La Prensa Latina 11.16.25

Page 1


CELEBRACIÓN AGRIDULCE

EN MEMPHIS, LA COMUNIDAD HISPANA ENFRENTA UN DÍA DE ACCIÓN DE GRACIAS MARCADO POR EL MIEDO Y LA INCERTIDUMBRE GRACIAS A LOS RECIENTESOPERATIVOS MIGRATORIOS QUE ESTÁN SEPARANDO A CIENTOS DE FAMILIA. SIN EMBARGO, ENTRE LA TRISTEZA Y LAS AUSENCIAS, FLORECE LA SOLIDARIDAD: ORGANIZACIONES Y NEGOCIOS LOCALES SE HAN UNIDO PARA AYUDAR A LOS MÁS NECESITADOS.

DEPORTES / SPORTS P.2

APUESTAS ILEGALES SACUDEN EL DEPORTE ESTADOUNIDENSE

P.22

LOCALES / LOCAL

OPERATIVOS DE ICE SIGUEN SEPARANDO FAMILIAS

P.4

VARIEDADES/ VARIETY

EL ZÓCALO VIBRÓ DE NUEVO CON JUAN GABRIEL

P.15

GRATITUD ENTRE LÁGRIMAS:

UN “THANKSGIVING” AGRIDULCE EN MEMPHIS

GRATITUDE THROUGH TEARS: A BITTERSWEET THANKSGIVING IN MEMPHIS

En la ciudad de Memphis, el próximo Día de Acción de Gracias o “Thanksgiving” llega envuelto en sentimientos encontrados. Por un lado, sigue siendo esa fecha que invita a la unión, al compartir la mesa, a agradecer lo que tenemos. Pero por otro, la comunidad hispana de Memphis carga con una herida viva: más de 300 personas han sido detenidas por U.S. Immigration and Customs Enforcement (ICE) y por fuerzas federales en el marco de la Memphis Safe Task Force en las últimas semanas.

Una comunidad que sufre

Las redadas de ICE han generado miedo profundo en barrios de mayoría hispana. Muchas familias se encuentran en la incertidumbre, sin poder salir con tranquilidad, con padres que de la noche a la mañana desaparecen, con niños que temen. Según informes locales, al menos uno de cada tres detenidos no había sido condenado por un crimen —de hecho, eran arrestos administrativos— lo que intensifica la sensación de vulnerabilidad. Varios negocios latinos en Memphis también han visto una caída drástica en clientes ante el temor de que sus familias sean objeto de control.

Celebrar en el dolor

Entonces, ¿cómo se celebra

Thanksgiving en esta realidad? No será una fiesta sin sombras. Habrá mesas menos numerosas, ausencias que pesan, y la gratitud teñida de tristeza. Pero precisamente por eso el acto de reunirse, aunque sea en pequeño, adquiere otro valor: resistir, mantenerse juntos, recordar que la celebración existe aún cuando la crisis toca la puerta.

La luz de la solidaridad Y en medio de esta tormenta, emergen gestos de apoyo. Organizaciones locales como The Collective Good Immigrant Pantry, un proyecto de Indivisible Memphis, han registrado un fuerte aumento de solicitudes de alimentos. Antes promediaban ocho repartos por semana; tras la llegada de la Task Force, ya alcanzan 22 en una semana. Estas cajas

de alimentos e higiene no exigen papeles de identificación y se entregan directamente a familias que hoy enfrentan la falta de sustento. Voluntarios del vecindario hispano participan activamente para garantizar que nadie pase Thanksgiving con hambre.

También negocios locales como Emilio’s han realizado entrega de alimentos o “gift cards” para ayudar a la comunidad en uno de los momentos más difíciles que se han vivido en los últimos tiempos debido a la persecución

Más allá de la comida, la clave de esta fecha será la unidad. Padres, madres, vecinos, amigos que se re-

Continúa
Miguel Cardozo
La Prensa Latina

conectan, se apoyan. Las anécdotas de personas que colaboran para que otras tengan cena, que ofrecen su casa para la celebración, que pasan cenar juntos para mitigar el vacío de quienes no pudieron venir, son muestra de esa solidaridad que florece cuando la adversidad golpea fuerte.

Un llamado a recordar

Este Día de Acción de Gracias en Memphis no será el típico, y quizás por eso sea más auténtico. Los platos tendrán sabores familiares, pero las conversaciones tendrán tono distinto: “aquí estamos”, “nos cuidamos”, “gracias por estar”. Se hará espacio para quienes hace poco fueron afectados, para quienes hoy esperan con temor, para quienes encontraron en una organización de alimentos una mano amiga.

Y al momento de levantar el vaso y agradecer, será también un gesto de esperanza: que el próximo año podamos reunirnos sin miedo, sin ausencias, sin que la amenaza de detención empañe la mesa. Que la gratitud no tenga que luchar contra la incertidumbre.

Porque en Memphis, este Thanksgiving, la unión es un acto de valentía. Y la mesa compartida se convierte en resistencia.

ENGLISH:

In Memphis, the upcoming Thanksgiving Day arrives shrouded in mixed emotions. On the one hand, it remains a day that invites togetherness, sharing a meal, and giving thanks for what we have. But on the other, Memphis’ Hispanic community carries a raw wound: more than 300 people have been detained by U.S. Immigration and Customs Enforcement (ICE) and federal forces as part of the Memphis Safe Task Force in recent weeks.

A Community in Disaster

ICE raids have generated profound fear in predominantly Hispanic neighborhoods. Many families find themselves in a state of uncertainty, unable to go out safely, with parents disappearing overnight, and children living in fear. According to local reports, at least one in three of those detained had not been convicted of a crime—in fact, they were administrative arrests—which intensifies the feeling of vulnerability. Several Latino businesses in Memphis have also seen a drastic drop in customers due to fears that their families will be targeted.

Celebrating in Pain

So, how is Thanksgiving celebrated in this reality? It won’t be a holiday without shadows. There will be smaller tables, absences that weigh heavily, and gratitude tinged with sadness. But precisely because of this, the act of gathering, even in small groups, takes on a different meaning: to resist, to stay together, to remember that the celebration exists even when crisis knocks at the door.

The Light of Solidarity

And in the midst of this storm, gestures of support emerge. Local organizations like The Collective Good Immigrant Pantry, a project of Indivisible Memphis, have registered a sharp increase in food requests. Before, they averaged eight deliveries per week; after the arrival of the Task Force, they are now reaching 22 in a week. These boxes of food and hygiene products do not require identification and are delivered directly to families who are currently facing a lack of sustenance. Volunteers from the Hispanic neighborhood are actively participating to ensure that no one goes hungry on Thanksgiving.

Local businesses like Emilio’s have also donated food and gift cards to help the community during one of the most difficult times in recent memory due to the persecution.

Beyond the food, the key to this holiday will be unity. Parents, neighbors, and friends reconnect and support each other. Stories of people helping others have dinner, offering their homes for the celebration, and sharing meals together to ease the void left by those who couldn’t be there, are examples of the solidarity that blossoms when adversity strikes hard.

A Call to Remember

This Thanksgiving in Memphis won’t be typical, and perhaps that’s why it will be more authentic. The dishes will have familiar flavors, but the conversations will have a different tone: “We’re here for you,” “We’re taking care of each other,” “Thank you for being here.” Space will be made for those recently affected, for those who are waiting with fear, and for those who found a helping hand in a food organization.

And when we raise our glasses in thanks, it will also be a gesture of hope: that next year we can gather without fear, without absences, without the threat of arrest casting a shadow over the table. That gratitude will not have to battle against uncertainty.

Because in Memphis, this Thanksgiving, unity is an act of courage. And the shared table becomes resistance.

Marketing Innovation Agency

La Prensa Latina / Bilingual Media Group

Miguel A. Cardozo

Editor

Rafael Figueroa

Editor Asociado / Associate Editor

Suzett Lopez

Content Creator Specialist

Danielle Kirby

Asociado de Marketing| Marketing Associate

Dawn Ellis

Administración |Administration

Jose Cantillano

Director Creativo |Creative Director

Elizabeth Arguijo

Owner Representative | Representante del propietario

Jairo Arguijo

CEO

ARRESTAN A MADRE SOLTERA FRENTE AL HOME DEPOT DEL MIDTOWN, SEPARÁNDOLA DE SUS HIJOS

Single mother arrested in front of midtown Home Depot, separated from her children

(LPL) – Una madre soltera fue arrestada el pasado 11 de noviembre frente a un Home Depot en Midtown Memphis en un operativo que ha generado indignación y temor en la comunidad inmigrante.

Según informó la organización Vecindarios 901, la mujer, que no hablaba inglés y tenía un caso migratorio pendiente, fue detenida luego de que patrulleros locales llamaran a agentes de ICE y HSI.

Testigos describieron la escena como “desgarradora”: la madre suplicaba poder quedarse con sus hijos mientras era llevada bajo custodia, acompañada de otra mujer también aterrada.

El arresto ocurrió en la noche, pero fue parte de una jornada marcada por múltiples acciones policiales contra personas inmigrantes y vulnerables en Memphis.

Más temprano, un padre fue detenido por patrulleros estatales en la autopista cuando se dirigía con su esposa y su bebé de siete días a una cita médica.

Los agentes no explicaron el motivo del arresto, dejando a la madre y al recién nacido solos al costado del camino. El hombre fue trasladado a

un centro de detención migratoria. Horas después, unos 20 agentes de diferentes agencias federales, estatales y locales rodearon a dos hombres sin hogar, registraron sus pertenencias y arrestaron a uno de ellos, en lo que voluntarios calificaron como un uso excesivo de fuerza. Vecindarios901 advirtió que estos no son casos aislados, sino parte de una “escalada deliberada de aplicación de leyes racializadas y antiinmigrantes” en la ciudad.

ENGLISH:

(LPL) – A single mother was arrested on November 11 in front of a Home Depot in Midtown Memphis in an operation that has generated outrage and fear in the immigrant community.

According to the organization Vecindarios901, the woman, who did not speak English and had a pending immigration case, was detained after local patrol officers called ICE and HSI agents.

Witnesses described the scene as “heartbreaking”: the mother begged to stay with her children as she was taken into custody, accompanied by another terrified woman.

The arrest occurred at night, but was part of a day marked by multiple police actions against immigrants and vulnerable people in Memphis.

Earlier, a father was detained by state troopers on the freeway while driving with his wife and seven-day-old baby to a medical appointment.

The officers did not explain the reason for the arrest, leaving the mother and newborn alone on the side of the road. The man was taken to an immigration detention center.

Hours later, about 20 officers from various federal, state, and local agencies surrounded two homeless men, searched their belongings, and arrested one of them in what volunteers described as an excessive use of force.

Vecindarios 901 warned that these are not isolated incidents, but rather part of a “deliberate escalation of racially biased and anti-immigrant enforcement” in the city.

Photo: WREG
Solo en octubre se reagistraron más de 300 arrestos migratorios en Memphis

VETERANOS EN MEMPHIS RECHAZAN LA MILITARIZACIÓN Y

LAS REDADAS DE ICE

Veterans in Memphis Reject Militarization and ICE Raids

continuarán fortaleciendo una coalición de veteranos, líderes comunitarios y organizaciones civiles para exigir el fin de la militarización y defender los derechos de las comunidades más vulnerables.

ENGLISH:

(LPL) – Decenas de veteranos se reunieron la tarde del pasado 11 de noviembre en el Robert Church Park para expresar su rechazo a lo que describen como “la militarización de Memphis” y el aumento de la presencia federal en la ciudad.

El evento, denominado “Veterans Say No”, forma parte de un movimiento nacional impulsado por organizaciones como Common Defense, Remember Your Oath, Sons of Liberty y la campaña Free the 901. Su objetivo es generar conciencia sobre el papel creciente de agencias federales como ICE y exigir responsabilidad a las autoridades locales y nacionales.

Los organizadores anunciaron que

(LPL) – Dozens of veterans gathered Tuesday afternoon, November 11, at Robert Church Park to express their opposition to what they describe as “the militarization of Memphis” and the increased federal presence in the city.

The event, called “Veterans Say No,” is part of a national movement spearheaded by organizations such as Common Defense, Remember Your Oath, Sons of Liberty, and the Free the 901 campaign. Its goal is to raise awareness about the growing role of federal agencies like ICE and to demand accountability from local and national authorities.

Organizers announced they will continue to strengthen a coalition of veterans, community leaders, and civic organizations to demand an end to militarization and defend the rights of the most vulnerable communities.

AVISO A LOS LICITADORES

El Gobierno del Condado de Shelby ha emitido la Solicitud de Calificaciones número 26-009-55, Planificación de Transporte de Carga a Demanda para la División de Planificación y Desarrollo (DPD), Organización de Planificación Metropolitana (MPO) del Área Urbana de Memphis. La información relativa a esta Solicitud de Calificaciones se encuentra en el sitio web del Condado: www.shelbycountytn.gov. En la parte superior de la página de inicio, haga clic en el menú desplegable bajo "Negocios", luego en "Oficina de Compras" y, finalmente, en "Listado Formal de Licitaciones" para encontrar la Solicitud de Calificaciones mencionada.

Solicitud de cotización 26-009-55. Fecha límite: martes, 9 de diciembre de 2025 a las 4:00 p. m. (CDT).

(Solicitud de cotización 26-009-55) Planificación de transporte de carga a demanda

El Condado de Shelby es un empleador que ofrece igualdad de oportunidades y acción afirmativa, libre de drogas y con políticas de no discriminación por motivos de raza, sexo, religión, color, origen nacional o étnico, edad, discapacidad o servicio militar.

Por orden de LEE HARRIS, ALCALDE

GOBIERNO DEL CONDADO DE SHELBY

AVISO LEGAL A LOS LICITADORES

Se recibirán ofertas selladas (o Solicitudes de Propuestas, donde se indique como RFP) en la Oficina del Agente de Compras de la Ciudad de Memphis, Sala 368, Ayuntamiento, 125 N. Main St., Memphis, TN 38103, hasta las 12:00 del mediodía del miércoles, en las fechas que se indican a continuación, para el suministro a la Ciudad de Memphis de lo siguiente:

PRODUCTOS Y/O SERVICIOS

FECHA LÍMITE: 3 DE DICIEMBRE DE 2025

(1) RFQ N.° 328764 AISLAMIENTO PARA TECHO DE GALERÍA DE TIRO INTERIOR

(2) RFQ N.° 328765 ARTÍCULOS DE CUERO VARIADOS

(3) RFQ N.° 328766

COMPRA DE MUNICIÓN VARIADA

PROYECTOS DE CONSTRUCCIÓN:

Todos los licitadores, si se requiere, deben ser contratistas con licencia, según lo estipulado en el Título Artículo 62, Capítulo 6, del Código Anotado de Tennessee. El número de licencia del licitador, la fecha de vencimiento y la clasificación correspondiente a la oferta deben figurar en el sobre que la contiene; de lo contrario, la oferta no se abrirá, salvo que el monto sea inferior a $25,000.00.

FECHA LÍMITE: 3 DE DICIEMBRE DE 2025

(4) Solicitud de Cotización N.° 329762

CONSTRUCCIÓN DE: MEJORAS DE SEGURIDAD PEATONAL EN LA ESCUELA PRIMARIA HANLEY

LOS PLANOS, ESPECIFICACIONES E INFORMACIÓN SOBRE EL DEPÓSITO ESTÁN DISPONIBLES EN:

Arnold Matthews, ubicada en 2599 Avery Ave., Memphis, TN 38112. Comuníquese con Arnold Matthews por correo electrónico a ConstructionInspections@memphistn.gov o por teléfono al (901) 636-2462.

Nota(s) del proyecto de construcción: No habrá reunión previa a la licitación para este proyecto. Para obtener información adicional, comuníquese con Arnold Matthews por teléfono al (901) 636-2462.

Por orden del alcalde de la ciudad de Memphis, Tennessee. Paul A. Young Alcalde

Chequita Crim, Agente de Compras Interina de la Ciudad

Photo: WREG
El grupo mostró su descontento con militarización de la ciudad desde hace un mes

UNIERON ESFUERZOS POR LA COMUNIDAD DE MEMPHIS

(LPL) – El pasado martes 12 de noviembre, FedEx, Feed the Children y The Excel Center celebraron un día de empoderamiento y apoyo comunitario en Memphis, combinando educación, solidaridad y acción directa en beneficio de cientos de familias locales.

La jornada comenzó por la mañana en The Excel Center, la escuela gratuita para adultos de Goodwill, donde FedEx entregó una subvención destinada a fortalecer

los programas educativos que ayudan a los estudiantes a obtener su diploma de secundaria, certificaciones laborales y créditos universitarios sin costo. La inversión busca ofrecer nuevas oportunidades de desarrollo y éxito sostenible para los adultos de la comunidad.

Durante la tarde, las actividades continuaron con el “Feed the Children Food and Essentials Resource Rally”, una distribución

masiva de alimentos y artículos básicos. Un total de 400 familias recibieron cajas con alimentos no perecederos, productos de higiene, libros infantiles y otros recursos, todo gracias a la colaboración de voluntarios de las tres organizaciones.

El evento contó con la participación activa de empleados y líderes comunitarios comprometidos con mejorar la calidad de vida en Memphis. Con esta alianza, FedEx reafirma su compromiso de invertir en las comunidades donde vive y trabaja.

ENGLISH:

(LPL) – Last Tuesday, November 12, FedEx, Feed the Children, and The Excel Center celebrated a day of empowerment and community support in Memphis, combining education, solidarity, and direct action to benefit hundreds of local families.

The day began in the morning at The Excel Center, Goodwill’s free adult education center, where FedEx

presented a grant to strengthen educational programs that help students earn their high school diplomas, job certifications, and college credits at no cost. The investment aims to provide new opportunities for development and sustainable success for adults in the community.

In the afternoon, the activities continued with the “Feed the Children Food and Essentials Resource Rally,” a large-scale distribution of food and basic necessities. A total of 400 families received boxes of non-perishable food, hygiene products, children’s books, and other resources, all thanks to the collaboration of volunteers from the three organizations.

The event saw the active participation of employees and community leaders committed to improving the quality of life in Memphis. With this partnership, FedEx reaffirms its commitment to investing in the communities where it lives and works.

Disfruta de nuestras alitas legendarias con una gran variedad de sabores irresistibles. Acompáñalas con una cerveza bien fría

Dine-In, Takeout & Delivery

Ordena en línea o visítanos para disfrutar la mejor experiencia en casa.

Horario: Lunes - Jueves: 11:00 am – 12:00 am

Viernes - Sábado: 11:00 am – 1:00 am

Domingo: 11:00 am – 11:00 pm

¡Síguenos en Instagram! @wolfchasehooters para enterarte de promociones y eventos.

Photo: The Excel Center
Las empresas están impulsando tanto la educación como el bienestar integral de sus habitantes.

AVISO PARA LICITADORES

El Departamento de Vivienda del Gobierno del Condado de Shelby recibirá ofertas selladas en línea hasta las 9:30 a. m. del lunes 1 de diciembre de 2025, según se indica a continuación:

ESTE AVISO DE LICITACIÓN INCLUYE VARIOS TRABAJOS DE REDUCCIÓN DE RIESGOS DE PLOMO Y REHABILITACIÓN. LOS LICITADORES PODRÁN PRESENTAR OFERTAS PARA CUALQUIERA O TODOS LOS TRABAJOS INCLUIDOS EN EL AVISO.

OFERTA SELLADA I000958. FECHA LÍMITE DE PRESENTACIÓN EN LÍNEA: LUNES 1 DE DICIEMBRE DE 2025 A LAS 9:30 a. m.

1. Rehabilitación de viviendas ocupadas por sus propietarios en todo el Condado de Shelby, algunas de las cuales pueden requerir el uso de prácticas y técnicas de trabajo seguras con respecto al plomo; y 2. Trabajos de reducción de riesgos de pintura con plomo.

Las especificaciones detalladas de los artículos mencionados anteriormente se pueden obtener a través del Portal Neighborly a partir del viernes 14 de noviembre de 2025. Todas las ofertas se abrirán y leerán públicamente por el Gobierno del Condado de Shelby en la fecha y hora indicadas en el Departamento de Vivienda, ubicado en 6465 Mullins Station Road, Memphis, TN 38134, teléfono (901) 222-7600; número TTY (901) 222-2301; o para información en español, al 901-222-7601. Las recomendaciones de adjudicación se publicarán en el sitio web https://www.develop901.com/housing una vez revisados los resultados de la apertura de ofertas.

Como requisito previo para participar en la licitación, cada licitador debe solicitar y obtener un Número de Proveedor y un Número de Registro Comercial (BRN) antes de enviar su respuesta.

Ahora realizamos las licitaciones en línea a través de Neighborly. Si aún no se ha registrado, puede hacerlo en https://portal.neighborlysoftware.com/SHELBYCOUNTYTN/contractor. Todos los documentos presentados deben estar actualizados y cargados en su cuenta de Neighborly. Las ofertas presentadas sin toda la documentación requerida no serán aceptadas. Paisley Pogue (Paisley.Pogue@shelbycountytn.gov o 901-222-7611) le ayudará con cualquier pregunta que tenga sobre la carga de los documentos.

Todos los contratistas nuevos deberán registrarse en el portal de Neighborly para que sus ofertas sean aceptadas en los proyectos. Los contratistas interesados que no figuren actualmente en la lista de contratistas deben comunicarse con el Departamento de Vivienda para programar una reunión con el Inspector de Vivienda.

Ya no se ofrecen copias impresas de las ofertas. El Departamento de Vivienda fomenta la participación de contratistas WBE, MBE, LOSB y de la Sección 3 en estos programas de rehabilitación.

El Gobierno del Condado de Shelby se reserva el derecho de rechazar todas o algunas de las ofertas y de subsanar cualquier irregularidad en las mismas.

Por orden de LEE HARRIS, ALCALDE GOBIERNO DEL CONDADO DE SHELBY

HYOSUNG HICO GENERARÁ 240 NUEVOS EMPLEOS CON SU EXPANSIÓN EN

Hyosung HICO to Create 240 New Jobs with Memphis Expansion

una oportunidad para que más trabajadores de la región accedan a empleos de calidad en el sector industrial. Quienes estén interesados en aplicar a las nuevas vacantes pueden hacerlo a través del portal oficial de la empresa, hyosunghico.com/careers.

ENGLISH:

Scott Walkup, administrador

(LPL) – La empresa surcoreana Hyosung HICO anunció una importante expansión de sus operaciones en Memphis, con una inversión de 150 millones de dólares y la creación de 240 nuevos empleos para la comunidad local. Esta ampliación permitirá aumentar en un 50% la capacidad de producción de su planta, fortaleciendo su papel en la modernización de la red eléctrica de Estados Unidos.

Desde que Hyosung eligió Memphis en 2019 como sede de su instalación de fabricación en el país, la compañía se ha consolidado como un pilar de su presencia en Norteamérica. El nuevo proyecto no solo representa un impulso para la economía local, sino también

(LPL) – South Korean company Hyosung HICO has announced a major expansion of its operations in Memphis, investing $150 million and creating 240 new jobs for the local community. The project will increase the plant’s production capacity by 50%, strengthening its role in modernizing the U.S. power grid. Since choosing Memphis in 2019 as the site for its U.S. manufacturing facility, the company has become a cornerstone of its North American presence. The new expansion not only boosts the local economy but also offers new opportunities for workers in the region to access quality jobs in the industrial sector. Those interested in applying for the new positions can visit the company’s official website at hyosunghico.com/careers.

¡GANA HASTA $25 POR HORA!

Dependiendo de tu experiencia

Empire Roofing, una de las compañías más sólidas del país, está en la búsqueda de personas dedicadas y apasionadas para unirse a nuestro equipo.

Requisitos:

• Se requiere al menos 3 años de experiencia en “roofing” comercial (reparación de techos comerciales).

• Transporte confiable.

• Tener licencia de conducir válida

• Verificación de antecedentes.

• Capacidad para pasar una prueba de drogas previa al empleo y examen físico.

Beneficios:

• 401K

• Seguro médico

• Vacaciones pagadas

• Días festivos pagos

• Paga semanal

Para

Photo: WREG
La compañía ofrecerá más empleos para la comunidad de Memphis y sus alrededores

EL ESTADO COMIENZA A EMITIR BENEFICIOS PARCIALES

DEL SNAP EN MEDIO DEL CIERRE DEL GOBIERNO FEDERAL

Mississippi begins issuing partial SNAP benefits amid federal government shutdown

(LPL/MT) – Mississippi comenzará a distribuir hasta el 65% de los beneficios de asistencia alimentaria correspondientes al mes de noviembre, según anunció el Departamento de Servicios Humanos de Mississippi.

Los beneficios del Programa de Asistencia Nutricional Suplementaria (SNAP, por sus siglas en inglés) se distribuyen de forma continua entre el 4 y el 21 de cada mes. Los beneficiarios que debían recibir los beneficios del SNAP a principios de este mes, pero que aún no los han recibido debido al cierre del gobierno federal, comenzarán a recibir asistencia parcial a partir del lunes, informó la agencia en un comunicado de prensa

Mississippi está distribuyendo hasta el 65% de los beneficios del SNAP a los beneficiarios de acuerdo con las directrices del Departamento de Agricultura de los Estados Unidos (USDA, por sus siglas en inglés), la agencia federal que administra el programa, indicó el Departamento de Servicios Humanos del estado en un comunicado. Los beneficios completos se distribuirán una vez que el gobierno federal apruebe su liberación.

“Los montos de los beneficios han sido establecidos por el Servicio de Alimentos y Nutrición del USDA, no por el Departamento de Servicios Humanos de Mississippi”, señala el comunicado.

Según el Centro de Prioridades Presupuestarias y Políticas, los beneficiarios en Mississippi reciben un promedio de

$183 mensuales en asistencia alimentaria. La reducción de los beneficios para el beneficiario promedio supondría una pérdida de aproximadamente $65 en ayuda durante noviembre.

ENGLISH:

(LPL/MT) – Mississippi will begin distributing up to 65% of food assistance benefits for the month of November to recipients, the Mississippi Department of Human Services announced.

Supplemental Nutrition Assistance Program benefits are distributed on a rolling basis between the 4th and 21st of each month. Recipients who were scheduled to receive SNAP benefits earlier this month but have not yet due to the federal government shutdown will begin receiving partial assistance as early as Monday, the agency said in a press release.

Mississippi is distributing up to 65% of SNAP benefits to recipients in accordance with guidance from the United States Department of Agriculture, the federal agency that administers the program, said the state Department of Human Services in a statement. Full benefits will be distributed once the federal government approves their release.

“Benefit amounts have been set by the USDA Food and Nutrition Service, not MDHS,” the statement said.

VEINTE PERSONAS, ENTRE ELLAS 14 AGENTES, SE DECLARAN INOCENTES EN CASO DE NARCOTRÁFICO EN EL DELTA DEL MISSISSIPPI

20 people, including 14 officers, plead not guilty in Mississippi Delta drug scheme

(LPL/MT) – Veinte personas, incluyendo 14 agentes del orden, tanto en activo como retirados, se han declarado inocentes de los cargos federales relacionados con su participación en una red de narcotráfico en la región del Delta del Misisipi, según consta en los registros judiciales.

Estas declaraciones de inocencia se producen después de que las autoridades federales anunciaran a finales de octubre las acusaciones formales de que los agentes presuntamente aceptaron sobornos para permitir o facilitar el transporte de drogas. Las autoridades federales indicaron que la investigación se inició a raíz de las denuncias de personas detenidas sobre el pago de sobornos de entre 20.000 y 37.000 dólares a diversas personas.

La investigación, que se prolongó durante años y estuvo dirigida por el Buró Federal de Investigación (FBI), abarcó varios condados de Misisipi y Tennessee, según informó la Fiscalía Federal del Distrito Norte de Misisipi. Veinte personas, entre ellas 14 agentes del orden, tanto en activo como retirados, y seis cómplices, fueron detenidas el 30 de octubre por su presunta participación en la conspiración de narcotráfico. Los sospechosos fueron arrestados en varios condados del Distrito Norte de Misisipi y en el condado de Shelby, Tennessee, según la Fiscalía Federal. De las 20 personas acusadas, 19 también fueron imputadas por portación ilegal de armas de fuego en relación con un delito de narcotráfico.

ENGLISH:

(LPL/MT) – Twenty people, including 14 current and former law enforcement officers, have each pleaded not guilty to federal charges related to their involvement in a drug trafficking scheme in the Mississippi Delta region, court records show.

The not-guilty pleas come after federal authorities announced indictments in late October that officers allegedly took bribes to allow or facilitate the transport of drugs. Federal authorities said the investigation began when people who had been arrested complained about having to pay bribes of up to $20,000 and $37,000 to various people.

The yearslong investigation, led by the Federal Bureau of Investigation, spanned multiple counties in Mississippi and Tennessee, said the U.S. Attorney’s Office for the Northern District of Mississippi. Twenty people, including 14 current and former law enforcement officers and six co-conspirators, were arrested on Oct. 30 for their alleged participation in the drug trafficking conspiracy.

The suspects were arrested in numerous counties within the Northern District of Mississippi and Shelby County, Tennessee, according to the U.S. Attorney’s Office.

Photo: EN El beneficio comenzará a pagarse en los próximos días
Photo: MT
De las 20 personas acusadas, 19 también fueron imputadas por portación ilegal de armas de fuego en relación con un delito de narcotráfico

• Visas de Matrimonio

• Visas de Prometido(a)

• Visas para Trabajadores

• Certificados de Trabajo

• Ciudadanía y Naturalización

• Residencia Permanente

• Visa de Inversionistas

• Visa de Estudiante F-1

• Visas U • Representaciones en Corte o en el Consulado

• Abuso y Violencia Doméstica

• Visas Religiosas y R-1

• Deportaciones

• TPS

• Visas de Esposo(a) e Hijos

• Trabajadores Profesionales o Temporales

(LPL/CNN) – La empresa de fórmula infantil ByHeart anunció que ha retirado del mercado todos sus productos de fórmula infantil a nivel nacional en EE.UU., incluyendo latas y sobres individuales. La Administración de Alimentos y Medicamentos de EE.UU. (FDA, por sus siglas en inglés) y los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades

(CDC, por sus siglas en inglés) están investigando un brote de botulismo infantil en varios estados que podría estar relacionado con los productos de fórmula de “nutrición integral” de ByHeart. Datos epidemiológicos y de laboratorio han demostrado que la fórmula infantil ByHeart Whole Nutrition podría estar contaminada con Clostridium botulinum,

la bacteria que causa el botulismo, informó la FDA.

Según la FDA, se habían reportado 15 casos sospechosos o confirmados de botulismo infantil en niños que habían estado expuestos a la fórmula infantil ByHeart en 12 estados: Arizona, California, Illinois, Kentucky, Minnesota, Carolina del Norte, Nueva Jersey, Oregon, Pensilvania, Rhode Island, Texas y Washington.

Los signos y síntomas del botulismo incluyen estreñimiento, dificultad para alimentarse, pérdida del control de la cabeza, dificultad para tragar y un llanto débil y alterado, que puede progresar a dificultad respiratoria y paro respiratorio.

ENGLISH:

(LPL/CNN) – The infant formula company ByHeart announced a nationwide recall of all its infant formula products in the U.S., including cans and single-serving pouches.

The U.S. Food and Drug Administration (FDA) and the Centers for Disease

• Detenciones

• Fianzas ...y mucho más m

Control and Prevention (CDC) are investigating a multi-state outbreak of infant botulism that may be linked to ByHeart’s “whole nutrition” formula products.

Epidemiological and laboratory data have shown that ByHeart Whole Nutrition infant formula may be contaminated with Clostridium botulinum, the bacteria that causes botulism, the FDA reported.

According to the FDA, 15 suspected or confirmed cases of infant botulism have been reported in children exposed to ByHeart infant formula in 12 states: Arizona, California, Illinois, Kentucky, Minnesota, North Carolina, New Jersey, Oregon, Pennsylvania, Rhode Island, Texas, and Washington. The signs and symptoms of botulism include constipation, feeding difficulties, loss of head control, difficulty swallowing, and a weak, altered cry, which may progress to respiratory distress and respiratory arrest.

Photo: CNN
ByHeart anunció en una carta a las familias que ha decidido retirar del mercado toda su fórmula infantil a nivel nacional.

NUEVOS CORREOS ELECTRÓNICOS DE EPSTEIN PODRÍAN REVELAR MÁS VÍNCULOS CON TRUMP

New Epstein Emails Could Reveal More Links to Trump

(LPL/CNN) – La publicación de tres nuevos correos electrónicos pertenecientes a los archivos del pederasta Jeffrey Epstein, impulsada por legisladores demócratas en la Cámara Baja, podría revelar más vínculos del fallecido magnate con el presidente

estadounidense, Donald Trump, que niega cualquier cercanía con su exaliado.

Los nuevos hallazgos fueron compartidos el pasado miércoles por miembros del Comité de Supervisión de la Cámara de Representantes, durante la revisión de

unos 23.000 documentos adicionales sobre el caso Epstein, que ha causado una intensa agitación entre las bases del mandatario republicano.

Esta nueva revelación coincide con el reinicio de sesiones en la Cámara de Representantes, donde demócratas y varios republicanos han estado presionando para votar sobre la publicación de archivos relacionados con Epstein, procedimiento que el liderazgo republicano ha logrado retrasar de momento.

Unos de los correos, enviado en 2015, ilustra una conversación entre Epstein y el autor y periodista Michael Wolff sobre una próxima entrevista de Trump en la cadena CNN, en la que Wolff aconseja dejar que el ahora presidente se incriminara a sí mismo al negar cualquier relación con el financiero neoyorquino.

ENGLISH:

(LPL/CNN) – The release of three new emails from the files of convicted sex offender Jeffrey Epstein, prompted by Democratic lawmakers in the House of

Representatives, could reveal more links between the deceased financier and US President Donald Trump, who denies any connection to his former ally.

The new findings were shared last Wednesday by members of the House Oversight Committee during the review of some 23,000 additional documents related to the Epstein case, which has caused intense unrest among the Republican president’s base.

This new revelation coincides with the resumption of sessions in the House of Representatives, where Democrats and several Republicans have been pushing for a vote on the release of files related to Epstein, a procedure that the Republican leadership has so far managed to delay.

One of the emails, sent in 2015, illustrates a conversation between Epstein and author and journalist Michael Wolff about an upcoming Trump interview on CNN, in which Wolff advises letting the now-president incriminate himself by denying any relationship with the New York financier.

Photo: EN El caso de Epstein sigue salpicando al presidente Trump

JUEZ ORDENA LIBERAR A CIENTOS DE PERSONAS ARRESTADAS EN REDADA EN ILLINOIS

Judge Orders Release of Hundreds Arrested in Illinois Immigration Raid

(LPL/CNN) – Un juez federal ordenó la liberación de cientos de personas arrestadas como parte de la ofensiva inmigratoria del Gobierno de Trump en Illinois, según la filial de CNN WLS, asestando un golpe a los esfuerzos federales por detener y deportar a la mayor cantidad posible de personas indocumentadas.

El juez de distrito de EE.UU. Jeffrey Cummings falló a favor de los abogados del National Immigration Justice Center y la Unión Estadounidense por las Libertades Civiles (ACLU, por sus siglas en inglés). Los demandantes alegaron que más de 3.000 personas fueron arrestadas entre junio y octubre en la “Operación Midway Blitz”.

Aquellos que serán liberados deben recibir fianza antes del mediodía del 21 de noviembre. El número exacto de liberados dependerá de cuántos no hayan salido voluntariamente o hayan sido deportados, según la filial de CNN WLS.

“Todo esto, todas las tácticas de (el alto funcionario de la Patrulla Fronteriza Gregory) Bovino, todas las tácticas de ICE han sido ilegales en la gran, gran mayoría de los arrestos”, dijo Mark Fleming, abogado del National Immigrant Justice Center, en una conferencia de prensa. Fleming, quien encabezó la demanda alegando que agentes federales violaron un acuerdo de conciliación de 2022 sobre arrestos sin orden judicial en el área de Chicago, dijo que la organización cree que al menos 1.100 personas arrestadas se han ido voluntariamente del país, diciendo que “renunciaron” a pelear sus casos.

Mientras tanto, 615 personas permanecen detenidas en todo el país, dijo el abogado.

FREE CHICKEN!

GRATIS

ENGLISH:

(LPL/CNN) – A federal judge has ordered the release of hundreds of people arrested as part of the Trump administration’s immigration crackdown in Illinois, according to CNN affiliate WLS, dealing a blow to federal efforts to detain and deport as many undocumented immigrants as possible.

U.S. District Judge Jeffrey Cummings ruled in favor of lawyers from the National Immigration Justice Center and the American Civil Liberties Union (ACLU). The plaintiffs alleged that more than 3,000 people were arrested between June and October in “Operation Midway Blitz.”

Those to be released must post bond by noon on November 21. The exact number of those released will

depend on how many did not leave voluntarily or were deported, according to CNN affiliate WLS.

“All of this—all of (high-ranking Border Patrol official Gregory) Bovino’s tactics, all of ICE’s tactics— have been illegal in the vast majority of arrests,” said Mark Fleming, an attorney with the National Immigrant Justice Center, at a press conference.

Fleming, who spearheaded the lawsuit alleging that federal agents violated a 2022 settlement agreement regarding warrantless arrests in the Chicago area, said the organization believes at least 1,100 people arrested have voluntarily left the country, saying they “gave up” on fighting their cases. Meanwhile, 615 people remain in detention nationwide, the attorney said.

You have the power to help sick children stay near the care they need with the family they love.

Ronald McDonald House Charities® children with pediatric cancer and other catastrophic illnesses and their families a nurturing, family-centered residential community.

Your donation contributes to delicious meals and the comforts families need in our home away from home.

Learn how to support families at

Photo: EN
El número exacto de liberados dependerá de cuántos no hayan salido voluntariamente o hayan sido deportados

TRUMP ADMITE QUE EE UU NECESITA TRABAJADORES

CUALIFICADOS DEL EXTRANJERO

Trump Admits US Needs Skilled Workers from Abroad

(LPL/CNN) – El presidente Donald Trump reconoció que Estados Unidos necesita trabajadores cualificados del extranjero, pese a que sus políticas migratorias han sido un obstáculo para que las empresas utilicen el sistema de visados para atraer a esos empleados.

En una entrevista con Fox News, la presentadora Laura Ingraham hizo referencia a los visados H-1B para trabajadores extranjeros cualificados y sobre si su gobier-

no les daría menos prioridad.

Según Bloomberg, Ingraham argumentó que los visados harían más difícil para Trump lograr su objetivo de aumentar los salarios de los trabajadores estadounidenses.

“También hay que traer talento”, contraatacó Trump.

Cuando Ingraham dijo que Estados Unidos ya tenía “mucha gente con talento aquí”, Trump respondió que “no”.

“No tienes ciertos talentos. Y tienes que hacerlo, la gente tiene que aprender. No puedes sacar a la gente, como en una cola de desempleo, y decir: ‘Te voy a poner en una fábrica. Vamos a fabricar misiles’”, dijo.

La visa H-1B fue creada para permitir a los empleadores contratar trabajadores extranjeros altamente especializados, como científicos, médicos, ingenieros, profesores o pastores.

Sin embargo, a principios de este año, el gobierno del republicano impuso una tasa de solicitud de 100.000 dólares al visado H-1B.

(LPL/CNN) – President Donald Trump acknowledged that the United States needs skilled workers from abroad, even though his immigration policies have hindered companies from using the visa system to attract those employees.

In an interview with Fox News, host

Laura Ingraham referenced H-1B visas for skilled foreign workers and whether his administration would give them less priority.

According to Bloomberg, Ingraham argued that the visas would make it harder for Trump to achieve his goal of raising wages for American workers.

“We also have to bring in talent,” Trump countered.

When Ingraham said that the United States already had “a lot of talented people here,” Trump replied, “No.”

“You don’t have certain talents. And you have to make them; people have to learn. You can’t just take people out, like, from an unemployment line, and say, ‘I’m going to put you in a factory. We’re going to make missiles,’” he said.

The H-1B visa was created to allow employers to hire highly skilled foreign workers, such as scientists, doctors, engineers, teachers, or pastors.

However, earlier this year, the Republican administration imposed a $100,000 application fee on the H-1B visa.

Lapreclampsiamepone enmayorriesgode enfermedad cardiovascularporelresto mivida.Hoypongomi bebéymividacomouna prioridad.

PORQUEMISALUD esnuestrasalud

Photo: EN Trump reconoció la falta de trabajadores calificados en el país
Conelapoyolocalde
ENGLISH:

INMIGRACIÓN/IMMIGRATION

The

The

detenciones del ICE siguen aumentando en el área de Memphis, dejando a muchas familias inmigrantes ansiosas e inseguras. Nuestra oficina recibe múltiples llamadas diarias de personas detenidas por el Servicio de Inmigración y Control de Aduanas (ICE), a menudo tras una parada de tráfico por algo tan simple como conducir sin licencia. Para muchos en la comunidad hispana y otras comunidades, estos encuentros cotidianos se han convertido en una fuente de temor e inestabilidad.

La reapertura del Centro de Detención del Oeste de Tennessee en Mason, Tennessee, ha exacerbado esta tensión. El centro, con capacidad para 600 detenidos, se ha convertido en un lugar clave para alojar a personas que esperan audiencias de inmigración. Las familias tienen dificultades para mantenerse en contacto con sus seres queridos allí detenidos.

Lo que hace esta situación aún más preocupante es que muchos de los detenidos tienen autorización de trabajo válida, pero les resulta cada vez más difícil obtener o renovar una licencia de conducir de Tennessee. Bajo las prioridades de control actuales, incluso una infracción de tránsito menor, como conducir sin licencia, puede conllevar la detención y la remisión al ICE. Una vez detenidos, las personas que ingresaron a Estados Unidos sin visa enfrentan grandes dificultades para obtener una fianza migratoria. Sin fianza, deben permanecer bajo custodia hasta que se resuelvan sus casos, un proceso que puede tardar, como mínimo, meses y, a veces, incluso más. Este clima de mayor control está afectando la vida en toda la región. Las iglesias locales, que antes servían como lugares de encuentro para el culto y el apoyo comunitario, han reportado una notable disminución en la asistencia. En los barrios predominantemente hispanos, la presencia visible del Grupo de Trabajo de Seguridad de Memphis

LAS DETENCIONES

DEL ICE Y EL GRUPO DE TRABAJO DE SEGURIDAD

DE MEMPHIS MANTIENEN EN VILO A LA COMUNIDAD INMIGRANTE DE MEMPHIS

ICE ARRESTS AND THE MEMPHIS SAFE TASK FORCE LEAVE MEMPHIS’ IMMIGRANT COMMUNITY ON EDGE

ha contribuido aún más a la ansiedad en la comunidad. Los residentes describen haber visto un aumento en las patrullas y los puntos de control en las áreas donde viven y trabajan familias hispanas. Como resultado, los pequeños negocios que dependen de la clientela local, como restaurantes, mercados y tiendas de servicios, están luchando por sobrevivir. En nuestra oficina, conocemos de primera mano estas preocupaciones. Muchos clientes potenciales han cancelado citas, no porque no quieran o necesiten ayuda legal, sino porque tienen miedo de salir de casa. Hacemos todo lo posible por atenderlos, desde ofrecer consultas virtuales hasta reunirnos en lugares alternativos, pero el miedo sigue ensombreciendo la vida diaria de muchas familias. Mientras nuestra oficina continúa reuniéndose con las familias afectadas, mantenemos nuestro compromiso de brindarles orientación, apoyo y la información más reciente sobre las novedades en materia de inmigración. Si tiene alguna pregunta sobre los cambios recientes en las leyes de inmigración que puedan afectarle, llame a nuestra oficina para programar una cita.

ENGLISH:

ICE arrests continue to surge across the Memphis area, leaving many immigrant families anxious and uncertain. Our office receives multiple calls each day from people detained by Immigration and Customs Enforcement (ICE), often following a traffic stop for something as simple as driving without a license. For many in the Hispanic community and other communities, these everyday encounters have become a source of fear and instability.

The reopening of the West Tennessee Detention Facility in Mason, Tennessee has added to this tension. The facility, which can hold up to 600 detainees, has become a key site for housing individuals awaiting immigration hearings. Families are struggling to stay in touch with loved ones held there.

What makes this situation even more distressing is that many of those detained have valid work authorization but are finding it increasingly difficult to obtain or renew a Tennessee driver’s license. Under current enforcement priorities, even a minor traffic violation such as driving without a

license can trigger detention and referral to ICE. Once detained, individuals who entered the United States without a visa face steep challenges in securing an immigration bond. Without bond, they must remain in custody until their cases are decided, a process that can take, at a minimum months and sometimes longer than that.

This heightened enforcement climate is impacting life across the region. Local churches, which once served as gathering places for worship and community support, have reported a noticeable decline in attendance.

In predominantly Hispanic neighborhoods, the visible presence of the Memphis Safe Task Force has further contributed to anxiety in the community. Residents describe seeing increased patrols and checkpoints in areas where Hispanic families live and work. As a result, small businesses

that rely on local customers, restaurants, markets, and service shops, are struggling to stay in business. Our office hears these concerns firsthand. Many clients and potential clients have cancelled appointments, not because they don’t want or need legal help, but because they’re afraid to leave their homes. We do everything possible to accommodate them, from offering virtual consultations to meeting at alternative locations, but fear continues to cast a shadow over daily life for so many families.

As our office continues to meet with affected families, we remain committed to providing guidance, advocacy, and the latest developments in immigration as they happen. If a person has any questions regarding any new immigration changes that may affect them, please call our office to schedule an appointment.

VENEZUELA

MADURO ORDENA DESPLIEGUE MASIVO DE TODAS SUS FUERZAS MILITARES TRAS CASI TRES MESES TENSIONES CON ESTADOS UNIDOS

Maduro Orders Massive Deployment of All Military Forces After Nearly Three Months of Tensions with the United States

(LPL/EN) – El Ministerio de Defensa de Venezuela informó que puso en marcha una nueva fase del “Plan Independencia 200”, que contempla una “movilización masiva” de efectivos, sistemas de armas y medios militares. El despliegue llega en respuesta a lo que el gobierno venezolano califica como la “amenaza imperialista” de los buques, aviones y tropas estadounidenses desplegados en el mar

GURGLE

¡OH SÍ! ¡LLUVIA!

¡OH, NO! ¡BASURA!

¡SE VA A IR AL RÍO!

Caribe, así como la aproximación del portaaviones Gerald Ford.

El comunicado del Gobierno de Nicolás Maduro precisa que la nueva fase contempla “el despliegue masivo de medios terrestres, aéreos, navales, fluviales y misilísticos, sistemas de armas, unidades militares, milicia bolivariana, órganos de seguridad ciudadana y comandos para la defensa integral”.

El operativo integra a todos los componentes militares y de seguridad ciudadana bajo un esquema de “completo apresto operacional”, con ejercicios en tierra, mar y aire. El objetivo, de acuerdo con la declaración, es “optimizar el comando, control y comunicaciones” y garantizar la defensa integral del país.

En un video publicado en redes sociales el ministro de Defensa de Venezuela, Vladimir Padrino, dijo que se habían desplegado “casi 200.000 efectivos en todo el territorio nacional” para combatir “la amenaza del narcotráfico y la amenaza de los grupos armados terroristas”.

ENGLISH:

(LPL/EN) – Venezuela’s Ministry of Defense announced that it has launched a new phase of “Plan Independence 200,” which includes a “massive mobilization” of personnel, weapons systems, and military equipment. The deployment comes in response to what the Venezuelan government describes as the “imperialist threat” posed by US ships, aircraft, and troops

deployed in the Caribbean Sea, as well as the approach of the aircraft carrier Gerald Ford.

The statement from Nicolás Maduro’s government specifies that the new phase includes “the massive deployment of land, air, naval, riverine, and missile assets, weapons systems, military units, the Bolivarian Militia, citizen security agencies, and commands for comprehensive defense.”

The operation integrates all military and public security components under a “full operational readiness” framework, with exercises on land, sea, and air. The objective, according to the statement, is to “optimize command, control, and communications” and guarantee the comprehensive defense of the country.

In a video posted on social media, Venezuelan Defense Minister Vladimir Padrino said that “nearly 200,000 troops” had been deployed throughout the national territory to combat “the threat of drug trafficking and the threat of armed terrorist groups.”

EL ZORRO Y EL GATO SE ENCUENTRAN EN EL RÍO PARA PESCAR Y TOMAR AGUA. EL ZORRO VIVE EN EL CAMPO CON MUCHOS ÁRBOLES Y CÉSPED. EL GATO VIVE EN LA CIUDAD CON MUCHOS EDIFICIOS Y CARRETERAS.

EL CICLO NATURAL DEL AGUA (en el campo)

EL CICLO URBANO DEL AGUA (en la ciudad)

Con Lluvia Inundación de Arroyos

Los Techos y las Carreteras Aumentan la Escorrentía.

Los Techos y las Carreteras Paran la Infiltración.

LOS ÁRBOLES Y EL CÉSPED HACEN QUE EL FLUJO DEL AGUA DE LA LLUVIA SEA LENTO; AYUDAN A QUE LA LLUVIA REMOJE EL SUELO. LOS EDIFICIOS Y LAS CARRETERAS AUMENTAN EL FLUJO DE LLUVIA, POR LO QUE EL AGUA QUE CAE NO PUEDE SER ABSORBIDA.

LA BASURA EN UN CICLO DE AGUA URBANA CONTAMINA NUESTROS RÍOS Y ES PERJUDICIAL PARA LA VIDA SILVESTRE. ¡TÚ PUEDES AYUDAR AL NO TIRAR BASURA!

Gato, pez y zorro. Arte de Marlene G.Z.- 1er grado Ganadora

PROYECCIÓN MASIVA EN EL ZÓCALO DE LA CIUDAD DE MÉXICO

RINDE TRIBUTO A JUAN GABRIEL Y PROMUEVE SERIE DE NETFLIX

Massive Screening at Mexico City’s Zócalo Honors Juan Gabriel and Promotes Netflix Series

Unamultitud estimada en más de 170 000 personas se congregó en la plancha del Zócalo de la Ciudad de México para disfrutar gratuitamente de la proyección del icónico concierto que Juan Gabriel ofreció en el Palacio de Bellas Artes en 1990.

La iniciativa fue organizada en colaboración entre las autoridades culturales de la capital y Netflix, con el objetivo de promocionar la serie documental de cuatro episodios sobre Juan Gabriel titulada Juan Gabriel: Debo, Puedo y Quiero.

Durante el evento se exhibieron imágenes restauradas del concierto original, además de material inédito del archivo personal del artista, elemento que la producción del documental ha destacado como parte de su valor añadido.

El espectáculo presentó un efecto intergeneracional: asistentes de distintas edades cantaron al unísono los grandes éxitos del artista, Querida”, “Amor Eterno”, entre otros, mientras la gran pantalla reproducía la legendaria actuación. El Zócalo se transformó en un auditorio al aire libre que reafirmó la perdurabilidad del legado de Juan Gabriel.

Por su parte, la proyección funciona como una estrategia de posicionamiento de la serie de Netflix, que ya ha tenido éxito con la incorporación de estos recursos visuales y actividades complementarias para reforzar la conexión del público con la figura del “Divo de Juárez”. El contexto cobra aún mayor relevancia al considerar que el concierto original de 1990 en el Palacio de Bellas Artes fue un hito al permitir a un artista de música popular presentarse en un recinto tradicionalmente reservado a la ópera y música clásica. Esta proyección en el Zócalo pone de manifiesto cómo la música popular ha ocupado espacios simbólicos de la cultura mexicana.

El evento también contempló acciones logísticas de gran escala: se dispusieron pantallas gigantes, se gestionaron cierres viales y se habilitó un sistema de audio para acoger la afluencia de público en la plancha. Asimismo, se instaló una exposición fotográfica paralela y tiendas temporales que enriquecieron la experiencia del evento.

En definitiva, esta proyección gratuita no solo celebró la obra de Juan Gabriel, sino que también funcionó como plataforma promocional de alto impacto para la serie documental de Netflix, evidenciando cómo la figura del artista continúa siendo un fenómeno cultural vivo en México y más allá.

ENGLISH:

More than 170,000 people gathered at the Zócalo in Mexico City to enjoy a free screening of the iconic concert Juan Gabriel performed at the Palacio de Bellas Artes.

The event was organized by the city’s cultural authorities in collaboration with Netflix, aiming to promote the four-episode documentary series about Juan Gabriel, titled Juan Gabriel: Debo, Puedo y Quiero.

During the screening, restored footage of the original concert was shown, along with previously unseen material from the artist’s personal archives, which the documentary producers highlighted as a key part of its added value.

The screening had an intergenerational impact: attendees of all ages sang along to the artist’s greatest hits, such as “Querida” and “Amor Eterno,” as the legendary performance played on the large screen.

The Zócalo was transformed into an open-air auditorium, reaffirming the enduring legacy of Juan Gabriel.

The event also served as a high-impact promotional platform for the Netflix series, combining cultural tribute with strategic marketing to connect audiences to the life and work of the “Divo de Juárez.”

Logistically, the event was a major operation: giant screens were installed, traffic restrictions were implemented, and a sound system was set up to accommodate the massive crowd. Additionally, a photography exhibition and pop-up stores enhanced the overall experience.

The context is particularly significant considering the original 1990 concert at the Palacio de Bellas Artes was a historic milestone, allowing a popular music artist to perform in a venue traditionally reserved for op-

era and classical music. This Zócalo screening highlights how popular music continues to occupy symbolic cultural spaces in Mexico.

Overall, this free screening not only celebrated Juan Gabriel’s work but also acted as a powerful promotion-

al event for Netflix’s documentary series, demonstrating how the artist’s legacy remains a vibrant cultural phenomenon in Mexico and beyond.

Photos: The New York Times
Miguel Cardozo
La Prensa Latina

EL TOUR AL SOL 2026 LLEVARÁ A CARLOS VIVES POR NORTEAMÉRICA ENTRE ABRIL Y JUNIO

The “Tour al Sol” 2026 will take Carlos Vives through North America between April and June

(LPL/EN) – El cantante colombiano Carlos Vives anunció su gira Tour al sol 2026, que recorrerá ciudades de Estados Unidos, Canadá y Puerto Rico entre abril y junio del año próximo.

Vives pisará los escenarios de Toronto, Montreal, Nueva York, Nueva Orleans, Chicago, Miami y San Juan, entre otras localidades.

El repertorio de los conciertos abarcará desde los primeros éxitos de Vives y canciones de su álbum La tierra del olvido, que este año celebra tres décadas de su lanzamiento, hasta sus producciones más recientes, con montaje visual alrededor del icónico sol de La Provincia, la banda histórica que acompaña al artista.

Vives, reconocido por su contribución a la música latina y su renovación del vallenato desde hace más de 30 años, ha recibido 18 premios Latin Grammy y 2 Grammy, además de haber sido nom-

brado Persona del año en 2024 por la Academia Latina de la Grabación.

Recientemente, el artista participó en “Somos más”, el tema oficial de Telemundo para la Copa Mundial 2026, junto con los cantantes Wisin, Emilia y Xavi, que se estrenó en octubre durante la gala de los Premios Billboard de la Música Latina.

ENGLISH:

(LPL/EN) – Colombian singer Carlos Vives announced his Tour al Sol 2026, which will travel to cities in the United States, Canada, and Puerto Rico between April and June of next year.

Vives will perform in Toronto, Montreal, New York, New Orleans, Chicago, Miami, and San Juan, among other locations.

The concert repertoire will range

from Vives’ early hits and songs from his album La Tierra del Olvido, which celebrates its 30th anniversary this year, to his most recent productions, with visual staging centered around the iconic sun of La Provincia, the longtime band that accompanies the artist.

Vives, recognized for his contribution to Latin music and his revitalization of vallenato for over 30 years, has received 18 Latin Grammy Awards and 2 Grammy Awards, in addition to being named Person of the Year in 2024 by the Latin Recording Academy. Recently, the artist participated in “Somos más”, Telemundo’s official theme song for the 2026 World Cup, along with singers Wisin, Emilia and Xavi, which premiered in October during the Billboard Latin Music Awards gala.

AVISO A LOS LICITADORES

El Gobierno del Condado de Shelby ha emitido la Licitación Sellada número I000957, Equipo de Protección Personal y Accesorios (Departamento de Bomberos del Condado de Shelby). La información sobre esta licitación se encuentra en el sitio web del Condado: www.shelbycountytn.gov. En la parte superior de la página de inicio, haga clic en el menú desplegable bajo "Negocios", luego en "Compras" y finalmente en "Licitaciones" para encontrar la Licitación Sellada mencionada.

LICITACIÓN SELLADA I000957 - FECHA LÍMITE: JUEVES 18 DE DICIEMBRE DE 2025 A LAS 14:30 (HORA DEL CONDADO)

(SB-I000957), Equipo de Protección Personal y Accesorios (Departamento de Bomberos del Condado de Shelby)

El Condado de Shelby es un empleador que ofrece igualdad de oportunidades y acción afirmativa, libre de drogas y con políticas de no discriminación por motivos de raza, sexo, religión, color, origen nacional o étnico, edad, discapacidad o servicio militar.

Por orden de LEE HARRIS, ALCALDE GOBIERNO DEL CONDADO DE SHELBY

Photo: Getty
El colombiano recorrerá las grandes ciudades de Norteamérica en 2026

Better Business Bureau:

Trabajando junto con la comunidad hispana del Medio Sur Working Together with the Mid-South Hispanic Community

ESTAFAS DE COMPROMISO DE CORREO ELECTRÓNICO EMPRESARIAL

Business

Email Compromise Scams

Los delincuentes utilizan estafas de compromiso de correo electrónico empresarial para robar millones de dólares anuales a empresas y consumidores. Los hackers pueden suplantar la identidad del jefe u otro alto ejecutivo para engañar a los empleados y lograr que transfieran dinero o compartan información confidencial. También pueden convencer al personal de recursos humanos para que les proporcionen información personal identificable y formularios W-2 de los empleados de la empresa.

En 2022, la ciudad de Memphis perdió casi 774 000 dólares cuando un empleado fue engañado para transferir dinero a los delincuentes en lugar de a un contratista. Una pareja de Washington D. C. fue engañada para transferir 1,5 millones de dólares a un hacker que se hacía pasar por su compañía de títulos para la compra de una vivienda. Los delincuentes robaron 208 000 dólares en dos transacciones a la ciudad de Plymouth, Connecticut, tras comprometer las cuentas de correo electrónico de un proveedor y enviar facturas fraudulentas a la ciudad.

No haga clic en ningún enlace de correos electrónicos o mensajes de texto no solicitados que le pidan actualizar o verificar la información de su cuenta. Busque usted mismo el número de teléfono de la empresa (no utilice el que le proporcione un posible estafador) y llame para confirmar la legitimidad de la solicitud.

Examine con atención la dirección de correo electrónico, la URL y la ortografía de cualquier comunicación. Los estafadores utilizan pequeñas diferencias para engañarle y ganarse su confianza.

Active la autenticación de dos factores (o multifactor) en cualquier cuenta que lo permita y nunca la desactive.

Verifique las solicitudes de pago y compra en persona, si es posible, o llame a la persona para asegurarse de su legitimidad. Confirme cualquier cambio en el número de cuenta o en los procedimientos de pago con la persona que realiza la solicitud.

Tenga especial cuidado si le presionan para que actúe con rapidez.

¿Tiene alguna pregunta? Comuníquese con el Better Business Bureau (BBB) al

Crooks use Business Email Compromise scams to steal millions of dollars annually from businesses and consumers. Hackers may impersonate the boss or another senior executive to trick employees into transferring money to the crooks or sharing sensitive information. They may convince human resources employees to provide them with company employees’ personally identifiable information and W-2s.

In 2022, the City of Memphis lost almost $774,000 when an employee was tricked into wiring money to crooks instead of a contractor. A Washington D.C. couple was tricked into wiring $1.5 million to a hacker pretending to be their title company for the purchase a home. Crooks stole $208,000 in two transactions from the city of Plymouth, Connecticut, after compromising the email accounts of a vendor and sending fraudulent invoices to the city.

Don’t click on anything in an unsolicited email or text message asking you to update or verify account information. Look up the company’s phone number on your own (don’t use the one a potential scammer is providing) and call the company to ask if the request is legitimate.

Carefully examine the email address, URL, and spelling used in any correspondence. Scammers use slight differences to trick your eye and gain your trust.

Set up two-factor (or multi-factor) authentication on any account that allows it, and never disable it.

Verify payment and purchase requests in person if possible or by calling the person to make sure it’s legitimate. Verify any change in account number or payment procedures with the person making the request.

Be especially wary if you’re pressured to act quickly.

Have questions? Contact your BBB at 901-759-1300 or info@bbbmidsouth.org

EMPLEADOS DE FEDEX:

¿SABÍAN QUE HAY UNA INSTITUCIÓN UNICAMENTE PARA USTEDES?

¿Quién puede unirse?

¿Quién puede unirse?

¡USTEDES!

BENEFICIOS DE LA MEMBRESÍA

Asesoramiento financiero

Recompensas por compras

Acceso a una red de 85,000 cajeros

5,000 sucursales a su disposición

• Jubilados

• Su cónyuge

• Hijos

• Padres

• Hermanos

• Abuelos

• Nietos

• Miembros del hogar

Cuentas de cheques y ahorros

Préstamos

Hipotecas

Tarjeta de crédito Visa

24/7 acceso movil y en linea

Tarjetas de débito, cajero automático y de regalo

Cuenta individual de jubilación (IRA)

Cuentas de club vacacionales y cuentas festivas

RESIGNIFICAR LA BELLEZA

POR ISMAEL CALA

@CALA

Durante décadas, hemos mirado los concursos de belleza como vitrinas del ideal: tacones altos, cintura marcada, sonrisa perfecta. Pero algo profundo está cambiando. Hoy, la belleza comienza a redefinirse desde adentro hacia afuera, desde la autenticidad más que desde el traje y los accesorios. En ese escenario transformador, los certámenes de élite como Miss Universe muestran una evolución cultural que merece celebrarse.

De hecho, en los últimos años esta organización ha eliminado límites de edad, abierto la participación a mujeres casadas, madres y transgénero. Es una señal clara de que los estándares tradicionales —altura, medida, soltera sin hijos— ya no son el único filtro de valoración. Lo que importa ahora es la historia, el propósito, la presencia genuina. Así, la belleza se convierte en un acto de valor: levantar la voz, compartir la vulnerabilidad, abrazar el cambio.

Erróneamente, muchos aún creen que belleza es sinónimo de perfección. Pero la perfección es enorme trampa, porque nos deja atrapados en una versión que nunca puede sostenerse. En cambio, la belleza real florece cuando aceptamos nuestras cicatrices, celebramos nuestra identidad y usamos nuestra historia como plataforma de impacto. En un mundo que exige filtros, propongo que rescatemos la claridad. En un mundo que vende idealidad, reivindico lo auténtico.

Viajar, conocer culturas donde la belleza se ve en las manos rugosas, en la mirada cansada, en el gesto humilde, me ha enseñado que la verdadera revolución no ocurre en pasarelas, sino en vidas conscientes. Y por eso es tan significativo que los concursos globales rompan sus reglas antiguas. Porque cuando decimos “tú puedes: madre, líder, transgénero, madura”, también derribamos el muro que gritaba “no encajas”.

Es un honor muy especial compartir que he sido invitado como jurado este año en la edición de Miss Universe que se realizará en Tailandia. No será un

desfile de apariencias sino un espacio de testimonios, de valor, de legado. Porque en ese escenario deseo premiar no solo un rostro o una estatura, sino una historia que inspire. Deseo aplaudir a la mujer que camina con consciencia, que sabe que sus tacones pueden cambiarse por botas para recorrer el mundo, y que reconoce que la belleza no se usa —se vive.

Hoy, la invitación es clara: resignifica tu belleza. Libérate de moldes, asume tu verdad, cuenta tu historia. Porque cuando lo haces, dejas de ser objeto para convertirte en puerta. Y desde esa puerta, otros pueden entrar y ver que la belleza no es una corona, sino una hazaña de coraje.

www.IsmaelCala.com X: @cala Instagram: ismaelcala Facebook: Ismael Cala

ACERCA DE ISMAEL CALA

Estratega de vida y de negocios. Presenta y dirige el show de entrevistas CALA, que se transmite en canales de una veintena de países. Durante cinco años y medio presentó CALA, en el prime time de CNN en Español. Empresario y emprendedor social. Autor de ocho best-sellers en temas de liderazgo, emprendimiento y desarrollo personal, incluyendo “El poder de escuchar” y “Despierta con Cala”. Es presidente y fundador de Cala Enterprises Corporation y de la Fundación Ismael Cala.

Te invito a contactarnos a través de nuestras redes: www.IsmaelCala.com
Twitter: @cala Facebook: Ismael Cala Instagram: ismaelcala Facebook: Ismael Cala

OLIVIA RODRIGO ARREMETE CONTRA EL GOBIERNO POR USAR SU MÚSICA PARA PROMOVER LAS DEPORTACIONES

Olivia Rodrigo lashes out at the government for using her music to promote deportations

(LPL/EN) – La música de Olivia Rodrigo ha sonado en diferentes estadios alrededor del mundo y ahora fue llevada a un terreno que ni la propia cantante se imaginaba: un video oficial del gobierno de Estados Unidos.

Esta situación, lejos de agradarla, le causó una gran indignación; y es que, no sólo usaron uno de sus sencillos sin su autorización, sino que fue incluido en una

propaganda para las autodeportaciones. El clip, compartido en la cuenta oficial de Instagram del Departamento de Seguridad Nacional, se muestran imágenes de dos escenarios diferentes: las primeras de las persecuciones y violencia a la que los migrantes son sometidos durante los arrestos de los agentes del ICE. Mientras que la segunda retrata la “paz”de quienes deciden regresar a su país por voluntad

propia.

De fondo puede escucharse un fragmento de la canción “All-american bitch”, lo que generó una ola de reacciones de los usuarios. Algunos se dijeron en contra de este tipo de propaganda y hasta la calificaron como “diabólica”, mientras que otros reprobaron el uso de la joven artistas.

Pero, de entre todos los comentarios, el que resaltó fue el de la propia Olivia, quien no solo se mostró en contra del uso de sus canciones; sino que tachó al video de mandar un mensaje racista.

“No vuelvan a usar mis canciones para promover su propaganda racista y llena de odio”, escribió.

Aunque las declaraciones de Rodrigo se hicieron virales, el mensaje despareció horas más tarde, sin saber si fue eliminado por ella o por los administradores de la cuenta.

La respuesta del gobierno no tardó en llegar y, según TMZ, un portavoz del departamento pidió a Olivia agradecer, en lugar de reclamar:

“Estados Unidos siempre agradece a nuestros agentes federales que velan por nuestra seguridad. Sugerimos que la Sra. Rodrigo les agradezca su servicio, en lugar de menospreciar su sacrificio”, citó el portal.

ENGLISH:

(LPL/EN) – Olivia Rodrigo’s music has resonated in stadiums around the world, and now it’s been used in a way the singer herself never imagined: an official U.S. government video.

This situation, far from pleasing her, caused her great indignation; not only was one of her singles used without her permission, but it was also included in a public service announcement promoting self-deportation.

The clip, shared on the Department of Homeland Security’s official Instagram account, shows images of two different scenarios: the first depicts the persecution and violence migrants are subjected to during arrests by ICE agents, while the second portrays the “peace” of those who choose to return to their country of their own volition.

In the background, a snippet of the song “All-American Bitch” can be heard, which sparked a wave of reactions from users. Some spoke out against this type of propaganda and even called it “diabolical,” while others condemned the young artist’s use of it.

But, among all the comments, the one that stood out was Olivia’s own, who not only expressed her opposition to the use of her songs but also denounced the video as sending a racist message.

“Don’t ever use my songs again to promote your racist and hateful propaganda,” she wrote.

Although Rodrigo’s statements went viral, the message disappeared hours later, without knowing if it was deleted by her or by the account administrators.

The government’s response was swift, and according to TMZ, a department spokesperson asked Olivia to express gratitude instead of making demands.

Photo: Getty
La cantante no está de acuerdo con el uso de sus canciones para promover las deportaciones

BOHEMIAN QUEEN

14 NOVIEMBRE CANNON CENTER FOR PERFORMING ARTS

ENTRADA: A PARTIR DE $39

CMEMPHIS ZINE FEST

16 NOVIEMBRE

84 E GE PATTERSON, MEMPHIS

ENTRADA: GRATIS

¡

elebra el 50 aniversario de la primera gira americana de Queen con Bohemian Queen, la banda aclamada como el tributo a Queen más apasionado del mundo. Este espectáculo teatral y lleno de energía lleva al público en un viaje a través de “Queen Live Through the Years”, comenzando con los primeros clásicos del grupo y recorriendo las décadas de grandes éxitos que todos conocemos y amamos.

TOUCH A TRUCK

15 NOVIEMBRE

CAMPBELL CLINIC WOLF RIVER

ENTRADA: $5

¡La escena de los fanzines en Memphis está más viva que nunca! El Memphis Zine Fest conmemora su décimo aniversario con una celebración gratuita para todas las edades dedicada a los fanzines y sus creadores, que tendrá lugar en Havenhaus, en el centro histórico de Memphis. Únete a nosotros el domingo 16 de noviembre para este evento comunitario centrado en autores, poetas, artistas y cómics autopublicados de Memphis. Organizado por Erica Qualy, fundadora y curadora del Memphis Zine Fest.

Qué pasa, Memphis

Eventos, conciertos, teatro y festivales

Ven, siéntate, toca la bocina y gira el volante de tus vehículos de servicio comunitario favoritos! Trae a tu familia para una mañana divertida llena de exploración, música y juegos. Tinker Tunes & Balloons ofrecerá pintura facial gratuita. El Gimnasio Ninja Móvil estará presente para actividades infantiles. Habrá puestos de comida con productos a la venta. Nos encantaría que te unieras a nosotros y conocieras más sobre el impacto del Fondo Forrest Spence en la comunidad.

* Todas las fotos son cortesía de cada uno de los lugares mencionados aquí.

LAS APUESTAS ILEGALES SACUDEN AL DEPORTE ESTADOUNIDENSE

Apertura 2025: A Nerve-Racking Battle for the Playoffs

El deporte profesional de Estados Unidos atraviesa una nueva crisis tras destaparse otro caso de corrupción que involucra a figuras de las Grandes Ligas y la NBA. Los lanzadores dominicanos Emmanuel Clase y Luis Ortiz, de los Cleveland Guardians, fueron acusados por la Fiscalía del Distrito Este de Nueva York de participar en un esquema de apuestas manipuladas.

Según la investigación, ambos jugadores proporcionaban información anticipada a apostadores sobre los tipos de lanzamientos que harían y, en algunos casos, lanzaban bolas en lugar de strikes para asegurar ganancias ilegales. Este plan habría generado más de 400,000 dólares en beneficios, mientras que Clase y Ortiz recibieron entre 5,000 y 7,000 dólares por su participación. Ortiz, de 26 años, fue arrestado en Boston, mientras que Clase, de 27, aún no está bajo custodia. Las autoridades federales indicaron que los dos peloteros enfrentan cargos de fraude electrónico, conspiración y lavado de dinero, con posibles penas que podrían superar los 20 años de prisión. La MLB anunció que colabora activamente con el Departamento de Justicia y aseguró que “no tolerará ninguna conducta que comprometa la integridad del juego”.

Este escándalo se suma al caso del jugador de los Miami Heat, Terry Rozier, quien habría filtrado información confidencial sobre lesiones y rotaciones de jugadores para manipular apuestas en al menos siete partidos de la NBA entre 2022 y 2024. En uno de esos encuentros, se le acusa de fingir una lesión para retirarse tempranamente del partido, alterando así los resultados de apuestas individuales. Rozier está actualmente apartado del equipo y sin salario.

Por su parte, el exentrenador de los Portland Trail Blazers, Chauncey Billups, enfrenta acusaciones por participar en un sistema de póker amañado operado por familias mafiosas como Bonanno, Gambino, Genovese y Lucchese. Este fraude, vigente durante al menos cinco años, utilizaba tecnología avanzada, como bara-

jas escaneadas y gafas de rayos X, para manipular partidas y atraer a jugadores adinerados.

Estos casos han reavivado el debate sobre la creciente influencia de las apuestas deportivas en el deporte estadounidense. Desde que la Corte Suprema levantó la prohibición federal en 2018, la industria ha crecido hasta generar miles de millones de dólares anuales, pero también ha abierto la puerta a abusos, conflictos de interés y vulneraciones éticas.

Tanto la MLB como la NBA enfrentan ahora la tarea de reforzar sus protocolos de integridad, monitorear las apuestas internas y recuperar la confianza del público. Mientras tanto, las investigaciones federales continúan y podrían extenderse a más jugadores y empleados de las ligas. ¿Podrá el deporte estadounidense recuperar su credibilidad frente a un panorama donde las apuestas parecen haberse convertido en una tentación constante, incluso dentro del propio vestuario?

ENGLISH:

Professional sports in the United States are facing a new crisis after yet another corruption case emerged, this time involving players from both Major League Baseball (MLB) and the NBA. Dominican pitchers Emmanuel Clase and Luis Ortiz, of the Cleveland Guardians, have been charged by the U.S. Attorney’s Office for the Eastern District of New York for their alleged participation in a game-fixing and betting scheme.

According to prosecutors, both players provided advance information to gamblers about the types of pitches they would throw and, in some cases, deliberately threw balls instead of strikes to ensure winning bets. The scheme allegedly generated more than $400,000 in profits, while Clase and Ortiz were paid between $5,000 and $7,000 for their involvement. Ortiz, 26, was arrested in Boston, while Clase, 27, is not currently in custody.

Federal authorities said both pitchers face charges of wire fraud, conspiracy, and money laundering, which could carry prison sentences of more than 20

years. MLB announced it is fully cooperating with the Department of Justice and stated that it “will not tolerate any conduct that compromises the integrity of the game.”

This scandal comes on the heels of the case involving Miami Heat player Terry Rozier, who allegedly leaked confidential information about player injuries and rotations to manipulate bets on at least seven NBA games between 2022 and 2024. In one of those games, Rozier is accused of faking an injury to leave early, altering individual player betting lines. He has been suspended without pay pending the outcome of the investigation.

Former Portland Trail Blazers coach Chauncey Billups also faces accusations of participating in a rigged poker network reportedly operated by organized crime families such as the Bonanno, Gambino, Genovese, and Lucchese clans. The scheme, which ran for at least five years, used high-tech cheating

tools — including scanned decks and X-ray glasses — to manipulate games and lure wealthy participants.

These cases have reignited debate over the growing influence of sports betting in American athletics. Since the U.S. Supreme Court lifted the federal ban in 2018, the betting industry has exploded into a multibillion-dollar enterprise, but it has also opened the door to abuse, conflicts of interest, and ethical violations.

Both MLB and the NBA now face the challenge of reinforcing integrity protocols, monitoring insider betting, and regaining public trust. Meanwhile, federal investigations continue and could potentially expand to include more players and team employees.

Can American sports recover their credibility in a landscape where gambling has become a constant temptation — even within the locker room itself?

Miguel Cardozo La Prensa Latina
Photo: Shutterstock

AVISO DE AUDIENCIAS PÚBLICAS

ENMIENDA A LA SUBVENCIÓN PARA LA RESILIENCIA ANTE DESASTRES DEL CONDADO DE SHELBY

La División de Planificación y Desarrollo del Gobierno del Condado de Shelby celebrará dos audiencias públicas para compartir información y recibir comentarios del público sobre la Enmienda n.° 12 al Plan de Acción para la Resiliencia ante Desastres del Condado de Shelby, la cual será presentada por el Gobierno del Condado de Shelby al Departamento de Vivienda y Desarrollo Urbano de los Estados Unidos (HUD) alrededor del 12 de diciembre de 2025. La subvención para la resiliencia ante desastres se otorgó al Condado de Shelby en 2016 y proporciona fondos para implementar estrategias de resiliencia a largo plazo que fortalezcan al condado contra futuras inundaciones. Las actividades de la subvención se centran en la mejora de tres áreas geográficas, una en cada cuenca hidrográfica local, y en el desarrollo del Plan Regional de Resiliencia. Las cuatro actividades se describen con mayor detalle en el Plan de Acción para la Resiliencia ante Desastres, en su versión enmendada. Todos los materiales del Plan de Acción están disponibles para su consulta en https://www.shelbycountyosr.com/resilientshelby.

El propósito de esta audiencia pública es recabar la opinión de todos los miembros de la comunidad del Condado de Shelby sobre una propuesta de enmienda sustancial a la 12.ª Enmienda al Plan de Acción (APA n.º 12). Una vez aprobada, la APA n.º 12 permitirá los siguientes cambios en la subvención:

1. Actualizar el área de servicio para personas de bajos y medianos ingresos (LMI) de los proyectos de Big Creek (4-NDR). Esta actualización reflejará mejor el trabajo realizado hasta la fecha en Big Creek y mostrará con mayor precisión el impacto geográfico de la mitigación de inundaciones y otros beneficios para la comunidad.

2. Transferir $83,518.25 de 4-NDR-04 (Modificaciones del Puente de Big Creek) a 4-NDR-02 (Excavación de Big Creek).

3. Transferir $4,000.00 de 3-NDR-07 (Sendero Verde del Río Wolf) a 5-NDR-01 (Administración). 4. Actualizar las fechas de finalización de las actividades de los proyectos de Wolf River Greenway al 28 de febrero de 2026.

Los materiales que detallan los cambios pueden consultarse y los comentarios del público pueden enviarse antes de que el Plan de Acción se presente al HUD en línea en https://www.shelbycountyosr.com/resilientshelby o en cualquiera de las siguientes ubicaciones durante el horario de atención habitual:

Oficina de Sostenibilidad y Resiliencia, Ciudad de Memphis Ayuntamiento, 125 N. Main Street 4to piso, Suite 477

Bibliotecas públicas, incluidas:

Biblioteca Central Benjamin L. Hooks

Biblioteca Barlett

Biblioteca Arlington

Biblioteca Collierville

Biblioteca Germantown y Biblioteca Millington

Las audiencias públicas servirán como otro método para que el público obtenga información y presente comentarios sobre los cambios pendientes al Plan de Acción. Cada audiencia pública comenzará con una presentación de los cambios, seguida de un turno de preguntas.

Las reuniones se llevarán a cabo en las siguientes fechas, lugares y horarios:

3 de diciembre de 2025, de 12:00 p. m. a 12:30 p. m., en 6465 Mullins Station Road, Memphis, FL 38134

3 de diciembre de 2025, de 5:00 p. m. a 5:30 p. m., en 6465 Mullins Station Road, Memphis, FL 38134

Si tiene alguna pregunta o planea asistir a la audiencia pública y tiene necesidades especiales, comuníquese con cualquiera de las siguientes personas o llame al 901-222-2300 (TTY) antes de las 4:30 p. m. Miércoles, 26 de noviembre de 2025.

Leigh Huffman Moyer, Administradora Oficina de Sostenibilidad y Resiliencia División de Planificación y Desarrollo Ciudad de Memphis y Condado de Shelby (901) 636-6699 leigh.huffmanmoyer@memphistn.gov

Scott Walkup, Administrador Departamento de Vivienda del Condado de Shelby (901) 222-7610 scott.walkup@shelbycountytn.gov

Se invita a todos los miembros de la comunidad del Condado de Shelby a participar activamente y expresar sus opiniones. El Condado de Shelby no discrimina por motivos de raza, color, origen nacional, sexo, religión, edad o discapacidad en el empleo ni en la prestación de servicios. Somos un proveedor que ofrece igualdad de oportunidades y acceso. Para garantizar una respuesta oportuna y eficaz, todos los comentarios del público sobre la APA n.° 12 deben enviarse antes de las 16:30 h. el 12 de diciembre de 2025. Para más información en español, por favor llame al 901-222-2088.

Lee Harris Alcalde

Leigh Huffman Moyer, administradora Oficina de Sostenibilidad y Resiliencia División de Planificación y Desarrollo

MEMPHIS CAE ANTE TULANE PESE A UN INTENTO DE REMONTADA

Memphis falls to Tulane despite comeback attempt

(LPL) – El equipo de la Universidad de Memphis, clasificado 22° en el país (8-2, 4-2 American), no logró concretar una remontada de 21 puntos y perdió 38-32 ante Tulane (7-2, 4-1 American) en el Simmons Bank Liberty Stadium. El mariscal de campo Brendon Lewis tuvo una destacada actuación al completar 29 de 34 pases para 317 yardas —una nueva marca personal— y dos anotaciones. Arrington Maiden también aportó con 51 yardas aéreas y su primer touchdown terrestre universitario. Entre los receptores, Cortez Braham Jr. lideró con 113 yardas en 11 recepciones, mientras que Brady Kluse añadió 83 yardas y un touchdown. Jamari Hawkins logró su primera anotación colegial con cinco recepciones para 98 yardas.

Pese a la derrota, los Tigres mantienen impresionantes rachas: 50 partidos consecutivos anotando al menos 20 puntos —la más larga del país— y 85 encuentros seguidos en casa con 15 o más puntos, la segunda más extensa en la FBS.

Tras irse al descanso 35-17 abajo, Memphis limitó a Tulane a solo un gol de campo en la segunda mitad. Anotaciones de Frank Peasant y Kluse acercaron el marcador, pero una intercepción y una pérdida de balón en los minutos finales sellaron la derrota.

(LPL) – The University of Memphis, ranked 22nd in the nation (8-2, 4-2 American), failed to mount a comeback from a 21-point deficit and lost 38-32 to Tulane (7-2, 4-1 American) at Simmons Bank Liberty Stadium. Quarterback Brendon Lewis had a standout performance, completing 29 of 34 passes for a new career-high 317 yards and two touchdowns. Arrington Maiden also contributed with 51 passing yards and his first college rushing touchdown. Among the receivers, Cortez Braham Jr. led the way with 113 yards on 11 catches, while Brady Kluse added 83 yards and a touchdown. Jamari Hawkins scored his first college touchdown on five catches for 98 yards.

Despite the loss, the Tigers maintain impressive streaks: 50 consecutive games scoring at least 20 points—the longest in the nation— and 85 straight home games with 15 or more points, the second-longest streak in the FBS.

After trailing 35-17 at halftime, Memphis held Tulane to just one field goal in the second half. Scores by Frank Peasant and Kluse narrowed the gap, but an interception and a turnover in the final minutes sealed the defeat.

ENGLISH:
Photo: University of Memphis
El equipo local volverá a la acción la próxima semana ante los Pirates de East Carolina

SPORTS Pasión

CRISTIANO RONALDO JUGARÁ EN 2026 SU ÚLTIMO MUNDIAL

Cristiano Ronaldo Will Play His Last World Cup in 2026

(LPL/ESPN) – La estrella del fútbol portugués Cristiano Ronaldo aseguró que el Mundial de 2026, que disputará con 41 años, será seguro el último de su carrera.

“Definitivamente sí”, respondió el actual delantero del Al-Nassr cuando se le preguntó si el próximo Mundial será el último. “Tendré 41 años y creo que será el momento” de retirarse como internacional, dijo Cristiano Ronaldo en un foro sobre turismo en Arabia Saudita.

Ronaldo también habló sobre su retiro como profesional, asegurando que el momento de colgar las botas está cerca. “Seamos honestos, cuando digo pronto, probablemente signifique uno o dos años más”.

Portugal aún no está clasificado para la próxima Copa del Mundo, pero podría lograrlo si vencía a Irlanda el pasado jueves.

Ronaldo no le ha podido dar aún a Portugal un título mundialista y lo más cerca que estuvo fue en 2006, cuando la selección lusa perdió en semifinales contra Francia.

Tras una exitosa carrera en Europa, especialmente en el Manchester United y Real Madrid, Ronaldo fichó por el Al-Nassr en 2023. Inició así un mo -

vimiento de grandes figuras al fútbol saudita para jugar en el país que será la sede del Mundial 2034.

Impulsado por el príncipe heredero y líder de facto del reino, Mohammed bin Salmán, el plan de reformas Visión 2030 tiene como objetivo abrir el país y diversificar su economía. El país depende en gran medida del petróleo.

El deporte ocupa un lugar destacado en esta estrategia, aunque los críticos con el reino denuncian que la monarquía saudita blanquea sus políticas a través de la organización de grandes eventos deportivos.

ENGLISH:

(LPL/ESPN) – Portuguese football star Cristiano Ronaldo has confirmed that the 2026 World Cup, which he will play at 41 years old, will definitely be the last of his career.

“Definitely yes,” the current AlNassr striker responded when asked if the next World Cup will be his last. “I’ll be 41 years old and I think it will be the time” to retire from international football, Ronaldo said at a tourism forum in Saudi

Arabia.

Ronaldo also spoke about his retirement as a professional, stating that the time to hang up his boots is near. “Let’s be honest, when I say soon, I probably mean one or two more years.”

Portugal has not yet qualified for the next World Cup, but could do so if they beat Ireland last Thursday.

Ronaldo has yet to deliver a World Cup title for Portugal, and the closest they came was in 2006, when the Portuguese team lost in the semifinals to France.

After a successful career in Europe, particularly with Manchester United and Real Madrid, Ronaldo

signed for Al-Nassr in 2023. This marked the beginning of a wave of big-name players moving to Saudi football to play in the country that will host the 2034 World Cup. Driven by Crown Prince and de facto leader of the kingdom, Mohammed bin Salman, the Vision 2030 reform plan aims to open up the country and diversify its economy. The country is heavily dependent on oil.

Sport features prominently in this strategy, although critics of the kingdom argue that the Saudi monarchy uses the organization of major sporting events to whitewash its policies.

Photo: Getty
El portugués dijo que este sería su último Mundial pero todavía no se iba a retirar

VERSTAPPEN SIGUE VIVO EN EL MUNDIAL, PERO NORRIS AUMENTA LA VENTAJA

Verstappen remains in contention for the championship, but Norris extends his lead

(LPL/ESPN) – Lando Norris (390 puntos) salió de Interlagos con una ventaja de 24 puntos sobre Oscar Piastri (366) y 49 sobre Max Verstappen (341) en el campeonato de pilotos, posicionándose como el gran favorito para llevarse su primer título mundial con solo tres

carreras y un Sprint restantes en la temporada 2025.

Oficialmente, luego de Sao Paulo, George Russell quedó fuera de las posibilidades matemáticas.

Con 83 puntos todavía disponibles en las próximas cuatro sesiones pun-

tuables de la temporada, tres Grandes Premios de 25 puntos cada uno más el Sprint de Catar que otorga hasta 8 puntos, el campeonato sigue matemáticamente abierto para los tres contendientes, aunque las probabilidades favorecen claramente al británico.

Para asegurar el título antes de la última carrera, Norris necesitaría ampliar su ventaja sobre Piastri a más de 26 puntos antes de llegar a Abu Dhabi. Con 24 puntos de diferencia actual, una victoria en Las Vegas o Qatar y con Oscar Piastri fuera del podio, prácticamente cerraría el campeonato.

El escenario es aún más favorable considerando que Piastri necesitaría ganar las tres carreras restantes con Norris terminando fuera de los puntos para arrebatarle el liderato, un escenario prácticamente imposible si tomamos en cuenta el rendimiento del británico en la segunda mitad de la temporada.

La realidad es que a menos que McLaren implosione completamente o que llueva en las tres carreras restantes dándole a Verstappen la ventaja que tiene en mojado, el campeonato 2025 será para Lando Norris. Las Vegas, Qatar y Abu Dhabi dirán la última palabra, pero el británico tiene el título en sus manos.

ENGLISH:

(LPL/ESPN) – Lando Norris left Interlagos with a 24-point advantage over Oscar Piastri and 49 over Max Verstappen in the drivers’ championship, positioning himself as the clear favorite to take his first world title

with only three races and one Sprint race remaining in the 2025 season.

Officially, after Sao Paulo, George Russell is mathematically out of contention.

With 83 points still up for grabs in the next four points-scoring races of the season—three Grands Prix worth 25 points each plus the Qatar Sprint Race, which awards up to 8 points— the championship remains mathematically open for all three contenders, although the odds clearly favor the Briton.

To secure the title before the final race, Norris would need to extend his lead over Piastri to more than 26 points before arriving in Abu Dhabi. With a current 24-point difference, a victory in Las Vegas or Qatar, coupled with Oscar Piastri finishing off the podium, would practically seal the championship.

The scenario is even more favorable considering that Piastri would need to win all three remaining races with Norris finishing outside the points to snatch the lead, a virtually impossible scenario given the Briton’s performance in the second half of the season.

The reality is that unless McLaren completely implodes or it rains in all three remaining races, giving Verstappen the advantage he has in the wet, the 2025 championship will be Lando Norris’s. Las Vegas, Qatar, and Abu Dhabi will have the final say, but the Briton has the title within his grasp.

Todos los viernes, a las 9:30 AM, La Prensa Latina estará hablando con WMC Action News 5 sobre los últimos acontecimientos en la comunidad hispana del Medio Sur, entre otros temas. ¡No te lo pierdas!

Every Friday at 9:30 AM, La Prensa Latina will be speaking with WMC Action News 5 about the latest events in the Hispanic community of the Mid-South, among other topics. Don’t miss it!

Photo: Getty Norris todavía no tiene asegurado su primer título en la Fórmula 1
Andrew Douglas
Jairo Arguijo

NICK KURTZ Y DRAKE BALDWIN SON LOS NOVATOS DEL AÑO EN LAS GRANDES LIGAS

Nick Kurtz and Drake Baldwin are the Rookies of the Year in Major League Baseball

(LPL/ESPN) – Nick Kurtz, de los Atléticos, y Drake Baldwin, de los Bravos de Atlanta, se alzaron como los ganadores del premio Novato del Año en las ligas Americana y Nacional de las Grandes Ligas.

Kurtz se consagró como el mejor de la Liga Americana y Baldwin de la Nacional.

En su primera experiencia en la MLB, Kurtz, de 22 años, lideró las mediciones de extrabases (64), jonrones (36), carreras remolcadas (86), vueltas anotadas (90), ‘slugging’ (.619) y ‘OPS’ (1.002).

Kurtz es el noveno jugador de los Atléticos que gana este premio y se une a los ya ilustres premiados Mark McGwire (1987) y el cubano José Canseco (1986).

El joven bateó para promedio de .290 y fletó 26 dobles en 117 partidos. Además, es una de las principales

apuestas de los Atléticos para formar un grupo competitivo en su transición hacia Las Vegas. Allí se espera jueguen como dueños de casa a partir de 2028.

El jugador de 24 años, quien vio acción en 124 encuentros, mandó 19 pelotas sobre la pared, con 18 dobles y tres triples. Empujó 80 carreras y pisó el plato en 56 ocasiones. Llegó a ser bateador designado.

ENGLISH:

(LPL/ESPN) – Nick Kurtz of the Athletics and Drake Baldwin of the Atlanta Braves were named Rookie of the Year in the American and National Leagues, respectively. Kurtz was named the American League’s best player, while Baldwin won the National League’s.

In his first MLB season, the

22-year-old Kurtz led the league in extra-base hits (64), home runs (36), RBIs (86), runs scored (90), slugging percentage (.619), and OPS (1.002).

Kurtz is the ninth Athletics player to win this award, joining the ranks of illustrious recipients Mark McGwire (1987) and Cuban José Canseco (1986). The young player batted .290 and hit 26 doubles in 117 games. He is also one of the Athletics’ key players in building a competitive team as they transition to Las Vegas, where they are expected to play their home games starting in 2028.

The 24-year-old, who appeared in 124 games, hit 19 home runs, including 18 doubles and three triples. He drove in 80 runs and scored 56 times. He also served as the designated hitter.

Photo: Getty Kurtz y Baldwin tuvieron tremendas temporadas con sus respectivos equipos

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
La Prensa Latina 11.16.25 by La Prensa Latina - Issuu