Department of Health

JACKSON, MS (LPL/WLBT) --- El número de presuntos casos positivos de coronavirus en Mississippi es ahora de 50. Trece nuevos casos fueron reportados el miércoles, 18 de marzo, con el condado de Madison viendo su primer caso. El condado de Bolivar ahora tiene dos casos, el condado de Perry tiene un caso y el condado de DeSoto ahora tiene uno. El condado de Coahoma ahora tiene dos casos, el condado de Hancock tiene un caso, el condado de Harrison ahora tiene tres y el condado de Pearl River tiene dos casos nuevos, dejándolos con cuatro en total. Nueve nuevos casos fueron reportados el martes, 17 de marzo, cuatro en el condado de Hinds, tres en el condado de Leflore, uno en el condado de Jackson y uno en el condado de Harrison. El primer caso fue reportado la semana pasada de un hombre adulto en el condado de Forrest. Otra es una mujer mayor de 65 años que recientemente viajó a Carolina del Norte. Esa mujer está en el hospital. Un tercer caso es un hombre adulto en el condado de Forrest que recientemente viajó a Florida. Se ha autoaislado en casa. El cuarto caso es en el condado de Leflore. El quinto caso es una mujer mayor de 65 años en el condado de Copiah. Actualmente está hospitalizada. La sexta es otra mujer mayor de 65 años en el condado de Pearl River, que también está hospitalizada. Los siguientes dos casos fueron en los condados de Hinds y Copiah. Se notificaron dos casos más en los condados de Monroe y Pearl River. 389 personas en Mississippi han sido evaluadas hasta ahora. El Departamento de Salud de Mississippi tiene una línea directa abierta de 8 a.m. a 5 p.m. de lunes a viernes para cualquier pregunta relacionada con el coronavirus: 877-978-6453. Las escuelas en MS estarán cerradas hasta el 17 de abril.

ENGLISH:

JACKSON, MS (WLBT) --- The number of presumed positive coronavirus cases in Mississippi is now at 50. Thirteen new cases were reported Wednesday, March 18, with Madison County seeing their first case. Bolivar County now has two cases, Perry County has one case and DeSoto County now has one. Coahoma County is now at two cases, Hancock County has one case, Harrison County now has three, and Pearl River County has two new cases, leaving them with four total. Nine new cases were reported Tuesday morning, with four in Hinds County, three in Leflore County, one in Jackson County and one in Harrison County. The first case was reported last week by an adult man in Forrest County. Another is a woman over 65 who recently traveled to North Carolina. That woman is in the hospital. A third case is an adult man in Forrest County who recently traveled to Florida. He’s been self-isolating at home. The fourth case is in Leflore County. That is in a woman who is isolating at home. The fifth case is a woman over 65 in Copiah County. She is currently hospitalized. The sixth is another woman over 65 in Pearl River County, who is also hospitalized. The next two cases were in Hinds and Copiah counties. Two more cases were reported in Monroe and Pearl River counties. 389 people in Mississippi have been tested so far. Mississippi Department of Health has a hotline open 8 a.m. to 5 p.m. Monday through Friday for any coronavirus-related questions: 877-978-6453. Schools in MS will be closed until April 17th.

Del 22 al 28 de marzo del 2020 • www.laprensalatina.com

9


Solicitudes de apoyo por desempleo se disparan Coronavirus Layoffs Spark Surge in Jobless Claims

WASHINGTON (AP) --- El número de estadounidenses que presentaron nuevas peticiones de apoyo por desempleo aumentó la semana pasada en 70.000, lo que indica que el impacto del coronavirus comenzaba a sentirse con los despidos crecientes en el mercado laboral. El Departamento del Trabajo reportó que las solicitudes, un buen indicador de despidos, aumentaron en 70.000 con un ajuste estacional de 281.000 la semana pasada. Tanto el aumento de una semana como el número total de solicitudes estaba muy por arriba de los niveles que se han visto el último año cuando la tasa de desempleo llegó a 3.5%, su nivel más bajo en medio siglo. Los economistas pronostican un aumento de despidos cuando los esfuerzos para contener la propagación del virus resultan en personas sin trabajo en una serie de sectores, desde restaurantes hasta bares, y aerolíneas y hoteles. Estados como Ohio ya reportaban grandes saltos en las solicitudes de apoyo por desempleo. El gobierno del presidente Donald Trump y el Congreso batallan para generar un paquete de apoyo de aproximadamente 1 billón de dólares que entregaría cheques a estadounidenses que se han visto afecta-

dos por el virus, y apoyo tanto a las pequeñas empresas como a las grandes compañías como las aerolíneas. Una propuesta del Tesoro sugirió gastar 500.000 millones de dólares pare entregar cheques a estadounidenses que han sufrido daño económico por el virus.

ENGLISH:

WASHINGTON (AP) --- The number of Americans filing new claims for unemployment benefits surged last week by 70,000 to the highest level in more than two years, indicat-

ing that the effect of the coronavirus was starting to be felt in rising layoffs in the job market. The Labor Department reported that applications for benefits, a good proxy for layoffs, rose by 70,000 to a seasonally adjusted 281,000 benefit applications last week. That was the highest weekly total since Sept. 2, 2017, following Hurricane Harvey. Both the one-week rise and the total number of applications were far above the levels seen over the past year as the country’s unemployment rate fell to a half-century low of 3.5%. Economists are predicting a surge in layoffs as efforts to contain the spreading coronavirus result in people losing jobs in a variety of industries from restaurants and bars to airlines and hotels. Andrew Hunter, senior U.S. economist at Capital Economics forecast that jobless benefit applications could easily exceed 1 million within the next few weeks, exceeding the weekly peak of 665,000 applications during the 2007-2009 Great Recession. A proposal from Treasury has suggested spending $500 billion to provide checks for Americans who have suffered economic harm because of the virus.

Sábado, 25 de abril del 2020 GRACIAS A NUESTROS PATROCINADORES

PRESIDENTE DE LA CAMINATA POR EL CORAZÓN 2020

Dr. Michael Ugwueke Presidente y director ejecutivo Methodist Le Bonheur Healthcare FedEx Juice Plus+ Company

Para más información, visita

MidSouthHeartWalk.org NUEVA locación en el FedEx Forum

ACTUALIZACIONES EN:

10

/HeartMidSouth

@HeartMidSouth

@HeartMidSouth

La Prensa Latina • Del 22 al 28 de marzo del 2020


Joe Biden gana las primarias en Florida, Illinois y Arizona

Joe Biden Wins in Illinois, Florida and Arizona WASHINGTON (AP) --- Joe Biden arrasó en las primarias en Florida, Illinois y Arizona aumentando su ventaja para la nominación presidencial demócrata, mientras aumentaron los llamados para que Bernie Sanders abandone la contienda interna, que se ha visto afectada por el coronavirus. El ex vicepresidente de Estados Unidos logró su tercera gran victoria en igual número de semanas en medio de una enorme incertidumbre por la coincidencia de las primarias con los esfuerzos para ralentizar la propagación del COVID-19, la enfermedad provocada por el nuevo coronavirus, que ha paralizado grandes sectores de la vida estadounidense. Ohio canceló sus primarias y, aunque se celebraron según lo programado en los otros tres estados, el personal de los centros de votación y los electores tuvieron problemas. Sin embargo, Biden parece tener la candidatura presidencial de su partido al alcance. Su trío de victorias le hicieron duplicar la cantidad de delegados obtenida por Sanders, dándole una ventaja casi insuperable. También han aumentado los dirigentes demócratas y donantes que han expresado su respaldo a Biden, a quien consideran la mejor opción para enfrentar al presidente Do-

Sanders habló poco del futuro de la contienda y se centró en el brote de coronavirus. Por su parte, Trump se aseguró formalmente la nominación presidencial del Partido Republicano después de enfrentar una mínima oposición. ENGLISH:

nald Trump en los comicios de noviembre. En un mensaje transmitido en vivo desde su casa en el estado de Delaware, Biden pareció asumir una postura más de abanderado presidencial que de precandidato. Hizo un reconocimiento al senador de Vermont por proponer asuntos cruciales como una atención médica asequible y la lucha contra el cambio climático. Sanders no se había comunicado con Biden, según personas conocedoras de la situación que solicitaron el anonimato porque no podían hacer declaraciones en nombre de los candidatos. En declaraciones emitidas en la noche,

WASHINGTON (AP) --- Joe Biden’s surge toward the Democratic presidential nomination rolled on with a dominating victory in Florida, the largest delegate prize in the recent primaries, and wins in Illinois and Arizona. Biden continues one of the most remarkable presidential campaign turnarounds in U.S. history. His campaign always said he didn’t have to win Iowa or New Hampshire, because his base was in more racially diverse states that followed, a theory that often seemed more like an excuse than a strategy. But even that plan didn’t foresee the kind of catapult he has managed since blowing out the field in South Carolina on Feb. 29. The former vice president has put to-

gether broad coalitions of Democratic primary voters: African Americans, white college-educated suburbanites, city dwellers of all demographics, rural and small-town voters who haven’t yet defected to Republicans (or who might be returning from the GOP). Certainly, it may be as much about President Donald Trump as anything else — Biden’s “electability” case coming to fruition. But Biden’s read on the electorate shouldn’t be discounted. During a primary campaign whose narrative was dominated by Bernie Sanders and other candidates’ ideological push for a progressive national makeover, Biden held to his core belief that 2020 was most fundamentally about re-establishing a sense of normalcy, then moving forward, “results,” not “revolution.” Biden noted in a brief address, livestreamed, that Sanders and his supporters “have shifted the fundamental conversation in this country” with the Vermont senator’s two presidential campaigns. But the primary results offered the latest evidence that Biden is who and what more Democrats actually want in the Oval Office.

CONSULTA GRATIS

Puede que la ley requiera que su empleador le ofrezca compensación del trabajador si usted se lesiona en el trabajo.

LOS BENEFICIOS PUEDEN CUBRIR: Atención médica Salarios perdidos Fallecimiento Discapacidad permanente

Corey B. Trotz

Llame a NST ahora!

Su llamada es confidencial Consulta GRATIS No pague nada hasta que no obtengamos resultados Lo visitamos en su casa o en el hospital

Memphis

Jackson, TN

Knoxville

Jonesboro

Little Rock

Jackson, MS

Tupelo

901-683-7000 731-427-5550 865-684-1000 870-931-0500 501-891-5550 601-362-5222 662-840-9222

Cape Girardeau 573-381-0510

Llame al número gratuito 1.800.LAW.4004

Llame en Español al:

Del 22 al 28 de marzo del 2020 • www.laprensalatina.com

901.259.0404 www.nstlaw.com 11


Fabricantes de autos de EE.UU. cerrarán fábricas Ford, GM Confirm N. American Factory Shutdowns Due to Virus

DETROIT (AP) --- General Motors, Fiat Chrysler y Ford —los tres mayores fabricantes de automóviles de Detroit — acordaron cerrar varias de sus fábricas debido a los temores de los trabajadores sobre el coronavirus, adelantaron dos personas enteradas de la situación. Se espera que los fabricantes den a conocer los detalles del cierre más tarde. La decisión de General Motors, Fiat Chrysler y Ford dejará inactivos a unos 150.000 trabajadores del sector automovilístico. Es probable que reciban un pago suplementario además de los beneficios de desempleo del estado de Michigan. Los dos cheques combinados equivaldrán a lo que los trabajadores ganan normalmente. El sindicato United Auto Workers ha estado presionando para que las fábricas cierren porque los trabajadores temen contagiarse con el virus. Las personas que hablaron con The Associated Press no quisieron ser identificadas porque no se ha hecho ningún anuncio oficial. La decisión revoca un acuerdo elaborado en el que los fabricantes de automóviles cancelarían algunos turnos para poder limpiar a fondo equipos y edificios, pero manteniendo abiertas las fábricas. Sin embargo, los trabajadores, especialmente en algunas fábricas de Fiat Chrysler, todavía tenían miedo y estaban presionando al sindicato para que buscara cierres totales. Fiat Chrysler cerró temporalmente una

fábrica en Sterling Heights, Michigan, al norte de Detroit, después de que los trabajadores expresaran sus temores de contagiarse del virus. La compañía dijo que un trabajador de la planta dio positivo a la presencia de coronavirus pero que no había estado trabajando en más de una semana. Un turno fue enviado a casa y la planta fue limpiada, pero eso aparentemente no satisfizo a los trabajadores, y dos turnos más fueron cancelados después. Según un acuerdo alcanzado con el sindicato, las compañías monitorearán la situación semanalmente para decidir si las plantas pueden reabrir, dijo una de las personas consultadas. ENGLISH:

DETROIT (AP) --- Detroit’s three automakers have agreed to close all North American factories due to worker fears about the coronavirus, two people briefed on the matter said. Ford and General Motors confirmed in statements that all North American factories will close temporarily. Ford said its plants will shut down after evening shifts, through March 30, while GM said it will begin a “systematic orderly suspension” of production through at least March 30. Operations will be evaluated weekly after that.

Messages were left seeking comment from Fiat Chrysler. The people speaking about the closures didn’t want to be identified because formal announcements had not yet been made. “We have been taking extraordinary precautions around the world to keep our plant environments safe, and recent developments in North America make it clear this is the right thing to do now,” GM CEO Mary Barra said in a statement. Ford said in its statement that it will work with leaders of the United Auto Workers union in the comping weeks on plans to restart factories, as well as ex-

ploring more procedures to prevent the virus from spreading. The union has been pushing for factories to close because workers are fearful of coming into contact with the virus. The companies’ decisions reverse a deal worked out late Tuesday in which the automakers would cancel some shifts so they could thoroughly cleanse equipment and buildings, but keep factories open. But workers, especially at some Fiat Chrysler factories, were still fearful and were pressuring the union to seek full closures.

EE.UU. y Canadá cerrarán frontera a viajes no esenciales

U.S.-Canada Border Closing Temporarily to Nonessential Travel WASHINGTON (AP) --- Estados Unidos y Canadá han acordado cerrar temporalmente su frontera común a los viajes que no sean esenciales en su intento de frenar la propagación del coronavirus, anunció el presidente Donald Trump. Trump dijo en su anuncio por Twitter que la decisión no afectará el comercio bilateral. “Por consentimiento mutuo, cerraremos nuestra Frontera Norte con Canadá al tráfico no esencial”, tuiteó Trump. Los dos países quieren detener el virus, pero sin detener su relación económica crucial. Canadá envía el 75% de sus exportaciones a Estados Unidos. Los conductores de camiones y los canadienses que migran a Estados Unidos durante algunos meses del año previsiblemente se verán exentos. El cierre total de la frontera causaría daños graves a las dos economías altamente integradas. Buena parte de los alimentos que consume Canadá llegan desde Estados Unidos, que consume el 98% de las exportaciones canadienses de petróleo. Estados Unidos envía a Canadá el 18% de sus exportaciones. El primer ministro canadiense Justin Trudeau dijo que cerrará la frontera a extranjeros no estadounidense o residentes, e incluso éstos tienen que aislarse durante

12

14 días. Trudeau dijo que la exención a los estadounidenses a pesar de la veloz propagación de casos en Estados Unidos se debía al “nivel de integración de nuestras dos economías”. La pandemia del coronavirus ha infectado a más de 200.000 personas y matado a más de 8.000 en todo el mundo. La enfermedad COVID-19 provoca síntomas leves o moderados para muchos y la gran mayoría se recupera. Algunas personas, especialmente ancianos o con problemas médicos previos, pueden sufrir com-

plicaciones como la neumonía. Estados Unidos tiene al presente unos 6.500 casos de coronavirus con más 110 muertes, en tanto Canadá registra 600 casos y ocho muertes. ENGLISH:

WASHINGTON (AP) --- The United States and Canada have agreed to temporarily close their shared border to nonessential travel due to the coronavirus pandemic, President Donald Trump announced, and his administration is

considering turning back all people who cross illegally from Mexico into the U.S., two administration officials said. Trump tweeted that the restrictions on the Canadian border will not affect the flow of trade between the countries, which are eager to maintain their vital economic relationship. Canada relies on the U.S. for 75% of its exports and about 18% of American exports go to Canada. Canadian Prime Minister Justin Trudeau said travelers will no longer be able permitted to cross the border for recreation or tourism, but that essential travel will continue. Trudeau made his comments in front of his residence where he is self -isolating after his wife tested positive for the virus. Truck drivers and Canadian snowbirds, who live in the U.S. for part of the year and are returning to Canada, are among those exempted. Completely closing the border would cause severe damage to two economies so closely integrated. Much of Canada’s food supply comes from or via the U.S., and 98% of its oil exports go to the U.S. The United States has seen about 6,500 coronavirus cases and more than 110 deaths, compared with about 600 cases and eight deaths in Canada.

La Prensa Latina • Del 22 al 28 de marzo del 2020


SUNRISE CHEVROLET BUICK GMC AT COLLIERVILLE

Contáctenos

2015 CHEVROLET  SILVERADO 1500

SALES

2017 CHEVROLET  SILVERADO 1500

SERVICE

$37,592

2015 FORD  F-150 4WD

(901) 881-5665

2017 GMC  SIERRA 1500

Ven y4605 visítanos en el 2515 Mt. Moriah Rd. Memphis, TN llama al (866) Houston Levee Rd. Collierville TNO 38017

w w w. s u n r i s e a t c o l l i e r v i l l e . c o m

Del 22 al 28 de marzo del 2020 • www.laprensalatina.com

Z66503A

U8892R

2017 GMC  SIERRA 1500

Abrimos de lunes a sábado de 8am a 8pm • Domingos de 12pm a 5pm

(901) 410-5558

U8888R

$27,891

2016 TOYOTA  4RUNNER

$35,981

M47107B

U8898R

Z68087A

2016 CHEVROLET  SILVERADO

$25,892

2015 CHEVROLET SILVERADO 1500 Z68294A

U8858R

U8836R Z66162A

2015 FORD EXPLORER

2014 GMC  SIERRA 1500

$33,722

$18,981

M47153A

$29,451

$25,871

$18,241

$13,944

2011 CHEVROLET SILVERADO 1500

Z68208B

$28,442

2018 FORD F-150  XL 2WD M45145A

2014 RAM 1500  4WD Crew

$25,595

$16,893

$10,891

2015 FORD FUSION 

2013 GMC YUKON XL U8819R

$24,871

2014 CHEVROLET IMPALA U8873R

2007 JEEP WRANGLER

$15,891

$9,671

2011 NISSAN FRONTIER

U8894R

$14,671

2004 TOYOTA TUNDRA U8837RA

2003 JEEP GRAND CHEROKEE

$7,842

2017 GMC SIerra 1500

Z68164A

M47080A

$3,941

M47118A1

SUNRISE Collierville

Z68164A

Búscamos vendedor bilingüe! Gana 201-5480 mucho dinero $$$$$ 13


Muere hondureño detenido por ICE Man Dies by Apparent Suicide in ICE Family Detention Center

HOUSTON (AP) --- Un hombre hondureño de 27 años murió en un centro de detención para familias del Servicio de Inmigración y Aduanas (ICE por sus siglas en inglés) y aparentemente se trató de un suicidio, dijeron las autoridades. ICE dijo que declararon muerto al hombre en el Centro Residencial del Condado de Karnes, Texas, donde están detenidas unas 700 personas entre adultos y menores. ICE no lo identificó. El grupo defensor RAICES dijo que representaba al hombre. Nueve personas han muerto en lugares de detención de ICE desde el comienzo del actual año fiscal en octubre, comparado con ocho en el año anterior. Los defensores de los inmigrantes han reclamado a ICE que reduzca las detenciones de inmigrantes en medio del brote de coronavirus, que podría suponer un riesgo para personas en recintos cerrados. ICE dijo que solo detendrá a personas que representen “un riesgo para la seguridad pública e individuos sujetos a deten-

ción obligatoria por razones penales”. Según declaraciones juradas emitidas por el grupo, dos migrantes dijeron que se enfermaron por beber el agua que se les da en Karnes. Otro migrante dijo que no se les suministra gel para las manos, y se les dice que se laven con jabón. ICE dijo en un comunicado que controlan las jaboneras dos veces por día y “alientan” a los detenidos a avisar cuando están vacías. Las enfermedades se contagian rápidamente en Karnes y otros centros de detención, según la directora de servicios familiares de RAICES, Andrea Meza. “Todos los chicos están tosiendo”, dijo Meza. “A todos les moquea la nariz y les duele garganta, y tienen diarrea”. ENGLISH:

HOUSTON (ABC News) --- A 27-year-old Honduran man died by apparent suicide at one of U.S. Immigration and Customs Enforcement’s fam-

ily detention centers, authorities said. ICE said the man was pronounced dead after being found unresponsive at the Karnes County Residential Center in South Texas, which detains about 700 parents and children. ICE did not identify the man. The legal group RAICES says it was representing the man and called his death “devastating.” The death was the ninth to occur in ICE custody since the start of the governmental fiscal year in October, exceeding the eight deaths that occurred in the prior year. Advocates have called on ICE to reduce its detainee population and its operations to arrest migrants in the U.S. without authorization amid the coronavirus outbreak, which could pose a special risk to people jailed in close quarters. ICE said that it would scale back enforcement to detain “public safety risks and individuals subject to man-

datory detention based on criminal grounds.” In sworn legal declarations the group released, two migrants reported getting sick from the drinking water they are provided at Karnes, which had 680 people in detention last week. Another migrant said detainees are denied access to hand sanitizer. They are instead told to use body wash in the showers to clean their hands at all times. ICE said in a statement that the facility has hand soap dispensers that are checked twice daily and detained migrants are “encouraged” to report any shortages. The agency also said it provides free water, milk, and juice. Already, illnesses spread quickly in Karnes and other detention centers, said Andrea Meza, director of family detention services for RAICES. “When you’re there, all the kids are coughing,” she said. “Everybody has a runny nose and a sore throat and diarrhea.”

EE.UU. aprueba paquete de estímulo de 100.000 millones The Treasury $1 Trillion Plan to Stabilize the Economy

WASHINGTON (AP) --- Luego de que fuera aprobado por ambas cámaras del Congreso, el presidente Donald Trump firmó un proyecto de ley de más de 100.000 millones de dólares para impulsar los análisis de detección de coronavirus y garantizar los pagos por ausencia debido a enfermedad para millones de empleados afectados por la pandemia. Pero los legisladores y la Casa Blanca ya centraron su atención en un plan mucho mayor del gobierno para destinar 1 billón de dólares para estabilizar la economía mientras el brote amenaza con arruinar financieramente a individuos y comercios. Aún no hay muchos detalles sobre el

plan de rescate económico de Trump — para mediados de mayo. Las cantidades que seguramente será más abultado con dependerán del ingreso y el tamaño de los aportes de los legisladores— pero su cada familia. parte central es la de dedicar 500.000 ENGLISH: millones para empezar a realizar pagos directamente a los estadounidenses a WASHINGTON (AP) --- The Treapartir de los primeros días del próximo mes. También canalizaría fondos a las sury Department said wants to dedicate $500 billion to start issuing direct empresas para ayudar a mantener a trabajadores en la nómina luego del cierre payments to Americans by early next month as the centerpiece of a $1 trilde enormes sectores de la economía eslion plan to stabilize the economy as tadounidense. En un memorando, el Departamento the coronavirus epidemic threatens a body slam to taxpayers and businessdel Tesoro propuso dos inyecciones de es. 250.000 millones de dólares en efectiIn a memorandum, Treasury provo a individuos: la primera entrega de cheques para el 6 de abril y la segunda posed two $250 billion cash infusions

to individuals: A first set of checks issued starting April 6, with a second wave in mid-May. The amounts would depend on income and family size. The Treasury plan, which requires approval by Congress, also recommends $50 billion to stabilize the airlines, $150 billion to issue loan guarantees to other struggling sectors, and $300 billion to for small businesses. The plan appears to anticipate that some of the loans would not be repaid. Taken together, the administration plan promises half of the $1 trillion to families and individuals, with the other half used to prop up businesses.

LA PRENSA LATINA ES UN ORGULLOSO PATROCINADOR DE

MISIÓN DONA DINERO PUEDES HACER DONACIONES MONETARIAS POR MEDIO DE PAYPAL A MARIPOSASCOLLECTIVE@GMAIL.COM, O ENVIARNOS UN CHEQUE A NOMBRE DE MID-SOUTH PEACE AND JUSTICE. COLOCA EL NOMBRE DE 'MARIPOSAS' EN EL MEMO (“FOR”).

14

Mariposas Collective es un grupo de base en donde todos estamos unidos por la solidaridad y el deseo de justicia. Actualmente, estamos en una misión para brindar ayuda humanitaria a aquellas familias solicitantes de asilo que pasan por Memphis en los autobuses de Greyhound. Servimos a más de mil personas cada semana y siempre necesitamos ropa, alimentos no perecederos, artículos de higiene personal y fondos para ayudarnos a comprar alimentos y otras cosas que son necesarias. Trabajamos para ayudar a estas familias en su viaje, de modo que éste sea un poco más cómodo después de todo lo que han pasado hasta llegar aquí.

La Prensa Latina • Del 22 al 28 de marzo del 2020


Muere una joven guatemalteca embarazada tras caer del muro Pregnant Guatemalan Woman Dies After Fall from Border Wall supuestamente su pareja. Fue él quien se puso en contacto con la Patrulla Fronteriza para pedir ayuda. Ahora este hombre se encuentra bajo custodia de las autoridades de Estados Unidos. Gloria Chávez, responsable en El Paso de la Oficina de Aduanas y Protección Fronteriza de EE.UU., culpó de la muerte a los “traficantes de personas” que “la animaron y ayudaron a trepar” la barrera. “Trabajaremos con nuestros compañeros de México para hallar a los responsables de poner estas vidas en peligro”, añadió en un comunicado. ENGLISH

TEXAS (El Periódico) --- Una joven de 19 años procedente de Guatemala murió tras sufrir una fuerte caída cuando intentaba trepar el muro fronterizo entre México y Estados Unidos, según informó la Patrulla Fronteriza. Miriam Estefany Girón Luna, quien estaba embarazada de siete meses, intentó cruzar la frontera entre los dos países cerca de El Paso (Texas) cuando se precipitó al vacío desde el muro, que tiene unos seis metros de altura. La migrante fue localizada por agentes

de la Patrulla Fronteriza, que solicitaron una ambulancia para trasladarla al Hospital del Sol de la localidad de El Paso, donde el equipo médico la estabilizó y le practicó una cesárea de emergencia, pero el bebé no sobrevivió. La guatemalteca sufrió una hemorragia cerebral, laceraciones del hígado y los riñones y una fractura de la pelvis, así como diferentes contusiones que requirieron intervenciones quirúrgicas, según informaciones del diario local ‘Prensa Libre’. Miriam viajaba con un hombre de 26 años,

TEXAS (NBC News) --- An eight-month pregnant Guatemalan woman died in Texas after falling while climbing the wall at the U.S. southern border, Customs and Border Protection said. The 19-year-old woman was found by Border Patrol in Clint, Texas, and a man who was with her told the agents she fell from the steel mesh border wall and landed on her back, the agency said in a statement. The agents contacted Emergency Medical Services and took the woman to a lo-

cal hospital where “she underwent emergency medical intervention including an emergency C-section,” CBP said. “Despite the best efforts of medical personnel, her unborn child did not survive,” the agency said. The woman died in a hospital in Texas after multiple surgeries to treat her injuries, CBP said. El Paso Sector Chief Gloria Chavez said in the statement that “sadly more lives have perished at the hands of human smugglers.” “Someone in Mexico guided this eightmonth pregnant woman from Guatemala to this section of the border and encouraged her and helped her climb the steel mesh border barrier,” she said. “We will engage our law enforcement partners in Mexico to find those responsible for placing these lives in danger.” CBP’s Office of Professional Accountability has initiated a review of the incident and the Department of Homeland Security’s Office of the Inspector General and the Guatemalan government have been notified, the agency said.

¡TUS SUPERMERCADOS FAVORITOS! Contamos con un amplio inventario de productos hispanos de alta calidad y a los mejores precios… Válido del 20 al 26 de marzo

$0.35

4 por $5.00

2.25 oz

1.5 ltr

$2.39 por libra

$2.99 por libra

$0.99 3 por $10.00 17.5 oz - 18.0 oz

11 oz

PAQUETE FAMILIAR CARNE SIN HUESO SALSA BBQ CEREAL POST SOPA MARUCHAN                                                 SODA JARRITOS                                                                      ALAS DE POLLO                                                                              PARA ASAR                                                            O MIEL KRAFT                                           FRUITY O COCOA                                      

NUEVO HORARIO DE OPERACIONES DEBIDO A LA CRISIS ACTUAL 7 a.m. a 11 p.m. *Ace Hardware está ubicado dentro de la tienda de Covington Pike

3 por $10.00 10.1 oz - 13.5 oz

CEREALES KELLOGG’S           

                        

Aceptamos

EBT

tiendas estras en nu

9 ubicaciones: 6532 Winchester • 2155 Covington Pike • 4744 Spottswood • 4571 Quince Rd 3071 S. Perkins Rd • 3942 Macon Rd • 3327 N. Watkins • 945 Goodman Rd (Southaven) • 2269 Lamar Ave Del 22 al 28 de marzo del 2020 • www.laprensalatina.com

15


La regla de “carga pública” de Trump no tiene efecto en casos de coronavirus

Coronavirus Testing Won’t Count Against Immigrants Trying to Get Green Cards, Feds Say CALIFORNIA (La Opinión) --- El Servicio de Ciudadanía e Inmigración (USCIS) aclaró que la regla de “carga pública” no aplica para quienes reciban asistencia pública o servicios de salud relacionados con el coronavirus, por lo que exhortó a los inmigrantes que presenten síntomas buscar atención médica de inmediato y sin temor a ser sancionados. La regla de “carga pública”, que entró en vigor el pasado 24 de febrero, es una más de las políticas implementadas por la administración del presidente Donald Trump para restringir la inmigración a Estados Unidos al negar la residencia permanente o “green card” a quienes durante cierto tiempo hayan recibido asistencia pública, como cupones de alimentos, subsidios de vivienda o servicios de salud de Medicaid. Pero ante la emergencia de salud por la pandemia, el gobierno federal aseguró que recibir tratamiento o servicios preventivos por el coronavirus no afectará en el trámite de la residencia permanente bajo la nueva norma. USCIS reconoció que algunos inmigrantes pudieran sentirse temerosos de ser sancio-

ENGLISH

nados en su trámite migratorio y por ello no busquen atención médica en caso de presentar los síntomas del COVID-19. Por ello recalcó que no considerarán las pruebas, el tratamiento o la atención preventiva relacionada con el virus para determinar la elegibilidad del inmigrante en las solicitudes de residencia permanente. Los que no puedan ir a trabajar o asistir a la escuela y requieran de la asistencia pública durante la epidemia y el período de recuperación, pueden recibir los beneficios y posteriormente presentar una explicación y documentos que estos se tomarán en consideración.

FLORIDA (Miami Herald) --- When immigration officials rolled out their “public charge” rule last month, people who were sick were deemed a “burden” to the U.S. and their health conditions were counted against them when applying for a green card. However, part of that changed— at least when it comes to coronavirus, United States Citizenship and Immigration Services announced. Any immigrant who gets tested or treated for the virus will not be negatively impacted. “USCIS encourages all those, including aliens, with symptoms that resemble coronavirus (COVID-19) (fever, cough, shortness of breath) to seek necessary medical treatment or preventive services,” the agency said in a statement. “Such treatment or preventive services will not negatively affect any alien as part of a future public charge analysis.” The agency continued: “To address the possibility that some aliens impacted by COVID-19 may be hesitant to seek necessary medical treatment or preventive ser-

vices, USCIS will neither consider testing, treatment, nor preventative care (including vaccines, if a vaccine becomes available) related to COVID-19 as part of a public charge inadmissibility determination, nor as related to the public benefit condition applicable to certain nonimmigrants seeking an extension of stay or change of status, even if such treatment is provided or paid for by one or more public benefits, as defined in the rule (e.g. federally funded Medicaid).” Fear among immigrant communities nationwide to get tested for the virus if symptoms developed has been rampant, advocates say. People in line for green card considerations have worried that if contracting the virus and seeking treatment for it would impact their chances of getting their permanent residency in the U.S. The Trump administration’s “public charge” rule was officially implemented in late February. Under the new policy, low-income immigrants who are on public benefits— or will one day need them— will be denied a visa or green card, despite having entered the U.S. legally.

¡Hemos crecido! Espacios Disponibles En

KINDERGARTEN

TAMBIEN HAY ASIENTOS DISPONIBLES EN LOS GRADOS DEL 1 AL 12 LAS ESCUELAS COMPASS ESTÁN ENFOCADAS EN: EXCELENCIA ACADÉMICA, EDUCACIÓN DEL DESARROLLO DEL CARÁCTER, SERVICIO A LA COMUNIDAD Serves scholars grades K-8 3690 Thomas Street Memphis, TN 38127

¡Llame ahora! 901.358.7431

compassmemphis.org

Seis ubicaciones para servirle. 16

LOS CAMPUS DE COMPASS SON: SEGUROS, ACOGEDORES, ENRIQUECEDORES, MATRÍCULA GRATUITA

compassmemphis.org La Prensa Latina • Del 22 al 28 de marzo del 2020


Noticias del Mundo | World News cialist-run Venezuela as it struggles with collapsing oil production and the effect of U.S. sanctions.

INCIDENCIA MUNDIAL DE COVID-19 SUPERA LOS 200.000 FMI NIEGA PRÉSTAMO A VENEZUELA PARA COMBATIR EL COVID-19 IMF Rejects Maduro’s Bid for Emergency Loan to Fight Virus VENEZUELA (AP) --- El Fondo Monetario Internacional rechazó rápidamente la sorpresiva solicitud de Venezuela de un préstamo de emergencia de 5.000 millones de dólares para combatir el nuevo coronavirus, lo que amenaza con llevar al límite a la asediada economía de la nación sudamericana. Un portavoz del FMI dijo que no puede considerarse la solicitud debido a que no existe claridad entre sus 189 estados que son miembros sobre a quién se reconoce como el líder legítimo de Venezuela: Nicolás Maduro o Juan Guaidó, el jefe del Congreso respaldado por Estados Unidos. La solicitud de Maduro a una institución a la que ha criticado durante mucho tiempo para ayudarle a lidiar con las consecuencias del brote del nuevo coronavirus fue sorpresiva para aliados y detractores por igual. También deja al descubierto el precario estado de las finanzas en el gobierno socialista de Venezuela mientras lidia con un colapso en su producción petrolera y el efecto de las sanciones impuestas por Estados Unidos.

World Virus Infections Hit 200,000 ALEMANIA (AP) --- Viajeros desesperados se aglomeraban en los cruces fronterizos europeos, cuando los países impusieron controles estrictos para tratar de frenar la propagación del virus que provoca COVID-19. Los consiguientes embotellamientos, de kilómetros de largo, demoraban el paso de camiones que transportaban suministros cruciales. La incidencia mundial de infecciones llegó a 236.703 con 9.800 decesos, y más de 86.676 se han recuperado, de acuerdo con el recuento de la Universidad Johns Hopkins. Hungría abrió sus fronteras por etapas durante la noche para tratar de aliviar la presión de los europeos del este varados en Austria que intentaban regresar a sus países. Los ciudadanos búlgaros pudieron cruzar en caravanas rigurosamente vigiladas y luego fue el turno de los rumanos. Los gobernantes de la Unión Europea tratan de mantener la circulación de alimentos, suministros médicos y otros bienes esenciales, pero las fronteras están atascadas. También tratan de encontrar la manera de permitir que los trabajadores agrarios estacionales, necesarios para mantener en marcha la producción de alimentos, puedan cruzar las fronteras.

ENGLISH

VENEZUELA (AP) --- The International Monetary Fund has quickly rejected a surprise request by Venezuela for an emergency $5 billion loan to fight the new coronavirus, which threatens to push its already battered economy over the edge. An IMF spokesperson said the request can’t be considered because there was no clarity among its 189 member states on who it recognizes as Venezuela’s rightful leader: Nicolás Maduro or Juan Guaidó, the U.S.-backed head of congress. Maduro’s appeal to an institution he has long vilified for help coping with the fallout from the new coronavirus came as a shock to friends and foes alike. It also lays bare the precarious state of finances in so-

In releasing the new figures, Johns Hopkins University also said more than 86,676 people recovered from the virus, which causes only mild or moderate symptoms such as fever and cough for most people, although severe illness is more likely in the elderly and those with existing health problems. European leaders have closed borders to nonessential traffic, while leaving many frontiers open to cross-border workers and trucks carrying critical goods like food and medicine. That has led to massive backups of travelers and trucks alike. To try to alleviate some of the pressure from eastern Europeans stuck in Austria trying to return home, Hungary overnight opened its borders in phases. Bulgarian citizens were first allowed to cross in carefully controlled convoys, then Romanians had a turn.

IRÁN SUFRE SU MAYOR REPUNTE DE CORONAVIRUS, 147 MUERTOS MÁS

Increase Latino Sales Ask me How! 662-812-7743 cell 901-751-2100 office 901-751-1202 fax

Monica Sanchez Marketing Associate

995 South Yates, Ste. 3 • laprensalatina.com

FREE CHICKEN!

OBTÉN UNA CENA “DARK” DE 2 PIEZAS

GRATIS

CON LA COMPRA DE UNA CENA DE DOS PIEZAS DE CARNE OSCURA DE POLLO Y DOS BEBIDAS MEDIANAS. OFERTA VÁLIDA CON ESTE CUPÓN. VENCE EL 12.31.20

Iran Reports Largest Spike in Coronavirus as 147 More Die IRÁN (AP) --- Irán reportó su mayor aumento hasta ahora en muertos por el nuevo coronavirus, con otros 147 muertos en 24 horas. La cifra, un repunte del 15%, elevaba a 1.135 los fallecidos por el virus en todo el país. Las autoridades admitieron sus primeros casos del virus a mediados de febrero. También el número de infectados crecía día a día, con 17.361 infectados en todo el país, indicó el viceministro iraní de Salud, Alireza Raisi. El brote ha arrojado una sombra sobre las celebraciones del Año Nuevo Persa, Nowruz, que suele ser un feriado alegre. Las autoridades sanitarias han instado a la gente a evitar los viajes y lugares abarrotados, pero muchos parecían estar ignorando las advertencias, aumentando el riesgo a nuevos focos de infección.

Memphis, TN • Since 1957

Restaurante y Autoservicio

3571 Lamar Ave. 2520 Mt. Moriah

Restaurante / Comida para Llevar

1217 S. Bellevue 4349 Elvis Presley 811 S. Highland 2484 Jackson Ave. 1370 Poplar Ave. 890 Thomas

¡No se aceptan fotocopias de este cupón!

ENGLISH ENGLISH

GERMANY (AP) --- Desperate travelers choked European border crossings after countries implemented strict controls to try to slow the spread of the coronavirus, which has now infected more than 236,703 people worldwide and killed more than 9,800.

IRAN (AP) --- Iran reported its single biggest jump in deaths from the new coronavirus as another 147 people died, raising the country’s overall death toll to 1,135. The nearly 15% spike in deaths — amid a total of 17,361 confirmed cases in Iran — marks the biggest 24-hour rise in fatalities since officials first acknowledged cases of the virus in Iran in mid-February. Continúa en la pág. 18

Del 22 al 28 de marzo del 2020 • www.laprensalatina.com

Need to Recruit Quality People? Make your life EASIER!

Call 901-751-2100 for More Information on Recruitment Ads in La Prensa Latina!

17


Viene de la pág. 17

Noticias del Mundo | World News

Still, even as the number of cases continues to grow each day, food markets were still packed with shoppers and highways were crowded with traffic as families traveled between cities ahead of the Persian New Year, Nowruz.

Jardinero Fotógrafo

Conductor

Abogado

Arquitecto

Doctor

Contador Gerente

EL CÁRTEL DE JALISCO NUEVA GENERACIÓN GANA TERRENO EN MÉXICO

dinero con nuevas drogas sintéticas como el fentanilo.

In Mexico, A Cartel is Taking Over: Jalisco New Generation

Mira la lista de empleos disponibles en: www.laprensalatina.com/jobs

MÉXICO (AP) --- El cártel en auge en México, la banda Jalisco Nueva Generación, tiene una reputación de violencia y crueldad como no se había visto desde la caída de Los Zetas. Está librando batallas de estilo medieval y fortificando refugios para expandirse por todo el país, desde las afueras de Ciudad de México a la zona turística en torno a Cancún, sin olvidar la frontera norte. El cártel de Jalisco está acostumbrado a atacar de forma directa a las fuerzas de seguridad. Al grupo se le atribuyen dos de los peores ataques en la memoria reciente: en octubre, hombres armados del cártel emboscaron y mataron a 14 policías estatales en Michoacán, y hay indicios de que algunos fueron ejecutados con balazos en la cabeza. En el 2015 derribaron un helicóptero militar mexicano con un RPG para proteger a su líder. Al grupo le gustan las tácticas casi militares y sus sicarios son aficionados al camuflaje militar. En el estado sureño de Guerrero soldaron gruesos blindajes a una camioneta para hacer un tanque casero. El cártel de Jalisco, con años de experiencia en la producción de metanfetaminas a través de sus aliados de la pandilla Cuinis, está en una posición ventajosa para hacer

ENGLISH

MEXICO (AP) --- Mexico’s fastest-rising cartel, the Jalisco New Generation gang, has a reputation for ruthlessness and violence unlike any since the fall of the old Zetas cartel. In parts of the country it is fighting medieval-style battles, complete with fortified redoubts, to expand nationwide, from the outskirts of Mexico City, into the tourist resorts around Cancun, and along the northern border. Jalisco is accustomed to attacking law enforcement directly. The cartel is blamed for two of the worst attacks in recent memory: in October, cartel gunmen ambushed and killed 14 state police officers in Michoacán, and there are indications they executed some with gunshots to the head. In 2015, cartel gunmen trying to protect their leader shot down a Mexican military helicopter with an RPG. Jalisco likes quasi-military tactics, and their hitmen favor military camouflage. In southern Guerrero state, they welded thick armor plating to a truck to make a homemade tank. Jalisco, with years of experience in methamphetamine production through their allies, the “Cuinis” gang, is in a prime position to capitalize on new synthetic drugs like fentanyl.

Finding Bilingual Hires just got EASIER with the Mid-South’s Most Comprehensive Bilingual Recruitment Program!

RECRUITING IS OUR BUSINESS! E X T EN D

Y OU R

H RETOADAC Y! Call Today to Learn More! 901-751-2100 18

Bilingual Recruitment Program Includes: The Exclusive readership of Our Bilingual Newspaper

Posting in Job Listings on laprensalatina.com

Weekly Promotion on Facebook and Instagram

Up to

Up to

Up to

12,500

Readers per Week!

5,000

Visits per Week!

36,000

Reached per Week!

La Prensa Latina • Del 22 al 28 de marzo del 2020


CÓMO ENTRETENERSE EN TIEMPOS DE CORONAVIRUS WHAT NOW? FACING LIFE WITHOUT THE ENTERTAINMENT WORLD

NUEVA YORK (AP) --- El mundo del espectáculo se paralizó en respuesta al brote del coronavirus y más de uno ha dicho: “¿Y ahora qué vamos a hacer, leer libros?” Eso es exactamente lo que Pamela Milam estará haciendo, y en cantidad. Milam es una selectora de libros para la Women’s National Book Association, una organización sin fines de lucro fundada en 1917 en apoyo a la lectura. Ella y sus colegas comenzaron este mes un maratón para leer hasta 100 libros cada una mientras desarrollan la lista anual de libros recomendados de la organización para el Mes Nacional de la Lectura en octubre. También es una ávida amante del teatro. Vive en el corazón de Times Square y suele ir a ver una obra por semana, pero cuando Broadway y muchos otros centros de entretenimiento cerraron sus puertas, redujeron la audiencia o pospusieron funciones la semana pasada, Milam supo exactamente cómo llenar su tiempo extra. “Estoy feliz acurrucada en mi sofá. Haré lo mejor por aprovecharlo al máximo”, dijo. Muchas giras de conciertos, entregas de premios, festivales, museos, eventos deportivos y más han sido cancelados o cerrados para ayudar a “aplanar la curva” mientras el virus se propaga alrededor del planeta. Las prohibiciones de hacer reuniones de mediano y gran tamaño se están proliferando, llevando a más gente a atrincherarse en sus casas. “Nos estamos poniendo al día con nuestra lectura. Acabo de empezar ‘El amor en los tiempos del cólera’. Me pareció apropiado”, dijo Beverly Pfeiffer en Silver Spring, Maryland, sobre el clásico de Gabriel García Márquez. Otras personas están trabajando más, en especial ahora que lo hacen desde casa. Algunos se han puesto a experimentar con recetas de cocina más complicadas. Una compañía que ofrece cursos en línea ha visto un gran incremento en sus negocios, al igual que otra que vende servicios de fotografía digital. La diseñadora de interiores Genevieve Gorder, copresentadora de la serie de Netflix “Stay Here”, les pidió a sus seguidores en Instagram que compartan sus metas para mejorar las cosas que estaban de último en sus listas de que-

haceres. Limpiar persianas, organizar el sótano y reparar el deck ahora pasaron a ser prioridades. Nicole Schaefer en Portland, Oregón, usualmente está fuera de casa haciendo alguna diligencia. Ahora se siente casi culpable de tener tanto tiempo libre. Casi. “Siento que ahora tengo tiempo para relajarme, si es que eso tiene sentido. Con las noches

libres, estoy aprendiendo a hacer mis propios macarrones, estoy haciéndole un regalo a mi novio, estoy tejiendo, estoy haciendo tanto ejercicio como quiero. Hay tantas cosas que hacer cuando no hay conciertos y obras y espectáculos a los que ir”, señaló. Los devotos de la ópera y el arte están siendo consentidos con transmisiones especiales en vivo y visitas virtuales. Los museos se han unido a un movimiento en redes sociales que creó el Museo de la Ciudad de Nueva York para ofrecer arte y otras imágenes usando el hashtag #MuseumMomentofZen. Melanie Musson no está interesada en nada de eso, y no ve el distanciamiento social como un problema. A ella y a su esposo les encanta pasear con sus cuatro hijos por los paisajes montañosos que rodean su casa en Belgrade, Montana. “Tengo tantos planes que de hecho estoy deseosa de verme obligada a mantenerme lejos de

las reuniones sociales”, dijo. “Planeamos pasar tiempo afuera acampando, saliendo de excursión y pescando. El sol y el ejercicio nos ayudarán a estar lo más sanos posible”. Mientras Musson y otros optan por salir, algunos están cambiando los gimnasios por nuevas rutinas de ejercicio en casa. Linda Johnson Mandell, en Los Ángeles, se apega a su enorme Labradoodle blanco, Frankie Feldman. El peludo animal de 5 años es un perro terapéutico que rutinariamente visita pacientes en centros de cuidado. Con las nuevas restricciones, esas visitas están en pausa. “Así que en vez nos quedamos en casa, puliendo la obediencia, y le estoy enseñando algunos trucos nuevos para entretener a la gente cuando se levante la cuarentena”, dijo Mandell. Y por supuesto está el atracón de series y películas en los servicios de streaming, muchos de los cuales ofrecen nuevas joyas. The Walt Disney Co. lanzará “Frozen 2” en Disney-Plus varios meses antes de lo previsto para darles a las familias encerradas una merecida distracción, y a su servicio de streaming un impulso. Para los amantes de los documentales, Netflix está estrenando nuevos largometrajes y series de creadores aclamados, entre otros “The Innocence Files” de Liz Garbus, Alex Gibney y Roger Ross Williams; “Jeffrey Epstein: Filthy Rich” de Lisa Bryant y Joe Berlinger; y “David Attenborough: A Life on Our Planet”. “Nos suscribimos a casi todos los servicios de streaming, o así parece. Espero encontrar algo de oro ahí”, dijo Julie Crislip en Pennington, Nueva Jersey. En la mayoría de la gente, el virus sólo provoca síntomas moderados como fiebre y tos, pero puede ser más severo en algunos casos, particularmente en adultos mayores y personas con problemas de salud preexistentes. Aquellos con síntomas leves se recuperan en unas dos semanas, mientras que quienes presentan un cuadro más grave podrían tardar de tres a seis semanas en recuperarse. ENGLISH

NEW YORK (AP) --- Overheard as the entertainment world stalled in response to the coronavirus outbreak: “What are we gonna do now, read books?” That’s exactly what Pamela Milam will be Continued on page 20

Del 22 al 28 de marzo del 2020 • www.laprensalatina.com

19


Continued from page 19

doing, and lots of them. Milam is a selection reader for the Women’s National Book Association, a nonprofit established in 1917 to support, well, reading. She and her colleagues began a marathon this month to make it through as many as 100 books each as they help develop the organization’s annual Great Group Reads list for National Reading Group Month in October. She’s also an avid theater goer. She lives in the heart of Times Square and goes to the theater about once a week, but when Broadway and many other entertainments canceled, cut back seating or postponed performances last week, Milam knew exactly how she’d fill the extra time. “I’m happy snug on my couch. I’ll do my best to make the most of that,” she said. Many concert tours, awards shows, festivals, museums, sporting events and more have shut down to help “flatten the curve” as the virus spreads around the globe. Bans on big and medium-size gatherings are proliferating, prompting more people to hunker down at home. “We’re catching up on our reading. I just started ‘Love in the Time of Cholera.’ It seemed appropriate,” said Beverly Pfeiffer in Silver Spring, Maryland, of the Gabriel Garcia Mar-

quez classic that plays out amid an outbreak of the disease. Other people are working more, especially now that they’re doing it from home. Some have upped their kitchen game by taking on fussy recipes and baking projects. One company that offers online courses has seen a huge jump in business, as has another that sells digital photo scanning services. Interior designer Genevieve Gorder, cohost of the Netflix series “Stay Here,” asked followers on Instagram to share home improvement goals that had been lingering at the bottom of to-do lists. Cleaning blinds, a basement sort-out and deck repairs are now on front burners. Nicole Schaefer in Portland, Oregon, is usually out doing something. Now, she almost feels guilty about all the free time. Almost. “I feel like now I have time to relax, if that makes sense. With my evenings freed up, I’m learning to make my own macarons. I’m making a present for my boyfriend. I’m knitting. I’m exercising as long as I want to. There’s so many things to do without concerts and plays and shows to go to,” she said. There’s binge-watching galore, of course, and devotees of opera and art are being trea-

ted to special live streams and virtual tours. Museums have joined a social media movement started by the Museum of the City of New York to offer art and other imagery using the hashtag #MuseumMomentofZen. Melanie Musson isn’t focused on any of that, and social distancing shouldn’t be a problem. She and her husband, along with their four children, love to spend time in the mountains surrounding their Belgrade, Montana, home. “I have so many plans that I’m actually looking forward to being forced out of social gatherings,” she said. “We plan to spend time outdoors camping, hiking and fishing. The sunshine and exercise will help us be as healthy as we can be.” While Musson and others head outdoors, some folks who are shunning or shut out of their exercise classes are working out new routines at home. Linda Johnson Mandell in Los Angeles is going another route with her giant white Labradoodle, Frankie Feldman. The 5-year-old fur ball is a therapy dog who routinely visits patients at care centers. With new restrictions, those visits are on hold. “So instead we’re staying home, brushing up on obedience, and I’m teaching him some new

tricks to amuse folks when the quarantines are lifted,” Mandell said. Elsewhere, the TV binge is definitely on with some new gems on offer. The Walt Disney Co. will release “Frozen 2” on Disney-Plus several months early to give families cooped up by the coronavirus a welcome distraction, and give its streaming service a boost. For documentary lovers, Netflix is rolling out new features and series from acclaimed creators, including “The Innocence Files” by Liz Garbus, Alex Gibney and Roger Ross Williams; “Jeffrey Epstein: Filthy Rich” by Lisa Bryant and Joe Berlinger; and “David Attenborough: A Life on Our Planet.” “We subscribe to nearly every streaming service, or so it seems. I’m hoping to find some gold in there,” said Julie Crislip in Pennington, New Jersey. For most people, the new coronavirus causes only mild or moderate symptoms, such as fever and cough. For some, especially older adults and people with existing health problems, it can cause more severe illness, including pneumonia. The vast majority of people recover.

¿Quieres que tu evento sea inolvidable? Decoraciones para fiestas temáticas y todo tipo de evento.

901.907.7503 20

La Prensa Latina • Del 22 al 28 de marzo del 2020


Gane esta casa Construida por Southern Serenity Homes en la comunidad residencial de Kensington Manor, en Lakeland, TN. Valor estimado: $500,000.

Fecha del sorteo: 28 de junio de 2020 Primer Premio

Reserve su boleto antes del 27 de marzo para la oportunidad de ganar un paquete para él y para ella que incluye ocho asientos en el palco club para ver un partido de los Memphis Grizzles, un brazalete de diamantes y una tarjeta de regalo VISA de $1,000, cortesía de Regions Bank, James Gattas Jewelry y Pediatrics East. Carlos, paciente de St. Jude Patrocinadores Nacionales

Obtenga su boleto sorteodreamhome.org

WMC ACTION NEWS 5 LOGO STYLE SHEET BLUE

GOLD

RED

CMYK

C=98 M=79 Y=16 K=3

C=0 M=31 Y=95 K=0

C=0 M=95 Y=88 K=0

RGB

R=24 G= 77 B=140

R=253 G= 183 B=36

R=238 G= 49 B=50

PMS

287 C

123 CV

485 CV

Patrocinadores Locales iHeart Media

800-224-6681

Giveaway is conducted by and benefits ALSAC/St. Jude Children’s Research Hospital®. ©2020 ALSAC/St. Jude Children’s Research Hospital (DH-13272) Raffle authorized by State of TN Division of Charitable Solicitations, Fantasy Sports and Gaming.

Del 22 al 28 de marzo del 2020 • www.laprensalatina.com

21


ENTREGA EL MISMO DÍA

¡Hasta un

50% descuento!

$599

SALAS COMPLETAS Y DORMITORIOS DESDE $399

SALAS COMPLETAS Y DORMITORIOS DESDE $399

AVISO DE VENTA PÚBLICA CAMA TAMAÑO QUEEN CON GAVETAS MARCA NAIMA Y COLOR NEGRO, DE 3 PIEZAS

CAMA TAMAÑO QUEEN MARCA VALDEMAR Y COLOR GRIS, DE 3 PIEZAS

JUEGO DE DORMITORIO COMPLETO DE 5 PIEZAS

SISTEMA DE APARTADO GRATIS Y SIN LÍMITES

¡Hasta un

50% descuento!

SOFÁS MARCA ASHLEY ALTARI-SLATE

JUEGO DE DORMITORIO COMPLETO DE 5 PIEZAS

$599

SÓLO $199

MUEBLE SECCIONAL AUTOMÁTICO MARCA SAÚL

SÓLO $199 Cada pieza

SÓLO $299

INCLUYE DOS MESAS DE NOCHE

BASE AJUSTABLE TAMAÑO QUEEN DE ASHLEY

COLCHÓN TAMAÑO QUEEN CON CBD INFUNDIDO

COMPATIBLE CON TODAS LAS CAMAS

JUEGO DE 2 PIEZAS

399

$

399

$

Precio de Ashley $704

SÓLO $599

SOFÁS ASHLEY ENDERLIN – INK

Precio de Ashley $784

SÓLO$699

LA FAMOSA SERIE DE COLCHONES PARA LA POSTURA SLEEP FIRM

5 AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA

$18

$18 CADA PIEZA TWIN $49 CADA PIEZA FULL

SLEEP ULTRA

15 AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA

$79

SLEEP REST

CHIRO-EBONY

25 AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA

$110

$79 CADA PIEZA TWIN $95 CADA PIEZA FULL $115 CADA PIEZA QUEEN

CHIRO-EXTRA

EURO LUXURY

10 AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA 20 AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA

$64

$64 CADA PIEZA TWIN $84 CADA PIEZA FULL

$92

(SÓLO CUANDO SE VENDEN POR JUEGOS)

$92 CADA PIEZA TWIN $105 CADA PIEZA FULL $129 CADA PIEZA QUEEN $125 CADA PIEZA KING

$110 CADA PIEZA TWIN $140 CADA PIEZA FULL $149 CADA PIEZA QUEEN $155 CADA PIEZA KING

25 AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA

$129

$129 CADA PIEZA TWIN $150 CADA PIEZA FULL $175 CADA PIEZA QUEEN $165 CADA PIEZA KING

SOFÁ TIPO FUTÓN

$199

INCLUYE EL COLCHÓN

CAMA PARA NIÑOS

$79

LITERAS TAMAÑO TWIN

SÓLO

$199

JUEGO DE 3 MESAS DE SALA MARCA ASHLEY

SÓLO

$99

COMEDOR DE 5 PIEZAS MARCA ASHLEY

SÓLO

$299

SOUTHAVEN Lunes- Viernes 10a-8p MEMPHIS 4998 SUMMER AVE 550 STATELINE RD Sábado 10a-6p A LA DERECHA DE FRED’S DeSoto Plaza Domingo 12p-6p (901) 767-6944 (662) 393-9909 UNA EMPRESA DE LIQUIDACIÓN PARA LA DECORACIÓN DEL HOGAR • OPCIÓN DE CERO CRÉDITO PARA HACER LA COMPRA • WWW.HDOUTLETS.COM

22

La Prensa Latina • Del 22 al 28 de marzo del 2020


ISMAEL CALA, “AUTOR Y ESTRATEGA DE VIDA”

Covid-19: Ya nada será igual Covid-19: Nothing Will Be the Same Anymore

El mundo cambió sin que nos diéramos cuenta. Con escasas semanas de diferencia, millones de personas se han visto obligadas al confinamiento y otras tantas han dejado de trabajar. La irrupción del coronavirus transforma de golpe la actividad educativa, económica, social, cultural y tecnológica. Y lo que falta. ¿Estábamos preparados para un cambio así? En parte, sí, porque el desarrollo tecnológico ha permitido la activación de recursos existentes, el reacomodo de otros y la constatación de que las vías alternativas de trabajo y estudio son efectivas. La gran pregunta es si todos los afectados cuentan con facilidades de acceso a dichas tecnologías. Aquí se vuelve relevante la famosa brecha digital. De las consecuencias vinculadas a la xenofobia y a la estigmatización, ya me ocupé en una columna anterior. Ahora hay que centrarse en el aislamiento y

en la prevención, que parecen ser herramientas útiles contra el Covid-19. Ocuparnos de la rápida recuperación de los enfermos, y del acompañamiento afectivo a quienes han perdido a familiares y amigos. Esta crisis, además, puede sacar lo mejor de todos nosotros. Los grandes genios de la humanidad, de un modo u otro, abordaron el tema. Albert Einstein decía:

“Sin crisis no hay méritos. Es en la crisis donde aflora lo mejor de cada uno, porque sin crisis todo viento es caricia”. Por su parte, John F. Kennedy advertía: “En la crisis, sé consciente del peligro, pero reconoce la oportunidad”. Así actuaron muchos personajes relevantes en otros momentos aciagos. Los historiadores recuerdan que algunas obras maestras fueron escritas en situaciones de confinamiento obligatorio, como el que hoy viven personas del mundo entero. Por ejemplo, en 1606, cuando la epidemia de la peste azotaba a Inglaterra y se cerraban los teatros, William Shakespeare culminó la escritura de “El rey Lear” y empezó otras dos grandes obras: “Macbeth” y “Antonio y Cleopatra”. Y así otras joyas literarias o descubrimientos, nacidos en condiciones de aislamiento, de la mano de escritores, pintores o científicos. Hoy, artistas latinos como Alejandro

ACERCA DE ISMAEL CALA Estratega de vida y de negocios. Presenta y dirige el show de entrevistas CALA, que se transmite en canales de una veintena de países. Durante cinco años y medio presentó CALA, en el prime time de CNN en Español. Empresario y emprendedor social. Autor de ocho best-sellers en temas de liderazgo, emprendimiento y desarrollo personal, incluyendo “El poder de escuchar” y “Despierta con Cala”. Es presidente y fundador de Cala Enterprises Corporation y de la Fundación Ismael Cala.

Sanz, Juanes, Laura Pausini, Tiziano Ferro, Sech o Justin Quiles, entre otros, han dado el paso al frente con conciertos gratuitos a través de YouTube. Y debo recordar que, en momentos de ansiedad y miedo, la meditación guiada es una opción muy recomendable. Por ello, hemos publicado siete meditaciones gratuitas en la app “Escala Meditando” (https:// www.appescalameditando.com). El coronavirus pasará y lo recordaremos de diversas maneras. Sin embargo, no cometamos el error de minimizar su duración e impacto en el orden actual de cosas. Ya nada será igual. Te invito a contactarnos a través de nuestras redes: www.IsmaelCala.com Twitter: @cala

Del 22 al 28 de marzo del 2020 • www.laprensalatina.com

Facebook: Ismael Cala

Instagram: ismaelcala

23


No. 369

© 2020, Pablo J. Davis, All Rights Reserved

Cuarentena, etc.

Quarantine and the like

Dear reader, Querida lectora o lector, Let’s look at some terms to do with the Esta semana, una mirada a algunas expresiones relacionadas con el aislamiento isolation that appears crucial to any hope tan clave para cualquier esperanza de po- of stopping, or at least slowing, COVID-19. Quarantine. With Sp. cuarentena, der derrotar o al menos frenar el virus del from Ital. quarantena (quaranta giorni “40 Covid-19. Cuarentena. Del ital. quarantena (qua- days”). Mid-14th century Venice required ranta giorni “cuarenta días”). Venecia a ships from plague-ridden countries to mediados del siglo 14 obligaba a los bar- wait 40 days offshore before passengers cos provenientes de lugares asolados por or crew could debark. Now, any term of la peste esperar cuarenta días costa afuera enforced isolation due to infection. The number forty has deep cultural antes de poder desembarcar tripulación o pasajeros. Ahora: cualquier período de ais- resonances—the days and nights of the biblical deluge, the Hebrews’ years in the lamiento debido a una infección. El número 40 tiene resonancias bíblicas desert, etc. Curfew. Fr. couvre “cover” + feu “fire,” y míticas: los días y noches del diluvio, los from the nightly custom of bell-ringing, años de los hebreos en el desierto, etc. Toque de queda. Alude al tradicional typically at 9 p.m., signaling residents to toque de campanas nocturno, típicamen- bank their hearths to prevent fires. In the te a las 21 horas, señal para que los veci- 19th century it came to mean any “perinos apaguen el fuego en sus hogares. Ingl. od of restricted movement.” Sp. toque de queda is toque “sound, ringing of bells” + curfew es del francés: couvre feu (‘cubrir el queda “to stay, to remain quiet.” fuego”). Luego cualquier “período de moviIsolation. From Fr. île, earlier isle, in turn miento restringido”. from Lat. insula “island.” Sp. aislamiento Aislamiento. En efecto, “tratar como has the sense of “to treat as, or turn into, isla”. “Isla” es del lat. insula, de origen inan island.” Insula’s origin uncertain, maybe cierto—posiblemente “en la sal del mar.” “in the salt sea.” Ingl. isolation. Shelter in place. Associated with a Refugiarse en el lugar. Ingl. shelter in response to natural disasters, it appears place. Al parecer reciente, la frase se asocia recent. Sp. refugiarse en el lugar, with the con la respuesta a huracanes y otros desas- sense “take refuge where you happen to tres naturales. El sentido es el de “refugiar- be” when disaster strikes. se donde uno se encuentre” en el momento Lockdown. The term originated in del desastre. prisons around 1970–75—in response to “Lockdown”. Voz en inglés, algo así fights, riots or other disturbance, a typical como “encierro total”; nace en el ámbi- measure is for guards to lock all inmates to carcelario c. 1970–75 como respuesta a in their cells. Sadly, it has also come to disturbios. Ahora se usa también en el con- be used in school settings during “active texto escolar en situaciones de “tirador ac- shooter” situations. It now comes up often tivo” y se está barajando en el marco del in the COVID-19 context. COVID-19. Social distancing. Another term of Distanciamiento social. Frase reciente, recent decades, it refers to a measure for pero que se refiere a un hecho que se re- dealing with infection dating at least to monta al menos a tiempos del Antiguo Tes- Old Testament times. tamento. In the stress of isolation from our felQuedar aislados del prójimo es duro. lows, let us take comfort that we’re all in Un consuelo: es vivencia compartida entre it together. todos. ¡Buenas palabras/Good words! El Dr. Pablo J. Davis (pablo@laprensalatina.com) es abogado, historiador y traductor certificado por la ATA (ingl>esp). Muchas de estas columnas pueden accederse en http://interfluency.wordpress.com.

Dr. Pablo J. Davis (pablo@laprensalatina.com) is a lawyer, historian, and ATA-certified translator (Engl<>Span). Many of these columns are collected at http://interfluency.wordpress.com.

© 2020, Pablo J. Davis, All Rights Reserved

24

La Prensa Latina • Del 22 al 28 de marzo del 2020


Seis claves para trabajar desde casa Six Keys to Work from Home

cuando se cumpla la hora. Ah, y no revisar el correo de trabajo justo antes de irse a la cama.

Ya sea por las circunstancias actuales, por necesidades personales o bien por exigencias empresariales, trabajar en casa requiere una buena gestión emocional.

Gustarse a uno mismo. Lo decía Mark Twain: «Un hombre no puede estar cómodo sin su propia aprobación». Ducharse, desayunar bien, tal vez practicar ejercicio y hacer la cama, vestirse adecuadamente, peinarse y arreglarse, aunque no haya ninguna videollamada prevista, son recomendaciones básicas para sentir que estamos haciendo lo adecuado.

Nos gusta estar con gente, tomar un café con los compañeros, intercambiar impresiones, conversar sobre nuestros pareceres, cooperar con el equipo. Incluso en los trabajos que requieren concentración y silencio, hay momentos en los que necesitamos socializarnos, reunirnos, compartir.

Delimitar compartimentos estancos. La dispersión es más probable cuando uno está en su propio hogar. Debe haber una separación entre las tareas profesionales y las domésticas. No vale interrumpir la labor para poner la lavadora o ponerse a buscar una receta para el brócoli, evitemos desviar la atención durante el tiempo de trabajo. Otra cosa es tomarse un descanso cada hora y media, por ejemplo, y darse diez minutos para otra actividad.

Trabajar desde casa tiene sus ventajas, pero también inconvenientes como la soledad, la desmotivación y el incremento de la ansiedad. No todo el mundo es organizado ni disciplinado, ni disfruta de estar consigo mismo. Por eso, las empresas tienen que facilitar soluciones adecuadas que integren a todo tipo de trabajadores y saber gestionar adecuadamente su trabajo a distancia. Brindar tecnología. La comunicación es lo más importante para rebajar los niveles de ansiedad. Y no basta con hablar: hay que verse, aunque sea mediante una cámara. Las corporaciones deben facilitar buenos sistemas de cooperación con equipos tecnológicos y programas que permitan que todos se vean y se escuchen correctamente, que faciliten las reuniones  online  para contrastar, aportar ideas, enriquecerse con las de los demás, empatizar, reírse juntos, compartir pareceres y mejorar los procesos. Eso permite elevar la moral del equipo y mantener el sentido de pertenencia. Si no son posibles los abrazos físicos, sí deben serlo los digitales. Establecer horarios.  Quien trabaja en casa

debe levantarse más o menos a la misma hora y sentarse a trabajar con horario igual que si lo hiciera en la sede de su empresa. Hay que fijar una hora para comer y no hacerlo cuando se pueda. La rutina es importante para obligarse a seguir una disciplina diaria. Llevar una buena agenda como Google Calendar, listas de tareas con aplicaciones como Evernote o Keep… o bien como las de toda la vida, con papel y bolígrafo, resulta primordial. Es necesario también establecer descansos a lo largo de la jornada, levantarse de la silla de vez en cuando y parar

Del 22 al 28 de marzo del 2020 • www.laprensalatina.com

Eliminar distractores. Quitar los avisos del correo personal, de las redes sociales o de los grupos de WhatsApp mientras se está trabajando. Advertir a la familia o los amigos que nos llaman por teléfono que lo hagan a última hora del día, cuando no estemos ocupados. En cambio, tener abierto el programa de mensajería o de reuniones con otros compañeros durante el horario laboral, porque las interrupciones de empresa nos ayudan a trabajar mejor. Crear el ambiente adecuado.  Crear un espacio exclusivo para el desempeño laboral. Si en nuestro hogar transcurre la jornada de trabajo, habrá que invertir en un buen equipo, una silla

Por Estrella Flores-Carretero

Estrella Flores-Carretero es una alta ejecutiva de empresas de España y Estados Unidos. Es miembro del board de Cala Enterprises, presidenta de la agencia de representación Cala Speakers, de la Fundación Montaigne y del Instituto Europeo de Inteligencias Eficientes. Lleva 30 años al frente de empresas y es Doctora en Psicología. Ha publicado tres novelas: Días de sal, Duele la noche y Piel de agua. Esta última, adquirida por Penguin Ramdom House para Estados Unidos y Latinoamérica, fue número uno de ventas en Amazon. Ha sido entrevistada en periódicos, revistas, radios y televisiones de todo el mundo, como El País, Despierta América, Telemundo, Univisión, Prensa de Panamá, Telemetro, El Nuevo Herald, El Tiempo de Colombia, Vanity Fair, El Mundo, People En Español, EFE y CNN, entre otros medios.

ergonómica, una mesa adaptada, iluminación correcta, auriculares para música o con cancelación de ruido, tal vez alguna planta, orden y limpieza, etc.; nada de trabajar ahora desde el sofá, luego en la cocina… Gracias a Skype o a Google Hangouts podremos ver gente y no solo escucharla. Hablar es importante, pero más verse y sonreír. http://www.ieieamerica.com/ www.escuelaemociones.com @EstrellaFloresC

25


Vivir más tiempo y mejor • Living Longer and Better

ACERCA DE NANCY ÁLVAREZ Nancy Álvarez es doctora en psicología clínica con maestría y postgrados en terapia familiar, de pareja y sexual. También tiene una maestría en Programación Neu-

Alrededor de 30 años viendo pacientes hace que saques conclusiones que después lees en estudios científicos, y dices: “Ya lo sabía, lo había vivido con mis pacientes”. Me sucedió, luego de que mi esposo, el Dr. Álvaro Skupin, me hablara de los telómeros y creara una pastilla para alargarlos. Pero muchos no entendíamos qué demonios eran, ni la importancia de mantenerlos largos y sanos. El cuerpo y la mente están totalmente unidos y se comunican. Además, enfermamos con lo que pensamos y con lo que comemos, como dijo Buda. Pero ¿cómo pasa? ¿Cómo los pensamientos afectan mi cuerpo a un nivel de enfermarlo? Un día encontré el libro “La solución de los telómeros” y quedé totalmente sorprendida. Confirmaba lo que siempre había sabido, aunque no sus causas: somos una unidad cuerpo-mente. Todos anhelamos vivir más tiempo, pero con calidad. Llegar a los 90 ó 100 años activos, con buena salud y emocionalmente bien, es un gran regalo. Aunque parezca mentira, eso hoy es posible y tiene un nombre: telómeros. La Dra. Elizabeth Blackburn ganó un premio Nobel de Medicina por descubrirlos, pero poca gente los conoce. Los telómeros son la punta que protege nuestros cromosomas. Definen la manera en que vemos la enfermedad y la vejez. La mejor forma de entenderlos es pensar en un cordón

Tienda: https://tienda.nancyalvarez.com

26

medir para conocer la edad real. Por ejemplo, yo tengo 60 años, pero la prueba me dice que realmente tengo 70. Lo bueno es que podemos usar pastillas para alargarlos. ¿Qué tiene esto que ver con la psicología? ¿Por qué estoy hablando de ellos? Los estudios demuestran que existen razones psicológicas en su acortamiento. El estrés, la depresión, la ansiedad, las defensas bajas o un sistema inmunológico débil están en estrecha relación con los telómeros cortos. Hoy sabemos que los telómeros se acortan por el estrés crónico. Nos enfermamos porque nuestro sistema inmunológico se afecta con el estrés. La calidad del sueño, el ejercicio, la alimentación, el estrés crónico, los pensamientos negativos, las tensiones en nuestras relaciones y también los luga-

de zapato, que tiene en la punta un protector que evita que se deshilache. Al nacer, estos “cordones” son largos, pero luego se deterioran. Esto provoca enfermedades y envejecimiento. Mientras más cortos, menos años nos quedan de vida. Hay células que tienen telómeros largos y no envejecen. Si se acortan, tenemos un envejecimiento prematuro, aumenta el riesgo de cáncer y de otras enfermedades. Actualmente, los telómeros se pueden

FB: DraNancyAlvarez

Twitter: @dranancyalvarez

rolingüística (PNL) y es hipnoterapeuta. Actualmente cursa un doctorado en Sexualidad. Nació en Santo Domingo, República Dominicana. Su show “Quién tiene la razón” es sinónimo de éxito en Estados Unidos y América Latina. Actualmente participa en “Sin rollo ni tapujo”, en Univisión. Junto a su esposo, el Dr. Álvaro Skupin, ha trabajado en el campo de las células madre. Preside en EE.UU. la Sociedad Latinoamericana de Células Madre (Solcema) y es su vocera oficial en el mundo. Actualmente, es presidenta de Psicoaxis Corporation y de Mother Stem Institute. También ha creado su línea de productos relacionados con la salud física y emocional, entre ellos “Up Chaca Chaca” y “Buen Sleep”.

res peligrosos, pueden acortarlos también. La depresión, la ansiedad y los telómeros cortos están íntimamente relacionados. Las enfermedades del corazón, la diabetes y la presión alta se desarrollan más en personas con depresión y ansiedad. Las investigaciones demuestran “que estos estados llegan hasta tu mente y tu alma recorriendo tu corazón, el torrente sanguíneo y todo el camino hasta tus células”. Así lo afirman la Dra. Blackburn y Elissa Epel en su libro “La solución de los telómeros”. Léalo. Si hace cambios, ellos volverán a crecer y usted vivirá mejor y por más tiempo. www.nancyalvarez.com

Instagram: dranancyalvarez

Youtube: nancyalvarez51

La Prensa Latina • Del 22 al 28 de marzo del 2020


Sitio web de Verily permite conocer síntomas de coronavirus Google Sibling Verily Launches COVID-19 Screening Website

SAN FRANCISCO (AP) --- La empresa Verily lanzó un sitio web para que la gente pueda revisar sus síntomas si tiene sospecha de tener la enfermedad COVID-19 y canalizarlos a sitios donde puedan realizarse una prueba médica. Verily -una compañía tecnológica que es propiedad de Alphabet, la sociedad matriz de Google- presentó la herramienta que por ahora sólo servirá para aquellos que viven dentro o cerca del condado de Santa Clara y en el condado de San Mateo, al sur de San Francisco, en California. El lunes, 16 de marzo, por la mañana, el formulario informaba que no podía “agendar más citas en este momento”. Verily no parece realizar las pruebas en sí, pero contacta a los usuarios con instalaciones de pruebas como parte de una sociedad con el estado de California. Algunas personas no llegan tan lejos. Respondiendo “sí” a tener síntomas graves, por ejemplo, conduce a que el sitio explique que “las pruebas de COVID-19 en persona a través de este programa no son las adecuadas”. Entonces, es cuando sugiere buscar atención médica. La pandemia del coronavirus ha infecta-

do a más de 200.000 personas y matado a más de 8.000 en todo el mundo. La enfermedad COVID-19 provoca síntomas leves o moderados para muchos y la gran mayoría se recupera. Algunas personas, especialmente ancianos o con problemas médicos previos, pueden sufrir complicaciones como la neumonía.   El sitio web es operado por el Project Baseline de Verily, que es una iniciativa para recolectar más información sobre la salud de la gente para mapear y reforzar la salud en la comunidad.   ENGLISH SAN FRANCISCO (AP) --- Google sister company Verily has launched a website to screen people  who think they might have COVID-19 and point them to testing sites. But you probably can’t use it to get tested quite yet. Verily, a health tech company owned by Google parent Alphabet, launched the screening tool Sunday night for those that

Del 22 al 28 de marzo del 2020 • www.laprensalatina.com

live in or near Santa Clara County and San Mateo County south of San Francisco. As of Monday morning (March 16), the screening form said it was “unable to schedule more appointments at this time.” Verily said the actual testing is conducted by health care providers from different organizations and Verily is in charge of “clinical oversight.” Some people won’t even get that far. Answering “yes” to having severe symptoms, for instance, leads the site to explain that “in-person COVID-19 testing through this program is not the right fit.” It then sug-

gests medical attention. The sites are “not prepared to provide medical attention,” a Verily spokeswoman said. For most people, the new coronavirus causes only mild or moderate symptoms, such as fever and cough. For some, especially older adults and people with existing health problems, it can cause more severe illness, including pneumonia. The vast majority of people recover from the new virus. The screening website is managed through Verily’s Project Baseline, an initiative to collect more information on people’s health to map and bolster community health. Another piece of the screening may give some people pause. Verily asks that users connect or create a Google account before it will screen them. The company says this is to help schedule appointments and send test results, and that the information won’t be connected to other Google services without permission.

27


FRENTE AL COVID-19: INNOVACIÓN, ACCESO E INCLUSIÓN FA C I N G C O V I D - 1 9 : I N N O VAT I O N , A C C E S S A N D I N C L U S I O N

Se estima que ya son 112 países donde se ha reportado al menos un caso del coronavirus. Entre los grupos más afectados por el cierre de locales y eventos se encuentran los niños, quienes han visto interrumpido su proceso Hergit “Coco” de aprendizaje. Llenas Directora Nacional De acuerdo con la Orde Acción ganización de las NacioComunitaria Hispana, American nes Unidas para la EducaFederation for Children ción, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), ahora mismo hay 363 millones de alumnos en todo el mundo que se han quedado sin escuela. Para responder a la falta de acceso a los centros educativos, y como medida preventiva para evitar la propagación de la enfermedad, la UNESCO ha sugerido buscar soluciones a través de la creación de una “comunidad de práctica más amplia para mejorar el intercambio de conocimientos, el aprendizaje entre iguales y la creación de capacidad en materia de aprendizaje abierto y a distancia”. “Estamos entrando en un territorio inexplorado y trabajando con los países para encontrar soluciones de alta tecnología, baja tecnología y sin tecnología para asegurar la continuidad del aprendizaje”, ha explicado la directora general de la UNESCO, Audrey Azoulay. Además, la UNESCO ha compartido una lista de aplicaciones y plataformas de aprendizaje gratuitas, a fin de que maestros, padres y alumnos las empleen de manera inclusiva y con equidad. “Nos enfrentamos a una situación inusual con un gran número de países afectados por el mismo problema al mismo tiempo. Necesitamos unirnos no sólo para

abordar las consecuencias educativas inmediatas de esta crisis sin precedentes, sino también para aumentar la capacidad de recuperación a largo plazo de los sistemas educativos”, ha dicho Stefania Giannini, subdirectora general de Educación de dicha organización. A su vez, Ryan Baker, director del Penn Center for Learning Analytics, plantea la educación virtual como una de las posibles soluciones para lidiar con esta situación. Si se pretende que las escuelas sigan funcionando, “deberán mudarse a sistemas de aprendizaje remotos. De esta forma, los niños no tendrán que exponerse al virus al ir a la escuela, pero no tendrán que sacrificar su tiempo de aprendizaje por ello”, declaró. A fin de lograr este objetivo, será imprescindible que los profesores empiecen a fa-

miliarizarse con las herramientas de aprendizaje ofrecidas en internet como Google Classroom, ASSISTments o Khan Academy. Así como también con nuevos espacios de interacción, como, por ejemplo, las videoconferencias, las cuales quizás no sirvan para niños de primaria, pero podría ser una solución para alumnos de niveles más altos. De hecho, Baker opina que, sobre todo en las escuelas de las zonas más adineradas, podría darse un drástico salto al estilo de aprendizaje basado en la web. Incluso, puede ser que muchos de estos métodos se mantengan luego de pasada la crisis. No hay mal que por bien no venga, como reza un viejo proverbio. Al parecer, el coronavirus va a forzar el aceleramiento de medidas que promuevan la innovación, el acceso y la inclusión, con lo cual esperamos se mitiguen las desigualdades im-

perantes en la educación escolar. @Hergit11 https://cocoswords.com

Porque creemos que todos nuestros niños merecen tener acceso a una educación de alta calidad, nosotros promovemos y defendemos la Opción Escolar. Somos la American Federation for Children y estamos trabajando en Tennessee para crear más oportunidades educativas para nuestra comunidad. Visítenos en http://www. federationforchildren.org y/o escríbanos a CLLenas@FederationForChildren.org. Estamos para servirle.

www.federationforchildren.org • CLLenas@FederationForChildren.org

Reach 385,000 Latinos Ask me How! 901-265-4806 cell 901-751-2100 office 901-751-1202 fax

Miguel Cardozo Marketing Associate

995 South Yates, Ste. 3 • laprensalatina.com

28

SE HABLA ESPAÑOL

5119 Summer Ave. Suite 404, Memphis, TN. 38122 Tel: 901.767.2424 Fax 901.767.2425 www.visa-inc.com email: contact@visa-inc.com Lun. a Vie.de 8:00am a 5:00pm. y Sab. de 9:00 a 1:00pm

· Asistencia en la traducción y llenado de formularios para Inmigración: residencia, renovación de Green Card, ciudadanía, naturalización, TPS, DACA. · Traducción y llenado de solicitud para el pasaporte americano. · Traducción y llenado electrónico de formularios para el Centro Nacional de Visas (NVC). · Fotografías para: inmigración, pasaportes y visas. · Intérpretes. · Traducción de documentos. · Huellas dactilares, copias, fax, apostillas.

Los empleados de Visa Inc. no son abogados autorizados para ejercer leyes en el Estado de Tennesse y no pueden dar asesoría legal o aceptar honorarios por este concepto. Visa Inc. employees are not attorneys licensed to practice law in the State of Tennessee, They may not give legal advice nor accept fees for legal advice.

Need to Recruit Quality People? Make your life EASIER!

Call 901-751-2100 for More Information on Recruitment Ads in La Prensa Latina!

La Prensa Latina • Del 22 al 28 de marzo del 2020


Autos Nuevos y Usados

*Las fotos son únicamente para propósito de ilustración. El vehículo en venta podría variar en color y apariencia.

2016 Nissan Versa Note SR S2067061B

2014 Chevrolet Camaro LS C2029022B

$10,830 2019 Nissan Sentra S N10512R

2005 Pontiac GTO C2029076B

$10,998 2015 Ford F-150 P10411GM

$15,964

$18,999

2019 Chevrolet Silverado 1500 Custom P10417GM

2019 Chevrolet Silverado 2500 HD High Country C2036012A

$32,663

$56,473

$14,740

$15,794

2018 Nissan Titan SV P10397GM

2019 Dodge Charger GT Sedan P10461GM

$24,980

$28,177

Aceptamos el número ITIN

Mauricio Silva Ventas 901.864.5313

Alejandro Montiel Ventas 786.393.0410

¡CONTRATANDO DE INMEDIATO PARA EL DEPARTAMENTO DE VENTAS!

¡Visite nuestro sitio web y seleccione la opción en español!

2080 Covington Pike • 901.373.2800 • Del 22 al 28 de marzo del 2020 • www.laprensalatina.com

2013 Toyota Highlander Limited P10404A

JimKerasNissan.com

29


EE.UU. prueba la primera vacuna experimental para coronavirus Coronavirus Vaccine Test Opens with 1st Doses in the U.S.

SEATTLE (AP) --- InvestiAfter the injection, she left the exam room with gadores de Estados Unidos a big smile: “I’m feeling aplicaron el lunes, 16 de margreat.” zo, la primera vacuna experiThree others were next in mental contra el coronavirus, line for a test that will ulticolocándose al frente de una carrera mundial mientras se mately give 45 volunteers extiende la pandemia. two doses, a month apart. Con una cuidadosa inyecMonday’s milestone marked just the beginción en los brazos de cuatro voluntarios saludables, los ning of a series of studies científicos del Instituto de Inin people needed to prove whether the shots are safe vestigación de Kaiser Permaand could work. Even if the nente en Seattle comenzaron research goes well, a vacla ansiada primera fase de un estudio para una posible vacine would not be available for widespread use for 12 to cuna para la enfermedad CO18 months, said Dr. Anthony VID-19 desarrollada en tiemFauci of the U.S. National Inpo récord, dado que el virus comenzó a circular en China stitutes of Health. a finales del 2019 y después At a news conference, se extendió a todo el mundo. President Donald Trump “Ahora somos el equipo praised how quickly the coronavirus”, dijo la doctora research had progressed. Lisa Jackson, líder del estuFauci noted that 65 days have passed since Chinese dio. “Todos quieren hacer lo scientists shared the virus’ que puedan en esta emerUn farmacéutico aplica a Jennifer Haller la primera dosis de una prueba clínica para una posible vacuna contra genetic sequence. He said he gencia”. el COVID-19, la enfermedad causada por el nuevo coronavirus, el lunes, 16 de marzo del 2020, en el Instituto de believed that was a record The Associated Press obInvestigación Permanente Kaiser de Washington en Seattle. (Foto de AP/Ted S. Warren) for developing a vaccine to servó cuando la primera partest. ticipante del estudio, una geNIH y la compañía biotecnológica ModerWith careful jabs in the arms of four This vaccine candidate, rente de operaciones de una code-named mRNA-1273, was developed pequeña compañía tecnológica, recibió la na Inc., con sede en Massachusetts. No hay healthy volunteers, scientists at the Kaiser Permanente Washington Research Instiby the NIH and Massachusetts-based inyección en una sala de auscultación. Tres posibilidad de que se contagien los particitute in Seattle began an anxiously awaited biotechnology company Moderna Inc. personas más esperaban por la prueba, y 45 pantes porque las vacunas no contienen el first-stage study of a potential COVID-19 There’s no chance participants could get voluntarios recibirán dos dosis también con coronavirus en sí. No es la única posible vacuna en ciernes. vaccine developed in record time after infected because the shots do not contain un mes de diferencia. the coronavirus itself. “Todos nos sentimos muy indefensos. Decenas de grupos de investigación en el the new virus exploded out of China and fanned out across the globe. It’s not the only potential vaccine in Esta es una gran oportunidad para hacer mundo se apresuran para crear una vacuna “We’re team coronavirus now,” Kaiser the pipeline. Dozens of research groups algo”, dijo Jennifer Haller, de 43 años, mien- contra COVID-19. Se prevé que otra candiPermanente study leader Dr. Lisa Jackson around the world are racing to create a tras esperaba la vacuna. Tras la inyección, data, elaborada por Inovio Pharmaceuticals, vaccine against COVID-19. Another cansalió de la sala con una gran sonrisa: “Me comience el próximo mes sus propios estu- said on the eve of the experiment. “Evdios de seguridad en Estados Unidos, China eryone wants to do what they can in this siento genial”. didate, made by Inovio Pharmaceuticals, emergency.” El hito del lunes marcó sólo el inicio de una y Corea del Sur. is expected to begin its own safety study La pandemia del coronavirus ha infectado The Associated Press observed as the serie de estudios en personas necesarios next month in the U.S., China and South study’s first participant, an operations para demostrar si las vacunas son seguras y a más de 200.000 personas y matado a más Korea. manager at a small tech company, repodrían funcionar. Incluso si la investigación de 8.000 en todo el mundo. The Seattle experiment got underway ceived the injection in an exam room. es exitosa, la vacuna no estaría disponible days after the World Health Organization ENGLISH   “We all feel so helpless. This is an amazpara su uso extenso hasta dentro de 12 a 18 declared the new virus outbreak a panSEATTLE (AP) --- U.S. researchers gave ing opportunity for me to do something,” meses, dijo el doctor Anthony Fauci de los demic because of its rapid global spread, the first shots in a first test of an experJennifer Haller, 43, of Seattle said before Institutos Nacionales de la Salud de Estados which has infected more than 200,000 imental coronavirus vaccine Monday, getting vaccinated. Her two teenagers Unidos (NIH, por sus siglas en inglés). people and killed more than 8,000. “think it’s cool” that she’s taking part in Esta candidata a vacuna, conocida con el March 16, leading off a worldwide hunt for the study. código mRNA-1273, fue desarrollada por los protection even as the pandemic surges.

30

La Prensa Latina • Del 22 al 28 de marzo del 2020


Facebook: Error de programación bloquea noticias de COVID-19 Facebook Bug Wrongly Deleted Authentic Coronavirus News

Facebook informó el martes, 17 de marzo, que un error de programación en su sistema antispam bloqueó temporalmente la publicación de enlaces a las noticias sobre el coronavirus. Guy Rosen, vicepresidente de integridad de Facebook, tuiteó que la compañía estaba trabajando para arreglar el problema. Los usuarios se quejaron de que los vínculos a las noticias sobre cierres de escuelas y otro tipo de información relacionada con la epidemia del coronavirus estaban bloqueados por el sistema automatizado de la compañía. Más tarde el martes, Rosen tuiteó que Facebook ya había restaurado todas las publicaciones que fueron borradas por error, y que también cubrieron temas además del coronavirus. Rosen señaló que los problemas no estaban relacionados con algún cambio en su personal de moderadores de contenido. La compañía envió a sus moderadores humanos a casa esta semana. Un representante de Facebook no respondió de momento a preguntas sobre el

estado de los moderadores de contenido de Facebook, muchos de los cuales no trabajan directamente para la compañía y no siempre pueden trabajar desde casa.

ENGLISH

cation of links to news stories about the coronavirus. Guy Rosen, Facebook’s vice president of integrity, said on Twitter Tuesday, March 17, that the company was working on a fix for the problem. Users complained that links to news stories about school closings and other information related to the virus outbreak were blocked by the company’s automated system. Later on Tuesday, Rosen tweeted that Facebook had restored all the incorrectly deleted posts, which also covered topics beyond the coronavirus. Rosen said the problems were unrelated to any changes in Facebook’s content-moderator workforce. The company reportedly sent its human moderators home this week because of the coronavirus outbreak. A representative for Facebook did not immediately respond to questions on the status of Facebook’s content moderators, many of whom do not work directly for the company and are not always able to work from home.

Facebook said a bug in its anti-spam system temporarily blocked the publi-

The Associated Press

¡Pierde Peso Y Comienza A Vivir! • $70 por la consulta y un mes de Fentermina. • Fentermina, Adipex y otros medicamentos disponibles. • Inyección gratis a pacientes nuevos en su primera visita. • Pacientes sin cita son bienvenidos.

¡Abrimos de lunes a sábado! ESPECIAL PARA NUEVOS PACIENTES:

$60 por la consulta y un mes de Fentaminas y una inyección de B-12, Lipo o Vitachrom. Usted elige.

Cordova Medical Clinic 901.888.1000

1660 Bonnie Lane • Cordova, TN • cordovamedical.com

Lunes, martes, miércoles y viernes: 8 a.m. - 4 p.m. • Jueves: 10 a.m. - 6 p.m. • Sábados: 9 a.m. - 1:30 p.m. • ¡Contamos con traductor de martes a sábado! Del 22 al 28 de marzo del 2020 • www.laprensalatina.com

31


El nuevo Apple Watch Series 5 The New Apple Watch Series 5

El Apple Watch Series 5 incorpora una nueva pantalla siempre encendida, que por fin muestra la hora y otra información todo el tiempo. Ahora cuenta con brújula para navegación y mide la altitud. El modo celular tienen llamada de emergencia internacional. La batería tiene prácticamente la misma duración y aún requieres cargarlo cada día. No hay medición del sueño y sigue necesitando un iPhone para la mayoría de las configuraciones. El Apple Watch Series 5 es idéntico por fuera al Apple Watch Series 4. Su pantalla viene en los mismos tamaños de 40 y 44 milímetros, aunque Apple ha agregado más versiones de la carcasa, para que puedas elegir entre una mayor variedad de modelos. Así, se mantiene el modelo de aluminio en gris espacial, plateado y oro y el modelo de acero inoxidable en negro, oro y tono original. Además, este año se estrena el titanio en dos tonos y el modelo de cerámica que viene en color blanco. El Apple Watch ha mantenido su diseño desde 2014, con variaciones en el panel que lo han llevado a crecer y ahora a introducir una pantalla siempre encendida. Aunque la mayoría de relojes inteligentes ya tienen esta función, es la primera vez que el reloj de Apple la incorpora, otorgándonos una comodidad que no conocíamos. Podríamos pensar que no es un gran

paso, pero la pantalla siempre encendida te deja ver la hora como en un reloj tradicional —lo que suena tonto, pero hasta ahora tenías que hacer un gesto tedioso con la muñeca para que se encendiera— y, además puedes ver tus datos de entrenamiento en medio del ejercicio o y tus notificaciones con un solo vistazo. CNet en Español

ENGLISH

The smartwatch is the latest-generation Apple Watch and comes with the most power and functionality ever offered in an Apple wearable. The device can be used while you swim, and works both with Wi-Fi-only and over cellular networks, so you

can use it as a replacement for your iPhone. If you’re a fitness-focused person, you’ll enjoy, knowing that you can use the Apple Watch Series 5 to track your movement and workouts. It can even provide you with workout options and track your heart rate, so you know for sure how your body is handling the stress of your exercise. Since Apple Watch Series 5 supports third-party apps, you can count on a slew of programs available in the App Store to complement the smartwatch’s features. From apps that can help you stay organized to those that track your health, the sheer number of apps aiming at improving your Apple Watch experience might surprise you. The Apple Watch Series 5 isn’t super affordable, starting at $399, and in many ways it’s nearly the same watch that last year’s Apple Watch Series 4 was. But it’s always-on display delivers one of the key features. The Apple Watch Series 5 adds an always-on display, so it can show the time all the time. An added compass aids navigation and improves elevation readings. Cellular models gain an international SOS mode. Battery life remains a day and a half at best. No new health features, and the watch lacks native sleep tracking. Needs an iPhone to set up and work. Offers only Apple’s growing but limited selection of watch faces. CNet/Forbes

¡Entérate antes de comprar cualquier cosa! Antes de hacer una compra, busca en nuestra sección de Alerta al Consumidor en www.laprensalatina.com/consumidor para obtener información sobre los productos o alimentos que han sido retirados del mercado. Automóviles • Comida • Electrodomésticos • Medicinas • Electrónicos Productos de Belleza y para el Cabello • Mucho Más 32

La Prensa Latina • Del 22 al 28 de marzo del 2020


Disney Plus lanza Frozen 2 en streaming tres meses antes de lo previsto ‘Frozen 2’ to Stream on Disney+ 3 Months Ahead of Schedule

La plataforma de streaming de Disney, Disney Plus, es el destino online de este gigante del entretenimiento donde ahora emite en streaming todo lo que produce, incluyendo Star Wars, Marvel, Pixar y toda las películas familiares y de animación. Cuando grandes sectores de la población mundial estaban preocupados por la pandemia del coronavirus y medidas de contención social obligaron a millones de personas a buscar entretenerse en casa, Disney cumplió su promesa original de lanzar su exitosa película animada Frozen 2 en Disney Plus tres meses antes de lo previsto. Fue una acción pensada para sorprender a las “familias con algo de diversión y alegría durante este periodo difícil”, dijo la compañía. Frozen 2 ya está disponible para verse en streaming en Estados Unidos en alta definición. Estamos hablando de que esto se produce meses antes de su debut en streaming previsto para el 26 de junio, y sucede apenas pocas semanas después de que la película estuviese disponible para adquirirse como descarga o en formatos como DVD y Blu-ray el pasado febrero. No fue la única jugada inesperada de Disney Plus esta semana: Sin que nadie lo previera, Disney Plus debutó en India, dos semanas antes de lo anunciado originalmente. Pero fue una sorpresa agradable pues se produce en medio de la pandemia de co-

ronavirus, que causa una enfermedad respiratoria identificada como COVID-19. Disney, como corporación, ha temporalmente cerrado los parques Disneyland, Disney World y Disneyland París y suspendió el rodaje de películas y series , incluyendo su primera serie original de Marvel, The Falcon and the Winter Soldier cuyo estreno está previsto para agosto. Disney Plus se vio forzado a cancelar su evento de lanzamiento en Londres a inicio de marzo por precauciones con el brote de coronavirus, pero el servicio empezará operaciones sin falta el 24 de marzo en Europa occidental. CNet en Español

ENGLISH

Frozen 2 will be available three months ahead of schedule on Disney+. Disney announced the news to surprise families with “some fun and joy during this challenging period,” referencing the ongoing novel coronavirus pandemic. “Frozen 2 has captivated audiences around the world through its powerful themes of perseverance and the importance of family, messages that are incredibly relevant during this time, and we are pleased to be able to share this heartwarming story early with our Disney+ subscribers to enjoy at home on

Need to Recruit Quality People? Make your life EASIER!

Call 901-751-2100 for More Information on Recruitment Ads in La Prensa Latina!

901-830-8772 cell 901-751-2100 office 901-751-1202 fax

Jairo Arguijo

Operations Director

Hablamos español

6005 Park Ave, Suit 524B • Memphis, Tn 38119 • 901.440.8318

Del 22 al 28 de marzo del 2020 • www.laprensalatina.com

Global News

Branding Marketing Web • Print Digital

Care for Everyone--- “Cuidado para todos”

También: Lunes -Jueves 8:00 AM - 4:30 PM Exámenes físicos de rutina Viernes 8:00 AM - 12:00 AM Físicos para el Trabajo Sábado 9:00 AM - 2:00 PM Exámenes de mujer bien Cerrado los domingos Well Child Check Físicos deportivos Exámenes físicos escolares Exámenes físicos de inmigración Atención para problemas médicos crónicos Cuidado agudo (por ejemplo, lesiones, enfermedades agudas) Exámenes físicos para conductores de compañía Vacunas contra la gripe / Tdap Prueba de TB también disponible

any device,” Disney CEO Bob Chapek said in a statement. Frozen 2 follows Elsa, together with Anna, Kristoff, Olaf and Sven, on a remarkable and inspiring journey into the unknown to discover the source of her magical powers and save the kingdom of Arendelle. Frozen 2 features the voices of Idina Menzel, Kristen Bell, Jonathan Groff and Josh Gad. The film has already been available for rental or purchase on platforms such as Amazon since Feb. 11.

995 South Yates, Ste. 3 • laprensalatina.com

33


SIEMPRE EN TENDENCIA / ALWAYS TRENDY

5 PRODUCTOS PARA COMBATIR LAS MANOS RESECAS 5 Products to Combat Dry Hands

Yamile Iskeif

Cuéntanos de tu experiencia utilizando el hashtag #siempreentendencialpl en Twitter, Instagram o Facebook. Si quieres saber más tips, no te olvides de seguirme en Instagram y Facebook como @yamiiskeif. Tell us about your experience by using the hashtag Estamos en una temporada en la cual nunca nos habíamos lavado tanto las manos como ahora, entre el gel antibacterial y la frecuente limpieza, mis manos –y seguro que también las tuyas– están sufriendo una resequedad extrema. Por lo tanto, me tomé la tarea de investigar cuáles son los mejores productos para combatir las manos agrietadas. Aquí te recomiendo 5 cremas que pueden ayudarte a mantener tus manos hermosas e hidratadas: - Gold Bond Ultimate Intensive Healing Hand Cream: Contiene 7 humectantes intensivos, vitaminas B, C y E. Mantiene el efecto hidratante, incluso al lavarte las manos, y se absorbe rápidamente porque no es una crema grasosa. - Aveeno Eczema Therapy Hand Cream: 24 horas de humectación. Viene en un tamaño adecuado para estar en nuestra bolsa (cartera), y está hecha con avena y ceramida. Además, es una crema sin esteroides ni fragancia que sirve para controlar el eczema. - Palmer’s Coconut Oil Formula Hand Cream: Contiene aceite de coco y monoï de Tahití, infundido con pétalos de flores de Tiaré. Es recomendada para pieles muy secas porque es grasosa y un poco “pegajosa”.

34

#siempreentendencialpl on Twitter, Instagram or Facebook. Don’t forget to follow - CeraVe Therapeutic Hand Cream for Dry Cracked Hands: Restaura la barrera cutánea, protegiendo así las manos contra la contaminación ambiental. No irrita y es la fórmula perfecta para pieles sensibles, ya que no contiene alcohol ni fragancias. se absorbe rápidamente en la piel –su efecto se mantiene incluso al lavarse las manos con mucha frecuencia. - Neutrogena Hydro Boost Hand Gel Cream: Hidrata las manos durante las 24 horas del día. Está formulada con ácido hialurónico y sin parabenos. Además, es una crema no grasa que se absorbe sin dejar residuos.

ENGLISH

We have never washed our hands as much as we do now, and the antibacterial gel, along with the frequent hand washing is making us suffer from extreme dryness. So, I took the time to investigate which products to combat cracked hands are the best ones in the market.

me on Instagram and Facebook @yamiiskeif These are the most recommended 5 creams that can help you keep your hands beautiful and hydrated: - Gold Bond Ultimate Intensive Healing Hand Cream: It contains 7 intensive moisturizers as well as vitamins B, C, and E. It lasts through hand washing, absorbs quickly, and it’s non-greasy. - Aveeno Eczema Therapy Hand Cream: A 24-hour moisturizer in a convenient travel size. It’s made with colloidal oatmeal and ceramide. In addition, it is a cream without steroids or fragrance that helps to control eczema. - Palmer’s Coconut Oil Formula Hand Cream: It contains Coconut Oil and Tahitian Monoï Oil, infused with Tiaré flower petals. It is recommended for severe dry skin because it is greasy and a little “sticky.” - CeraVe Therapeutic Hand Cream for

if you want more tips.

Dry Cracked Hands: It restores the skin barrier, thus protecting your hands against environmental contamination. It does not irritate, and it is the perfect formula for sensitive skin, as it does not contain alcohol or fragrances. It is quickly absorbed into the skin – its effect is maintained even after washing your hands. - Neutrogena Hydro Boost Hand Gel Cream: It hydrates your hands 24 hours a day. It is formulated with hyaluronic acid and without parabens. In addition, it is a non-greasy cream that is absorbed without leaving any residues.

La Prensa Latina • Del 22 al 28 de marzo del 2020


David Quarles, IV • Interior Stylist | Jewelry Designer | Creator • www.davidquarlesiv.com

La importancia del autocuidado

ACERCA DE DAVID QUARLES, IV ABOUT DAVID QUARLES, IV

The Importance of Self-Care

Para la mayoría de nosotros, nuestros horarios son bien apretados. Trabajamos -y a veces por largas horasy tenemos que mantener nuestros hogares, además de cuidar de nuestros seres queridos. Al final del día, estamos completamente agotados. Y para cuando finalmente nos dormimos, suena la alarma y ya es hora de repetir la misma rutina. Pero ¿notaron lo que faltaba en ese horario? ¡Tiempo para nosotros mismos! Muchas veces, cuando nos preocupamos por cuidar a los demás, suele pasar que pasamos por alto nuestras propias necesidades. Como me gusta decir, no puedes retirar fondos de una cuenta bancaria que está vacía. Del mismo modo, si continuamos cuidando sólo a los demás, sin restaurar nuestra propia energía, tarde o temprano resultará que no tendremos nada más que dar. Si nos encontramos en esta situación y queremos recuperar el equilibrio en nuestras vidas, ¿por qué no probar estos métodos para hacer que el autocuidado (cuidado personal) sea parte de la rutina semanal? ENGLISH     · Salgan. Tomen tiempo para disFor most of us, our schedules are frutar y reconectar con la naturaleza. pretty tight. We work - sometimes re· Reserven tiempo para desconectarse ally long hours - we have a household de las redes sociales, especialmente en el clima social en el que estamos. to maintain and loved ones to care for. · Planeen un día de spa en casa. ComBy the end of the day, we’re completepren algunas velas, pongan música ly exhausted. And by the time we finalinstrumental (que dé tranquilidad) y ly fall asleep - after an hour or two of relájense con un buen baño de burbuscrolling through IG, let’s be honest jas -y sí, los hombres también toman the alarm sounds and it’s time for us to baños de burbujas. repeat the routine. But did you notice · Hagan una lista de algunas cositas por what was missing from that schedule? las que están agradecidos y reflexionen Time for ourselves! sobre ellas. In caring for others, we often over· O simplemente no hagan nada. A veces el autocuidado puede significar la look our needs. But as I like to say, you inactividad, lo cual nos dará la oportucan’t withdraw funds from an empty nidad de aclarar nuestros pensamienbank. tos. Likewise, if we continue to care only   for others without restoring our own Cuanto antes podamos restaurar nuestra energy, sooner or later we may have energía y enfoque, más rápido podremos nothing else left to give. To help bring volver a disfrutar de las actividades y perbalance to our lives, why not try these sonas que amamos.  

Del 22 al 28 de marzo del 2020 • www.laprensalatina.com

methods of making self-care part of the weekly routine? · ·

·

· ·

Get outside - enjoy and reconnect with nature. Set aside time to disconnect from social media - especially in today’s climate. Plan a home spa day - buy some candles, make a chill playlist and relax with a nice bath. Make a list of things you’re thankful for and reflect on them. Or simply don’t do anything sometimes self-care can involve inactivity, allowing you a chance to clear your thoughts.

The sooner we get to restoring our energy and focus, the faster we can get back to caring for the activities and people we love.

Nacido y criado en Memphis, TN, David Quarles, IV, viene de un lugar en donde se celebra tanto el arte como la cultura, y ser parte de la difusión de la conciencia en esos campos es su misión. Siendo de ascendencia africana/afrocaribeña, europea e indígena-americana, a David le gusta dejar que su apreciación de la cultura influya en cómo ve el mundo: “La perspectiva y la comprensión de la vida de todos debe ser considerada; todos son hermosos, tal como es la vida”. Es un artista de joyas y tiene, además, una marca que se llama IV, cuyo nombre se basa en el sufijo de su nombre. Le encanta ser artesano de joyas porque le permite contar la historia de su familia a través del arte y la creación, basada en reacciones cromestéticas al sonido musical. Por si fuera poco, comenzó recientemente una marca privada de consultoría de diseño de interiores, Concept417, y también es el estilista de interiores para Stock&Belle. El fitness también es una de sus pasiones que le brinda la oportunidad de dirigir clases de Zumba en toda la ciudad y en el extranjero, a la vez que le da la oportunidad de dar y recibir ánimo de las personas que asisten a las clases. “Veo la vida como una aventura constante, llena de lecciones que hay que aprender y positividad para difundir”. – David Quarles, IV  

ENGLISH:

Born and raised in Memphis, TN, David Quarles, IV, comes from a place where art and culture are celebrated, and being a part of spreading awareness in those areas is his mission. Being of African/Afro-Caribbean, European and Indigenous-American descent, David likes to allow his appreciation of culture influence how he views the world: “Everyone’s perspective and understanding of life should be considered; everyone is beautiful - and so is life.” He is the jewelry designer and owner of IV – his jewelry brand that allows him to tell a story of his family’s history through art and creation based on chromesthetic reactions to musical sound. As of recent, he has formed his private interior styling consulting brand, Concept417, and currently serves as the in-house Interior Stylist for Stock&Belle. Fitness, too, is a passion of his that affords him the opportunity to conduct classes and events throughout the city, and abroad, all while allowing him the chance to reciprocate encouragement with those he meets along the way. “I view life as a constant adventure, full of lessons to be learned, and positivity to spread.” – David Quarles, IV

35


El Zoológico de Memphis te invita a ver a los animales desde tu hogar Memphis Zoo Invites You to See the Animals from Your Home

MEMPHIS, TN (LPL) --Debido a la situación que se está viviendo actualmente por la epidemia del coronavirus y la necesidad de estar aislados en cuarentena por prevención, el Vivian Zoológico de Memphis esFernándeztará cerrado temporalmente deAdamson al público. Sin embargo, el zoológico estará ofreciendo a través de sus plataformas de redes sociales una serie única de segmentos que te permitirán ver, en tiempo real, lo que pasa en el zoológico, ya que su equipo de empleados estará cuidando de los animales. Ésta es una oportunidad para que tú y tu familia puedan conectarse con los animales y algunos miembros del personal del zoológico mientras estás en casa. Personas de todas las edades son bienvenidas a ver y participar a través de las redes

36

sociales. Los segmentos son: “Zoo Dude”, presentado por el director de zoología, Matt Thompson. “Zoo News”, con los pingüinos –y hermanos– Casey y Kelso. “Virtual Animal Encounters”, presentando por el equipo de intérpretes de animales del Zoológico de Memphis. Para más información, visita www.memphiszoo.org. ENGLISH

MEMPHIS, TN (LPL) --- Due to the current situation with the coronavirus outbreak and the need to be isolated in quarantine, the Memphis Zoo will be temporarily closed to the public. However, the zoo will be offering a unique look inside their facilities through their social

media platforms. This is a great opportunity for you and your family to connect with the zoo’s animals and some of the team members while spending some time at home. All ages are welcome to check it out. The video shows are the following: “Zoo Dude,” hosted by our Chief Zoo-

logical Officer Matt Thompson. “Zoo News,” ‘hosted’ by penguin brothers Casey and Kelso. “Virtual Animal Encounters,” hosted by the Memphis Zoo’s Animal Interpreter Team. For more information, go to www. memphiszoo.org.

La Prensa Latina • Del 22 al 28 de marzo del 2020


Rollos de pollo con espinaca Chicken Rolls with Spinach

ENGLISH

INGREDIENTES: • 4 bistecs de pollo • 2 tazas de queso mozzarella • 1 bolsa de espinaca • 8 rebanadas de jamón de pavo o puerco • Sal y pimienta al gusto INSTRUCCIONES: 1. Se sazona la espinaca y se fríe en poco aceite en una sartén. Se pone en un plato con servilletas de papel para absorber el exceso de aceite. 2. Extendemos los bistecs de pollo y colocamos en el orden siguiente los ingredientes: jamón, la espinaca, queso, sal y pimienta al gusto. 3. Enrollamos el bistec, envolviendo los ingredientes, construyendo un enorme “taco”. 4. Se hornean los rollos, durante 45 minutos a 350 °F. 5. Se puede acompañar con arroz y ejotes (judías verdes).

GURGLE

WHAT TO DO: 1. Season the spinach and fry it with a little bit of olive oil in a frying pan. Then, put the spinach on a plate with paper napkins to absorb excess of oil. 2. Spread the chicken steaks and place the ingredients in the following order: ham, spinach, cheese, salt and pepper to taste. 3. Roll the steak, wrapping the ingredients and building a huge “taco.” 4. The rolls are baked for 45 minutes at 350 °F. 5. The rolls can be accompanied with rice and green beans.

Y ��S

SÍ.

�����S �N ��S COR�I�NT�S DE ����S ��PER�I���L�S

LOS DESPERDICIOS DE JARDINES QUE NO SEAN BOTADOS CORRECTAMENTE PUEDEN TAPAR LAS ALCANTARILLAS Y CAUSAR INUNDACIONES O CONTAMINAR NUESTROS RÍOS.

¡Los desperdicios están en la basura! ¿Esas hojas causan problemas?

SI VES DE CERCA, OBSERVARÁS LOS EFECTOS, COMO EL CRECIMIENTO DE ALGAS Y

INGREDIENTS: • 4 chicken steaks • 2 cups of mozzarella cheese • 1 bag of spinach • 8 slices of turkey or pork ham • Salt and pepper to taste

BAJAS CANTIDADES DE OXÍGENO EN EL AGUA ¡Mis bebés!

LA CANTIDAD DE HOJAS Y CÉSPED QUE LAS AGUAS PLUVIALES EMPUJAN A LOS ALCANTARILLADOS DE NUESTRA CIUDAD NO ES NORMAL NI NATURAL.

¡LAS HOJAS Y EL CÉSPED SE ACUMULAN! ¡SÓLO EL AGUA DEBE ENTRAR EN LAS ALCANTARILLAS!

¡Qué ASCO! wheez!

Del 22 al 28 de marzo del 2020 • www.laprensalatina.com

37


¿Qué es el distanciamiento social y cómo afecta? How Social Distancing Works and What It Means for You NUEVA YORK (AP) --- ¿Pueden mis hijos ir a jugar con sus amigos? ¿Está bien si voy al gimnasio? Debido a la epidemia del nuevo coronavirus, este tipo de preguntas que solían ser fáciles de responder se han vuelto en algo complicado. Estas son algunas preguntas y respuestas sobre las labores de “distanciamiento social” para frenar la propagación del virus en Estados Unidos:

¿QUÉ ES EL DISTANCIAMIENTO SOCIAL?

Forma parte de las prácticas que han sido implementadas por las autoridades de sanidad para contener la propagación de enfermedades contagiosas. Las medidas están dirigidas a tratar de reducir la cantidad de virus que se están propagando, y finalmente proteger a los más vulnerables, entre ellos los adultos mayores y la gente con sistemas inmunológicos débiles.

¿QUÉ MEDIDAS SE HAN IMPLEMENTADO?

Los gobiernos han cerrado fronteras y millones de trabajadores y estudiantes recibieron órdenes para quedarse en casa. El lunes, 16 de marzo, las autoridades estadounidenses recomendaron a los adultos mayores y a aquellos con enfermedades ya existentes que se queden “en casa y lejos de otras personas”. Estados Unidos también pidió a la gente que no se reúna en grupos grandes. Por su parte, los expertos recomendaron mantener una distancia de unos 2 metros (6 pies) entre unos y otros.

La gente que está tosiendo o estornudando debería quedarse en casa lo más que pueda, y llamar a su médico si planean ser revisados, añadió. La gente que está infectada con el coronavirus debe quedarse en casa, así como aquellos que estuvieron en contacto cercano con un caso confirmado.

¿A DÓNDE PUEDO IR?

Cada vez quedan menos opciones debido al cierre de escuelas, gimnasios y restaurantes en algunos sitios, y decretos para trabajar desde casa. Las autoridades de seis condados del área de San Francisco pidieron el lunes, 16 de marzo, a casi 7 millones de personas que se quedaran en sus casas y que sólo salieran por lo necesario. Si vive en algún sitio que no tenga ese tipo de restricciones, es mejor utilizar el sentido común. Si los restaurantes están abiertos, está bien ir a comer algo. Pero es mejor ir en grupos pequeños y tratar de sentarse en una mesa alejada de los demás. Es necesario comprar alimentos, pero es mejor ir al supermercado a una hora en la que no esté tan lleno, mantenerse

alejado de los demás por 2 metros (6 pies) y lavarse las manos minuciosamente al llegar a casa.

¿PUEDO IR AL GIMNASIO?

El ejercicio es importante, pero quizás sea mejor apegarse a las máquinas, limpiándolas antes y después de utilizarlas, y evitar los juegos de básquetbol y otras actividades en las que se tiene contacto físico con otras personas. De ser posible, asistir menos al gimnasio y en su lugar salir a correr o caminar o a montar bicicleta, comentaron expertos.

¿QUÉ HAY SOBRE LAS REUNIONES SOCIALES?

Los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades (CDC, por sus siglas en inglés) recomendaron el domingo, 15 de marzo, que, para las próximas ocho semanas, los organizadores suspendan todos los eventos para más de 50 personas. El lunes, ese número fue reducido a 10. Eso podría cancelar muchas bodas, reuniones familiares y fiestas de cumpleaños. La Dra. Deborah Birx, que coordina la respuesta del gobierno federal al virus, dijo que el cambio de 50 a 10 se vio influenciado por una investigación que trató de estimar el impacto de diferentes medidas. El Dr. Jay Butler, funcionario de los CDC, dijo que no hay una norma absoluta. Las autoridades simplemente tratan de fijar un parámetro razonable para “aumentar el distanciamiento

¿POR QUÉ ESA DISTANCIA?

Los expertos creen que el virus se propaga principalmente a través de partículas que salen de nuestra boca y nariz. Cuando una persona infectada habla o exhala o tose o estornuda, las partículas viajan alrededor de 1 a 2 metros (3 a 6 pies) antes de que la gravedad las lleve al suelo. “Caen bastante rápido”, comentó el médico Jill Weatherhead, experto de enfermedades infecciosas de la Escuela de Medicina Baylor en Houston. Es importante tratar de bloquear la tos y los estornudos con un pañuelo o con el brazo, para que esas partículas no vuelen directo hacia alguien cercano.

¿PUEDO SALIR?

Sí, pero con algunas excepciones. Y las directrices varían en función de dónde vivas. “No nos han dicho que nos quedemos en casa y cerremos las puertas”, comentó el médico William Schaffner, experto de enfermedades infecciosas de la Universidad de Vanderbilt. “Todavía no estamos en ese punto, y no creo que lleguemos ahí”. Continúa en la pág. 39

38

La Prensa Latina • Del 22 al 28 de marzo del 2020


Viene de la pág. 38

social al tiempo que no crean un aislamiento social”, comentó durante una entrevista publicada por la revista Journal of the American Medical Association.

¿PUEDO IR A UNA CITA O MANDAR A MIS HIJOS A JUGAR CON SUS AMIGOS?

Hay un poco de deba debate entre los expertos en torno a las citas y salidas a jugar. Los adultos que no estén infectados o considerados en riesgo todavía pueden ir a una cita, dijo Schaffner. Pero hay que evitar los bares, conciertos o teatros repletos de gente, y en lugar de eso pensar en una cena íntima en casa. En cuanto a los niños, las salidas a jugar están bien, sobre todo si son en parques al aire libre o involucran un número reducido de pequeños, comentó. Por supuesto, los niños que estén enfermos o sean vulnerables a enfermedades respiratorias no deberían ir, agregó. Sin embargo, Weatherhead tenía un consejo diferente. Las salidas a jugar no son recomendables. Los niños generalmente presentan síntomas más leves a la enfermedad COVID-19 y por lo tanto pueden propagarla antes de que alguien se dé cuenta de que están infectados.

¿LA DISTANCIA SOCIAL SERVIRÁ?

Será complicado comprobar que esas medidas hicieron alguna diferencia. Las pruebas de coronavirus se demoraron en Estados Unidos, pero ahora han empezado a llevarse a cabo por internet. Eso significa que se podrían diagnosticar muchos casos nuevos en los próximos días, mientras los laboratorios encuentran infecciones que ocurrieron semanas atrás. “Vamos a ver números más grandes y eso va a ser frustrante para la gente que está guardando una distancia social. Pero eso no significa que el distanciamiento social no está funcionando”, puntualizó Weatherhead. ENGLISH

NEW YORK (AP) --- Can my kids go on a play date? Is it OK if I visit the gym? In this time of coronavirus, once-easy questions have suddenly become complex. Here are some questions and answers about the “social distancing” efforts to slow the epidemic in the U.S.:

WHAT IS SOCIAL DISTANCING?

Social distancing are practices implemented by public health officials to keep contagious diseases from spreading. The measures are aimed at trying to cut down the amount of virus spreading around, and ultimately protect those most vulnerable, including the elderly and people with weakened immune systems.

WHAT MEASURES HAVE BEEN TAKEN?

Governments have closed borders, and millions of workers and students have been ordered to stay home. On Monday, March 16, U.S. officials recommended that older people and those with underlying health conditions “stay home and away from other people.” The U.S. is also telling people not to gather in large groups. And experts also recommend people try to stay at least 6 feet (about 2 meters) away from each other.

WHY 6 FEET?

Experts believe the virus is mainly spread through droplets that come out of your mouth and nose. When an infected person speaks or exhales or coughs or sneezes, the droplets travel about 3 to 6 feet (1 to 2 meters) before gravity pulls them to the ground. “They fall pretty quickly,” said Dr. Jill Weatherhead, an infectious disease expert at the Baylor College of Medicine in Houston. It’s important to try to block coughs or sneezes with a tissue or your sleeve, so as to not send those droplets flying directly toward someone nearby.

CAN I GO OUTSIDE AT ALL?

Yes, with some exceptions. And the guidelines vary based on where you live. “We’re not being told to stay at home and lock the doors,” said Dr. Willam Schaffner, a Vanderbilt University infectious diseases expert. “We’re not there yet, and I don’t think we’ll get there.” People who have coughs and sneezes should stay home as much as possible, and call ahead to the doctor’s office if they’re planning to get their illness checked out, he added. People who have confirmed coronavirus illness should stay home, as should those who were in close contact with a confirmed case.

WHERE CAN I GO?

Options are becoming limited, with school, gym and restaurant closures in some places, and work-from-home edicts. Officials in six San Francisco-area counties on Monday told nearly 7 million people to stay inside and venture out only for necessities. If you live someplace without such restrictions, it’s best just to use good judgment. If restaurants are open, it’s OK to go to eat. But go in a small group and try to get a table away from others. It’s necessary to buy food. But try to go to the supermarket at times when it’s less crowded, stay 6 feet away from other shoppers as much as you can, and wash your hands thoroughly when you get home.

CAN I GO TO THE GYM?

Exercise is important. But maybe stick to the machines, wiping them down before and after you use them, and skip games of basketball or other activities that put you in close physical contact with others. If possible, cut back

Del 22 al 28 de marzo del 2020 • www.laprensalatina.com

on the gym and go for jogs, walks or bike rides instead, experts said.

WHAT ABOUT SOCIAL GATHERINGS?

The CDC on Sunday, March 15, recommended that for the next eight weeks, organizers put off events that would draw at least 50 people. On Monday, the number was reduced to 10. That could ice a lot of weddings, family reunions and birthday parties. Dr. Deborah Birx, who is coordinating the federal response to the virus, said the change from 50 to 10 was influenced by research that tried to estimate the impact of different possible steps. A CDC official, Dr. Jay Butler, said Monday there’s no hardand-fast rule. Officials are simply trying to set a reasonable parameter to “increase social distancing while not creating social isolation,” he said in an interview streamed by the Journal of the American Medical Association.

CAN I GO ON DATES? OR SEND MY KIDS ON PLAY DATES?

There’s some debate among exes. perts about dates and play dates. Adults who are not sick or considered to be at risk can still date, Schaffner said. But skip the bars, concerts and crowded theaters, and instead think about an intimate dinner at home. For kids, play dates can be OK, especially if they’re outside in parks and involve a small number of kids, he said. Of course, kids who are sick or who are particularly vulnerable to respiratory illness should not go, he added. Weatherhead had different advice, saying play dates are not recommended. Children generally have had more mild COVID-19 illnesses and therefore might spread the disease before anyone realizes they are sick.

WILL SOCIAL DISTANCING WORK?

It will be tricky to prove these measures made a difference. Testing for the coronavirus was delayed in the U.S., but it is now starting to become more widely available. That means a lot of new cases may be diagnosed in the coming days, as labs finally find infections that happened weeks ago. “We’re going to see increasing (case) numbers, and that’s going to be frustrating to people who are doing social distancing. But that doesn’t mean social distancing isn’t working,” Weatherhead said.

39


DEL 3 AL 5 DE ABRIL A Bird’s-Eye View of Memphis - A GCA Major Flower Show – ¡CANCELADO POR EL COVID-19!

HASTA EL 4 DE ABRIL Schoolhouse Rock, Live! – ¡CANCELADO POR EL COVID-19! Revive los gloriosos días de esta icónica serie de dibujos animados. Tom está listo para comenzar su primer día como maestro de escuela. ¡El único problema es que está muerto de miedo! Observa cómo los personajes de la clásica serie cobran vida, recordándole a Tom que la mejor manera de aprender siempre ha sido con música e imaginación. Lugar: The Circuit Playhouse – 51 South Cooper St, Memphis, TN 38104. Para comprar boletos y ver el horario de las funciones, visita: http://playhouseonthesquare.org

20, 21, 27 Y 28 DE MARZO Cazateatro Presenta “Love, Loss & What I Wore” – ¡POSPUESTO HASTA NUEVO AVISO! Siendo una obra que fue originalmente dirigida por Joy Brooke Fairfield, “Love, Loss & What I Wore” es un tributo perfecto para el Mes de la Mujer. En esta obra basada en el libro del mismo nombre de Ilene Beckerman, las hermanas Nora y Delia Ephron capturan la esencia de la vida con una colección de monólogos en donde un grupo de mujeres, la ropa y los recuerdos capturan todos los temas importantes: madres, vestidos de fiesta (Prom), madres comprando sostenes, mujeres que odian las carteras (bolsos o bolsas) y por qué solo nos vestimos de negro. Usando el vestuario femenino como una cápsula del tiempo, la obra toca temas serios y al mismo tiempo el humor de la vida. Hora: 8 PM (Todas las funciones) Lugar: The Evergreen Theatre – 1705 Poplar Ave, Memphis, TN 38104 Para más información, visita: www.cazateatro.org

40

21 DE MARZO – CARRERA VIRTUAL Humane Society Fast & Furriest 5K and Walk Debido a las preocupaciones relacionadas con la propagación del COVID-19 (coronavirus), el evento de Fast & Furriest 5k/Walk será ahora una carrera/caminata virtual. Todas las inscripciones tienen ahora un estatus virtual, lo que significa que los participantes podrán correr o caminar en el lugar que quieran y publicar luego sus resultados en este sitio web: https://raceroster.com/events/2020/25449/ humane-society-fast-and-furriest-5k-and-walk La caminata/carrera es a beneficio del Humane Society of Memphis and Shelby County. Costo: $25-$30

HASTA EL 22 DE MARZO

The Book of Will – ¡CANCELADO POR EL COVID-19! Cuando se realiza una mala interpretación de “Hamlet”, tres años después de la muerte de William Shakespeare, es obvio para sus amigos que alguien debería rescatar y volver a escribir las obras literarias del mejor dramaturgo del mundo. Pero, para crear una, tendrán que luchar contra un editor sin escrúpulos, un laureado poeta borracho y su propia mortalidad. Lugar: Playhouse on the Square – 66 South Cooper St. Memphis, TN 38104. Para horarios y boletos, visita: http://playhouseonthesquare.org   

El propósito de esta exhibición de flores, organizada por The Garden Club of America, es triple: establecer estándares de excelencia artística y hortícola; ampliar el conocimiento sobre la horticultura, el diseño floral, la conservación, la fotografía y otras áreas relacionadas; y compartir la belleza de un espectáculo con el público. Este evento, llamado “A Bird’s-Eye View of Memphis”, muestra las increíbles riquezas del arte que comprenden la colección permanente del Dixon, así como los hermosos jardines del museo. El viernes, 3 de abril, habrá una fiesta en el Jardín Garrott del Dixon Gallery and Gardens de 7 p.m. a 9 p.m. La entrada para esta fiesta cuesta $100. Para comprar boletos para la fiesta, visita http://www.memphisgardenclub.org/memphis-flower-show/event-fees-form/. Durante los días 4 y 5 de abril, se estará llevando a cabo el “Show de las Flores”, el cual estará abierto para el público en general y sin costo alguno. Sábado, 4 de abril, de 9 a.m. a 6 p.m. / Domingo, 5 de abril, de 11 a.m. a 5 p.m. Lugar: Dixon Gallery and Gardens – 4339 Park Ave, Memphis, Tennessee 38117

HASTA EL 5 DE JULIO Dinosaurs at the Memphis Zoo No te pierdas esta impresionante exhibición de dinosaurios en el Zoológico de Memphis. ¡Será toda una aventura! Lugar: 2000 Prentiss Place. Memphis, TN 38112 Para más información, comprar boletos o ver el horario, visita: http://memphiszoo.org

22 DE MARZO

Los Tigres del Norte –  ¡POSPUESTO HASTA NUEVO AVISO! No te puedes perder el gran concierto de esta famosa banda de música regional mexicana. Además de Los Tigres del Norte, se estarán presentando Conjunto Primavera y Saúl “El Jaguar”. Lugar: Rodeo Event Center – 4835 American Way. Memphis, TN 38118 Hora: A partir de las 5 PM Boletos: $50 en preventa. Los boletos están a la venta en Ticketon.com y en los lugares de costumbre. Para más información o comprar boletos, llama al (901) 206-7057.

La Prensa Latina • Del 22 al 28 de marzo del 2020


DECLARACIÓN OFICIAL DE MALCO THEATRES SOBRE CIERRES RELACIONADOS CON EL CORONAVIRUS

MALCO THEATRES OFFICIAL STATEMENT REGARDING CORONAVIRUS-RELATED CLOSURES

En cumplimiento de las directivas locales, estatales y federales sobre el Covid-19, Malco Theatres cerrará TEMPORALMENTE todas las salas de cine a partir del martes, 17 de marzo del 2020.

In compliance with local, state and federal directives concerning Covid-19, Malco Theatres is TEMPORARILY closing all locations at close of business today, Tuesday, March 17. 2020.

“La salud y la seguridad de nuestros clientes y empleados es de suma importancia”, dijo David Tashie, presidente y director de Operaciones. “Continuaremos monitoreando de cerca la situación y, cuando tengamos la autorización, estaremos listos para reanudar las operaciones normales”.

“The health and safety of our guests and employees is of the highest importance,” said David Tashie, President and COO. “We will continue closely monitoring the situation and when given clearance, be ready to resume normal operations.”

Las actualizaciones con respecto a las fechas de reapertura serán publicadas en www.malco.com, en la aplicación de Malco y en las plataformas de redes sociales de Malco, que son @malcotheatres (Facebook y Twitter) y @malcotheatres1915 (Instagram).

Del 22 al 28 de marzo del 2020 • www.laprensalatina.com

Status updates regarding reopening dates will be posted on www.malco.com and the Malco app, as well as on social media platforms under @malcotheatres (Facebook & Twitter) and @malcotheatres1915 (Instagram).

41


¡SEGUNDO ESTABLECIMIENTO ABIERTO EN MILLINGTON!

Los precios más bajos en todas las partes usadas. Amplia Selección. Garantía de reembolso de dinero disponible para todos los repuestos.

UPULLITAP.COM MEMPHIS - 1515 NORTH WATKINS ¡HABLAMOS ESPAÑOL! MILLINGTON - 7710 RALEIGH-MILLINGTON EL ESTABLECIMIENTO DE MILLINGTON CIERRA LOS DOMINGOS

42

La Prensa Latina • Del 22 al 28 de marzo del 2020


Eurocopa y Copa América se jugarán en 2021

UEFA European Championship and Copa America Will Be Played in 2021

La pandemia provocada por el virus COVID-19, conocido como Coronavirus, sigue provocando estragos en todo el mundo. Basquetbol, tenis, béisbol y fútbol, prácticamente ninguna disciplina ha poPedro dido quedarse a salvo de Acevedo este agente infeccioso La Prensa Latina que para el 4 de marzo había provocado pérdidas estimadas en 50,000 millones de dólares, de acuerdo con la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo. Al momento de escribir estas líneas, es probable que esta cifra haya crecido. A principios de esta semana, los eventos de fútbol de selecciones más importantes del mundo después del Mundial se aplazaron. La Eurocopa de la UEFA y la Copa América de la Conmebol se jugarán en 2021.

“Esperar hasta nuevo aviso” El pasado martes, la UEFA decidió aplazar la disputa de la Eurocopa que debía disputarse este verano, como primera medida en respuesta global del mundo del fútbol a la crisis del coronavirus y para facilitar el reajuste del calendario de este final de temporada, se reveló en un comunicado de acuerdo con ESPN Deportes. Esta decisión se tomó en respuesta a la solicitud de las Ligas nacionales europeas para poder tener margen de maniobra en cuanto a fechas y terminar los campeonatos nacionales, hoy suspendidos por la pandemia y que, se confía, pudieran reanudarse durante el mes de mayo. El torneo de selecciones debía llevarse a cabo entre el 12 de junio y el 12 de julio en 12 ciudades distintas de Europa, inaugurándose en Roma, y de momento se sostiene que las nuevas fechas serían entre el 11 de junio y el 12 de julio del año 2021. El aplazamiento deja en el aire la disputa de la Liga de las Naciones y del nuevo Mundial de Clubes, que podrían variar sus fechas. También dejará fechas libres para que se pueda prolongar el calendario de este curso en las Ligas na-

cionales. En el comunicado, la UEFA ha puesto todas las competiciones de clubes y equipos nacionales para hombres y mujeres “en espera hasta nuevo aviso”, dice ESPN. La decisión pone un alto a los partidos actuales de la Champions League y la Europa League.

de Buenos Aires, y la final para el 12 de julio en el Metropolitano de Barranquilla. De esta manera, descomprimiría el calendario del corriente año, en caso de que las ligas puedan reanudarse, y se alinearía al europeo el próximo año.

El máximo organismo del fútbol europeo también reveló que los clubes se comprometieron a terminar sus competencias locales y europeas como máximo el 30 de junio del 2020, siempre y cuando sea suficientemente apropiado y prudente. De acuerdo con el estadígrafo Mr. Chip, es la primera vez en la historia del fútbol de selecciones europeo que se disputará una fase final en un año impar.

ENGLISH

“Medida extraordinaria” Por su parte, el presidente de la Conmebol, Alejandro Domínguez, dijo en un comunicado que se trata de “una medida extraordinaria para una situación inesperada y por lo tanto responde a la necesidad fundamental de evitar una evolución exponencial del virus”. El partido inaugural, del total de 38 encuentros, estaba programado para el 12 de junio en el estadio Monumental

Del 22 al 28 de marzo del 2020 • www.laprensalatina.com

The pandemic caused by the COVID-19 virus, known as Coronavirus, continues to wreak havoc worldwide. Basketball, tennis, baseball and soccer, they have all been affected. Practically no discipline has been able to stay safe from the infectious agent that by March 4 had already caused estimated losses of $50 billion according to the United Nations Conference on Trade and Development. At the time of this writing, this number has grown exponentially. Earlier this week, the world’s top soccer events, second only to the World Cup in relevance, were postponed. The UEFA European Championship and the Copa America of Conmebol will now be played in 2021. “On hold until further notice” According to ESPN, the UEFA or-

ganization relayed the news after an emergency video conference with all 55 of its affiliated national federations and representatives from clubs and leagues, in which it also confirmed all UEFA competitions and matches (including friendlies) for clubs and national teams for both men and women have been put on hold until further notice, including playoffs. This means that European domestic leagues, postponed because of the coronavirus outbreak, are now free to complete their schedule as they wish. UEFA also said a working group has been set up with the participation of leagues and club representatives to examine calendar solutions that would allow for the completion of the season and any other consequence of the decisions made. UEFA said in a statement that they intend to complete the all domestic and European club competitions by June 30, 2020 at the latest, ESPN says. With the Euros and Copa now postponed for a year, it could provide some flexibility for domestic competitions, all left in various states of limbo by the stoppage, to be concluded once the pandemic eases. “Extraordinary measure” For his part, the president of Conmebol, Alejandro Dominguez, said in a statement that “this is an extraordinary measure for an unexpected situation and responds to the fundamental need to avoid the exponential evolution of the virus”. The tournament was due to take place in Argentina and Colombia from June 12 to July 12 this summer. Dominguez said the rescheduled tournament would be played between June 11 and July 11, 2021. “It wasn’t easy to make this decision, but we must safeguard at all times the health of our players and all those who form part of the big South American football family. Have no doubts that the oldest international tournament in the world will be back stronger than ever in 2021.”

43


Hasta nuevo aviso

alternativo en este momento”, le dijo Manfred el lunes pasado a Derrick Goold, del No habrá béisbol de las Grandes Ligas, diario St. Louis Post-Dispatch, afuera del por lo menos hasta junio, según informó complejo de los Cardenales en Júpiter, Floel comisionado Rob Manfred. La decisión, rida. “Vamos a ver cómo se desarrollan las que fue consultada con ejecutivos de los cosas. Yo pienso que el compromiso de los 30 equipos, va en línea con las recomen- equipos es jugar tantos juegos sea posible daciones de los Centros para el Control y en el 2020, de forma consistente con la sela Prevención de Enfermedades de Estados guridad de nuestros jugadores y nuestros Unidos, que pide no realizar eventos con fanáticos”. asistencia de 10 o más personas, para evitar ENGLISH: el rápido avance del COVID-19, que ha sido declarado pandemia por la Organización Mundial de la Salud. “Continuaremos monitoreando los acontecimientos, tomando las precauciones y mejores prácticas recoThere will be no baseball until at least mendadas por expertos en salud pública”, June, according to MLB’s Commissioner dice el comunicado oficial. “Exhortamos a Rob Manfred. The decision, which was los aficionados al béisbol a hacer lo propio. consulted with executives from the 30 La MLB envía los mejores deseos a todos teams, is in line with the recommendalos individuos y a todas las comunidades tions of the Centers for Disease Control que se han visto impactados por el coronaand Prevention of not holding events virus”, dice parte del comunicado. attended by 10 or more people in orDe arrancar la temporada en junio, los der to prevent the rapid advance of the equipos pudieran disputar unos 80 ó 90 COVID-19, which has been declared a partidos de la temporada regular, lo que pandemic by the World Health Organisignificaría la cifra más baja en décadas. zation. “We will continue to monitor the Las últimas veces que una temporada se events, taking the precautions and best vio interrumpida fue en 1981, 1994 y 1995 practices recommended by public health debido a huelgas, pero en todas ellas se juexperts,” said the official press release. garon más de 100 partidos. “We urge baseball fans to do the same. “No vamos a anunciar un Día Inaugural MLB sends its best wishes to all individu-

Until Further Notice

als and to all communities that have been impacted by the coronavirus,” reads part of the statement. If the regular season starts in June, the teams could play between 80 and 90 games, which would be the lowest number in decades. The last times that a season was interrupted was in 1981, 1994 and 1995 due to strikes, but in all of them more than 100 games were played.

“We’re not going to announce an alternate opening day at this point,” Manfred told Derrick Goold of the St. Louis Post-Dispatch newspaper outside the Cardinals’ compound in Jupiter, Florida. “We’re going to have to see how things develop. I think the commitment of the clubs is to play as many baseball games in 2020 as we can, consistent with the safety of our players and our fans.”

*Todos los precios excluyen impuestos, placas, título, licencia y $699 de doc. y cargos. Todos los vehículos están sujetos a ventas previas.

¡WOW!

¡WOW!

2017 Nissan Sentra S

2008 Honda Accord EX 2.4T

$12,750

$7,000 2013 Ford Focus SE

$7,450

2016 Toyota Corolla LE

2013 Ford C-Max Energi SEL With Navigation

2011 Honda Pilot EX-L 8P

$12,500

$8,750

Servicio

Luis Castillo

$11,450 ventas 44

$12,000

(901) 297-6361

servicio

2017 Jeep Cherokee Latitude

Yeen Briceño

2013 Ford Escape Titanium Ventas

2011 Toyota Sienna XLE AWD

$12,500

2013 Dodge Durango Citadel With Nav

Mario Rossi Servicio

$14,000

$15,000

(901) 255-3754 • 2982 N. Germantown Pkwy. • Bartlett, TN 38133 La Prensa Latina • Del 22 al 28 de marzo del 2020


Liga MX y MLS pudieran fusionarse en 2026

Liga MX and MLS Could Merge by 2026 La relación entre la MLS y la Liga MX está creciendo cada vez más, por lo que ahora los dueños de ambas ligas se plantean la fusión de los dos torneos más importantes de Norteamérica. En caso de llegar a buen puerto con las negociaciones se estaría formando una sola liga con 50 equipos, donde no exista el descenso. Esta propuesta está planteada para el 2026, a falta de la aprobación de la Concacaf. Durante Fútbol Picante, John Sutcliffe, periodista de ESPN, reveló cuáles son las intenciones de la Primera División Mexicana y la Liga más importante de Estados Unidos y Canadá; donde en una primera instancia, el balompié azteca buscará llegar a 20 equipos, para lograrlo deberán sumar equipos del Ascenso MX, además de eliminar la multipropiedad. Es decir, equipos como Dorados, Tampico y Mineros tendrían que conseguir otro dueño para subir al máximo circuito de México. ENGLISH

First MLS and Liga MX announced that the All-Star game will be held this summer with the best players from each league going at it at the Banc of

California Stadium. The relationship between Mexico and the United States is growing to the point that both leagues could end up merging by 2026. Liga MX president Enrique Bonilla said in the past that it’s a possibility after the countries worked together to win hosting rights for the 2026 World Cup. The rumour grew when a reporter from ESPN, John Sutcliffe, confirmed the negotiations that would end up with a super-league involving a total of 50 teams, 30 from MLS and 20 from Liga MX. In order for Liga MX to have 20 teams by that year, they would need to promote teams from the Ascenso MX to reach that number and end up Multi-Ownership. On the other hand, MLS would not have a problem to reach 30 teams because by 2022 they will reach that number. In order for this to happen, CONCACAF would have to approve this merger because they would need to figure out new rules for the Champions League. Diario AS

Fidel Kuri afirma tener evidencias de amaños de partidos en la Liga MX Fidel Kuri Claims to Have Evidence of Match-Fixing in Liga MX

Fidel Kuri reapareció y ahora asegura que puede comprobar que existen amaños de partidos dentro de la Liga MX. “El día 3 de diciembre que era la junta de la Federación, llevaba yo todas las pruebas para demostrar amaños de partido, pero no me dejaron entrar. Es un tema delicadísimo y siempre lo he dicho en las reuniones y se los comprobé”, explicó el empresario. Tanto él como su equipo quedaron fuera del fútbol mexicano debido a una alarmante deuda de sueldos con futbolistas de la Liga MX, Liga MX Femenil y fuerzas básicas que el propio Kuri fue incapaz de pagar durante meses y requirió la intervención de la FMF. ENGLISH

The businessman and owner of Tiburones Rojos de Veracruz, Fidel Kuri, reappeared on Television after 3 months of disaffiliating his Liga MX team for non-payment and for not respecting agreements made with the Federation. In the Univision Deportes Zona Mixta program, Fidel Kuri was the special guest of Sammy Sadovnik and Carlos Hermosillo, and in an interview, he spoke about some sensitive issues in Liga MX. Fidel Kuri, “the uncomfortable own-

er” as he calls himself, revealed that in Mexican soccer there are match-fixing and corruption, which, when he wanted to expose himself, was “taken out of the game” by the Federation, according to his account. “On December 3, before the board of the Federation, I took all the proofs to demonstrate match-fixing but they did not let me in. It is a very delicate subject and I have always said it in the meetings and I checked them out.” Kuri Grajales stated.

Del 22 al 28 de marzo del 2020 • www.laprensalatina.com

AS.com/EN24

APPLY TODAY!

WWW.JOINMPD.COM 45


Voleibol brasileño:

Sheilla Castro

Mucho talento, un físico notablemente atractivo y 1,85 metros de estatura. Esas son las cartas de presentación de nuestra homenajeada en la edición de Bellas y Atletas de esta semana. Su nombre es Sheilla Castro, una jugadora de voleibol brasileña. Ella representó a su país natal en los Juegos Olímpicos de verano del 2008, en Beijing, China, y en los Jue-

gos Olímpicos de verano del 2012. En ambas ocasiones la selección brasileña ganó la medalla de oro. También jugó en los Juegos Olímpicos del 2016, cuando Brasil ocupó el quinto lugar. Síguela en su cuenta de Instagram y mantente enterado de toda su actualidad, @fc_sheilla13.

ENGLISH

A lot of talent, a remarkable attractiveness, and over 6 feet of height. Those are some of the fantastic attributes our honoree brings in this weekly edition of Bellas y Atletas. Her name is Sheilla Castro, and she is a Brazilian volleyball player.

She represented her native country at the 2008 Summer Olympics, in Beijing, China, and at the 2012 Summer Olympics. On both occasions, the Brazilian national team won the gold medal. She also played in the 2016 Summer Olympics, when Brazil placed fifth. You can follow her on Instagram at @fc_sheilla13.

WE WOULD

LOVE

Nickie

KeKe

A NEW HOME!

Ben

Spot

laprensalatina.com/pets My friends and I at the Humane Society are looking for new homes and a family to love. We have all been checked out by the vet and neutered or spayed. Visit us in person or go online to choose your next best friend!

Theodore 46

Siam

Kalar

Goose La Prensa Latina • Del 22 al 28 de marzo del 2020


Caso de Ronaldinho incluye investigación por lavado de dinero Ronaldinho’s Case Includes Money Laundering Investigation

La investigación que condujo a la detención del ex jugador brasileño Ronaldinho entra en una nueva etapa esta semana mientras los fiscales se centran en lo que creen que es un plan de lavado de dinero que involucra a la empresaria que lo invitó a Paraguay. Los investigadores comenzarán a revisar archivos y mensajes en los teléfonos del ex jugador del Barcelona y el AC Milan y de su hermano y gerente comercial Roberto Assis. Osmar Legal, el fiscal principal en el caso, dijo a Reuters que está investigando el vínculo entre los hermanos y Dalia López, una empresaria que organizó su visita y que los conoció a su llegada al aeropuerto de Asunción, antes de ser detenidos. “Podría estar involucrada en un plan de lavado de dinero y eso significa que tenemos que investigar a todas las demás personas relacionadas con ese tipo de delito, incluido Ronaldinho”, dijo el fiscal. “Es por eso que insistimos estrictamente que los mantengan en la cárcel. Nuestra hipótesis principal es que produjeron documentos falsos, que usaron esos documentos [para ingresar a Paraguay] y que eventualmente iban a usarse para algunos medios comerciales o inversiones que no eran legales”. Ronaldinho fue arrestado con su hermano el 6 de marzo después de intentar ingresar a Paraguay con un pasaporte adulterado, aunque como brasileños no necesitan pasaportes para ingresar a su país vecino. Han estado en la cárcel desde sus detenciones. Un juez les negó la libertad bajo fianza o se negó a ser puesto en arresto domiciliario, diciendo que representaban un riesgo de fuga. ENGLISH

Brazilian legend Ronaldinho has been linked to a possible money laundering

scheme - although investigators are unsure over how much he knew of what was happening. The 39-year-old is currently in prison in Paraguay with his brother Roberto for allegedly trying to enter the country using fake passports. World Cup winner Ronaldinho - who was tested for coronavirus while in jail has been warned he could be held behind bars for six months for using dodgy documents. And now according to Mundo Deportivo, the 2005 Ballon d’Or winner is being investigated over whether he is part of a money laundering plot. They state that the ex-Barcelona forward and his brother were given the passports by a businesswoman called Dalia Lopez, who has links to the Angel Brotherhood Foundation. It has been stated that Lopez - who is claimed to also have links with Brazilian and Paraguayan politicians - wanted the former footballer to participate in a charity event. The charitable foundation is now currently suspended, with Paraguay’s anti-corruption minister Rene Fernandez ordering an investigation into its dealings. Lopez - a reported fugitive - is said to have had Brazilian native Willmondes Sousa Lira deliver the passports to Ronaldinho and his brother. Prosecutors are now looking into whether the false documents show that there is a money laundering scheme going on using the name of Ronaldinho. It is understood that investigators do not know to what extent and how much Ronaldinho was aware by what was going on. The report also states that the duo could face a maximum of five years in prison for using fake passports.

Del 22 al 28 de marzo del 2020 • www.laprensalatina.com

ESPN Deportes/The Sun

47


Cancelación de Indian Wells es un golpe económico Cancellation of Indian Wells Is an Economic Blow

El aplazamiento del BNP Paribas Open en el sur de California debido al coronavirus ha hecho más que inactivar temporalmente las giras profesionales de tenis para hombres y mujeres. Ha sacudido la economía del Valle de Coachella durante la temporada alta de turismo en el desierto. El impacto económico del torneo de dos semanas en el área superó los $ 400 millones en la encuesta más reciente realizada en 2017. Se programó para ejecutarse desde el pasado lunes hasta el 22 de marzo. Según la encuesta, ha atraído a más de 450,000 personas, incluidas 124,000 de fuera de la región. “Es uno de nuestros eventos más importantes del año”, dijo Scott White, presidente y director ejecutivo de la Oficina de Convenciones y Visitantes de Greater Palm Springs. “Es difícil de superar. Creo que mucha gente estaba muy sorprendida por el aplazamiento”. White dijo que la oficina comenzará a encuestar a los hoteleros y las atracciones del área para descubrir el impacto de no celebrar el torneo después de que se confirmó un caso de coronavirus en el Valle de Coachella. Dijo que los hoteles y restaurantes están utilizando métodos mejorados de limpieza para proteger a los huéspedes y trabajadores. El Departamento de Salud Pública del Condado de Riverside declaró una emergencia de salud pública para las ciudades desérticas a 110 millas al este de Los Ángeles, incluido Indian Wells, donde los recorridos ATP y WTA debían jugar el evento combinado que ofrece premios en metálico de más de $ 17 millones.

48

ENGLISH

The postponement of the BNP Paribas Open in Southern California because of the coronavirus has done more than temporarily idle the men’s and women’s pro tennis tours. It has jolted the Coachella Valley’s economy during peak tourist season in the desert. The two-week tournament’s economic impact to the area topped $400 million in the most recent survey done in 2017. It was set to run Monday through March 22. Based on the survey it has attracted upwards of 450,000 people, including 124,000 from outside the region. “It’s one of our biggest events of the year,” Scott White, president and CEO of the Greater Palm Springs Convention & Visitors Bureau, said by phone Monday. “This is a tough one to get through. I think a lot of people were very surprised by the postponement.” White said the bureau would begin surveying hoteliers and area attractions Tuesday to find out the impact of not holding the tournament at this time after a case of coronavirus was confirmed in the Coachella Valley. He said hotels and restaurants are using enhanced cleaning methods to protect guests and workers. The Riverside County Public Health Department declared a public health emergency for the desert cities 110 miles east of Los Angeles, including Indian Wells where the ATP and WTA tours were to play the combined event that offers prize money of over $17 million. LPL/AP

La Prensa Latina • Del 22 al 28 de marzo del 2020


MLB retrasa el inicio de la temporada MLB Opening Day Pushed Back

Major League Baseball anunció recientemente que el inicio de la temporada regular 2020 será retrasado todavía más, luego de las recomendaciones que hiciera el pasado lunes el Centro de Control y Prevención de Enfermedades (CDC, por sus siglas en inglés). El CDC ha pedido que se detengan, a nivel nacional, todos los eventos públicos de más de 50 personas durante las próximas ocho semanas, como respuesta al brote de coronavirus. El Día Inaugural, que estaba pautado en un principio para el jueves 26 de marzo, ya había sido pospuesto por dos semanas. El Comisionado Rob Manfred sostuvo una teleconferencia con los 30 equipos, y en un comunicado publicado MLB anunció que el Día Inaugural “será retrasado siguiendo las recomendaciones” del CDC. En un comunicado, MLB aseguró que “mantendrá informados a los fans sobre las decisiones en torno al calendario del 2020 en los próximos días y las próximas semanas”, añadiendo que los equipos siguen comprometidos a jugar “tantos juegos como sea posible” una vez inicie la temporada. “Continuaremos monitoreando los acontecimientos y realizando las precauciones y mejores prácticas reco-

mendadas por expertos en salud pública. Exhortamos a los fans de béisbol a hacer lo propio”, dijo MLB en el comunicado. “MLB envía los mejores deseos a todos los individuos y a todas las comunidades que se han visto impactados por el coronavirus”. Después de su llamada con los equipos, Manfred reiteró que la liga estaba tomando una postura de analizar y esperar con respecto al calendario de la temporada regular. ENGLISH

Major League Baseball recently announced that the start of the 2020 regular season will be pushed back even further following Sunday’s recommendations by the Centers for Disease Control (CDC). The CDC has urged a nationwide halt of any gatherings consisting of more than 50 people for the next eight weeks in response to the coronavirus outbreak. Opening Day, which was originally scheduled for Thursday, March 26, had already been postponed for two weeks as of last Thursday. Commissioner Rob Manfred conducted a conference call with all 30 Clubs, and in a statement released

AVISO LEGAL Solicitud de Licitaciones RFB NÚMERO 20-0023 Cerca para el Lote de Estacionamiento Este para Empleados (East Employee Lot Fence) La Autoridad Aeroportuaria de Memphis y del Condado de Shelby (la Autoridad) estará recibiendo Licitaciones Selladas para la compra e instalación de la Cerca para el Lote de Estacionamiento Este para Empleados en el Departamento de Aprovisionamiento (Procurement Department), del Memphis International Airport, ubicado en el 4121 Runway Road, Suite B, Memphis, TN 38118-6613, hasta las 2:00 PM (hora local), el 9 de abril del 2020. Las respuestas serán abiertas y leídas públicamente treinta (30) minutos después de la fecha límite de entrega en el Centro de Proyectos de la Autoridad Aeroportuaria de Memphis y del Condado de Shelby, ubicado en el 4225 Airways Boulevard, Memphis, TN 38116. Un paquete completo de Solicitud de Licitaciones con instrucciones de presentación, datos adicionales y el formato requerido de respuesta puede ser obtenido en el sitio web de la Autoridad a partir del 13 de febrero del 2020. El 24 de marzo del 2020, a las 2:00 PM, se realizará una conferencia obligatoria previa a la propuesta en la Sala de Juntas de la Autoridad ubicada en el nivel de Mezzanine, en la terminal B del Aeropuerto Internacional de Memphis, ubicado en el 2491 Winchester Road, Memphis, TN 38116. Sólo aquellos que asistan podrán enviar respuestas a esta Solicitud de Propuestas (Request for Proposals - RFP, por sus siglas en inglés). Todos los Licitadores son responsables de chequear el sitio web de la Autoridad hasta la fecha límite de entrega en caso de cualquier actualización, cambio o información adicional. De acuerdo con las políticas de compra de la Autoridad, ésta le dará preferencia a empresas ubicadas dentro del condado de Shelby, Tennessee, cuando se trate de entregar contratos y hacer compras, a menos que sea prohibido por la ley. El Licitador ganador debe firmar un contrato con la Autoridad que incluye provisiones de la Federal Aviation Administration, si es aplicable, relacionadas al Buy American Preference, Foreign Trade Restriction, Davis-Bacon, Affirmative Action, Debarment and Suspension, y Drug-Free Workplace, todas las cuales están incorporadas aquí por referencia.

later in the afternoon the league announced that Opening Day “will be pushed back in accordance with that guidance” from the CDC. In the statement, MLB said it “will keep fans updated on decisions re-

garding plans for the 2020 schedule in the days and weeks ahead,” adding that the Clubs remain committed to playing “as many games as possible” once the season begins. MLB.com

¡Únase a nuestra familia de voluntarios hoy! Cuando usted se ofrece voluntariamente a Ronald McDonald House of Memphis, no sólo está dando dinero, sino que está dándole a las familias un “hogar lejos de su hogar”. Un hogar puede significar muchas cosas, pero para una familia cuyo hijo ha sido diagnosticado con cáncer, tener una casa significa tener una cama caliente, una comida caliente, y cuando sea necesario, un cálido abrazo de otra familia que está luchando la misma batalla.

La Autoridad se reserva el derecho de rechazar, por completo o en parte, cualquiera o todas las respuestas a esta Solicitud de Licitaciones y de renunciar a cualquier informalidad, problemas técnicos u omisiones que estén relacionados con esta Solicitud de Licitaciones. También se reserva el derecho de rechazar las ofertas bajo cualquier otra razón que sea autorizada por las políticas de compra de la Autoridad. La Autoridad es una empresa de oportunidades iguales y prohíbe la discriminación por motivo de edad, raza, sexo, color, origen nacional, discapacidad, estado marital, servicio militar u orientación sexual en sus prácticas de contratación y empleos y en la admisión a, acceso a, o en las operaciones de sus programas, servicios y actividades. Por orden de: Scott A. Brockman, A.A.E. Presidente y CEO Autoridad Aeroportuaria de Memphis y del Condado de Shelby

Del 22 al 28 de marzo del 2020 • www.laprensalatina.com

49


AVISO LEGAL A LOS LICITADORES

Las ofertas selladas (o Solicitud de Propuestas, donde se indique como RFP) serán recibidas en la Oficina del Agente de Compras de la Ciudad de Memphis (Office of the City of Memphis Purchasing Agent), Salón (Room) 354, Ayuntamiento (City Hall), 125 N. Main St., Memphis, TN 38103, hasta las 12:00 p.m. los días miércoles, en las fechas indicadas a continuación, para suministrar a la Ciudad de Memphis con lo siguiente:           PRODUCTOS Y/O SERVICIOS    LA LICITACIÓN MENCIONADA A CONTINUACIÓN DEBE SER ENTREGADA EL 25 DE MARZO DEL 2020   (1) RFQ #51830 ALQUILER DE CARRITOS DE GOLF PARA OCHO (8) CAMPOS DE GOLF DE LA CIUDAD (GOLF CART LEASE FOR EIGHT (8) CITY GOLF COURSES)   (2) RFQ #51831 UNIDADES DE CALEFACCIÓN/AIRE ACONDICIONADO DE CALIDAD COMERCIAL MARCA RUDD Y VARIOS SUMINISTROS (RUDD BRAND COMMERCIAL QUALITY HEATING/COOLING UNITS & VARIOUS SUPPLIES)   LAS LICITACIONES MENCIONADAS A CONTINUACIÓN ESTÁN DESIGNADAS COMO UNA OFERTA DE SBE POR LA ORDENANZA #5366 Y DEBEN SER ENTREGADAS EL 25 DE MARZO DEL 2020   (3) RFQ #51827 TANQUE DE EXCAVADORA DE VACÍO PORTÁTIL (PORTABLE VACUUM EXCAVATOR TANK)   (4) RFQ #51829 HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FIJACIONES, REPUESTOS Y SERVICIOS DE REPARACIÓN (POWER TOOLS, FASTENERS, PARTS AND REPAIR SERVICES)   (5) RFQ #51833 ALQUILER DE UNIFORMES (UNIFORM RENTAL)      PROYECTOS DE CONSTRUCCIÓN:   Todos los licitadores deben ser contratistas autorizados según lo exige el título 62, Capítulo 6, del Código Anotado de Tennessee. El número de licencia del licitador, la fecha de vencimiento y la parte de la clasificación que se aplica a la oferta deben aparecer en el sobre que contiene la oferta; de lo contrario, la licitación no se abrirá, excepto si el importe de la misma es inferior a $25,000.00   LA CERTIFICACIÓN DE CADA LICITADOR DEBE HACERSE CON RESPECTO A LA POLÍTICA DE NO DISCRIMINACIÓN EN EL EMPLEO. LA CIUDAD DE MEMPHIS ALIENTA LA PARTICIPACIÓN DE PEQUEÑAS EMPRESAS Y MINORÍAS EN EL PROCESO DE ADQUISICIÓN.     LA LICITACIÓN DE CONSTRUCCIÓN MENCIONADA ABAJO DEBE SER ENTREGADA EL 1 DE ABRIL DEL 2020     (6) RFQ #3573 CONSTRUCCIÓN DE: REPARACIÓN DEL PUENTE WATKINS (CONSTRUCTION OF: WATKINS BRIDGE REPAIR)   PLANES, ESPECIFICACIONES E INFORMACIÓN DE DEPÓSITO ESTÁN DISPONIBLES POR MEDIO DE: Janet Prejean, Memphis Zone Inspection Construction; 2599 Avery Avenue, Memphis, TN 38112; (901) 636-2462.   Nota(s) del Proyecto de Construcción: No se ha programado ninguna conferencia previa a la licitación. Para obtener más información, comuníquese con Janet Prejean llamando al (901) 636-2462.                Por orden del alcalde de la ciudad de Memphis, Tennessee. Jim Strickland Alcalde   Tim Boyles, Agente de Compras de la Ciudad (City Purchasing Agent)

50

Kevin Durant: positivo por Coronavirus Kevind Durant: Positive for Coronavirus

Kevin Durant se encuentra entre los cuatro jugadores de los Brooklyn Nets que dieron positivo al coronavirus, según le dijo el propio jugador al portal The Athletic. “Todo el mundo debe tener cuidado, debe cuidarse y estar aislado”, le dijo Durant a The Athletic, agregando que se siente bien. “Vamos a superar esto”. Inicialmente los Nets no identificaron a los jugadores y dijeron que de los cuatro, solo uno estaba exhibiendo síntomas. Los cuatro se encuentran aislados y bajo tratamiento médico por el personal del equipo, según dijo la organización en comunicado escrito. Fuentes le dijeron a Adrian Wojnarowski de ESPN que el jugador que está experimentando síntomas se despertó con algunos dolores el pasado martes. También explicaron que los Nets hicieron las pruebas a sus jugadores con una empresa privada, y el equipo lo pagó de su bolsillo, luego de su regreso de San Francisco. Los cuatro jugadores de los Nets se unen a las estrellas del Utah Jazz Rudy Gobert y Donovan Mitchell como también Christian Wood de los Pistons como los canasteros en activo afectados por la pandemia. Los Nets dijeron que les están notificando a cualquiera que haya tenido contacto con los jugadores, incluyendo rivales recientes, y que se encuentran trabajando de cerca con las autoridades de salud estatales y locales. “Se les pide a todos los jugadores e integrantes de los Nets que permanezcan aislados, controlen de cerca su salud y mantengan comunicación constante con el personal médico”, expresó

el equipo. “La salud de nuestros jugadores y personal es de máxima prioridad para la organización. Haremos todo lo que está a nuestro alcance para garantizar que los afectados reciban la mejor atención posible”. ENGLISH

Kevin Durant is among the four Brooklyn Nets players to test positive for the coronavirus, ESPN confirmed recently.“Everyone be careful, take care of yourself and quarantine,” Durant told The Athletic, adding that he is feeling fine and not showing any symptoms. “We’re going to get through this.” The Nets did not identify any players and said that of the four players, only one is exhibiting symptoms. All four are isolated and undergoing medical care from team physicians, the Nets said in a statement. Sources told ESPN’s Adrian Wojnarowski that the player who has symptoms experienced aches when he woke up Tuesday. Sources told Wojnarowski that the Nets had players tested by a private company, and the team paid out of pocket after they returned from San Francisco last week. The test results came back on Tuesday. The Nets said they are currently notifying anyone who has had contact with the players, including recent opponents, and are working closely with state and local health authorities. ESPN Deportes

La Prensa Latina • Del 22 al 28 de marzo del 2020


Tom Brady anuncia su salida de los Patriots Tom Brady Announces He’s Leaving the Patriots

Tom Brady sorprendió recientemente al anunciar en su cuenta de Instagram que no seguirá en los Patriots de Nueva Inglaterra, su único equipo en las 20 temporadas que lleva en la NFL. También confirmó que seguirá con su carrera profesional, pero no ha dicho con qué equipo piensa jugar la temporada 2020. “Aunque mi viaje futbolístico tendrá lugar en otro lugar, aprecio todo lo que hemos logrado y estoy agradecido por nuestros increíbles logros en el EQUIPO”, escribió Brady en su mensaje de Instagram. Se esperaba la decisión de Brady sobre su futuro después de que últimamente había declarado repetidamente que su objetivo era jugar hasta que tuviera 45 años. Pero él y los Patriots no pudieron llegar a un acuerdo sobre la extensión del contrato durante la temporada baja. Eso creó un camino para que Brady explorara sus opciones como agente libre por primera vez en su carrera, y después de una temporada 2019 en la que mostró visible frustración a veces y los Patriots desafiados ofensivamente perdieron inusualmente en la ronda de comodines de los playoffs, le dijo a Westwood One Radio que era “de mente abierta sobre el proceso”.

El dueño de los Patriots, Robert Kraft, quien emplazó al entrenador Bill Belichick en las negociaciones, dijo a NBC Sports que esperaba que Brady jugara en Nueva Inglaterra o se retirara. ENGLISH

Superstar quarterback Tom Brady announced recently he will leave the New England Patriots, where he has spent his entire 20-season NFL career. In a tweet, the 42-year-old Brady thanked the team but said, “Although my football journey will take me elsewhere, I appreciate everything that we have achieved and am grateful for our incredible team accomplishments.” The move comes after a flurry of player transactions on last Monday in preparation for last Wednesday’s official start of free agency. Brady’s future with the Patriots was a mystery most of the 2019 season. He entered free agency when the season ended. Some NFL agents started to believe he would remain with the Patriots, especially as deals like Ryan Tannehill’s extension with the Tennessee Titans, a rumored destination for Brady. In the tweet, Brady did not

say if he would retire or where he’ll play next. Shortly after Brady informed the world of his departure, Patriots owner and CEO Robert Kraft released a statement expressing “sadness” over a day he hoped “would never come” as the two sides were unable to reach an agreement on extending Brady’s career with the team. “While sad today, the overwhelm-

ing feeling I have is appreciation for his countless contributions to our team and community,” Kraft said in his statement. “I now look forward to the day we can bring him back home to New England to celebrate his Patriots career, his endless achievements and his legacy as the greatest of all time. I love him very much.” Sport/CNBC

Roland Garros se jugará entre septiembre y octubre

Roland Garros Will Be Played Between Sept. and Oct.

Roland Garros, el Grand Slam sobre tierra que se disputa en París, ha anunciado que cambia sus fechas y se celebrará del 20 de septiembre al 6 de octubre. El torneo, que tenía previsto arrancar el 24 de mayo en su fase decisiva, ya había avanzado que no contemplaba una celebración a puerta cerrada. La crisis del coronavirus que se vive en la actualidad ha precipitado la decisión de la Federación Francesa de Tenis (FFT). “Las medidas de confinamiento actuales nos han impedido continuar con nuestros preparativos y, como resultado, no podemos celebrar el torneo en las fechas planificadas originalmente. Para actuar de manera responsable y proteger la salud de sus empleados, proveedores de servicios y proveedores durante el período de la orga-

nización, la FFT ha elegido la única opción que les permitirá mantener la edición 2020 del torneo mientras se unen a la lucha contra COVID-19”, se ha explicado en un comunicado. El cambio provoca una bomba para el calendario ATP y WTA, que ya estaba parado debido a las medidas tomadas contra la enfermedad. Las fechas elegidas coinciden con la Laver Cup de Boston y afecta en el circuito masculino a las citas de San Petersburgo, Chengdu, Zhuai y Sofia. En cuanto al femenino, el traslado hace que los torneos de Tokio, Guangzhou, Seúl y Wuham también se encuentren en una complicada situación.

Del 22 al 28 de marzo del 2020 • www.laprensalatina.com

Diario AS/ESPN Deportes

51


AVISO PÚBLICO DEPARTAMENTO DE VIVIENDA DEL CONDADO DE SHELBY PLAN DE ACCIÓN ANUAL PROPUESTO PARA EL AÑO FISCAL 2021 (1 DE JULIO DEL 2020 – 30 DE JUNIO DEL 2021) El Departamento de Vivienda del Condado de Shelby (The Shelby County Department of Housing / SCDH, por sus siglas en inglés) ha preparado el Plan de Acción Anual del Programa 2020 propuesto para el período comprendido entre el 1 de julio del 2020 y el 30 de junio del 2021, y que corresponde al Año Fiscal 2021 del Condado de Shelby. Este plan es requerido por el Departamento de Vivienda y Desarrollo Urbano de EE.UU. (HUD, por sus siglas en inglés) para la recepción de los fondos de subvención del Community Development Block Grant (CDBG), así como los fondos de Derecho del Programa de Asociaciones de Inversión de HOME (HOME Investment Partnerships Program Entitlement Funds). El Plan Anual Propuesto describe las actividades propuestas por el SCDH para atender las necesidades de vivienda y desarrollo comunitario, especialmente las necesidades en las áreas de ingresos bajos a moderados del Condado de Shelby que están afuera de la Ciudad de Memphis. El SCDH ha sido notificado de los montos asignados de CDBG y HOME y está basando este plan propuesto en una asignación real de la siguiente manera: $1,197,084.00 en fondos de CDBG, $650,000.00 en fondos No Asignados del Año Anterior de CDBG, $10,000.00 en ingresos del programa de CDBG, $417,723.00 en fondos de subvención de HOME, $150,000.00 en fondos No Asignados del Año Anterior de HOME, $15,000.00 en ingresos del programa de HOME y $93,987.68 en fondos de contrapartida local para usar durante el Año Fiscal 2021 del Condado de Shelby. La siguiente tabla resume los recursos y gastos en este plan anual propuesto: Recursos Anticipados

CDBG

HOME

Total de Fondos

Asignación

$1,197,084.00

$417,723.00

$1,614,807.00

No Asignados del Año Anterior

$650,000.00

$150,000.00

$800,000.00

Aportación Paralela (fondos igualados)

-

$93,987.68

$93,987.68

Ingresos del Programa

$10,000.00

$15,000.00

$25,000.00

TOTAL DISPONIBLE

$1,857,084.00

$676,710.68

$2,533,794.68

Nombre del Proyecto

CDBG

HOME

TOTAL

Rehabilitación de Vivienda/Reparaciones Menores del Hogar

$350,000.00

$572,279.93

$922,279.93

Fondos Apartados de CHDO

-

$62,658.45

$62,658.45

Proyectos de Infraestructura y Desarrollo Comunitario

$750,000.00

-

$750,000.00

Servicio Público

$50,000.00

-

$50,000.00

Entrega del Programa

$210,000.00

-

$210,000.00

Administración y Planificación

$239,416.80

$41,772.30

$281,189.10

TOTAL

$1,599,416.80

$676,710.68

$2,276,127.48

El Plan Anual Propuesto para el 1 de julio del 2020 hasta el 30 de junio del 2021 estará disponible para su revisión pública desde el 1 de abril del 2020 hasta el 30 de abril del 2020 en el Departamento de Vivienda del Condado de Shelby, ubicado en el 1075 Mullins Station Road, Memphis, Tennessee 38134, de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 4:30 p.m. Además, los documentos estarán disponibles en las siguientes sucursales de la biblioteca pública (library) en el Condado de Shelby: Biblioteca Central Benjamin Hooks, Biblioteca de Arlington, Biblioteca de Bartlett, Biblioteca de Collierville, Biblioteca de Germantown y la Biblioteca de Millington; y haciendo clic en el enlace de Informes y Planes en la página web del Departamento de Vivienda, en el sitio web del Condado de Shelby en http://www.shelbycountytn.gov/388/Housing. En el caso de que las oficinas del Gobierno del Condado de Shelby y/o las bibliotecas estén cerradas al público, el Plan de Acción Anual Propuesto para el Año del Programa 2020 seguirá estando disponible públicamente en forma electrónica en el enlace anterior. Con el fin de solicitar comentarios públicos sobre el Plan de Acción Anual, el SCDH celebrará una audiencia pública a las 5:30 p.m. el martes, 21 de abril del 2020, en la Sala de Capacitación de Code Enforcement del Condado de Shelby (Shelby County Code Enforcement, Training Room), 6465 Mullins Station Road Memphis, TN 38134. Se puede acceder a la sala de capacitación directamente desde el estacionamiento que está al oeste del edificio de Code Enforcement. Los asistentes deben estacionarse y seguir la señalización que conduce a la sala de capacitación. Además de una audiencia pública en persona, se realizarán dos audiencias públicas virtuales: una el miércoles, 22 de abril del 2020, a las 11:00 a.m. y la otra el jueves, 23 de abril del 2020, a las 5:30 p.m. Para unirse a las audiencias virtuales, vaya a esta dirección web https://zoom.us/j/3793977959 y marque el (301) 715-8592. Si va a asistir a esta audiencia y tiene necesidades especiales, por favor póngase en contacto con el Departamento de Vivienda llamando al (901) 222-7601 antes del martes, 14 de abril del 2020, y nosotros haremos lo posible para acomodarlo. En el caso de que el Gobierno del Condado de Shelby esté cerrado al público en el momento de la audiencia pública en persona, dicha audiencia será cancelada. Las audiencias públicas virtuales serán llevadas a cabo incluso si el Gobierno del Condado de Shelby está cerrado al público. Para quienes no puedan asistir a la audiencia pública, sus comentarios por escrito serán aceptados hasta las 4:30 p.m. el 01 de mayo del 2020. Los comentarios escritos deben ser dirigidos a la Sra. (Ms.) Sydney Wright, Shelby County Department of Housing, 1075 Mullins Station Road, Memphis, Tennessee 38134, o enviados por e-mail a Sydney.wright@shelbycountytn.gov. El SCDH responderá a las observaciones presentadas por escrito dentro de los cinco días hábiles siguientes a su recepción. Para preguntas sobre el Plan de Acción Propuesto del Programa 2020, comuníquese con el Departamento de Vivienda (Department of Housing) al 901-222-7600 o TTY al 901-222-2300. Para más información en español, por favor llamar al 901-222-3993. El Departamento de Vivienda del Condado de Shelby no discrimina por motivo de raza, color, origen nacional, sexo, religión, edad o discapacidad para el empleo o la prestación de servicios. Somos un proveedor de igualdad de oportunidades / igualdad de acceso. Lee Harris Alcalde del Condado de Shelby Atestigua: Scott Walkup, Administrador Departamento de Vivienda

52

La Prensa Latina • Del 22 al 28 de marzo del 2020


TAK está CONTRATANDO en Memphis y Nashville Buscando instaladores residenciales de cable/internet/teléfono. Debe tener una licencia de conducir válida y un historial de manejo limpio. Se hará una prueba de drogas, además de la verificación de antecedentes.

Para Memphis: Llame/envíe un mensaje de texto al 901-713-2640 o llame a Nadia al 281-755-9489. Para Nashville: Llame/envíe un mensaje de texto a Charlie al 615-674-0021 o llame a Crystal al 612-470-9009.

VENDEDORES AUTOMOTRICES ¡NOSOTROS PAGAMOS MUCHO DINERO! ¡Con los bajos precios de la gasolina y una economía en plena recuperación, las ventas de automóviles están prosperando! Como resultado, el volumen de ventas de Landers Auto Group del Medio Sur está aumentando increíblemente y estamos contratando a vendedores que quieran unirse a nuestro equipo. El potencial de ingresos es ENORME. ¡Ésta es tu oportunidad de ser parte del grupo de concesionarios de más rápido crecimiento en el Medio Sur! Landers Auto Group opera seis concesionarios en el Medio Sur: Landers Ford, Landers Chrysler Dodge Ram Jeep, Landers Nissan, Landers Buick GMC, Landers Auto Sales MS y Landers Auto Sales TN. Nosotros te proporcionaremos un paquete de beneficios completo de primera categoría, incluyendo: Plan de retiro 401k (la empresa colocaría una cantidad igual a la tuya en tu plan), pago con depósito directo, seguro médico, trabajo los 5 días de la

Del 22 al 28 de marzo del 2020 • www.laprensalatina.com

semana. Cerramos los domingos. Ofrecemos una excelente formación y oportunidades de ascenso; un ambiente seguro, ameno y familiar. Somos el grupo de concesionarios de más rápido crecimiento en el Medio Sur. El tener experiencia en ventas es una ayuda, pero no es necesario; nuestros representantes de ventas provienen de una variedad de industrias y con otros conocimientos. El candidato ideal es ambicioso, organizado, educado, rápido y tiene la capacidad y el deseo de mantener nuestro volumen de ventas, así como nuestro galardonado servicio al cliente, en la cima de la industria. ¡Debe ser capaz de comunicarse bien en inglés!

Solicita el empleo hoy mismo en LandersMemphis.com/jobs

53


54

La Prensa Latina â&#x20AC;˘ Del 22 al 28 de marzo del 2020


866-201-5480

25,219

2017 GMC Acadia Limited Limited SUV V-6 cyl

2013 Toyota Tacoma Truck Double Cab V-6 cyl

$27,789 91,295

32,362

2015 Ford F-150 Lariat Truck SuperCrew Cab V-6 cyl

16

2019 Ford Edge SEL SUV I-4 cyl

$17,381 38,314

JT380989

43,075

KR106942

$16,981

2019 Ford Fusion 2018 Dodge Journey GT Hybrid SE Sedan I-4 cyl SUV V-6 cyl

$21,952 37,637

2019 Nissan Altima 2.5 2017 Nissan Pathfinder SR Sedan I-4 cyl SL SUV V-6 cyl

$28,888

6EC58767

AUA24538

32349996

2019 Hyundai Elantra SEL Sedan I-4 cyl

$19,481

147,973

$31,886 6,156

2018 Audi Q5 Premium SUV TFSI four-cylinder

$24,952 31,639

G5201324

131,856

40,423

HC660357

$18,689

$14,489

$9,505

2010 Ford Explorer 2006 Ford F-250 XLT Eddie Bauer SUV V-6 cyl Truck Crew Cab V-8 cyl KH418094

AZ230007

2013 Ford Explorer XLT SUV V-6 cyl

2003 Chevrolet TrailBlazer LS SUV I-6 cyl

167,837

2016 Ford Mustang GT Coupe V-8 cyl

$32,689 126,304

GEC21309

$25,989

HJ156617

2014 Ford Expedition EL Limited SUV V-8 cyl

120,636

$7,888

J2232283

114,295

$12,992

167,519

KC107390

$17,949

EEF06464

2016 Hyundai Sonata 2.4L SE Sedan I-4 cyl

2010 GMC Sierra 1500 SLE Truck Extended Cab V-8 cyl

$5,888

KBB31210

121,927

260,171

DGB12556

$10,890

GH335671

2009 Ford Escape XLS SUV I-4 cyl

$5,505

DX058851

144,836

FKE98690

$5,457

9KB63201

2515 Mt. Moriah Road, Memphis TN

2016 Ford F-250 Lariat Truck Crew Cab V-8 cyl

¿No tienes número de Seguro Social? ¡NO HAY PROBLEMA! ¿Tienes solo tu pasaporte? ¡NO HAY PROBLEMA! ¿Estuviste en bancarrota? ¡NO HAY PROBLEMA! ¿No tienes crédito? ¡NO HAY PROBLEMA! ¿Quieres pagar en efectivo? ¡NO HAY PROBLEMA! ¡Si otros negocios te piden un aval, NOSOTROS NO! ¿Estás trabajando pero no tienes comprobantes de pago? ¡NO HAY PROBLEMA! ¡Los trabajadores de construcción, jardineros, conductores de taxis, trabajadores del correo son BIENVENIDOS!

Ven y visítanos en el 2515 Mt. Moriah Rd. Memphis, TN o llama al (866) 201-5480

www.autonationfordmemphis.com

Del 22 al 28 de marzo del 2020 • www.laprensalatina.com

55


CONTADORES PR FESIONALES Preparadores de Impuestos con más de 20 años de Experiencia Sirviendo a la Comunidad Hispana

SERVICIOS:

• • • • • • •

Preparación de Taxes personales y para negocios del 2019 y años anteriores. Renovaciones y solicitudes del número ITIN y declaraciones con el número ITIN. Solicitudes y renovaciones de licencias para negocios. Pago de Taxes sobre ventas “Sales Tax”. Asesoría para personas que estén interesadas en iniciar su propio negocio. Asesoría a contratistas y personas que trabajan por su propia cuenta. Servicio de contabilidad y pago de nómina.

IONA ESTE ANU ¡MUESTRA O MENC N TU PREPARACNCIO Y RECIBIRÁS IÓN DE IMPUESTO TO E S! $20 DE DESCUEN

Vidal Manríque vidal@plservices.com

Jaime Zamarrón jaime@plservices.com

Javier Rodríguez javier@plservices.com

Mario Ruiz mario@plservices.com

¿Por qué debes usar nuestros servicios?

• • • •

Serás atendido directamente por contadores profesionales y titulados. Todos nuestros contadores se actualizan constantemente sobre las nuevas leyes de taxes de los Estados Unidos. Serás atendido de una manera profesional y con un servicio veraz. Horario de Oficina: Ahora nos puedes enviar tu información por email o fax para que preparemos Lunes a Viernes de: 10:00 a.m. a 8:00 p.m. tus impuestos y pases a firmar tu declaración cuando esté lista. Sábado: 10:00 a.m. a 5:00 p.m.

6064 Apple Tree Dr., Suite 2 • Memphis, TN 38115 • Tel. (901) 795-4101 Fax (901) 795-3075 56

La Prensa Latina • Del 22 al 28 de marzo del 2020

Profile for La Prensa Latina

La Prensa Latina 03.22.2020  

La Prensa Latina 03.22.2020

La Prensa Latina 03.22.2020  

La Prensa Latina 03.22.2020