__MAIN_TEXT__

Page 1

Lucia Junqueira y Vagner Ferreira

En Sao Paulo los esperamos para APRENDER, BAILAR y DIVERTIRSE”

TAPA Abril 158-.indd 41

1/4/19 17:08


RESERVAS lavirutadesolanas.com 5263.0964 - 1557133152 Armenia 1366

TAPA Abril 158-.indd 42

6 La Negro Yemha 13 Orquesta Ache Rey Marco Bellini y el 20 Cuarteto del Plata Los Herederos 27 del Compรกs

1/4/19 17:08


3 1RA. PARTE Abril 158-.indd 3

1/4/19 17:10


2º São Paulo Tango Festival

El Tango reina en São Paulo En Brasil, Vagner Ferreira y Lucia Junqueira organizarán del 8 al 12 de mayo este prestigioso encuentro con maestros de nivel internacional 4

1RA. PARTE Abril 158-.indd 4

2/4/19 9:16


2nd São Paulo Tango Festival

5 1RA. PARTE Abril 158-.indd 5

1/4/19 17:10


Brasil celebra el tango. São Paulo, su capital financiera, la ciudad más poblada del país vecino con casi 15 millones de habitantes, será sede de un encuentro tanguero muy especial, con maestros internacionales y la actuación en vivo de La Juan D’arienzo. Sus organizadores son el bailarín, coreógrafo y maestro Vagner Ferreira y Lucia Junqueira, diseñadora y empresaria, quienes del 8 al 12 de mayo llevarán a cabo el 2° Festival Internacional de Tango de São Paulo, que invita “a danzar, aprender y hacer amigos”. “Clases para todos los niveles, Milongas, un espectáculo de Gala en el teatro, presentaciones coreográficas, charlas con profesores y artistas renombrados mundialmente recorriendo historias y renovando el universo del tango. Vengan a vivir ese intercambio de informaciones sobre el tango explorando su historia, evolución y técnicas. Será un festival inolvidable”, prometen los organizadores. De paso por Buenos Aires (participaron del 21° CITA), estos apasionados milongueros nos contaron por qué decidieron realizar en su país un festival de tango y qué expectativas guardan para esta segunda edición.

Brazil celebrates tango. São Paulo, its financial capital and, with nearly 15 million inhabitants, one of the world’s most populous cities, will host this very special tango gathering, international maestros and the live performance of the Juan D’arienzo orchestra. Its organizers are the dancer, choreographer and teacher Vagner Ferreira and Lucia Junqueira, designer and entrepreneur, who will hold the 2nd São Paulo International Tango Festival, from 8th to 12th May, an invitation to “dance, learn and make friends”. “Lessons for all ability levels, Milongas, a Gala show at the theater, choreographic presentations, lectures by teachers and performers renowned worldwide looking at tango stories and renewing the whole tango universe. Come and experience that exchange of information about tango exploring its history, evolution and techniques. It will be an unforgettable festival,” promise the organizers. On their way through Buenos Aires (they took part in the 21st CITA), these passionate milongueros told us why they decided to hold a tango festival in their country and what expectations they have for this second edition.

Vagner comenzó a bailar desde muy pequeño: hip hop, ballet clásico, danza contemporánea, zapateo... Sin embargo, fue con el tango donde halló lo que él llama “la gran diferencia”. Como bailarín y coreógrafo, busca siempre mejorar y seguir aprendiendo con grandes maestros. En constante perfeccionamiento, asegura que su propósito está en “desarrollar métodos que valoran la conciencia corporal y la conexión”. Por su parte, Lucia Junqueira, desde su adolescencia comenzó a crear y producir piezas de ropa: hoy es empresaria y diseñadora de moda orientada a la creatividad e innovación. Apasionada por el tango, afirma que lo vive como “un eslabón entre el bienestar, la calidad de vida y el éxito”. El Tango los unió: él como profesor y ella, como alumna. Juntos, el año pasado gestaron la idea de un grandioso evento: el San Pablo Tango Festival. Hoy, ya están ultimando los detalles de la segunda edición de este Festival de Sao Paulo que reúne a maestros internacionales y de Brasil. Ellos son los argentinos Fabián Salas y Lola Díaz, Joe Corbata y Lucila Cionci, Mariano Chicho Frúmboli y Moira Castellano, Corina De La Rosa, y desde San Francisco (USA), Chelsea Eng y Christy Cote. Los maestros nacionales son: Vagner Ferreira y Christiana Sarasidou, Rafael Martins, Luciana Mayumi y Martín Lasiar, y Alam Blascovich y Priscila Méndez. “Nuestra programación incluye clase para los amantes del tango de TODOS los niveles, con los mayores maestros del tango mundial. ¿Te imaginas empezar a bailar directamente con los grandes bailarines y maestros a nivel mundial?”, pregunta Vagner con jovial entusiasmo. “¡Nadie se lo puede perder!”, enfatiza.

Vagner started dancing when he was very young: hip hop, classical ballet, contemporary dance, tap... However, it was with tango that he discovered what he calls “the big difference”. As a dancer and choreographer, he is always seeking to improve and continue learning with great teachers. Constantly perfecting himself, he insists his purpose is to “develop methods that value body awareness and connection.” For her part, as a teenager Lucia Junqueira began to create and produce clothing: today she runs her own business as a fashion designer geared towards creativity and innovation. Passionate about tango, she states that she lives as a “link between well-being, quality of life and success”.   Tango brought them together: him as teacher and her as pupil. Together, last year they came up with the idea of a grand event: the San Pablo Tango Festival. Today, they are already finalizing the details of the second edition of this Festival in São Paulo which brings together international maestros and those from Brazil. From Argentina they are: Fabián Salas and Lola Díaz, Joe Corbata and Lucila Cionci,  Mariano Chicho Frúmboli and Moira Castellano, Corina De La Rosa, and from San Francisco (USA), Chelsea Eng and Christy Cote. The Brazilian maestros are: Vagner Ferreira and Christiana Sarasidou, Rafael Martins, Luciana Mayumi and Martín Lasiar, and Alam Blascovich and Priscila Méndez. “Our schedule includes lessons for tango lovers of ALL ability levels, with the world’s greatest tango teachers. Can you imagine starting to dance straight off with the great dancers and teachers at world level?” asks Vagner with jovial enthusiasm. “Nobody can miss it!” he insists.

Otro detalle especial del festival es que habrá cinco noches de milongas, todas ellas con la actuación en vivo de la orquesta La Juan Darienzo, participando además como DJ invitado Carlos Javier Moreira. La dirección general del festival está a cargo de Vagner, la dirección ejecutiva de Lucia Junqueira y la producción ejecutiva de Saracena Producciones.

Another special detail of the festival is that there will be fove nights of milongas, all with the Juan Darienzo orchestra playing live, and also Carlos Javier Moreira participating as guest DJ. The festival’s general director is is Vagner, executive director is Lucia Junqueira and executive production is by Saracena Producciones.

¿Por que lá necesidad de crear este festival? Vagner y Luci: Después de asistir a muchos grandes festivales en otros países, reflexionamos que una ciudad como São Paulo no tenía un gran Festival de Tango. Necesitábamos dar a São Paulo y Brasil, la oportunidad de sumergirnos en la experiencia de este mundo del tango, tomar clases con grandes maestros, sentir los cambios de eso, no solo en la evolución de su baile, sino también en sus vidas. Entonces, decidimos incluir un espectáculo de teatro, completando esta inmersión con mucho arte, emoción y creatividad.

Why did you feel the need to organize this festival? Vagner y Luci: After going to many great festivals in other countries, we realize that a city like São Paulo doesn’t have a huge Tango Festival. We needed to give to São Paulo and to Brazil, the chance to dive into the experience of this tango world, taking classes with great maestros, feeling the changes of that, not only in the evolution of their dance, but in their lives too. We decide then, to include a theater show, completing this dive with lots of art, emotion and creativity!

¿Cómo resultó la experiencia del año pasado? ¡El Festival de Tango de São Paulo 2018 fue maravilloso! Alcanzamos nuestra meta al traer a São Paulo no solo grandes maestros internacionales, sino también muchos maestros brasileños para mostrar su trabajo en Tango. Las personas que estuvieron aquí con nosotros, la pasaron muy bien, aprendieron mucho y tuvieron nuevas experiencias. Todos nos divertimos bailando, hablando, riendo, viendo grandes actuaciones, escuchando buena música con Sexteto Milonguero en todos los Milongas, bailando, bailando, bailando ...

How was the last year experience? The São Paulo Tango Festival 2018 was wonderful! We reached our goal by bringing to São Paulo not only great international maestros, but also many Brazilian maestros to show their work in Tango. People who were here with us, had a great time, a lot of learning and new experiences. We all had fun dancing, talking, laughing, watching great performances, listening to great music with Sexteto Milonguero in all the Milongas, dancing, dancing, dancing ...

¿Qué les dirían a los que estén pensando en viajar y participar del festival?

What would you advise those who are thinking about traveling and participating in the festival?

6 1RA. PARTE Abril 158-.indd 6

1/4/19 17:10


Vagner junto a su compañera de baile Christiana

La Juan D’arienzo ¡A todos los que quieran venir al Festival de Tango de São Paulo les recomiendo que vengan con la mente y el corazón abiertos a esta increíble experiencia! Con clases con grandes maestros, reunidos en un lugar fantástico, el Hotel Tivoli Mofarrej, que reúne a diferentes personas, diferentes conceptos, diferentes culturas, todas unidas por esta maravillosa música: ¡el Tango! Nuestra meta es: ¡¡¡Aprende mucho, baila mucho y diviértete mucho! Para mayor información: Saopaulotangofestival.com.br

To everybody who wants to come to São Paulo Tango Festival, I recommend you to come with your mind and heart wide open, to this amazing experience! Having classes with great maestros, gethered together in a fantastic place, Tivoli Mofarrej Hotel, meeting different people, different concepts, different cultures, all united by this wonderful music, which is Tango Learn a lot, dance a lot and really have fun! For further information: Saopaulotangofestival.com.br

7 1RA. PARTE Abril 158-.indd 7

1/4/19 17:10


Edición del festival de São Paulo del año pasado. Vagner y Lucia junto a los maestros y alumnos.

21º CITA 2019

Apenas cuatro postales de un evento que reunió a medio centenar de maestros referentes del tango actual. Del 10 al 16 de marzo pasado se llevó a cabo el 21º Cita 2019, evento que iremos reflejando en sucesivas ediciones. Aquí, las exhibiciones de Ruta María y Marcos Questas, proveniente de Los Ángeles, Jimena Hoefner y Fernando Carrasco, Mariano Logiudice y Guillermina Quiroga, Christy Cote y Chelsea Eng de San Francisco. Fue un auténtico congreso-desfile de maestría tanguera.

8 1RA. PARTE Abril 158-.indd 8

1/4/19 17:10


www.asignaturatangovip.com.ar

9 1RA. PARTE Abril 158-.indd 9

1/4/19 17:10


Ladys Tango, de Johana Copes

En marzo pasado se llevó a cabo otra nueva edición del Ladys Tango Festival con un importante staff de maestras. Creado y dirigido por Johana Copes, hubo clases y exhibiciones en diferentes milongas, entre ellas Viva La Pepa, de Pepa Palazon, noche en la cual Johana bailó con Cristhian Sosa y seguidamente, lo hicieron Ariadna Naveira y Fernando Sánchez. El toque fue el desfile de Lucila Segura y sus radiantes diseños para brillar al compás del 2X4.

“El Bailongo de La Glorieta”, que organiza Pablo Etcheverry, tuvo un verano a tope, con pedidos de matrimonio (lo publicamos en nuestra edición anterior), festejos del carnaval, exhibiciones como las de Adrián y Romina, y un recital de la talentosa Laia Xoan. Entre los muchos milongueros seguidores de esta práctica, se contaron los queridos Beto y Lis, Flor Martínez, Patricia, Jeannette Madrid y Bassem, milonguero amigo recién llegado de Toulouse.

El Bailongo de la Glorieta

10 1RA. PARTE Abril 158-.indd 10

1/4/19 17:10


Porteño y Bailarín

De visita en Buenos Aires, Marcos Questas y Ruta María realizaron una exhibición en “Porteño y Bailarín”, la tradicional milonga de Carlos Stasi en “El Beso”. También bailaron Laila Rezk y Leandro Oliver, quienes están a full reacondicionando Club Gricel. Disfrutando de la velada encontramos a Corina y Sandra; y posaron junto al “dueño de casa” Dino Durand, Miguel Ángel Bandin y Nora Richardi, Christy Cote y Carol Fuks.

11 1RA. PARTE Abril 158-.indd 11

1/4/19 17:10


GUIA DE MILONGAS / GUIDE TO MILONGAS

LUNES / MONDAY

La Milonga de Lucy. De 18 a 24 hs. Entre Ríos 1056. Tel. 4300-8007 Org. Lucy Derecho Viejo. De 20 a 3 hs. Humberto Primo 1462. Org. Rezk La Viruta de Solanas. Armenia 1366. Tel.: 5263-0964 Org.: Luis Solanas A La Parrilla. De 21 a 3,30 hs. Yatay 961. Parakultural. Dde. 23 hs. Av. Scalabrini Ortiz 1331 Org.: O. Viola. Tel 15-5738-3850 Misteriosa Milonga. De 15 a 20 hs. Riobamba 416. Org. Elisa. Tel. 15-5021-4996

MARTES / TUESDAY

Champagne Tango Club De 15 a 20 hs. Tel. 11-3653-3297 Perón 1372 - Org. Teresa López Nuevo Chiqué. De 16 a 23 hs. San José 224 1º P. Org.: Marcela. Tel. 15-4428-0100 Cachirulo. De 21 a 3 hs. Riobamba 416. Tel. 11-4577-0434 Org.: Norma y Héctor. Milonga Caliente. De 19 a 1 hs Humberto Primo 1783. Org. Alicia y May Tel.11 5822-1116 La Viruta de Solanas. Armenia 1366. Tel.: 5263-0964 Org.: Luis Solanas Caricias. Dde. 22 hs. Balbín 4699. Org. Josefina. Tel.4794-7519 Si Sos B rujo. 22,30 hs. Loyola 828 Tel. 4778 1511- 15-5709-5344 La Catedral. Dde 23,30 a 5 hs. Sarmiento 4006. Reservas: 155-925-2150 Parakultural. Dde. 23 hs. Scalabrini Ortiz 1331 Org.: O. Viola Tel.15-5738-3850

Org. Gustavo. Tel. 15-4478-5789 Tel. 15-5458-3423 Milonga de Oliverio. Desde las 22 hs. Vera 574, Villa Crespo. Org.: Oscar El Colo y José Lucchino Reservas: 11-5924-8818

JUEVES / THURSDAY

Sol de Arrabal. De 13 a 18 hs. Riobamba 416 - Org. Karen y Mauricio Nuevo Chiqué. De 16 a 23 hs. San José 224 1º P. Org.: Marcela. Tel. 15-4428-0100 El Pial. Dde.18 hs. Ramón L. Falcón 2750. Org. Juan; Tel.: 4612-4257 Lujos. De 19,00 a 2 hs. Riobamba 416. Tel. 15-4199-5902 Org. Lucía y Oscar. La Cachila. Desde las 20 Hs. Humberto Primo 1462. Org. D. Rezk Tel.: 4903-3551; 15-6724-7359 En lo de Balmaceda- de 21 a 1 hs. Scalabrini Ortiz 1331 - Tel. 15 4497-1740 El Bailongo de la Glorieta- de 20 a 22 Echeverría 1800 - Belgrano Tel. +54911 4938 3845 Marabú. De 21a 2 hs. Maipú 365. Tel. 4393 0107; 15-3379-5979 La Viruta Tango Club. Dde. 24 hs. Armenia 1366. Tel. 4775-0160 Org. Godoy -Troncoso Caseros. Patio De Tango 21,30 hs. Triunvirato 4684. Fte Est. De Tropezón Org. Beto y Daniela Barrionuevo Tel. 4734-4266

VIERNES / FRIDAY

El Abrazo Tango. De 15 a 20 hs Riobamba 416. Org. Diego y Zoraida Milonga de Buenos Aires. De 18 a 3 hs. Entre Ríos 1056. Tel. 15-3876-6957 y 15-3205-0055 Org. Carlos Gallego y Lorena Bouzas MIÉRCOLES / WEDNESDAY La Milonga de Norma. De 21 hs. a 3 hs. Alberdi 436. Club Oeste Mano Blanca. De 14 a 19,30 Org. Norma. Tel.: 15.5869-2091 Riobamba 416 - Tel. 011-4178-9549 Oro y Plata. 21 hs. Canal Rojo Tango. De 16 a 20 hs. Av. S. Ortiz 1331.Tel.: 4832-6753 Humberto Primo 1783 (En lo de Celia) La Clásica Milonga. De 18,30 a 24 hs. Org. Alberto y Edith. Tel.: 11-6260-9393 Entre Ríos 1056. Tel. 4300-8007 Parakultural Org. Lucy y Roque Av. Scalabrini Ortiz 1331. Barajando. De 18 a 24 hs. Org. Jony Org.: Omar Viola; Tel. 15- 5738-3850 Humberto Primo 1783 La Baldosa. Desde 22 hs. Tel.: 15-3139 2622 Ramón L. Falcón 2750 La Milonguita. De 19 a 24 hs Org. Horacio, Alba, Gabriela, Eduardo. Armenia 1353 Tel. 4601-7988 y 4574-1593. Org. G. López. Tel.: 4771-8827 Milonga de Oliverio. Desde 22,30 Hs. Sueño Porteño. De 20 a 3,00 hs. Vera 574, Villa Crespo. Humberto Primo 1462 Org.: Oscar El Colo y José Lucchino Org. Julia - Tel 15-5021-4996 Reservas: 11-5924-8818 El Rodríguez. De 21 a 1 hs. Yira Yira. Desde las 23 hs. Manuel Rodríguez 1191 Alsina 1465 - Org. Ana y Daniel. Org. Marta Famá. Tel. 15-5645-8027 Pipí Cucú. Dde. 23,30 hs. La Viruta Tango Club. Riobamba 416. Org. Krishna Olmedo; Armenia 1366. Tel.: 4775-0160 Tel. 11-3826-3723 Org.: C. Troncoso, H. Godoy La Viruta Tango Club. Dde. las 24 hs. Maldita Milonga. De 21 a 2 hs. Armenia 1366. Tel.: 4775-0160 Perú 571. Org. Orq. El Afronte. Org. Troncoso-Godoy Tel. 15-2189-7747 San Isidro. Si Tango. 21,30 a 1,30 hs. Vicente López. Tres de Febrero 55 1º P. Círculo Trovador. Dde.22 hs.

12 1RA. PARTE Abril 158-.indd 12

1/4/19 17:10


s.

io

1740 22

รณn

3 hs.

s 3 hs.

a) 93

o.

s.

;

s.

13 1RA. PARTE Abril 158-.indd 13

1/4/19 17:10


GUIA DE MILONGAS / GUIDE TO MILONGAS

Av. Libertador 1031. Tel.: 4838-0546. Org: Adriana Torrez Si Tango. Desde 22 hs. Maipú 1669 3° Piso. Org. Gustavo. Tel. 15-4478-5789 Viva La Pepa. Dde las 22 hs. Córdoba 5064. Villa Malcolm Org. Pepa; 15-67611899

Polo tango A partir del corriente mes y hasta noviembre se podrá disfrutar en el barrio de Versalles de Polo Tango, un espacio abierto con actividades de entrada gratuita, en el que la música ciudadana será la protagonista. El primer encuentro se ha dado en llamar “La Cocina Del Tango”, en la que artistas representativos contarán los por qué y los cómo se vive desde adentro la creación del tango. El sábado 20 de abril, a las 17 horas, Marta Pizzo se pondrá “el delantal” para recibir nada menos que a Patricia Barone y Javier González, quienes están cumpliendo “30 años de Nuevo Tango”. El encuentro será en Dupuy 1135 (Asociación de Fomento y Cultura Luz Del Porvenir). Seguidamente, a partir de las 19 horas, habrá clases de tango para principiantes y avanzados, y ¡milonga hasta que las velas no ardan!

Starting from this current month and running through until November, in the Versalles neighborhood, it will be possible to enjoy Polo Tango, an open space with activities admission free, where our city’s music will be the star feature. The first gathering has been given the name of “The Cookhouse of Tango”, in which representative performers will tell all the whys and wherefores and how the creation of tango is experienced from the inside. On Saturday 20th April at 5p.m, Marta Pizzo will “put on her apron” to welcome no less than Patricia Barone and Javier González, who are celebrating “30 years of New Tango”. This gathering will be at Dupuy 1135 (Asociación de Fomento y Cultura Luz Del Porvenir). Straight afterwards, from 7p.m onwards, there will be tango lessons for beginners and advanced, and a milonga until the candles have burned right down!

11 Corazones. De 21 a 3 hs. Mosconi 3345. Tel.4757-6521 y 11-4411-6891

DOMINGO / SUNDAY

Milonga en El Echagüe. De 12,30 a 18,30 hs. Portela 836. Tel.: 4612-8684 Org. Mariano Caballero. La Viruta Tango Club. Práctica Dominguera 18 hs. Armenia 1366.Tel. 4775-0160 Org.: Godoy-Troncoso SÁBADO / SATURDAY Milonga en El Echagüe. De Los Consagrados. Dde.16,30 hs. De 18,30 a 23 hs. Humberto Primo 1462. Portela 836. Tel.: 4612-8684 Tel.: 155-892-2056 Org. Mariano Caballero. El Arranque. De 15 a 21 hs La Rosa. De 15 a 19,30 hs. Entre Ríos 1056 -Tel. 11-5314-3696 Riobamba 416- Org. Carolina Couto Org. Juan Carlos La Falce Tel. 290-147-3412 La Glorieta. Desde las 18 hs. A Puro Tango. Desde las 18 hs. 11 de Setiembre y Echeverría. Scalabrini Ortiz 1331. Tel.: 4832-6753. Org. Marcelo Salas; Tel.: 15-6304-8185 El Pial. De 18 a 24 hs. Reservas: 15-5014-4353; 4305-6778 Ramón L. Falcón 2750. El Rodríguez. De 21,30 a 2,30 hs. Tel.: 4612-4257; 4611-7211 Manuel Rodríguez 1191 Barajando. De 18 a 1 hs. Org. Jony Org. Marta Famá. Tel. 11-2308-2819 Humberto Primo 1783 Cachirulo. De 22 a 5 hs. Tel.: 15-3139 2622 Av. Scalabrini Ortiz 1331 La Glorieta. Desde las 19 hs. Org.: Norma y Héctor. Tel. 11-4577-0434 11 de Septiembre y Echeverría. Org. Marcelo; Tel.15-6304-8185 Mi Refugio. D ​ e 22,30 a 4 hs Sueño Porteño. De 18 a 2,00 hs. Alsina 1465. Org. Atilio Verón Humberto Primo 1462 Tel. 15-5963-1924 Org. Julia. Tel. 15-5021-4996. La Milonga del Morán. 21,30 Hs. Club Fulgor. Dde. las 20 hs. Pedro Morán 2446. Tel.15-5962-3195 Loyola 828. Tel. 4778-1511. Org. Marcelo y Lucila Org. Roberto Orlando Club Bohemios. De 22,30 a 4 hs. La Yumba de Dorita y Aló Lola. Necochea 948. Tel.: 4307- 0114 De 19 a 2 hs. A. Entre Ríos 1056. Org. Don Pepe. Tel. 4642-7435; 15-6117-1645 Club Pedro Echagüe. Dde. 22 hs. Lilian Milonga. De 20,30 a 01 hs. Portela 836. Tel.: 4612-8684 Último domingo de cada mes Org. Mariano. Tel. 15-6230-9257 Bermúdez 3127. Tel 15-4550-3025 La Bruja. Dde. 23 hs. Org. Liliana y Roberto Av. Córdoba 5064. Tel. 15 4163-8001 Floreal Milonga. De 21,30 a 2 hs. Org. Renata Prati César Díaz 2453.Tel. 155-962-3195 Milonga en Rojo. De 20 a 3 hs. Milonga de los Domingos. Dde 22 hs. Humberto Primo 1783. Riobamba 416. Tel. 4953-2794 Tel. 15-4531-9977 Org. Susana Molina Org. Adriana Febbroni. Bernal. Trenzas. Dde. 21 hs. Milonga de las Morochas. 22,30 hs. Belgrano 337. Org. Nelly Riobamba 416. Tel.: 15-4058-8256 Org. Jimena. Tel.: 15-4938-8108 Caseros. Patio De Tango. 20,30 hs. La Viruta de Solanas. Triunvirato 4684.Fte Est. De Tropezón Armenia 1366; Tel.: 5263-0964 Org. Beto Barrionuevo - Tel. 4734-4266 Org.: Luis Solanas Lanús Oeste. Tía Lola. Dde. 19 hs. Milonga Sísmica. Dde. 23 hs. Av. Hipólito Irigoyen 5248. Lavalleja 960, Villa Crespo. San Isidro. Si Tango. Tel.: 011 6180-0772 De 21,30 a 1,30 hs. Todos los sáb. de Enero y Febrero Tres de Febrero 55 1º P. Martínez. Org. Gustavo. Tel. 15-4478-5789 San Miguel. El Gaucho Av. Maipú 1536. Tel.: 4752-5356 Vicente López. Círculo Trovador. El Entrevero. De 23 a 4 hs. De 19 a 2 hs. Av. Libertador 1031. Loyola 828 - Tel. 11-3255-6284 Org: Adriana. Tel.: 4838-0546 Org. Lorena García La Plata. El Abrazo. Dde. 22 hs. Se recomienda consultar previamente ante Calle 4 (entre 33 y 34) posibles cambios de último momento. Tel. 0221-5016236. Org. Dany Méndez Vicente López Círculo Trovador. De 22 a 5 hs. Av. Libertador 1031. Org: Adriana. Tel.: 4838-0546 La Mimosa Milonga. De 22 a 4 hs. (Un sábado al mes) Rivadavia 1751. Tel. 15-5177-6212 Sáenz Peña.

Suscribite www.lamilongaargentina.com.ar

14 1RA. PARTE Abril 158-.indd 14

1/4/19 17:10


o

53.

y

2 hs.

s. ón 266 .

e ante nto.

15 1RA. PARTE Abril 158-.indd 15

1/4/19 17:10


21º CITA 2019 El 13 de marzo pasado, el fenomenal encuentro organizado por Fabián Salas y Lola Díaz vivió su baile de disfraces en el salón del Abasto Hotel. El animador de la noche se disfrazó de Wally, y el desfile de trajes convirtió a la milonga en una fiesta inolvidable, donde también hubo grandes exhibiciones de maestros y show en vivo con la orquesta Romántica Milonguera.

16 1RA. PARTE Abril 158-.indd 16

1/4/19 17:10


SÁBADOS 17 A 19 HS. AM 840 RADIO GRAL. BELGRANO

DEL 14 AL 22 DE SEPTIEMBRE

17 1RA. PARTE Abril 158-.indd 17

1/4/19 17:10


SuscrĂ­base a

www.lamilongaargentina.com.ar www.lamilongaargentina.com.ar

18 1RA. PARTE Abril 158-.indd 18

1/4/19 17:11


19 2DA. PARTE Abril 158-.indd 19

1/4/19 8:54


Eli y Edu

Eduardo Bernal, Matías Mauricio y Francisco Torné

Gabriel Soria Pte. Academia Nacional de Tango

En un acto presidido por el presidente de la institución, Gabriel Soria, el académico Eduardo Bernal, el poeta Matías Mauricio y el nieto de Aníbal Troilo y Zita, Francisco Torné, se llevó a cabo el 18 de marzo último la inauguración del Ciclo Anual de Enseñanza “Bailar en La Academia”, un flamante emprendimiento que promueve la Academia Nacional del Tango (Av. De Mayo 833), con la participación de destacados maestros del tango-danza. Estuvieron reunidos en el Salón de los Angelitos muchos de los maestros y bailarines que integran el staff de la flamante escuela de tango, entre ellos: Jesús Velazquez, Gra-

Ernesto y Stella Báez

“Bailar en La Academia” para sentir la pasió

“Dancing at the Academy”, a new space to f At a ceremony presided over by the president of the institution, Gabriel Soria, the academic Eduardo Bernal, the poet Matías Mauricio and the grandson of Aníbal Troilo and Zita, Francisco Torné, on 18th March the Annual Teaching Series “Bailar en La Academia” was inaugurated. This splendid enterprise is promoted by the National Tango Academy (Av. De Mayo 833), with the participation of outstanding teachers of tango-dance. Many of the teachers and dancers on the staff of the splendid tango school were gathered in the Salón de los Angelitos, amongst them: Jesús Velazquez, Graciela González, Elina Roldán, Eduardo Pare-

20 2DA. PARTE Abril 158-.indd 20

1/4/19 8:54


Francisco Torné y Gabriel Soria

Elina Roldán y Eduardo Parejita

Florencia Taccetti, Luis Tarantino, María de los Ángeles Lorenzo, Oscar Héctor, el Turco Suaya, Teresita Brandon y Ricky Barrios

emia”, un nuevo espacio pasión del abrazo

Eduardo Arzac y Danitza Mattos

w space to feel the passion of the embrace ciela González, Elina Roldán, Eduardo Pareja, Corina De La Rosa, Oscar Héctor, Jorge Rodríguez, Stella Báez y Ernesto Balmaceda, Gabriela Elías, El Turco Suaya, Verónica Albarenga y Eduardo Arias, Natacha Poberaj, Juan Guerri, Olga Besio, Mónica Matera y Diego Gauna, Augusto Balizano, Danitza Mattos y Eduardo Arzac, Florencia Taccetti, Sergio Cortazzo, Teresita Brandon, Noelia Coletti y Ricky Barrios. Al tomar la palabra, Bernal subrayó la importancia de la danza del tango y el desarrollo que tiene no solo en Buenos Aires sino en el mundo

ja, Corina De La Rosa, Oscar Héctor, Jorge Rodríguez, Stella Báez and Ernesto Balmaceda, Gabriela Elías, El Turco Suaya, Verónica Albarenga and Eduardo Arias, Natacha Poberaj, Juan Guerri, Olga Besio, Mónica Matera and Diego Gauna, Augusto Balizano, Danitza Mattos and Eduardo Arzac, Florencia Taccetti, Sergio Cortazzo, Teresita Brandon, Noelia Coletti and Ricky Barrios. When it was Bernal’s turn to speak, he underlined the importance of the tango dance and its development not only in Buenos Aires but throughout the whole world, “being what has been sustaining the genre for many

21 2DA. PARTE Abril 158-.indd 21

2/4/19 20:57


Augusto Balizano y Gabriela Elías junto a amigas milongueras. A la derecha: Sergio Cortazzo, Natacha Poberaj, Jesús Velázquez, Carlos Borquez y Olga Besio.

entero, “siendo lo que está sosteniendo al género desde hace muchos años. A eso va a colaborar este proyecto nuestro, por eso iniciamos esta gestión impulsada en forma desinteresada por Gabriel Soria”, aseguró. El presidente de la Academia, por su parte, señaló que “el consejo directivo decidió darle apoyo a la propuesta del maestro Carlos Rivarola, quien formuló la iniciativa de hacer algo en conjunto, algo que sea formativo para los artistas. Fue entonces que en enero pasado empezamos las reuniones de trabajo, a tirar ideas y a convocar maestros. Estamos convencidos de que era necesario reunirnos y convocarnos, para que el baile continúe en muchos lugares, no solo en el escenario. Habrá clases, seminarios, masterclass... Vamos a tener el salón Canaro, el Salón Julio y Francisco De Caro, y el Horacio Ferrer; dos salones en el segundo piso que vamos a bautizar Gloria y Eduardo, y Copes-Nieves, y Carmencita Calderón-El Cachafaz; y en el tercer piso, el salón Virulazo y Elvira. Bienvenidos, entonces, a la Academia, esperamos que puedan sentirse cómodos”, sostuvo Soria. Al momento de hacer uso de la palabra, Graciela González agradeció esta oportunidad para los bailarines y confesó su “gran felicidad por tener un espacio donde bailar, crear y soñar proyectos. Esta es la idea. Queremos que estén todos, por eso la grilla va a ser algo dinámico, flexible, los maestros estarán uno, dos o tres meses, de manera que todos tengan la posibilidad de pasar por acá”. Elina Roldán también agradeció por poder contar con este nuevo espacio: “Estamos todos trabajando hombro a hombro para que esto funcione. Los bailarines necesitábamos un espacio como éste. Quiero dar las gracias a los compañeros por apoyar este proyecto”. La bailarina Corina de La Rosa explicó que se sumó al proyecto y como está estudiando el tercer año de la carrera de curaduría del arte comentó que siempre se preguntaba cómo podría unir esta carrera con el tango. “Tenemos un patrimonio enorme que es el baile, pero no tenemos archivos fotográficos, audiovisuales o de escritura para contar la historia, y contarla desde la perspectiva de los bailarines, tanto los que estuvieron en un escenario como también en una milonga, anónimamente Y esto se hace entre todos, con la ayuda de todos”. Por último, cabe resaltar las palabras del poeta Matías Mauricio, quien anticipó algunas de las otras múltiples actividades a desarrollarse durante este año 2019, entre ellas el ciclo “Maestros en Concierto”, que se llevará a cabo los días viernes con la actuación de dúos, quintetos, orquestas con destacados artistas. También destacó Mauricio que “en noviembre próximo realizaremos el V Congreso de Tango de la Academia. El año pasado tuvieron su espacio maestros de la danza como Carlos Rivarola, Leonardo Cuello y Aurora Lubiz contando sus experiencias, y la idea es que este año también se repitan estos encuentros de bailarines trasmitiendo su arte, vivencias y experiencia”.

years. This project of ours is going to collaborate with that, which is why we’re starting this scheme pushed forward disinterestedly by Gabriel Soria,” he claimed. The president of the Academy, for his part, indicated that “the Board of Directors decided to give support to the proposal of the maestro Carlos Rivarola, who formulated the initiative of doing something jointly, something that would be formative for the artists. It was in January last that we started the working meetings, to toss around ideas and appoint teachers. We are convinced that it was necessary to put out the call and meet together, so that the dance would carry on in many places, not only on the stage. There will be lessons, seminars, master classes... We are going to have the Canaro Hall, the Julio and Francisco De Caro Hall, and the Horacio Ferrer; two halls on the second floor that we’re going to name Gloria and Eduardo, and Copes-Nieves, and Carmencita Calderón-El Cachafaz;and on the third floor, the Virulazo and Elvira Hall. So, welcome to the Academy, we hope everyone feels comfortable,” said Soria. On taking the floor, Graciela González expressed his thanks for this opportunity for dancers and admitted his “great happiness at having a place to dance in, create and dream up projects. This is the idea. We want everyone to be there, that’s why the schedule is going to be something dynamic, flexible, the teachers will be there for one, two or three months, so that they all have the chance to pass through here.” Elina Roldán also expressed her thanks for being able to have this new space: “We are all working shoulder to shoulder for this to function. We dancers need a space like this. I want to thank everyone for supporting this project.” The dancer Corina de La Rosa explained that she joined the project and as she is in the third year of the course to be an art curator she commented that she is always wondering how she might unite this career with tango. “We have an enormous heritage which is the dance, but we don’t have photographic, audiovisual or written archives to tell the story, and tell it from the viewpoint of the dancers, those who were on a stage as well as those who were in a milonga, anonymously. And this is being done by everyone, with everyone’s help.” Finally, it is worth highlighting the words of the poet Matías Mauricio, who mentioned some of the many activities to be held during this year of 2019, amongst them the series “Maestros en Concierto”, which will be held on Fridays with performances by duos, quintets, orchestras with outstanding performing artists. Mauricio also pointed out that “this coming November we will be holding the Academy’s 5th Tango Congres. Last year dance teachers like Carlos Rivarola, Leonardo Cuello and Aurora Lubiz had their space telling their experiences, and the idea is also that these gatherings of dancers talking about their artistry and experiences will be repeated.”

22 2DA. PARTE Abril 158-.indd 22

1/4/19 8:54


23 3RA. PARTE Abril 158-.indd 23

1/4/19 17:06


Regresa “La Hora del Tango” con renovado elenco

Pablo Agri, Sandra Mihanovich, Hernán Lombardi, Gustavo Mozzi y Leonardo Cuello

“Tango Hour” returns with a renewed cast Txt: Silvia Rojas - Ph. Gentileza Prensa CCK Fueron 10 días de intensas grabaciones con público en la Sala Sinfónica del CCK. Con nueva presentadora para esta segunda temporada que emitirá la TV Pública: Sandra Mihanovich. La continuidad desde el año pasado del violinista Pablo Agri como director musical de la orquesta del ciclo, del pianista Nicolás Guerschberg y el ballet dirigido por el coreógrafo Leonardo Cuello. Todos ellos bajo la dirección artística de Gustavo Mozzi. El elenco –sumamente variado y renovado- reunió a dos mitos del cancionero popular como Susana Rinaldi, cantando junto a Osvaldo Piro, y a María Graña, acompañada del cuarteto del maestro Esteban Morgado. Dos momentos preciosos de artistas que ya están en la historia del 2X4. El lanzamiento del ciclo La Hora del Tango, que posiblemente salga al aire a partir de julio, estuvo presidido por el ingeniero Hernán Lombardi, titular del Sistema Federal de Medios y Contenidos Públicos, y Gustavo Mozzi, director artístico del CCK y del ciclo. El elenco artístico que fue convocado para esta segunda temporada del ciclo (prometieron que habrá una tercera), está conformado por: Víctor Lavallén Septeto, Hernán Lucero,

24

It took 10 days of intense recordings with an audience in the CCK’s Symphonic Hall. With a new presenter for this second season to be broadcast by the Public TV channel: Sandra Mihanovich. Continuing from last year the violinist Pablo Agri as the orchestra’s musical director for the series, with the pianist Nicolás Guerschberg and the dance group directed by the choreographer Leonardo Cuello. All of them under Gustavo Mozzi as the artistic director. The cast –extremely varied and renewed – brought together two legends of popular song in Susana Rinaldi singing together with Osvaldo Piro, and María Graña, accompanied by the maestro Esteban Morgado’s quartet. Two delightful moments of performing artists that are now in the hostroy of tango. The launch of this second series of Tango Hour, which might possibly go out on air from July, was presided over by Hernán Lombardi, head of the Federal System of Media and Public Content, and Gustavo Mozzi, artistic director of the CCK and of the series. The cast of performers called on for this second season of the series (they have promised there will be a third), is made up of: Víctor Lavallén


Ballet de La Hora del Tango

Osvaldo Piro y Susana Rinaldi

María Graña

José Teixido y Hernán Cucuza Castiello

Corporación Tango

25 3RA. PARTE Abril 158-.indd 25

1/4/19 17:06


Sandra Mihanovich y Walter Ríos

Víctor Lavallén

Hugo Rivas

Roberto Álvarez

Litto Nebbia

Walter Ríos, Juan Pablo Gallardo Orquesta, la Orquesta Escuela de Tango Emilio Balcarce, Alejandra Radano,  Diego Vila y Los Primos Gabino, la pareja de baile integrada por Florencia Zárate y Guido Palacios, Litto Nebbia, Chicho Frúmboli y Moira Castellano; Julio Pane, Daniel Melingo, Hugo Rivas Cuarteto,  Francisco Forquera y Shirley Xu (de China); La Orquesta Color Tango, dirigida por Roberto Álvarez; Hernán Cucuza Castiello, Zorrito Von Quintiero  (recreando temas de Charly), Amores Tangos, Los Bórquez, Marilina Ross, la Compañía Pies Desnudos, dirigida por Laura Roatta, Corporación Tangos; la orquesta El Arranque, con la voz de Kevin Johansen, Lidia Borda, los bailarines Juan Paulo Horvath y Natalia Turelli, el bailarín y coreógrafo  Ollantay Rojas, Andrés Linetzky Sexteto, Tango Corrupto, Fernando Carrasco y Jimena Hoeffner; los integrantes históricos de la orquesta de Leopoldo Federico rindiéndole un homenaje,  Leo García,  la Compañía TangoKinesis, dirigida por  Ana María Stekelman; Elena Roger, César Angeleri Cuarteto; la Compañía de danza de Germán Cornejo; Pedro Aznar, Tanghetto y un fragmento de “Piangerò la sorte mia”, con dirección de  Ollantay Rojas; y la propia Sandra Mihanovich, quien interpretó “Pequeña” con Walter Ríos, “Tú”, con Nico Guerschberg, “Para Eladia”, “Como somos” y “A un semejante”. “La oferta del tango es tan diversa, tan exuberante, que tenemos artistas

Lautaro Mazza

Septet, Hernán Lucero, Walter Ríos, Juan Pablo Gallardo Orchestra, the Emilio Balcarce Tango School orchestra, Alejandra Radano, Diego Vila and Los Primos Gabino, lthe dancing couple comprising Florencia Zárate and Guido Palacios, Litto Nebbia, Chicho Frúmboli and Moira Castellano; Julio Pane, Daniel Melingo, Hugo Rivas Cuarteto,  Francisco Forquera and Shirley Xu (from China); the Color Tango orchestra, directed by Roberto Álvarez; Hernán Cucuza Castiello, Zorrito Von Quintiero (recreating numbers by Charly García), Amores Tangos, Los Bórquez, Marilina Ross, the Pies Desnudos dance company directed by Laura Roatta, Corporación Tangos; El Arranque orchestra with the voice of Kevin Johansen; Lidia Borda; the dancers Juan Paulo Horvath and Natalia Turelli, the dancer and choreographer Ollantay Rojas, Andrés Linetzky Sextet, Tango Corrupto, Fernando Carrasco and Jimena Hoeffner; the historic members of Leopoldo Federico’s orchestra paying homage to him, Leo García, the TangoKinesis dance company directed by Ana María Stekelman; Elena Roger, César Angeleri quartet; Germán Cornejo’s dance company; Pedro Aznar, Tanghetto and a fragment from “Piangerò la sorte mia” directed by Ollantay Rojas; and Sandra Mihanovich herself, who performed “Pequeña” with Walter Ríos, “Tú” with Nico Guerschberg, “Para Eladia”, “Como somos” and “A un semejante”. “The tango offer is so diverse, so exuberant, that we have enough performers

26 3RA. PARTE Abril 158-.indd 26

1/4/19 17:06


Daniel Melingo

para hacer muchas temporadas de La Hora del Tango. Todavía hay muchos que no estuvieron y merecen estar. Nosotros buscamos abordar diferentes miradas y estilos, y proponemos que convivan los artistas emergentes con la tradición, y esa convivencia se basa en el amor por el género”, concluyó Mozzi al ser consultado sobre los artistas convocados.

for many seasons of Tango Hour. There are still many that have not been on and deserve to be. We are seeking to tackle different outlooks and styles, and we propose that the emerging new performers coexist with the tradition, and that coexistence is based on love of the genre,” concluded Mozzi when he was consulted about the performers who were called on.

27 3RA. PARTE Abril 158-.indd 27

1/4/19 17:06


Ignacio Varchausky

Vuelve con su seminario gratuito para disfrutar los estilos fundamentales del tango He returned with his free seminar to enjoining The Fundamental Styles of Tango “Hoy por hoy, mi trabajo como divulgador del tango tiene un lugar central. Es algo que disfruto y ocupa un lugar creo que por necesidad de la gente de acercarse a la música y entenderla”, comienza diciendo este músico, tal vez más conocido como contrabajista de la orquesta El Arranque. O como creador de la Orquesta Escuela Emilio Balcarce, que funciona desde hace 19 años. O, como conductor de su ciclo radial “Ayer hoy era mañana” en La 2X4, desde hace siete temporadas (“donde doy una mirada de la actualidad, pero sin ser una mirada talibán”). O, gracias a sus Seminarios Los Estilos fundamentales del Tango, que van por su quinta temporada. Con solo 42 años, Ignacio Varchausky -porteño del barrio de Almagro-, ha incursionado con éxito como músico, productor artístico (“Estoy produciendo un nuevo disco de la orquesta “La biaba”, de Rosario”); tiene un estudio de grabación, es escritor (ha publicado su libro “El contrabajo en el tango”, que “me llevó casi diez años de su vida”), y es “divulgador”, como gusta definirse. “Mi gran prioridad y mi energía ahora están puestas en este seminario. Viene público con mucha curiosidad, incluso bailarines, músicos, periodistas. Si se entiende más, se disfruta más. De cada elemento musical que yo explico, te doy un ejemplo, y otro y otro... Al final de la charla, “la escucha” cambió para siempre. Hubo bailarines que me han dicho: “No voy a volver bailar Troilo igual que antes”, comenta Ignacio. El primer encuentro de esta quinta temporada fue el lunes 1° de abril, a las 19 horas, en el Centro Cultural Alfonsina Storni (Tucumán 3233, Barrio del Abasto); y se repetirá el primer lunes de cada mes hasta octubre inclusive. Este seminario está organizado por el programa de tango de la  Dirección de Promoción Cultural del Ministerio de Cultura de la Ciudad de Buenos Aires  y es con entrada libre y gratuita. Hablás de Gobbi, realzando su tremenda riqueza. Sí, como dijo Piazzolla, “Gobbi es el padre de todos”.

“These days, my work making tango wider known has a central place. It’s something I enjoy and it occupies a place that I think is due to people’s need to get closer to the music and understand it,” this musician starts by saying. He is perhaps better known as the double bass player of the tango orchestra El Arranque. Or as the creator of the Emilio Balcarce Tango School Orchestra, which has been going for 19 years now. Or as the presenter of his radio series “Ayer hoy era mañana” [Yesterday Today was Tomorrow] on La 2x4 [the tango broadcasting station] for seven seasons (“in which I give a view of the current scene, but without it being a Taliban view”). Or, thanks to his Seminars “The Fundamental Styles of Tango”, that are in their fifth season. Aged just 42, Ignacio Varchausky – a Buenos Aires local boy from the Almagro neighborhood – has successfully ventured out as a musician, artistic producer (“I’m producing a new CD of the orchestra “La Biaba”, from Rosario”); he has a recording studio, is a writer (he has published his book “The double bass in tango”, which “took me ten years of my life”), and he is “one who makes things better known”, as he likes to define himself. “My great priority now is this seminar and my energy at present is directed towards that. It’s attracting an audience full of curiosity, including dancers, musicians, even journalists. The more you understand, the more you enjoy. For every musical element I explain, I give an example, and another and another... At the end of the lecture, “the listening” changed forever. There were dancers who told me: “I won’t go back to dancing Troilo the same as before”, comments Ignacio. The first seminar of this season was on Monday 1st April, at 7p.m in the , en el Alfonsina Storni Cultural Center (Tucumán 3233, Barrio del Abasto); and will be repeated on the first Monday of every month until October. This seminar is organized by the tango program of the Cultural Promotion department of the Buenos Aires city government’s Ministry of Culture and is admission free. You speak of Gobbi, highlighting his tremendous richness. Yes, as Piazzolla said, “Gobbi is the father of them all”.

Qué interesante el título que le pusiste a tu programa, porque la pregunta es quiénes serán los valores que quedarán en el futuro. ¿Tenés alguna certeza sobre esos valores? No, es imposible tener certezas... Pero claramente hay algunos artistas de excelente nivel que van marcando tendencia. La música de Diego Schissi, por ejemplo, que es hermosa, y luego de años, van surgiendo grupos influenciados por él. O la orquesta Fernández Fierro. Tienen calidad y un impacto transformador en las siguientes generaciones. En términos históricos, es un momento donde existe -por lejos- una mayor variedad estética y de recursos dentro del género. Esto debe ser valorado y observado. Existen un montón de variantes que yo nunca las pienso en oposición. Somos parte de lo mismo y hay que apoyar. Mi mirada es integradora. Emilio Balcarce nos decía: “No se confundan: cada época tiene su repertorio”.

How interesting the title you gave to your program, because the question is who will be the values that are left in the future. Do you have any certainty about those values? No, it’s impossible to be certain... But obviously there are some performing artists of excellent quality that mark a trend. The music of Diego Schissi, for example, which is lovely, and years later groups are cropping up influenced by him. Or the Fernández Fierro orchestra. They have quality and a transforming impact on subsequent generations. In historic terms, it is a time when there is a wider variety – by a long way - of aesthetics and resources within the genre. This must be valued and monitored. There are a whole lot of variants that I would never have thought of in opposition. We are all part of the same thing and have to be supportive. I see things from an overall integrated viewpoint. Emilio Balcarce said to us: “Make no mistake: each era has its repertoire”.

Hay más artistas que espacios. ¿Por qué crees que pasa esto?

There are more performers than spaces to perform in. Why do you think that is?

28 3RA. PARTE Abril 158-.indd 28

1/4/19 17:06


“Si se entiende más, se disfruta más. De cada elemento musical que yo explico, te doy un ejemplo, y otro y otro... Al final de la charla, ‘la escucha’ cambió para siempre.” “The more you understand, the more you enjoy. For every musical element I explain, I give an example, and another and another... At the end of the lecture, ‘the listening’ changed forever.”

Tiene que ver con falta de políticas culturales que desarrollen nuevos públicos.

It has to do with the lack of cultural policies developing new audiences.

¿A qué edad sentiste que el tango era importante en tu vida? Y... como a los 12 años. En casa había mucha música, una discoteca hermosa de vinilos de jazz, clásico, música brasilera y tango. A través de mi hermano conocí el rock inglés: Me encanta, consumo mucho rock. En términos coleccionísticos, mi fetiche son los vinilos de tango. Los junto. Esa es mi obsesión, y los comparto en la radio. Tengo una vida conviviendo con esos discos, los amo.

At what age did you feel tango was important in your life? Well... maybe at about 12. There was a lot of music at home, a wonderful discotheque of vinyl records of jazz, classical, Brazilian music and tango. I got to know British rock through my brother: I love it, I listen to a lot of rock. In terms of collecting, my fetish is vinyls of tango. I do collect them. That’s my obsession, and I share them on the radio. I have a life coexisting with those records, I love them.

Volviendo a tus 12 años, Ignacio, ¿qué pasó entonces?... Mi viejo nos mostró un casete de Corsini, y me enamoró. Lo escuché casi obsesivamente. ¡En el colegio, en los recreos pasaba tangos de Corsini! Fue la punta del ovillo. Y al día de hoy, Corsini me acompaña siempre.

Going back to when you were 12, Ignacio, what happened then...? My dad showed us a cassette of Corsini, and I fell in love. I listened to it almost obsessively. At school, at break times I’d play tangos by Corsini! It was what started it all off. And to this day, Corsini is always with me.

¿Recordás la etapa de los inicios de El Arranque? Mirá, se dio porque estudiábamos juntos, casi se armó como un grupo de estudio para entender de qué estaba hecha esa música que nos cautivaba tanto. Debutamos el 20 de enero de 1996, en Planeta Tango, un lugar que estaba a metros del teatro Xirgu. Y ahora, acabamos de grabar “Camaradas”, un disco con Víctor Lavallén, dedicado a la obra de Julián Plaza y Emilio Balcarce. Es hermoso. Ellos dos fueron los grandes amigos de Víctor.

Do you recall the time when El Arranque started up? Look, it happened because we were all studying together, it nearly came together as a study group to understand what it was about this music that captivated us so much. Our debut was on 20th January 1996, at Planeta Tango, a venue that was just a few meters from the Xirgu theater. And now, we’ve just recorded “Camaradas”, a CD with Víctor Lavallén, dedicated to the work of Julián Plaza and Emilio Balcarce. It’s wonderful. Those two were Víctor’s great friends.

¿No sentiste alguna vez que ibas contra la corriente? Sí, mirado desde afuera puede ser una rareza, pero para mí es lo más normal del mundo.

Didn’t you ever feel you were going against the flow? Yes, seen from the outside it might be strange, but for me it’s the most normal thing in the world.

29 3RA. PARTE Abril 158-.indd 29

1/4/19 17:06


GUIA DE CLASES / GUIDE OF CLASSES LUNES / MONDAY 11 hs Est. Dinzel Práctica asistida. Jufré 160 T. 4777-0405 14,00 hs. Esc. Del Tango. San José 364 3º P.A. T. 4383-0466 14,30 hs. Elida Casco. Aristóbulo del Valle 1595 - T. 4797-4718 15,00 hs. Academia Nac. Tango Av. de Mayo 833-Tel.4345-6967 Gabriela Elías. Viamonte 525. Tel.15 64821000 17,00 hs Academia Nac. Tango Av. de Mayo 833-Tel.4345-6967 17,30 hs. Tango para niños - ETBA.Perón 1878 - Tel. 4953-1212 18,00 hs. El Pial. Ramón L. Falcón 2750. T. 4611-7211 18,30 hs. Esc. Del Tango. San José 364 3º P.A. T. 4383-0466 19,00 hs. Pablo Etcheverry. Echeverría 1800. Tel. 11 4938 3645 Néstor Pellicciaro ETBA.Perón 1878 - Tel. 4953-1212 Roberto Canelo. Ecuador 682 1º P. Tel. 4964-0324 Raúl Bravo. Tacuarí 1557. Tel. 4362-7077 19,30 hs. R. Canelo- Eguía. Ecuador 682 1º P.Tel. 15-5424-2827 20,00 hs. Frank y Jenny. Arévalo 2135 - Tel. 15-5020 4194 A. Armenti y D. Juárez-Corrientes 4534 -T.4720-2924 Alberto y Violeta. J. Newbery 2818. Tel. 4797-4362 P. Benavente. Sarmiento 4006. Tel. 15-5061-3215 20,30 hs. Roberto Canelo- Valeria Eguía Ecuador 682 1º P. Tel. 15-5424-2827 Berretín Estudio. Perón 1420 Nº 7. Tel. 4372-2895 21,00 hs. Est. Dante Sánchez-Paraguay 4229. Tel.4832-2431 N. Games-G. Angió. S. Ortiz 1331. Tel 15-3199-4034

La Viruta (tango). Armenia 1366 - Tel. 5263-0964 Canelo- V. Eguía. Ecuador 682 1º P. - 15-5424-2827 Tanguito Cejas. Carlos Calvo 3745. 4932-4019 20,00 hs. Graciela Fileni. Calle 23 e/43 y 44. La Plata Tel. 0221-5119194 Frank y Jenny. Tte. Perón 1372. Tel. 15-5020 4194 Tanguito Cejas. Viamonte 2982, 6º “24”Tel. 4932-4013 Elsa María y Mayoral. Callao 1078 1º P. - 4815-6885 Esc. Tango Flores. Av. Directorio 2534. Tel 4634-1494 20,30 hs. Clarisa y Jonathan. Defensa 682-Est.Mario Morales 21,00 hs. Canelo- V. Eguía. Ecuador 682 1º P. - 15-5424-2827

MIÉRCOLES / WEDNESDAY 11,30 hs ETBA- Agustina Sandoval- (Folclore)Perón 1878-T. 4953-1212 13,45 hs Gabriela Elías.Viamonte 525.Tel.15 64821000 14 hs. Frank y Jenny Obregón. S. Ortiz 1331. T. 1550204194 A. Armenti y D. Juárez. Corrientes 4534-T.4720-2924 15,00 hs Academia Nac. Tango Av. de Mayo 833-Tel.4345-6967 16,00 hs. A. Armenti y D. Juárez-Corrientes 4534-T.4720-2924 Berretín Estudio. Perón 1420 Nº 7. Tel. 4372-2895 16,30 Vero Olivera y Juan Pablo Barbutti. Humberto Primo 1783. 17,00 hs. Academia Nac. Tango Av. de Mayo 833-Tel.4345-6967 Noe Spinelli - Bernardo de Irigoyen 172-Tel.15-5042-6636 Elida Casco (niños). H. Primo 1951. Tel.15-6662-4978

MARTES / TUESDAY 11,30 hs ETBA- Sebastián Bianchi- Perón 1878-T. 4953-1212 14,00 hs. Vero Olivera y Juampi Barbutti - San José 224 1ºP. 15,00 hs. Academia Nac. Tango Av. de Mayo 833-Tel.4345-6967 Juan Ángel Rosales - J.M.Gutierrez 3881- PB “B” Tel. 15-4023 8515 17,00 hs Academia Nac. Tango Av. de Mayo 833-Tel.4345-6967 Juan Ángel Rosales - J.M.Gutierrez 3881- PB “B” Tel. 15-4023 8515 Jesús Velázquez - Defensa 682 - Est. Mario Morales Sendra y Fernanda Japas. La Rioja 1180. (suspendido) 17,30 hs ETBA- Melina Maini- Perón 1878-T. 4953-1212 18,30

Suscríbase en nuestro sitio web www.lamilongaargentina.com.ar

18,00 hs. Tanguito Cejas - La Rioja 1180 (suspendido) La Milonguita. Armenia 1353 - 1º P Tel.4771-8827 18,30 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4775-0160 Esc. De Tango. San José 364 3º “A”. Tel. 4383-0466 Silvio La Via. La Rioja 1180 - Tel. 4957-7157 (suspendido) 19,00 hs. Pablo Etcheverry. Echeverría 1800. Tel. 11 4938 3645 ETBA. María Olivera -Perón 1878- Tel. 4953-1212 Canelo- V. Eguía. Ecuador 682 1º P. Tel. 15 5424-2827 19,30 hs. Est. Roberto Canelo. Ecuador 682 1º P. 4964-0324 Elida Casco. Bolívar 860. 4797-4718 155-935-5642 20,00 hs. Academia R. Herrera. Sarandí 426-Tel. 4941-4540 Los Bórquez Tango. Pinzón 447. Tel 4361-7524 “Tanguito” Cejas. Viamonte 517 - T. 15-6677-3342 Alberto y Violeta.J. Newbery 2818- Tel. 4797-4362

Pablo Etcheverry - Virrey del Pino 2551 -Sede Kintun

Esc. De Tango. San José 364 3º “A” - Tel. 4383-0466

Tel. 11-4938-3645 -Todos los niveles La Viruta. (milonga) Armenia 1366 Tel. 5263-0964 19,00 hs. ETBA-Francisco Palhano & Melina Castro Perón 1878 - Tel. 4953-1212 Sendra-F. Japas. La Rioja 1180. (suspendido) Esc. del Tango. San José 364 3º P.A. T. 4383-0466 Esc. Tango Flores. Av. Directorio 2534. Tel 4634-1494

20,30 hs.

19,30 hs.

22,30 hs.

ETBA. Blas Catrenau - Perón 1878- Tel. 4953-1212 Sergio Vega. Italia 832, San Miguel. 15-5630-3039 Berretín Estudio. Perón 1420 Nº 7. Tel. 4372-2895 Jorge Firpo. Loyola 828. Cap. Fed. Tel.: 4778-1511 21,00 hs. Canelo-V. Eguía. Ecuador 682 1º P. 15-5424-2847 Esc. Dina Emed. Venezuela 1529. Tel. 4381-6570 La Viruta (tango) Armenia 1366. Tel. 4775-0160

Sitio Web www.lamilongaargentina.com.ar

30 3RA. PARTE Abril 158-.indd 30

1/4/19 17:06


ABRIL 2019 TANGO

Lunes 19 hs Sábados 14,30 hs

Natalia Fossati & Juan Pablo Güerri

Av. Corrientes 1485 - 4º L (esq. Paraná) info@tangoandtango.com.ar (54-11) 4371-5011 - (54 9 11) 15-5334-7061 www.tangoandtango.com.ar

Tango & Tango Natalia Fossati

info@raquelshoes.com

31 3RA. PARTE Abril 158-.indd 31

1/4/19 17:06


GUIA DE CLASES / GUIDE OF CLASSES JUEVES / THURSDAY 11,30 hs ETBA - Sebastián Bianchi - Perón 1878 - Tel. 4953-1212 12,30 hs. Esc. del Tango. San José 364 3º A. Tel. 4383-0466 14 hs Sonia Peralta. San José 224 1º P. 14,15 hs. Esc. del Tango. San José 364 3º P.A. T. 4383-0466 15,00 hs Academia Nac. Tango Av. de Mayo 833-Tel.4345-6967 16,00 hs. C.C.Borges. Tel. 15-56854 4546 /155 919 9339 17,00 hs. Juan Rosales. Junín 145. Tel. 2137-5261 Academia Nac. Tango Av. de Mayo 833-Tel.4345-6967 V. Gómez y C. Márquez. Lugones 3161. T. 4674-0399 17,30 hs ETBA- Floreal Argento - Improinvestigación Perón 1878-T. 4953-1212 18,30 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4775-0160 19,00 hs. Pablo Etcheverry - Echeverría 1800- La Glorieta Tel. 11-4938-3645 - Cambio de roles ETBA - Yuka & Sebastián Bianchi Perón 1878 - T. 4953-1212 R. Canelo- Eguía. Ecuador 682 1º P.Tel. 15-5424-2827 Ricardo Viqueira-OTE. Entre Ríos 1056. Tel. 4305-0459 Gabriela Elías.Viamonte 525.Tel.15 64821000 19,30 hs. Est. Dante Sánchez-Paraguay 4229. Tel.4832-2431 Est. Roberto Canelo. Ecuador 682 1º P.Tel. 4964-0324 Graciela Monzón y Edgardo Balatti en Gral. Rodríguez. Tel. 011-155-812-0282 Ensueño. H. Yrigoyen 2341. Tel. 4952-0387 Maricel y Roberto. B. Mitre 3460 “D”. Tel. 4864-5464 20,00 hs. Milonga en lo de Balmaceda - Sarmiento 1741 Tel. 15 4497-1740 Academia R. Herrera. Sarandí 426 1º P. Tel. 4941-4540 Mayoral y Elsa María. Callao 1078 1º P -T.4815-6885 El Indio Benavente. Sarmiento 4006 - 15-5061-3215 20,30 hs. ETBA - Sofía Lihuen & Guillermo Merlo Perón 1878 - T. 4953-1212 Liliana-Jorge Rodríguez. Córdoba 4030. Tel. 4701-1939 21,00 hs. Roberto Canelo. Ecuador 682 1º P.Tel. 4964-0324 Soho Tango. Scalabrini Ortiz 1331. Tel. 155820-7017 La Viruta (milonga). Armenia 1366. Tel. 4775-0160 22,30 hs. La Viruta (tango). Armenia 1366 - Tel. 4775-0160

VIERNES / FRIDAY

CEL. 15-4415 0320

monica@losocampotango.com

11,30 hs ETBA- Blas Catrenau & Néstor (Práctica) Perón 1878 - Tel. 4953-1212 12,30 hs Gabriela Elías. Viamonte 525. Tel.15 6482-1000 15,00 hs Academia Nac. Tango Av. de Mayo 833-Tel.4345-6967 17,00 hs Academia Nac. Tango Av. de Mayo 833-Tel.4345-6967 17,30 hs. Tanguito Cejas. Viamonte 517. Tel.4932-4013 Dina Emed. Venezuela 1529. Tel. 4381-6570 18,00 hs. Elida Casco. Derqui 5390, Vte. López. Tel. 4797-4718 18,30 hs. Esc. del Tango. San José 364 3º “A” 4383-0466 La Viruta (tango) Armenia 1366 -Tel. 4775-0160 After Office. Mario Bravo 960. Tel. 11-5820-7017 R. Canelo- V. Eguía. Ecuador 682 1º/ 15-5424-2827

Silvia Fassio-Tony Barrios. Crámer 3582. Tel. 47033453 Salón Canning. Av. S. Ortiz 1331. 4832-6753 19 hs Pablo Etcheverry. Echeverría 1800. Tel. 11 4938 3645 Todos los niveles ETBA - Hector Corona & Silvina Machado Perón 1878. Tel. 4953-1212 19,30 hs. Est. Ensueño. H. Yrigoyen 2341. Tel. 4952-0387 Esc. Dina Emed. Venezuela 1529. Tel. 4381-6570 20,00 hs. Esc. Del Tango. San José 364 3º P.A. T. 4383-0466 Marta Famá. Ricardo Balbín 4699. Tel. 4671-0275 20,30 hs. Marcela y Pablo. Córdoba 5064. Tel. 15-62844568 Berretín Estudio. Perón 1420 Nº 7. Tel. 4372-2895 21,30 hs. Jorge Firpo y Diana Mestre. Alsina 1465. 15-33596710 22,30 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4775-0160

SÁBADOS / SATURDAY 12,00 Pablo Etcheverry - La Pampa 1376 - Excursionistas Tel. 11-4938-3645 - Principiantes 14,00 hs Pablo Etcheverry - Virrey del Pino 2551 - Sede Kintun Tel. 11-4938-3645 - Intermedios Natalia Fossati y Juan Pablo Guerri. Corrientes 1485 4º L. Tel. 4371-5011 Roberto Canelo. Ecuador 682 1º. Tel. 15-5424-2827 14,30 hs. Canelo - V. Eguía. Ecuador 682 1º. Tel. 15-5424-2827 15,30 hs. Roberto Canelo. Ecuador 682 1º P. - 4964-0324 16,00 hs. Lilí y Martín. V. Gómez 4752, Caseros/Tel. 4658-2719 Roberto Canelo. Ecuador 682, 1º P. T. 4964-0324 17,30 hs. ETBA - Néstor Pellicciaro - Perón 1878 - T. 4953-1212 18,00 hs. Néstor Figueroa. Ramón Falcón 2750. 4611-7211 Esc. Tango Flores. Av. Directorio 2534. Tel 4634-1494 Silvio La Via. La Rioja 1180. (suspendido) 19,00 hs. ETBA - Melina & Néstor - Perón 1878 - T. 4953-1212 La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 5263-0964 Academia R. Herrera. Sarandí 426-Tel. 4941-4540 Est. Elsa María-Mayoral. Callao 1078 - T. 4815-6885 19,15 Jesús Velázquez -Finocchieto 558-T. 11-6012-9611 20,00 hs. E​lina Roldán​.​ A​lsina​ 1465​. Tel.​ 11-57577798. 20,30 hs. La Viruta (folklore). Armenia 1366 - Tel. 4774-6357 El Tacuarí. Tacuarí 1557. Tel. 4362-7077 21 hs. Alberto-F. Japas. Independencia 572. T. 4931-7977 23,00 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 5263-0964

DOMINGO / SUNDAY 16,00 hs. Los Valenzuela. Scalabrini Ortiz 1331. Tel. 4832-6753 18,00 hs. Juan Rosales. Gregorio Alfaro 435 - Tel. 4802-9708 Pràctica de Tango - Armenia 1366- Tel. 4775-0160 20,00 hs. La Viruta (milonga). Armenia 1366. Tel. 4775-0160 21,30 hs. La Viruta (tango). Armenia 1366. Tel. 4775-0160

Se recomienda confirmar antes por posibles cambios de último momento.

32 3RA. PARTE Abril 158-.indd 32

1/4/19 17:06


Gabriela

Elías&

Eduardo

Pérez

Clases:

LUNES 15 hs int. avanzado MIÉRCOLES 13:45 hs VIERNES 12:30 hs todo nivel Escuela Mundial de Tango Viamonte 525 - Piso 2 C. C. Borges

Tel.: 4574-1593 G. Elias 15 6482-1000 gabrielaelias33@gmail.com gabriela elias www.gabrielaelias.com.ar

Transfer to Milongas, to the Airport

Cel. 11 3158 4603 La Milonga Argentina - www.lamilongaargentina.com.ar Declarada de Interés Cultural por la Legislatura de la Ciudad de Bs. As.- Editada desde Enero de 2006, esta revista cultural es mensual, bilingüe, y gratuita; y se dedica a difundir y promover el arte cuidadano y sus creadores, con entrevistas y fotos exclusivas de los hacedores de la cultura tanguera y la actual movida milonguera. Cuenta con el auspicio institucional del ENTUR - Institutional Backing from ENTUR Editor - Director Responsable: Silvia Rojas - Email: srojas07@gmail.com - Tel.: 15 6168 9500 - Facebook: Yumba Rojas - Silvia Rojas - La Milonga argentina - Twiter: @yumba - Subdirector: Yolanda Salerno Email: yolandasalerno@yahoo.com.ar - Tel. 15 6704 4715 - Distribución y Anuncios: Yolanda Salerno.- Registro de la Propiedad Intelectual: 458765-Registro en el Instituto Nacional de la Propiedad Industrial en trámite. Prohibida su reproducción total o parcial sin previa autorización de los editores. El contenido y los dichos vertidos en las entrevistas publicadas en la presente edición no son responsabilidad de sus editores.

33 3RA. PARTE Abril 158-.indd 33

1/4/19 17:06


Agenda / What's on / Shows El guitarrista, cantante y compositor Luis Salinas actuará el domingo 7 de abril, a las 21 horas, para ofrecer “Latin Fussion”, un recorrido por toda su discografía. El destacado músico vuelve a La Usina del Arte (Caffarena y Pedro de Mendoza, La Boca), para realizar un recorrido por toda su discografía y ofrecer algunas sorpresas. Lo acompañarán Martín Ibarburu, Javier Lozano y Juancho Farías Gómez, y contará con su hijo Juan Salinas, como artista invitado.

The guitarist, singer and composer Luis Salinas will perform “Latin Fussion” on Sunday 7th April at 9p.m. The outstanding musician returns to La Usina del Arte (Caffarena y Pedro de Mendoza, La Boca), with this selecttion drawn from the whole of his recorded output and offering a few surprises too. He will be accompanied by Martín Ibarburu, Javier Lozano and Juancho Farías Gómez, and his son Juan Salinas will feature as guest artist.

luis salinas El notable pianista y compositor Juan Esteban Cuacci ofrecerá el recital “Pianologías del Sur”, donde rendirá homenaje a sus maestros más entrañables. Será el próximo sábado 13 de abril, a las 20 horas, en la Sala Sinfónica del CCK (Sarmiento 161). El tributo abarca a grandes de la música nacional como José Colángelo, Luis Ascot, Miguel Ángel Barcos, Lito Vitale, Leo Sujatovich, Lilian Saba, Fernanda Morello, Gabriel Luna, Álvaro Torres y Martín Roig.

The notable pianist and composer Juan Esteban Cuacci will offer the recital “Pianologías del Sur”, this coming Saturday 13th April at 8p.m in the CKK’s Symphonic Hall (Sarmiento 161). This homage to his most loveable teachers covers greats of our national music, such as José Colángelo, Luis Ascot, Miguel Ángel Barcos, Lito Vitale, Leo Sujatovich, Lilian Saba, Fernanda Morello, Gabriel Luna, Álvaro Torres and Martín Roig.

JUAN ESTEBAN CUACCI La orquesta El Arranque vuelve al Tasso (Balcarce 1575), el próximo sábado 27 de abril, a partir de las 20,30 horas, con un concierto especial junto al maestro Víctor Lavallén, adelantando repertorio de lo que será un nuevo proyecto juntos. Será, además, el reencuentro con dos invitados especiales: la gran Lidia Borda y también Marcelo Barberis, cantor del primer disco del grupo. Una noche de encuentros, celebrando lo mejor de la tradición tanguera.

La querida locutora nacional y cantante Marita Monteleone se presentará junto a Lucrecia Merico, Facundo Radice y el pianista y director Oscar De Elía el próximo 11 de abril, en el Tasso (Defensa 1575), en el marco del recital “Ensayo y más... Tango”. Será una oportunidad para disfrutar del repertorio tradicional del género en estas voces tan personales y con la maestría del talentoso pianista y su depurada sensibilidad.

El jueves 11, a las 20 horas, en la sala Argentina del CCK (Sarmiento 161), Inés Rinaldi presentará “Perfume de Mujer”, un recorrido recordando a enormes cantautoras latinoamericanas como Chabuca Granda, Violeta Parra, María Elena Walsh, Teresa Parodi y Eladia Blázquez, artistas con las que se identifica y que a través de esta potente compilación siente haber cumplido una tarea pendiente, una deuda de gratitud con este puñado de inspiradoras artistas.

EL ARRANQUE-LAVALLEN

Marita monteleone

INÉS RINALDI

The orchestra El Arranque returns to the Tasso (Balcarce 1575) on Saturday 27th April, from 8:30p.m, for a special concert together with the maestro Víctor Lavallén, previewing repertoir from what will be a new joint project. It will also be reunion with two special guests: lthe great Lidia Borda and also Marcelo Barberis, the singer on the group’s first recording. A night of reunions, celebrating the best of the tango tradition.

The nation’s best-loved telephone announcer and tango singer Marita Monteleone will perform along with Lucrecia Merico, Facundo Radice and the pianist and director Oscar De Elía on 11th April, at the Tasso (Defensa 1575), as part of the recital “Ensayo y más... Tango”. It will be a chance to enjoy the traditional repertoire of the genre in these voices that are so personal and with the skill of the talented pianist and his refined sensitivity

On Thursday 11th, at 8p.m, in the Argentina hall of the CCK (Sarmiento 161), Inés Rinaldi will present “Perfume de Mujer”, recalling big Latin American singer-songwriters like Chabuca Granda, Violeta Parra, María Elena Walsh, Teresa Parodi and Eladia Blázquez, performers she identifies with and feels that through this powerful compilation she has fulfilled an outstanding task, a debt of gratitude to this handful of inspirational peformers.

34 3RA. PARTE Abril 158-.indd 34

1/4/19 17:06


Agenda / What's on / Shows Luego de 8 años desde el lanzamiento de su anterior CD de estudio, Miguel De Caro presenta temas de su sexta producción musical: “Saxo rioplatense”, en un formato más intimista junto a Fernando Lighezzolo en piano. Será el jueves 4 de abril, en Pista Urbana (Chacabuco 874), a las 21 horas. Esta nueva producción, principalmente de temas originales (del propio De Caro y de Lighezzolo), abreva en los ritmos ciudadanos clásicos de tango y milonga, acercándonos también a la vecina orilla con algún aire de candombe. El compositor, arreglador y saxofonista interpretará también algunos emblemáticos tangos de sus cinco producciones anteriores y de autores tales como Piazzolla, Richard Galliano y Juan Carlos Cobián.

MIGUEL DE CARO

Esta agrupación creada en 2007, presenta hoy su nuevo trabajo discográfico, La Rebelión de las Polillas, grabado en el mítico Estudio 2 de  Abbey Road, convirtiendo a Ciudad Baigón en la primer orquesta típica en grabar en el mismo lugar donde pasaron The Beatles y Pink Floyd, entre muchas otras bandas. La mezcla estuvo a cargo de  Sylvia Massy, reconocida ingeniera de sonido estadounidense y la masterización, de Daniel Ovié, ganador de varios premios Grammy. Repasando la discografía CIUDAD de la orquesta, en  2008  editó el disco Ciudad Baigón; en  2011, el álbum  Destierro  y en  2014, Elogio de la Oscuridad. Con doce años de experiencia, ocho giras a Europa, 4 álbumes de estudio y un DVD en vivo, Ciudad Baigón es una cooperativa y edita sus propios discos. Sus integrantes son: en piano y dirección: Hernán Cabrera; voz: Julián Bruno; contrabajo: Germán Sánchez; cello: Andrés Soto; viola: Fernando Estrup; violines: Natacha Tello, Gabriel Gowezniansky, Pedro Sotelo; y en bandoneones: Ignacio Santos, Matías Giannasio, Demián Kaplan Krep y Nicolás Kornblihtt.

After 8 years since the launch of his previous studio recording, Miguel De Caro presents numbers from his sixth musical production: “Saxo rioplatense”, in a more intimate format with Fernando Lighezzolo on piano. The performance will be on 4th April, at Pista Urbana (Chacabuco 874), at 9p.m. This new production is mostly made up of original numbers (by both De Caro and Lighezzolo), dipping into the classic rhythms of tango and milonga, bringing us to the opposite bank wiyth the occasional air of candombe. The composer, arranger and saxophonist will also perform some emblematic tangos from his last five productions and some from the pens of Piazzolla, Richard Galliano and Juan Carlos Cobián.

This group, created in 2007, now presents a new recording, La Rebelión de las Polillas, made at the legendary Studio 2 of the Abbey Road studios, making  Ciudad Baigón the first typical tango orchestra to record in the same place as The Beatles and Pink Floyd, amongst many other world famous bands. Mixing was done by Sylvia Massy, a well-known American sound engineer, and digital mastering was by  Daniel Ovié, a winner of several Grammy awards. Going back over the orchestra’s recordings, BAIGÓN in  2008  they released the CD Ciudad Baigón; in  2011 the album  Destierro,  and in  2014, Elogio de la Oscuridad. Now with twelve years’ experience, eight tours in Europe,  4 studio albums  and one live  DVD, Ciudad Baigón is a co-operative producing their own recordings. The members are: Hernán Cabrera, piano and director; Julián Bruno, voice; Germán Sánchez, double bass; Andrés Soto, cello; Fernando Estrup, viola; Natacha Tello, Gabriel Gowezniansky and Pedro Sotelo, violins; and Ignacio Santos, Matías Giannasio, Demián Kaplan Krep and Nicolás Kornblihtt on bandoneons.

35 3RA. PARTE Abril 158-.indd 35

1/4/19 17:06


Américo del Río y su esposa Thaimí visitaron Buenos Aires y estuvieron presentes en el homenaje a la mujer, organizado por Claudio Durán, mentor de “Las Perlas del Tango”, aquí junto a Marta Pizzo.

Enrique Roizner

En la milonga de Marta Famá, en el Salón Rodríguez, estuvieron milongueando Aldo, Carlos y Juan; realizaron una exhibición Leonardo y Paola, siendo felicitados por Elisa Ron y Néstor Paladino (ambos ahora en París); y compartieron mesa Roberto, Ofelia, Marisa y Carlos.

Vivi Verri En Lujos, milonga que organizan Oscar y Lucía, estuvieron disfrutando buenos tangos Jonathan Rojas, organizador de “Barajando”; celebró su cumpleaños Myriam Pincen; y el actor y conductor de La 2X4, Rubén Stella, junto a amigo, quien lo felicitó por su programa “El Refugio”.

En la Milonga “Viva la Pepa” encontramos a los queridos Roberto Zuccarino y Magdalena Valdez; Cristhian Sosa junto a Pedro Ochoa, quien nos comentó que esta terminando su próximo libro sobre tango; y Claudia Rosenblatt junto a sus amigos de Francia, país donde está radicada.

En la “Milonga de Buenos Aires”, que organizan Lorena Bouzas y Carlos Gallego, encontramos a Margarita, Merita, Carolina, Alejandra Riva, Estela y Marité; venidas desde Mercedes (provincia de Buenos Aires), Adriana, Marta y Beatriz; y Andrea junto a “El Tigre”.

36 3RA. PARTE Abril 158-.indd 36

1/4/19 17:06


Postales que nos quedaron de la Gala de Tango Esencia Festival en el Palacio San Miguel: el nieto de Virulazo, Carlos Disiardi y Sonia, su esposa; los profesores del Teatro Colón Viviana Cochella y Sergio Yannelli; y el espectacular staff de maestros del festival.

Jean Luc Don Vito visitó el ciclo “modotango. Los “Cachirulos” Norma y Héctor, felices junto a sus fieles seguidores en Salón Canning, ar”, que conduce Naanim Timoyko junto a Néli- los sábados por la noche. Hubo gran festejo en ocasión de celebrar el cumpleaños de Crisda Rodríguez por radiozonica. tina Cortez.

“Mezaza” tanguera: Tono, Jonatan, Luis, Jorge, Ricardo, Hernán, Ricardo y Enrique. De allí, “Jony” se fue a “Barajando”, la milonga que organiza junto a Norma en Lo de Celia Tango Club, los días miércoles y domingos, en donde estuvieron los profesores Vero Olivera y Juan Pablo Barbutti.

En Milonga Caliente, que organizan Alicia y May los dìas jueves en Lo de Celia estuvieron fieles seguidores de esa tradicional pista de nuestro querido tango, entre ellos, Luis, Pepe, Lidia, Graciela y Susana, entre otras amigas milongueras.

En “Lo de Balmaceda”, milonga que ya un referente de los jueves por la noche bajo la organizaciòn de Stella Báez y Ernesto Balmaceda, encontramos a Nina y Oscar, junto a Toto Faraldo; el cantor Jesús Hidalgo y Katherine Laitón; y a Matías celebrando nuevo cumpleaños.

37 3RA. PARTE Abril 158-.indd 37

1/4/19 17:07


Inolvidable Gavito Unforgettable Gavito

“El Tango no es un paso de baile...” El próximo 27 hubiese cumplido 77 años. Fue una gran pérdida, la milonga cambió sin él. Su sola presencia imponía respeto y su danza, silencio, admiración y emoción. Carlos Gavito murió el 1° de julio de 2005 y meses antes me brindó esta entrevista en su hogar parala revista “Ahora”, donde habla de todo. Sus palabras no perdieron un ápice de vigencia. Todavía nos sigue enseñando…

This coming 27th he would have turned 77. It was a great loss, the milonga has changed without him. Simply his presence commanded respect and his dancing, silence, admiration and emotion. Carlos Gavito died on 1st July 2005 and months before that he gave me this interview at his home for the magazine “Ahora”, in which he talks about everything. His words are as apposite as ever. He still continues to teach us…

“Para mí, el tango es una poesía. Siempre digo que comienzo a bailar con letra mayúscula, después hago una coma, después puntos suspensivos, después un signo de interrogación, después uno de exclamación, un acento y un punto final. Así bailo yo el tango, paso a paso, y cada movimiento es un paso. ¡Cada movimiento! Porque soy creyente de que el tango no es el paso de baile sino más bien lo que está entre paso y paso, donde no hay nada, donde están los silencios, donde están la memoria y los recuerdos. Por eso lo bailo diferente.

“For me, tango is a poem. I always say I start dancing with a capital letter, then I make a comma, then three dots, then a question mark, then an exclamation mark, an accent and a full stop. That’s how I dance a tango, step by step, and each movement is a step. Every movement! Because I believe that tango isn’t the dancing step but rather it’s what’s between one step and the next, where there’s nothing, where the silences are, where the memory and the remembered things are. That’s why I dance it differently.

Gavito después se hizo bailarín profesional. Fue boy en el Teatro Nacional cuatro años, trabajó con Nélida Roca, Susana Brunetti, vivió del baile, “pero cuando no he tenido trabajé de lavaplatos, en el extranjero para darle de comer a mi hija recién nacida, y lo haría de nuevo porque vale la pena sacrificarse uno para darle beneficios y amor a otro”.

Gavito later became a professional dancer. He was a call boy at the National Theater for four years, he worked with Nélida Roca, Susana Brunetti, he made a living dancing, “but when I didn’t have work as a dancer I worked washing dishes, abroad, to feed my newly born daughter, and I’d do it again because it’s worth making the sacrifice to give benefits and love to a loved one.”

Usted tiene sus conceptos propios. ¿Cómo cree que hay que influenciar a los nuevos bailarines? Que piensen un poquito más dentro de ellos y no hacia afuera. No exteriorizar el sentimiento, que se exteriorice en forma natural.

You have your own concepts. How do you believe the new dancers should be influenced? They should think a bit more inside themselves and not outwardly. Not to externalize feeling, so that it comes out naturally.

¿Están enseñando mal? Si, lo digo con todas mis palabras. Primero, porque la mayoría ha cambiado su profesión de otra cosa para enseñar tango porque hoy día el tango es marketing. Hoy día yo digo: por favor, piensen que es patrimonio nuestro. Yo soy muy argentino y esto me enfurece. No tengo miedo de hablar y decir las cosas de frente. No se puede manosear nuestro patrimonio, ni venderlo tampoco. Y si se lo vendemos al extranjero, hagámoslo bien. O es tango o no es tango.

Are they teaching badly? Yes, I say it with all my words. First, because most have changed their profession from something else to teach tango because nowadays tango is marketing. These days I say: please, remember it’s our heritage. I’m very much an Argentine and this really infuriates me. I have no fear of speaking out and saying things straight. Our heritage can’t be played around with, or sold. And if we do sell it to foreigners, let’s do it well. Either it’s tango or it isn’t tango.

Txt. Silvia Rojas Fotos: M. Márquez

Txt. Silvia Rojas Photos: M. Márquez

38 3RA. PARTE Abril 158-.indd 38

1/4/19 17:07


InncreaTango, que cumple 25 años de vida, saluda al mundo del Tango deseando que en este nuevo año se concreten sus proyectos, invitándolos a acompañar los nuestros.

DIPLOMATURA EN ENSEÑANZA DE BAILE DE TANGO EN UNTREF - Oscar Tango y Lilia Pinasco

TAPA Abril 158-.indd 43

1/4/19 17:08


TAPA Abril 158-.indd 44

1/4/19 17:08

Profile for La Milonga Argentina

La Milonga Argentina - Revista de Tango  

La Milonga Argentina 158 - Abril 2019

La Milonga Argentina - Revista de Tango  

La Milonga Argentina 158 - Abril 2019

Advertisement