Page 1

La pasión de un artista en un documental único 7KHSDVVLRQRIDQDUWLVW LQDXQLTXHGRFXPHQWDU\

RAÚL LAVIÉ, GUILLERMO FERNÁNDEZ Y ARIEL ARDIT JUNTOS POR PRIMERA VEZ EN TANGO PORTEÑO


3


Horacio Cabarcos: el contrabajista

“El contrabajo es como mi padre, mi hermano, mi hijoâ€?... El gran mĂşsico, luthier, y docente es protagonista de un documental que retrata su arte: “Horacio Cabarcos, el contrabajistaâ€?, realizado por los directores Daniel Tonelli y Marcelo Turrisi, con producciĂłn de Argentine Tango Society. “NacĂ­ y soy un mĂşsico popularâ€?, expresa Horacio, quien tocĂł con SalgĂĄn, Leopoldo Federico, Luciano Pavarotti, VĂ­ctor LavallĂŠn, Mariano Mores y muchos mĂĄs.

The great musician, luthier and master relates totally naturally, featured now in a documentary about his artistry: “Horacio Cabarcos: El contrabajistaâ€?, made by the directors Daniel Tonelli and Marcelo Turrisi, with production by the “Argentine Tango Societyâ€?. “I was born and I am a popular musicianâ€?, says Horacio Carbarcos who played with SalgĂĄn, Leopoldo Federico, Luciano Pavarotti, VĂ­ctor LavallĂŠn, Mariano Mores among others.

Txt: Silvia Rojas - Ph: Gentileza Argentine Tango Society Cuando tenĂ­a 5 aĂąos, un dĂ­a que estaba enfermo, su papĂĄ le hizo un contrabajo con una lata de bizcochos Canale y un mango de un instrumento en desuso, para que jugara mientras lo escuchaba ensayar. A los 12 aĂąos, se subiĂł a una tarima y empezĂł a tocar. Y a estudiar. Hijo de Fernando Cabarcos -cĂŠlebre contrabajista en las orquestas de Alfredo Gobbi, Francini-Pontier y Leopoldo Federico, entre otras-, Horacio Cabarcos heredĂł de su familia la pasiĂłn por la mĂşsica: “Yo soy el sĂŠptimo contrabajista de la familia. Estaban una tĂ­a y un tĂ­o de mi papĂĄ, dos primos, un tĂ­o mĂ­o, mi padre y yo. En mi casa, siempre habĂ­a mĂşsica...â€?, relata con naturalidad el gran mĂşsico, protagonista ahora de un documental que retrata su arte y talento: “Horacio Cabarcos: El contrabajistaâ€?. 7DOHVHOWtWXORGHOϧOPUHDOL]DGRSRUORVGLUHFWRres Daniel Tonelli y Marcelo Turrisi, con producciĂłn de “Argentine Tango Societyâ€? y la coordinaciĂłn de Silvina Damiani. En ĂŠl, Cabarcos narra los recuerdos de una niĂąez en la que creciĂł rodeado de prĂłceres del gĂŠnero y una vida dedicada a la mĂşsica, ocupando un lugar de privilegio: ´8QDGHODVϧJXUDVFRQODVTXH\RFRPSDUWtPLLQIDQFLDIXHJulio SosaTXHYHQtDDPLFDVD\WHQtDXQDPRWRÂľ

When he was 5, one day when he was ill, his father made him a double bass with an old biscuit tin and a neck from a disused instrument, so that he could play while listening to him practice. At the age of 12, he got up onto a dais and started to play. And learn. Son of Fernando Cabarcos – celebrated bass player in the orchestras of Alfredo Gobbi, Francini-Pontier and Leopoldo Federico, amongst others -Horacio Cabarcos inherited his passion for music from his family: “I’m the VHYHQWKGRXEOHEDVVSOD\HULQWKHIDPLO\7KHUHZDVDQDXQWDQGXQFOHRIP\ IDWKHUWZRFRXVLQVRQHRIP\XQFOHVP\IDWKHUDQGPH7KHUHZDVDOZD\VPXVLF at home...â€? the great musician relates totally naturally, featured now in a documentary about his artistry and talent: “Horacio Cabarcos: El contrabajistaâ€?. 7KDWLVWKHWLWOHRIWKHϧOPPDGHE\WKHGLUHFWRUVDaniel Tonelli and Marcelo Turrisi, with production by the “Argentine Tango Societyâ€? and coordination by Silvina Damiani. In it, Cabarcos relates memories of his childhood growing up surrounded byKHURHVRIWKHJHQUH and a life dedicated to music, occupying a privileged place: ´2QHRIWKHϧJXUHVZLWKZKRP ,VKDUHGP\FKLOGKRRGZDVJulio SosaZKRXVHGWRFRPHWRP\KRXVHDQGKDG a motorbike.â€?

Formado en el Conservatorio Nacional, llegó al Teatro Colón, donde estuvo 42 aùos hasta su retiro, decidido el aùo pasado‌ Cabarcos abordó todos los gÊneros, pero el peso del tango, en una familia que había dado músicos como Kicho y David Díaz, no tardó en imponerse. Horacio tambiÊn heredó de su padre el interÊs por la luthería. En el taller de su casa natal en Gerli, nos cuenta los secretos de un instrumento que conoce como nadie porque cuando era niùo, y su padre lo desarmaba para arreglarlo, se metía adentro para dormir. Erudito de su metier, recuerda que iba con su papå a ver al hombre que le hacía las cuerdas de tripa de cordero, las que preparaba en una bicicleta.

Trained at the National Conservatory, he reached the Colón theater, where he played in the orchestra for 42 years until his retirement, decided last year‌ Cabarcos tackled all genres, but the weight of tango, in a family that had given musicians like Kicho and David Díaz, was not slow in imposing itself. Horacio also inherited from his father the interest in stringed instrument making and repairing. In the workshop of the house he was born at in Gerli, he tells us the secrets of an instrument he knows like no-one else because when he was a kid, and his father had taken one apart to repair LWKHJRWLQVLGHDQGVOHSWLQLW$QH[SHUWLQKLVϧHOGKHUHPHPEHUVJRLQJ with his father to see the man who made the strings for him from lamb gut, which he prepared on a bicycle.

La historia del contrabajo en el tango, los diferentes estilos, las strapattas, los yeites del gÊnero; Horacio es un libro abierto que pone de relieve en cada frase su calidad, no sólo como músico sino tambiÊn como GRFHQWH\TXHORGLUHFWRUHVKDQWUDEDMDGRSDUDUHϊHMDUϧHOPHQWH$Qteriormente, Tonelli y Turrisi fueron convocados tambiÊn por The Argentine Tango Society para la realización de otros documentales que rinden tributo al tango y sus creadores: HÊctor, el de Gricel (2012), Leyendas del Tango Danza (2014), Típico Víctor (2015), Cantores:

4

7KHKLVWRU\RIWKHGRXEOHEDVVLQWDQJRWKHGLĎąHUHQWVW\OHVWKHstrapattas [a bowing technique in tango playing], the yeites [secrets] of the genre; Horacio is an open book that in every phrase highlights his quality, not just as a musician but also as a teacher and the directors have worked hard to UHĎŠHFWKLPIDLWKIXOO\3UHYLRXVO\7RQHOOLDQG7XUULVLZHUHFDOOHGRQE\WKH Argentine Tango Society to make other documentaries that pay tribute to tango and its creators: “HĂŠctor, el de Gricelâ€? (2012), “Leyendas del Tango


g Una trayectoria brillante: Con Leopoldo Federico y José Colángelo (1980); con Salgán, Leopoldo y Gustavo Santaolalla (“Café de los Maestros”, Teatro Colón, 2005) y en la actualidad con Pablo Estigarribia y Víctor Lavallén.

5


3RGHVWi*RGR\  \(UQHVWR%DĎąDSRHVtDGHEDQGRQHyQ   (QFXDQWRDODWUD\HFWRULDGH&DEDUFRVHOϧOPORJUDUHVXPLUVXH[WHQsa labor profesional: en la Orquesta Estable del Teatro ColĂłn y en la SinfĂłnica Nacional, que le permitiĂł trabajar junto a Alfredo Kraus, Luciano Pavarotti FRQTXLHQKL]R7RVFDGH3XFFLQL  JosĂŠ Carreras, PlĂĄcido Domingo (Otelo, SansĂłn y Dalila), Yehude Menujin, Renata Scotto, Birgit Nilsson y Benny Godman, entre otros grandes; su recordado paso por la orquesta del maestro Horacio SalgĂĄn y su destacada participaciĂłn en el trĂ­o y la orquesta del gran Leopoldo Federico, y sus numerosas grabaciones junto a Ă­dolos de la mĂşsica. Horacio Cabarcos ha dejado huella visible en todas las formaciones que ha integrado. Los tangos “De tal paloâ€?, del propio Federico y “Concabarcosâ€?, de Juan Morteo, ambos compuestos en su honor, son ejemplo de ese fuego sagrado heredado de generaciĂłn en generaciĂłn. El presente lo encuentra desplegando todo su talento en el poderoso trĂ­o que integra junto a los maestros VĂ­ctor LavallĂŠn y Pablo Estigarribia, un verdadero lujo para los amantes del tango y de la mĂşsica de alto nivel. Arturo Rubinstein ha elogiado las melodĂ­as del tango comparĂĄndolas con algunas de Beethoven‌ No estĂĄ nada errado. CobiĂĄn era un melodista impresionante. Cuando hicimos el “CafĂŠ de los Maestrosâ€? con Mariano Mores lo oĂ­a preludiar y era todo riqueza, sus manos corrĂ­an por el teclado. Y dejando de lado las melodĂ­as, comparo la orquesta de Troilo del ‘40 con la orquesta de OD1%&GH7RVFDQLQLSRUODMXVWH]DTXHWHQtD ÂżQuĂŠ lo hace mĂĄs feliz de su propio instrumento? Lo que me hace mĂĄs feliz es estar con mis instrumentos. Como me gusta la lutherĂ­a, no solamente los toco, sino que los desarmo y les hago mantenimiento porque me gusta “salvar vidasâ€?. El instrumento es como mi padre, mi hermano, un hijo‌ Son “mi familiaâ€?. Y mi familia me tira la bronca. Siempre digo, la mujer que se casa con un mĂşsico tiene que pensar que ya estĂĄ casado con “la otraâ€? que es la mĂşVLFD3RUTXHGHVSXpVGHWRFDUODWHWUDORJtDGH:DJQHURXQDVLQIRQtD GH%HHWKRYHQOOHJRDFDVDPLHVSRVDPHHVSHUD\QRKDEOR¢&yPROH explico que tengo que sacarme de la cabeza esas notas, esa armonĂ­a, esa melodĂ­a? &DEDUFRVKDUHDOL]DGRLQϧQLGDGGHDFWXDFLRQHVFRQFDQWDQWHVGHODWDlla de: (GPXQGR5LYHUR6XVDQD5LQDOGL5REHUWR5XϧQR$OEHUWR PodestĂĄ, Roberto Goyeneche, RaĂşl LaviĂŠ, Virginia Luque, Alberto Marino, Floreal Ruiz, Jorge Valdez, Argentino Ledesma, Mario

6

'DQ]DÂľ  ´7tSLFR9tFWRUÂľ  ´&DQWRUHV3RGHVWi*RGR\Âľ   DQG´(UQHVWR%DĎąDSRHVtDGHEDQGRQHyQÂľ   5HJDUGLQJWKHWUDMHFWRU\RI&DEDUFRVWKHϧOPPDQDJHVWRVXPPDUL]HKLV extensive professional career: in the Orchestra at the Teatro ColĂłn and in the National Symphony Orchestra, which enabled him to work with Alfredo Kraus, Luciano Pavarotti ZLWK ZKRP KH GLG 7RVFD E\ 3XFFLQL  JosĂŠ Carreras, PlĂĄcido Domingo (Othello, Samson and Delilah), Yehudi Menuhin, Renata Scotto, Birgit Nilsson and Benny Goodman, amongst other greats; his well-remembered time with the orchestra of the maestro Horacio SalgĂĄn and his outstanding participation in the trio and orchestra of the great Leopoldo Federico, and his numerous recordings with idols of music. Horacio Cabarcos has left a visible mark on all the lineups he has been a member of. The tangos “De tal paloâ€?, by Federico himself and “Concabarcosâ€?, by Juan Morteo, both composed in his honor, are an exDPSOH RI WKDW VDFUHG ĎŠDPH SDVVHG RQ IURP JHQHUDWLRQ WR JHQHUDWLRQ At present he is to be found unfolding all his talent in the powerful trio he plays in along with the maestros VĂ­ctor LavallĂŠn and Pablo Estigarribia, a real luxury for lovers of tango and of top class music. Arturo Rubinstein has eulogized the melodies of tango comparing them to some by Beethoven‌ That’s by no means wrong. CobiĂĄn was an impressive composer of melodies. When we did the “CafĂŠ de los Maestrosâ€? with Mariano Mores I heard him play a prelude and it was such richness, his hands ran over the keyboard. And leaving aside the melodies, I compare the orchestra of Troilo in the ’40s ZLWKWKH1%&RUFKHVWUDXQGHU7RVFDQLQLIRUWKHSUHFLVLRQLWKDG What makes you happiest about your own instrument? What makes me happiest is being with my instruments. As I enjoy stringed instrument repairing, I don’t only play them, but I take them apart and I do maintenance on them because I like to “save livesâ€?. The instrument is like my father, my brother, a son‌ They’re “my familyâ€?. And my family put me in my place. I always say, a woman who marries a musician has to realize KH¡V DOUHDG\ PDUULHG WR ´WKH RWKHU RQHÂľ ZKR LV WKH PXVLF %HFDXVH DIWHU SOD\LQJ:DJQHU¡V5LQJF\FOHRUD%HHWKRYHQV\PSKRQ\,JHWKRPHP\ZLIH is waiting for me and I don’t speak. How do I explain to her that I have to extricate myself from all those notes, that harmony, that melody all going round and round in my head? Cabarcos has done countless performances with singers of the stature of: (GPXQGR 5LYHUR 6XVDQD 5LQDOGL 5REHUWR 5XϧQR $OEHUWR 3RGHVWi Roberto Goyeneche, RaĂşl LaviĂŠ, Virginia Luque, Alberto Marino, Flo-


Horacio Cabarcos, integrando la orquesta de Leopoldo Federico en la memorable funciĂłn por el Bicentenario de la Patria, en mayo de 2010. Arriba: una imagen tomada en Canal 11 en el aĂąo 1979. El contrabajista alternĂł su labor en el Teatro ColĂłn con la actuaciĂłn en la orquesta del gran bandeonista y director.

Bustos, Nelly VĂĄzquez, Adriana Varela, Guillermo FernĂĄndez, MarĂ­a GraĂąa, Estela Raval, Sandra Luna, Tito Reyes, Rodolfo Lesica, HĂŠctor Pacheco, Gloria DĂ­az, NĂŠstor FabiĂĄn, y tambiĂŠn con los maestros: Atilio Stampone, Mariano Mores, JuliĂĄn Plaza, Osvaldo Requena, Carlos Figari, Armando Pontier, Antonio Agri, Ernesto %DĎąDy HĂŠctor Stamponi. De Wagner a Troilo, no cualquier mĂşsico tiene esa versatilidad. Yo nacĂ­ y soy un mĂşsico popular, en el Conservatorio estudiĂŠâ&#x20AC;ŚY aplico la picardĂ­a de la mĂşsica popular en la mĂşsica clĂĄsica, y la parte acadĂŠmica, la tĂŠcnica, DϧQDFLyQVRQLGRHWFHQHOWDQgo. Mi padre siempre decĂ­a: â&#x20AC;&#x153;El tango no se toca como te enseùó el maestro en el conservatorioâ&#x20AC;?. Durante decenas y decenas de aĂąos, el contrabajo familiar que acompaĂąa a Horacio Cabarcos ha sido testigo y protagonista de algunos de los momentos mĂĄs destacados de nuestra mĂşsica ciudadana. Este documental cuenta su historia. Representante de jerarquĂ­a de la mĂşsica argentina, el FRQWUDEDMLVWDGHϧQHVREUHHOLQVtrumento que tanto ama: â&#x20AC;&#x153;El conWUDEDMRHVHOSLODUGHODRUTXHVWDOD FROXPQDYHUWHEUDOHOTXHVRVWLHQH 6LHOFRQWUDEDMRQRYDELHQWRGRYD PDO<FRQHOSLDQRWLHQHTXHKDEHU una sociedad pareja: son una dupla principalâ&#x20AC;?.

real Ruiz, Jorge Valdez, Argentino Ledesma, Mario Bustos, Nelly VĂĄzquez, Adriana Varela, Guillermo FernĂĄndez, MarĂ­a GraĂąa, Estela Raval, Sandra Luna, Tito Reyes, Rodolfo Lesica, HĂŠctor Pacheco, Gloria DĂ­az, NĂŠstor FabiĂĄn, and also with the maestros: Atilio Stampone, Mariano Mores, JuliĂĄn Plaza, Osvaldo Requena, Carlos Figari, Armando Pontier, $QWRQLR $JUL (UQHVWR %DĎąD and HĂŠctor Stamponi. From Wagner to Troilo, it is not just any old musician who has that versatility. I was born and I am a popular musician, I studied at the Conservatoryâ&#x20AC;Ś and I apply the mischief of popular music in classical music, and the academic part, the technique, tuning, sound, etc, in tango. My father always used to say: â&#x20AC;&#x153;Tango isnâ&#x20AC;&#x2122;t played how you were taught by your teacher at the conservatory.â&#x20AC;? For dozens and dozens of years, the double bass family that accompanies Horacio Cabarcos has witnessed and featured in some of the most outstanding moments in the history of our cityâ&#x20AC;&#x2122;s music. This documentary tells its story. A top class representative of Argentine PXVLF WKH GRXEOH EDVVLVW GHϧQHV the instrument he loves so much: ´7KH GRXEOH EDVV LV WKH IRXQGDWLRQ stone of the orchestra, the spinal colXPQ ZKDW VXSSRUWV LW ,I WKH GRXEOH EDVVLVQRJRRGLWDOOJRHVEDGO\$QG ZLWKWKHSLDQRWKHUHKDVWREHDQHTXDO partnership: they are a principal duo.â&#x20AC;?

7


El Tango en la UNTREF hace escuela... UNTREF School of Tango and Traditional Dances Desde su inicio, en junio de 2001, mĂĄs de 3.000 alumnos (toda una cifra), han asistido a las actividades que dirige este querido matrimonio unido por su pasiĂłn tanguera, docente y comunicacional. Se trata de las clases de tango, la Diplomatura de EnseĂąanza del baile de tango y las presenWDFLRQHVGHO%DOOHWFRQIRUPDGRSRUDOXPQRVLilia NoemĂ­ Pinasco, es la Directora-fundadora de la Escuela de Tango y Danzas Tradicionales de la Universidad Tres de Febrero (UNTREF) en Caseros, de la Diplomatura en EnseĂąanza de Baile de Tango, y del Ballet, en tanto, MartĂ­n Oscar Adler, el subdirector de cada ĂĄrea. Y esto no es todo: hay que sumar el Plan de Actividades complementarias que incluye el desarrollo de charlas, conferencias, seminarios y demostraciones en Congresos y Jornadas en distintas regiones del paĂ­s. Creadores de un proyecto hecho realidad que no se quedĂł en meras palabras sino que por el contrario, fue creciendo y expandiĂŠndose, desde hace muchos aĂąos â&#x20AC;&#x153;Lilyâ&#x20AC;? y MartĂ­n vienen trabajando duro y parejo en su objetivo de difusiĂłn del tango en sus mĂşltiples aspectos. â&#x20AC;&#x153;La Milonga argentinaâ&#x20AC;? los entrevistĂł a estos maestros y directores en la UNTREF, donde el sĂĄbado 17 de setiembre pasado dictaron clase a un centenar de alumnos provenientes de Caseros, zonas aledaĂąas e incluso, la Capital Federal. Con vocaciĂłn y experiencia, la Licenciada en GestiĂłn Educativa, Lilia Pinasco, subrayĂł acerca del proyecto que implementan: â&#x20AC;&#x153;Es dinĂĄmico, DGDSWDWLYR FUHDWLYR H LQQRYDGRU 3RUTXH FUHDPRV XQ OXJDU GH LQWHUFDPELR \ HQWUHFUX]DPLHQWR JHQHUDFLRQDO VXVWHQWDGR HQ OD FRQFHSFLyQ ϧORVyϧFD GHO DSUHQGL]DMHGHOEDLOHGH7DQJRTXHVHQXWUHGHODULTXH]DGHODJHQXLQDLQGLYLdualidad, la autenticidad del sentimiento y la libertad en expresar ese sentirâ&#x20AC;?. ´/RVREMHWLYRVTXHQRVKHPRVSURSXHVWRVRQTXHHOWDQJRVHGHVDUUROOH\IRUWDOH]FDHQWRGRVORVJUXSRVVRFLDOHV\JHQHUDFLRQDOHVÂľdestacĂł por su parte el ingeniero MartĂ­n Adler. â&#x20AC;&#x153;8QRGHORVREMHWLYRVHVPRWLYDUDORVMyYHQHVSDUD TXHLQFXUVLRQHQHQHO%DLOHTXHHO7DQJRSURSLFLHVXLQWHJUDFLyQ\HQFRQVHcuencia, reconocerlo como elemento disparador para la adopciĂłn de actitudes FRQGXFHQWHVDODLQWHJUDFLyQVRFLDO\FXOWXUDOGHODVRFLHGDG(QVXPDSURSLFLDUODSURWHFFLyQGHO3DWULPRQLR&XOWXUDODODYH]TXHVHORJUHLQWHJUDUDOD comunidad a nuestra InstituciĂłnâ&#x20AC;?. ÂżCuĂĄl fue el objetivo de crear la diplomatura? 0DUWtQ/D'LSORPDWXUDHQ(QVHxDQ]DGH%DLOHGH7DQJRVHIXQGDPHQWD

8

Since it began, in June 2001, more than 3,000 students (a pretty sizeDEOHϧJXUH KDYHDWWHQGHGWKHDFWLYLWLHVGLUHFWHGE\WKLVGHDUPDUULHG couple united by their shared passion for tango, teaching and communication. This is about tango lessons, the Diploma course in teaching tango dancing, and the performances of the dancing group made up of students. Lilia NoemĂ­ Pinasco is the Director â&#x20AC;&#x201C; Founder of the School of Tango and Traditional Dances of the University of Tres de Febrero (UNTREF) in Caseros, of the Diploma Course in Teaching of Tango Dancing, and of Ballet, while MartĂ­n Oscar Adler is the assistant director of each area. And this is not all: the Complementary Activities Plan must be added, which includes the development of lectures, conferences, seminars and displays at Congresses and Workshop days in GLĎąHUHQWUHJLRQVDURXQGWKHFRXQWU\ Creators of a project that has become a reality that did not remain as mere words but quite the contrary, has been growing and expanding for many years, â&#x20AC;&#x153;Lilyâ&#x20AC;? and MartĂ­n work equally hard in their aim of making WDQJREHWWHUNQRZQLQLWVPDQ\GLĎąHUHQWDVSHFWV â&#x20AC;&#x153;La Milonga argentinaâ&#x20AC;? interviewed these two maestros and directors at the UNTREF, where on Saturday 17th September last they gave a lesson to about a hundred pupils from Caseros, neighboring areas and even the Federal Capital. With vocation and experience, Lilia Pinasco, a Licentiate in Educational Administration, underlined the project they have set up: â&#x20AC;&#x153;Itâ&#x20AC;&#x2122;s dynamic, DGDSWLYHFUHDWLYHDQGLQQRYDWLYH%HFDXVHZHEHOLHYHLQDSODFHIRUH[FKDQJH DQGFURVVRYHUEHWZHHQJHQHUDWLRQVVXVWDLQHGRQWKHSKLORVRSKLFDOFRQFHSWRI OHDUQLQJWDQJRGDQFLQJZKLFKIHHGVRQWKHULFKQHVVRIJHQXLQHLQGLYLGXDOLW\ DXWKHQWLFIHHOLQJDQGIUHHGRPRIH[SUHVVLQJWKDWIHHOLQJÂľ ´7KHDLPVZHKDYHSXWIRUZDUGVDUHWKDWWDQJREHGHYHORSHGDQGVWUHQJWKHQHGLQDOOVRFLDODQGJHQHUDWLRQDOJURXSVÂľpointed out the engineer MartĂ­n Adler, for his part. â&#x20AC;&#x153;2QH RI WKH DLPV LV WR PRWLYDWH \RXQJVWHUV WR JHW LQYROYHGLQ'DQFHIRU7DQJRWRIDYRUWKHLULQWHJUDWLRQDQGDVDFRQVHTXHQFH UHFRJQL]HLWDVDWULJJHULQJHOHPHQWIRUWKHDGRSWLRQRIDWWLWXGHVOHDGLQJWRWKH VRFLDODQGFXOWXUDOLQWHJUDWLRQRIVRFLHW\,QVKRUWWRSURPRWHWKH&XOWXUDO +HULWDJHZKLOHDFKLHYLQJWKHLQWHJUDWLRQRIRXU,QVWLWXWLRQLQWRWKHFRPPXnity.â&#x20AC;? What was the aim of creating the Diploma course?


en la necesidad en brindar una formaciĂłn integral con otras manifestaciones del Tango, tales como la mĂşsica, la letra, la poesĂ­a, la voz y la historia del tango, a la vez de otorgarle a los egresados los conocimientos y herramientas para desempeĂąarse como Diplomados en la EnseĂąanza con caracterĂ­sticas distintivas. Con la polivalencia de conocimientos, cosmovisiĂłn sobre las distintas expresiones del tango y la formaciĂłn psicolĂłgica-pedagĂłgica-didĂĄctica, los diplomados poseerĂĄn la capacidad y habilitaciĂłn para enseĂąar a bailar Tango, estando en condiciones para generar proyectos, preservar y transmitir QXHVWUR WDQJR (O 3ODQ GH (VWXGLR estĂĄ compuesto por 14 asignaturas distribuidas en tres cuatrimestres con una valoraciĂłn horaria de 384 horas, entre las que se encuentran 3UiFWLFDVGH(QVHxDQ]D\7UDEDMRVGH Campo. Lilia: Una noticia muy interesante es que los futuros egresados ya HVWiQ UHDOL]DQGR ODV ´3UiFWLFDV GH EnseĂąanzaâ&#x20AC;? en variados establecimientos educativos del nivel primario, secundario y universitario, siendo efectuados los â&#x20AC;&#x153;7UDEDMRVGH Campoâ&#x20AC;? en teatros, milongas, clubes, sociedades de colectividades, de fomento y todo tipo de ĂĄmbitos donde se desarrollen actividades de tango. MartĂ­n: El alumno practicante debe lograr descripciĂłn y fundamentaciĂłn en el desarrollo de la clase, demostrando la capacidad para transmitir, utilizando los recursos apropiados en cuanto a lenguaje, explicaciones, musicalidad e historia. Con respecto a los Trabajos de Campo, los alumnos desarrollan actividades correspondientes a todas las asignaturas, preparando y concretando distintos proyectos en instituciones educacionales, culturales y sociales. 3RU~OWLPRFDEHVHxDODUTXH/LO\\ MartĂ­n desde hace 22 aĂąos, a traYpV GH OD $VRFLDFLyQ VLQ ϧQHV GH lucro InncreaTango, vienen bregando para que el baile del tango se desarrolle en los ĂĄmbitos educativos. ´$KRUD SRU PHGLR GH ORV IXturos Diplomados de la Diplomatura HQ (QVHxDQ]D GH %DLOH GH 7DQJR GH 8175() HVWDUHPRV HQ FRQGLFLRQHV GH FRQFUHWDU QXHVWURV VXHxRV \D TXH FRQ OD IRUPDFLyQ SVLFROyJLFD SHGDJyJLFDGLGiFWLFD OD SROLYDOHQFLD GH FRQRFLPLHQWRV FRVPRYLVLyQ sobre las distintas expresiones del 7DQJR OD DPSOLWXG GH FRQGLFLRQHV destrezas y habilidades en su baile, ORVGLSORPDGRVSRVHHUiQODVROYHQFLD \KDELOLWDFLyQSDUDHQVHxDUDEDLODU HVWDQGR HQ FRQGLFLRQHV SDUD JHQHUDUSUR\HFWRVSUHVHUYDUGLIXQGLU\ WUDQVPLWLU QXHVWUR 7DQJRÂľ, explican los directores.

Martín: The Diploma in Teaching Tango Dancing is based on the need to provide an overall training with other manifestations of Tango, such as the music, words, poetry, voice and history of tango, at the same time as providing those completing the course with the knowledge and tools to go out DQG ZRUN DV TXDOLϧHG WHDFKHUV with distinctive characteristics. With multi-faceted knowledge, a EURDG RYHUYLHZ RI WKH GLϹHUHQW expressions of tango and a training in educational psychology, theory and practice, those qualifying with the diploma will have the training and ability to teach Tango, able to generate projects, preserving and transmitting our WDQJR7KH6WXG\3ODQLVPDGHXS of 14 assignments spread out over three semesters with on-going assessment of 384 hours, amongst which are 7HDFKLQJ 3UDFWLFHV DQG )LHOG:RUN Lilia: One very interesting piece of news is that the future course levers are already undertaking the 7HDFKLQJ3UDFWLFHVLQYDULRXVHGXcational establishments at primary, secondary and university level, the Field Work being carried out in theaters, PLORQJDV, clubs, community centers, and all types of organizations where tango activities take place. Martín: The practicing student must be able to describe and give the basis for the development of the lesson, demonstrating the ability to transmit material, using the appropriate resources with regard to language, explanations, musicality and history. With regard to the Field Work, the students undertake activities corresponding to all the assignments, preparing and seeing through GLϹHUHQW SURMHFWV LQ HGXFDWLRQDO cultural and social institutions. Finally, it is worth pointing out that Lily and Martín, for 22 years, WKURXJK WKH QRQSURϧW $VVRFLDtion InncreaTango, have been battling away for tango dancing to be undertaken in educational spheres. ´1RZ E\ PHDQV RI WKH IXWXUH KROGHUV RI WKH 8175() 'LSORPD LQ 7HDFKLQJ 7DQJR 'DQFLQJ ZHZLOOEHDEOHWRVHHWKHIUXLWLRQRI RXUGUHDPVVLQFHZLWKWKHWUDLQLQJ LQ HGXFDWLRQDO SV\FKRORJ\ WHDFKLQJ WKHRU\ DQG SUDFWLFH WKH PXOWL IDFHWHGNQRZOHGJHRYHUYLHZRIWKH GLϹHUHQW H[SUHVVLRQV RI 7DQJR WKH breadth of abilities, skills and trainLQJ LQ WKHLU GDQFLQJ WKRVH KROGLQJ WKHGLSORPDZLOOKDYHWKHTXDOLϧFDtion and authority to teach dancLQJEHLQJDEOHWRJHQHUDWHSURMHFWV SUHVHUYHSXEOLFL]HDQGWUDQVPLWRXU 7DQJR¾ explain the directors.

Lili y MartĂ­n, maestros y directores del Tango en la UNTREF y su equipo de colaboradores

9


Agenda / What's on / CD's NORA BILUOS Nora Bilous adelantarĂĄ los temas de su cuarto disco en el festejo de sus 13 aĂąos consecutivos con el tango como cantante y productora, presentando un recital especial: serĂĄ el prĂłximo 29 de octubre, a las 17 horas, en Esquina Homero Manzi (San Juan \ %RHGR  \ HVWDUi DFRPSDxDGD SRU HO Cuarteto MatĂ­as Feigin, integrado por Clemente Carracal en bandoneĂłn, Leandro FeiginHQĎŠDXWDClaudio Scheinkman en contrabajo, y el citado Feigin en piano, arreglos y direcciĂłn. HabrĂĄ, ademĂĄs, importantes artistas invitados, en este espectĂĄculo donde podrĂĄn escucharse clĂĄsicos como Vida mĂ­a, 0DUWLULR(QHVWDWDUGHJULV3HUFDO1RPHPLUHVFRQWHPSRUiQHRVFRPR 'RVDQJXVWLDVÂŹ(O~OWLPRWDQJR\WHPDVSURSLRVGH1RUDFRPRÂŹ'HWUiV GHOϧQDO/RKDEODPRVHQWUHVKRUDV3RUDPRU7RGRVWXVVXHxRV YDOV  NiĂąez y Hasta nombrarla (zamba). ANTONIO TARRAGĂ&#x201C; ROS El miĂŠrcoles 19 de octubre a las 21 horas, Antonio TarragĂł Ros presentarĂĄ su nuevo disco Tangos propios, en el Torquato Tasso (Defensa 1575), acompaĂąado de Oscar LahigueraÂŹ HQ SLDQRÂŹHumberto LafataÂŹHQFRQWUDEDMR\ÂŹFederico EspinozaÂŹ HQ EDWHUtD (VWH QXHYR &'ÂŹ GHO DUWLVWD chamamecero cuenta con la participaciĂłn de, entre otros invitados, MĂłnica Lander, Teresa Parodi, Rodolfo Mederos y los recordados Ubaldo De LĂ­o, Luis Stazo y Oscar Cardozo Ocampo. 3DUD UHVHUYDVOODPDUDOWHOpIRQR NICOLAS GUERSCHBERG â&#x20AC;&#x153;Punto de fugaâ&#x20AC;? es el nombre del nuevo CD que presentĂł hace dĂ­as en el CCK este talentoso pianista y compositor. Guerschberg exhibe su amplio conocimiento musical de tango, jazz y la mĂşsica contemporĂĄnea en obras propias e improvisaciones sobre temas que van desde Astor Piazzolla, los Beatles, tangos tradicionales como Niebla del Riachuelo (CobiĂĄn y CadĂ­camo) y composiciones propias como Dilema, Milonga Tica y el tĂ­tulo que le da nombre al ĂĄlbum. DESGENERADOS Juanjo Hermida y JuliĂĄn Hermida volvieron a XQLUVHHQXQGLVFRGRQGHFRPRHOORVPLVPRGHϧQHQ cruzan las fronteras del gĂŠnero: â&#x20AC;&#x153;Desgeneradosâ&#x20AC;?, ĂĄlbum en el cual abordan temas de Luis Alberto Spinetta, versiones de bossa-nova, la zamba de Ă ngel Linares â&#x20AC;&#x153;Tu y la lluviaâ&#x20AC;?, y dos clĂĄsicos como Toda mi vida, de Troilo-Contursi, y ObliviĂłn, de Piazzolla. Como artistas invitados estĂĄn Alicia Vignola, Luis Salinas, Horacio Romo, Lito Vitale, Juan Pablo Navarro y Juan Miguens, entre otros.

/$6%25'21$6 Este talentoso trĂ­o de cuerdas estarĂĄ presentando los sĂĄbados 1° y 8 del corriente mes, a las 21,30 KRUDVHOFLFOR´$FRPSDxDGRVÂľHQHOORFDO3LVWD Urbana (Chacabuco 874), donde interpretarĂĄn junto a especiales invitados, los temas de su Ăşltima placa: â&#x20AC;&#x153;SelecciĂłn 15 aĂąosâ&#x20AC;?. Las Bordonas, WUDV VXV DFWXDFLRQHV HQ ´%D\UHVÂľ HPSUHQGHUiQ una nueva gira por Europa.

10

NORA BILUOS Nora Bilous will perform the numbers from her fourth CD at the celebration for her 13 consecutive years with tango as a singer and producer, presenting a special concert: it will be on 29th October at 5p.m at the (VTXLQD +RPHUR 0DQ]L 6DQ -XDQ \ %RHGR  DQG VKH will be accompanied by the MatĂ­as Feigin Quartet, made up of Clemente Carracal on bandoneon, Leandro Feigin RQ ĎŠXWH Claudio Scheinkman and double bass, and MatĂ­as Feigin himself on piano, arrangements and directing. In addition, there will also be important guest performers at this show in which it will be possible to hear classics like Vida mĂ­a, Martirio, (QHVWDWDUGHJULV3HUFDO1RPHPLUHVFRQWHPSRUDU\ RQHV OLNH 'RV DQJXVWLDVÂŹ (O ~OWLPR WDQJR DQG VRPH FRPSRVHG E\ 1RUD KHUVHOIOLNHÂŹ'HWUiVGHOϧQDO/RKDEODPRVHQWUHVKRUDV3RUDPRU7RGRV tus sueĂąos (vals), NiĂąez y Hasta nombrarla (zamba). ANTONIO TARRAGĂ&#x201C; ROS On Wednesday 19th October at 9p.m, Antonio TarragĂł Ros will present his new CD Tangos propios, at the Torquato Tasso (Defensa 1575), accompanied by Oscar LahigueraÂŹ RQ SLDQRÂŹ Humberto LafataÂŹ RQ GRXEOH EDVV DQGÂŹ Federico EspinozaÂŹ RQ GUXPV 7KLV QHZ &'ÂŹ E\ the accordionist whose name is usually associated with chamame and the folk music of the Litoral area of Argentina, includes the participation of guest performers such as MĂłnica Lander, Teresa Parodi, Rodolfo Mederos and the well-remembered Ubaldo De LĂ­o, Luis Stazo and Oscar Cardozo Ocampo. For reservations call  NICOLAS GUERSCHBERG â&#x20AC;&#x153;Punto de fugaâ&#x20AC;? is the name of the new CD presented a few days ago at the CCK by this talented pianist and composer. Guerschberg displays his wide-ranging musical knowledge of tango, jazz and contemporary music in his own works and improvisations on themes going from Astor Piazzolla, the Beatles, traditional tangos like Niebla del Riachuelo (CobiĂĄn and CadĂ­camo) and his own compositions like Dilema, Milonga Tica and the title number of the album.

DESGENERADOS Juanjo Hermida and JuliĂĄn Hermida have come together again on this CD where, as they themselves state, the cross the boundaries of the genre: â&#x20AC;&#x153;Desgeneradosâ&#x20AC;?, an album which tackles numbers by Luis Alberto Spinetta, versions of bossa nova, the zamba â&#x20AC;&#x153;Tu y la lluviaâ&#x20AC;? by Ă ngel Linares, and the two classics, Toda mi vida by Troilo-Contursi, and ObliviĂłn by Piazzolla. Featuring as guest performers are: Alicia Vignola, Luis Salinas, Horacio Romo, Lito Vitale, Juan Pablo Navarro and Juan Miguens, amongst others.

LAS BORDONAS This talented string trio will be performing on Saturdays 1st and 8th of this month, at 9:30p.m, the VHULHV´$FRPSDxDGRVÂľDWWKH3LVWD8UEDQDYHQXH (Chacabuco 874), where they will perform along with special guests the numbers from their latest CD: â&#x20AC;&#x153;SelecciĂłn 15 aĂąosâ&#x20AC;?. Las Bordonas, after WKHLUSHUIRUPDQFHVLQ´%D\UHVÂľZLOOVHWRĎąRQDQother tour of Europe.


El ARRANQUE 'HVGH VX IRUPDFLyQ HQ  (O $UUDQTXH ha ganado una excelente reputación como la orquesta de tango mås importante integrada por músicos jóvenes. Este aùo celebra su 20° aniversario presentando su nuevo disco los viernes 7 y 14, y los såbados 8 y 15, a las 21 horas, en CafÊ Vinilo (Gorriti 3780), con la participación de importantes artistas invitados: Lidia Borda (el 7), Lucas Martí y Rodrigo Perelsztein (8), Víctor LavallÊn (14), y Lucas Martí y Noelia Moncada (15). InforPHV CHARMIELLO TANGO ENSAMBLE Esta joven agrupación realizarå su próximo concierto en el Teatro GastóQ%DUUDO 5DZVRQHQWUH$Y5LYDGDYLD\/H]LFD HOYLHUQHV SUy[LPRDODVKRUDVHQHOPDUFRGHO&LFORGH0~VLFD3RSXODURUJDQL]DGRSRUHO Fondo Nacional de las Artes. Las entradas son libres y gratuitas y SXHGHQUHWLUDUVHGHVGHHOPDUWHVGHD \HOGtDGHOFRQFLHUWRSRUODEROHWHUtD del teatro.

El ARRANQUE 6LQFH LW ZDV IRUPHG LQ  (O $UUDQTXH has gained an excellent reputation as the most important tango orchestra made up of young musicians. This year is celebrates its 20th anniversary presenting its new CD on Fridays 7th and 14th, and Saturdays 8th and 15th, at 9p.m at CafÊ Vinilo (Gorriti 3780), with the participation of important guest performers: Lidia Borda (on 7th), Lucas Martí and Rodrigo Perelsztein (8th), Víctor LavallÊn (14th), and Lucas Martí and Noelia Moncada (15th ,QIRUPDWLRQ  CHARMIELLO TANGO ENSEMBLE 7KLV\RXQJOLQHXSZLOOJLYHLWVQH[WFRQFHUWDWWKH7HDWUR*DVWyQ%DUral (Rawson 42, between Av. Rivadavia and Lezica), on this coming Friday 14thDWSPDVSDUWRIWKH3RSXODU0XVLFVHULHVRUJDQL]HG by the National Fund for the Arts. Admission is free and tickets may be picked up from Tuesday 11thEHWZHHQDQGSPDWWKHWKHDWHU¡V WLFNHWRύFH

MARATĂ&#x201C;N DE ORQUESTAS TĂ?PICAS El CCK (Centro Cultural Kirchner, Sarmiento 151), presenta este mes HO FLFOR 0DUDWyQ GH 2UTXHVWDV 7tSLFDV  ORV GtDV  \  HQ OD 6DOD SinfĂłnica. La programaciĂłn es la siguiente: sĂĄbado 15, a las 20 horas, 2UTXHVWD7tSLFD6DQV6RXFL2UTXHVWD&RORU7DQJRÂŹGLULJLGDSRUHO bandoneonista Roberto Ă lvarez, y Orquesta TĂ­pica Chino Laborde con direcciĂłn de AnalĂ­a Goldberg(OGRPLQJRDODVKRUDV actuarĂĄn la 2UTXHVWD7tSLFD3LFKXFRÂŹcon el cantor HernĂĄn Cucuza Castiello; la Orquesta TĂ­pica Tanturi, y como cierre, la Orquesta TĂ­pica JosĂŠ Libertella.

MARATHON OF TYPICAL TANGO ORCHESTRAS The CCK (Kirchner Cultural Center, Sarmiento 151), this month presents the series Marathon of Typical Tango Orchestras on 15thDQGth, in the Symphonic Hall. The program is as follows: Saturday 15th at 8p.m, 6DQV6RXFL2UTXHVWD7tSLFD2UTXHVWD&RORU7DQJRÂŹGLUHFWed by the bandoneonist Roberto Ă lvarez, and Orquesta TĂ­pica Chino Laborde directed by AnalĂ­a Goldberg 2Q 6XQGD\ th at 7p.m, the 2UTXHVWD7tSLFD3LFKXFRÂŹwith the singer HernĂĄn Cucuza Castiello; the Orquesta TĂ­pica Tanturi, and to close, the Orquesta TĂ­pica JosĂŠ Libertella.

ARRABAL SALVAJE /RVViEDGRVGHRFWXEUHÂŹ\QRYLHPEUHDODVÂŹKRUDVHQHO7HDWUR(O 3RSXODU &KLOH VHEULQGDUiHOHVSHFWiFXORâ&#x20AC;&#x153;Arrabal salvajeâ&#x20AC;?, un recorrido por la obra de Juan â&#x20AC;&#x153;Tataâ&#x20AC;? CedrĂłn. Un elenco de bailarines junto al Tata y al Cuarteto CedrĂłn representarĂĄ episodios FRWLGLDQRV \ IDQWiVWLFRV GHO PtWLFR VXEXUELR 7UDϧFDQWHV PRGLVWDV marineros y fabriqueras merodeando el bajofondo, hermanados por el amor y la muerte. El recorrido incluye obras de RaĂşl GonzĂĄlez Tuùón, Celedonio Flores, Homero y Acho Manzi, Luis Alposta, Juan Gelman, Mario Paoletti, Evaristo Carriego, Mario Clavel y Bertolt Brecht, entre otros.

ARRABAL SALVAJEÂŹ 8Q6DWXUGD\VLQ2FWREHUDQG1RYHPEHUDWSPDWWKH7HDWUR(O3RSular (Chile 2080), the show â&#x20AC;&#x153;Arrabal salvajeâ&#x20AC;? ZLOOEHRĎąHUHGDWRXU through the work of Juan â&#x20AC;&#x153;Tataâ&#x20AC;? CedrĂłn. A cast of dancers along with Tata and the Cuarteto CedrĂłn will depict everyday and fantasy HSLVRGHVRIWKHOHJHQGDU\VXEXUEWUDĎŤFNHUVVHDPVWUHVVHVVHDPHQ and factory workers lurking around in the underworld, united by love and death. The show includes works by RaĂşl GonzĂĄlez Tuùón, Celedonio Flores, Homero and Acho Manzi, Luis Alposta, Juan Gelman, Mario Paoletti, Evaristo Carriego, Mario Clavel and Bertolt Brecht, DPRQJVWRWKHUVÂŹ

Suscribite a La Milonga Argentina www.lamilongaargentina.com.ar

Desde hace 10 aĂąos la revista que acompaĂąa a la movida milonguera. Sale entre el 5 y el 7 de c/mes. Pedila a tu organizador amigo Entradas: Valor pre-venta $100.- En puerta $150.-

11


GUIA DE MILONGAS / GUIDE TO MILONGAS LUNES / MONDAY

La Catedral del Tango Viernes

de 22 hs. a 4 hs. Convoca: Julio Medrano - Dj: Oscar Marcelo Reserva: 4574-0972 y 15-5922-7922 J.P. Tamborini 6157 - Cap. Fed. (Alt. Av. Constituyentes 5900)

12

Seguime si podés. De 21 a 2,30 hs. Loyola 828. Club Fulgor La Práctica de Juan. de 16 a 22 hs La Viruta Tango Club. Pte. Perón 1372. Org. Juan A. Rosales Armenia 1366. Tel.: 5263-2255 Tel. 15-4023-8515 Org.: C. Troncoso, H. Godoy El Maipú. De 18 a 24 hs. Fruto Dulce. Dde. 22,30 hs. Entre Ríos 1056. Tel. 4300-8007 Av. Córdoba 5064.Org. Rebecca Org. Lucy y Dany Maldita Milonga. Dde. las 23 hs. Derecho Viejo. De 20 a 3 hs. Perú 571. Org. Orq. El Afronte. La Rioja 1180. Org. Rezk y J. Lencina Tel. 4560-1514 La Viruta de Solanas. San Isidro. Si Tango. 21,30 a 1,30 hs. Armenia 1366. Tel.: 5263-0964 Tres de Febrero 55 1º P. Org.: Luis Solanas Org. Gustavo. Tel. 15-4478-5789 Parakultural. Dde. 23 hs. Av. Scalabrini Ortiz 1331 Org.: O. Viola. Tel 15-5738-3850 JUEVES / THURSDAY 6XHxR3RUWHxR$IWHU2¿FH De 15 a 20 hs. El Arranque. De 15 a 22 hs. Riobamba 416. Org. Julia y Bartolomé Mitre 1759. Elisa. Tel. 15-5021-4996 Tel.: 15-5314-3696; Org.: Juan Carlos Nuevo Chiqué. De 16 a 23 hs. San José 224 1º P. MARTES / TUESDAY Org.: Marcela -Tel. 15-4428-0100 El Pial. Dde.18 hs. El Arranque. De 15 a 21 hs. Ramón L. Falcón 2750. Bartolomé Mitre 1759. Org. Juan; Tel.: 4612-4257 Tel.:15-5314-3696 Lujos. De 18,30 a 1 hs. Org.: Juan Carlos. Riobamba 416. Tel. 15-4199-5902 Nuevo Chiqué. De 16 a 23 hs. Org. Lucía y Oscar. San José 224 1º P. La Cachila. Desde las 20 Hs. Org.: Marcela. Tel. 15-4428-0100 La Rioja 1180. Org. D. Rezk y J. Lencina Inolvidable. De 18 a 2 hs. Tel.: 4903-3551; 15-6724-7359 Av. Entre Ríos 1056- Org. J. Lencina Marabú. A partir de las 21 hs. Cachirulo. De 20 a 2 hs. Maipú 365 . Tel. 4551 3958; 15-3379-5979 Riobamba 416. Tel. 4932-8594 Todo Octubre Orquestas en Vivo Org.: Norma y Héctor. El Yeite. Dde 23,30 hs. Av. Córdoba 4175. Tel. 011 5966-7431 Tango Queer. De 20,30 a 2,00 hs. Org. Martín, Andrés, Octavio y Lucas. Perú 571. Org. Mariana. Milonga Montevideo. Dde. 22 hs Tel. 15-3252-6894 Perú 571 - San Telmo Perfume de Mujer. De 21 a 1 hs. Org.: Timotteo (Cuarteto de Tango) Av. Córdoba 5064 Club Fulgor de los Jueves 21,30 hs. Org. Paula. Tel. 15-4168-9549 Loyola 828 La Viruta de Solanas. Tel. 4778 1511- 15-5848-2956 Armenia 1366. Tel.: 5263-0964 La Milonga de Los Zucca. Dde. 22,30 hs. Org.: Luis Solanas Humberto Primo 1462 Caricias. Dde. 22 hs. Org. R. Zuccarino-M. Valdez. %DOEtQ2UJ-RVH¿QD Tel. 4687-1728 Tel.4794-7519 La Viruta Tango Club. Dde. 24 hs. La Catedral. Dde 23,30 a 5 hs. Armenia 1366. Tel. 5263-2255 Sarmiento 4006. Org. Godoy -Troncoso Reservas: 155-925-2150 Caseros. Parakultural. Dde. 23 hs. Patio De Tango 21,30 hs. Scalabrini Ortiz 1331 Triunvirato 4684. Fte Est. De Tropezón Org.: O. Viola Tel.15-5738-3850 Org. Beto y Daniela Barrionuevo Tel. 44734-4266 Morón MIERCOLES / WEDNESDAY Milonga del Bicentenario. De 21 a 2,30 hs. 25 de Mayo 814. A Puro Tango. Desde 16 hs. Org. Mónica. Tel: 15-6462--6210 Av. S. Ortiz 1331. Tel.: 4832-6753 La Práctica de Juan. de 16 a 22 hs Pte. Perón 1372. Tel. 15-4023-8515 VIERNES / FRIDAY Org. Juan A. Rosales Lo de Celia Tango Club.18 a 23 hs La Milonga de Elsita. De 19 a 3 hs. Humberto Primo 1783. Reservas: 15-5014-4353;4305-6778 Alsina 1465. Organiza: Elsa Tel. 15-4140-3570 El Maipú. De 18,30 a 24 hs. Milonga de Buenos Aires. De 18 a 3 hs. Entre Ríos 1056. Tel. 4300-8007 Entre Ríos 1056. Tel. 15-3876-6957 Org. Lucy y Dany y 15-3205-0055 La Milonguita de Palermo. Org. Carlos Gallego y Lorena Bouzas. De 19 a 1 hs. Armenia 1353. Org. Graciela López. Tel.: 4771-8827 La Milonga de Norma. De 21 hs. a 3 hs. Alberdi 436. Club Oeste Sueño Porteño. De 21 a 3,00 hs. Org. Norma. Tel.: 15.5869-2091 La Rioja 1180 Mala Junta. Desde las 21 hs. Org. Julia - Tel 15-5021-4996 Calle 11 de septiembre (ex Juncal) 5032 El Rodríguez - de 21 a 1 hs en el Club V. Klein. Tel.: 11-6273-2107. Manuel Rodríguez 1191 Org. Marta Famá. Tel. 15-5645-8027 Mosaico Tanguero. 21 hs Cochabamba 444. Susú Milonga. Dde. 22,30 hs. Tel. 4251-2699 Org.: Alfredo Riobamba 416. Tel. 4953-2794


13


GUIA DE MILONGAS / GUIDE TO MILONGAS

MARTES y J UEVES MARTES JUEVES de 1 5a2 2 hs. hs. de 15 22 S ÁBADOS de de 15 15 a 2 1 hs hs SÁBADOS 21

Organiza Juan Carlos - elarranquetangos@hotmail.com Bartolomé Mitre 1759. Tel.: 15-5314-3696

Lunes 12 hs. AM 840 Radio Gral. Belgrano

14

Club Bohemios. De 22,30 a 4 hs. Necochea 948. Tel.: 4307- 0114 Org. Don Pepe. Chicago. De 22 a 5 hs. L. de la Torre 2319. Tel.: 4687-1693 Club Pedro Echagüe. Dde. 22 hs. Portela 836. Tel.: 4612-8684 Org. Mariano. Tel. 15-6992-7534 La Bruja. Dde. 23 hs. Av. Córdoba 5064. Tel. 15 4163-8001 Org. Renata Prati El Fulgor del Tango. Desde 22 hs. Loyola 828, Club Fulgor. Tel. 4778-1511 Milonga en Rojo. De 19 a 3 hs. Humberto Primo 1783. Tel. 15-4531-9977 Org. Adriana Febbroni. Nuevo Salón La Argentina.22 hs. Bmé. Mitre 1759. . Org.: Alberto. Tel. 4371-6767 Milonga Club Arquitectura. 22 hs. 2do. Sábado de c/mes Beiró 2116. Org. Juan y Mariela Tel. 15-5824-5595 La Cachivachería. Dde. 22:30 hs Vera 572. Tel. 155 501 0455 Org. El Cachivache Quinteto Por la Vuelta. De 22 a 4 hs. La Rioja 1180. Tel.: 4957-7157/8398 Milonga de las Morochas. 22,30 hs. Riobamba 416. Org. Jimena. Tel.: 15-4938-8108 La Independencia Tango Club Independencia 572. Dde. 23 hs. Org. Adriana. Tel.15 6475-3435. La Viruta de Solanas. Armenia 1366; Tel.: 4774-6357 Org.: Luis Solanas Malena. Lugones 3161 - Club Sunderland Clausurada momentaneamente. Tel. 4701-1939 y 4541-9776 Una Noche entre Amigos Francisco Bilbao 3760. Tel.: 4671-6946 Florencio Varela Asoc. Amigos del Tango. Dde 22 hs. Boccuzzi y España. Org. Comisión Directiva. Tel.: 4355-5365 y 15-6724-7186 San Miguel. El Gaucho Av. Maipú 1536. Tel.: 4752-5356 Milonga en el C.I.T.E. Dde. 22 hs. Italia 832. Tel.: 15-5630-3039 Org.: Sergio Vega SABADO / SATURDAY La Plata. El Abrazo. Dde. 22 hs. Diagonal 73 Nº 955 (entre 4 y 5) El Arranque. De 15 a 21 hs. Tel. 022115-4098839. Bartolomé Mitre 1759. Org. Los Hnos. Méndez Tel.:15-5314-3696. Org.: Juan Carlos. Vicente López Milonga d/los Consagrados. Círculo Trovador. De 22 a 5 hs. Dde.16,30 hs. Humberto Primo 1462. Av. Libertador 1031. Tel.: 155-892-2056 Org: Adriana. Tel.: 4838-0546 La Glorieta. Desde las 18 hs. Ingeniero Maschwitz. Bien Debute. 11 de Setiembre y Echeverría. Org. Marcelo Salas; Tel.: 15-6304-8185 De 21,30 a 3 hs. (Una vez al mes) La Plata 742. Tel. 15-4191-0268 Lo de Celia Tango Club.19 a 3 hs Carupá. La Mimosa Milonga. Humberto Primo 1783. De 21,30 a 2,30 hs. (Un sábado al mes) Reservas: 15-5014-4353; 4305-6778 Rivadavia 1751. Tel. 15-5177-6212 Cachirulo. De 21 a 4 hs. Av. Entre Ríos 1056. Org.: Norma y Héctor. Tel. 4932-8594 DOMINGO / SUNDAY Mi Refugio. De 21.30 a 4 hs Alsina 1465. Or. Atilio Verón Milonga en El Echagüe. De 13 a 19 hs. Tel. 15-5963-1924 Portela 836. Tel.: 4612-8684 La Milonga del Morán. 21,30 Hs. Org. Mariano Caballero. Pedro Morán 2446. Tel.15-5962-3195 La Viruta Tango Club. Org. Marcelo y Lucila Práctica Dominguera 18 hs. A Puro Tango. De 23 a 4,30 hs. Armenia 1366. Tel. 5263-2255 Av. Scalabrini Ortiz 1331. Org.: Godoy-Troncoso Tel.: 4832-6753 Nuevo Salón La Argentina. 22 hs. Bmé. Mitre 1759. Org.: Alberto. Tel. 4371-6767 Parakultural Av. Scalabrini Ortiz 1331. Org.: Omar Viola; Tel. 15- 5738-3850 Sin Rumbo. De 22 a 4 hs. José Tamborini 6157. Org. Julio Medrano; Tel. 4574-0972 Chicago. De 22 a 4 hs. L. de la Torre 2319. Tel.: 4687-1693 El Desvío. Pringles 753. Tel. 15-5161-2858 Tel. 15-5922-7922 / 15-6767-6779 La Baldosa. Desde 22 hs. Ramón L. Falcón 2750 Org. Horacio, Alba, Gabriela, Eduardo. Tel. 4601-7988 y 4574-1593. Lo de Celia Tango Club. De 22 a 3 hs. H. Primo 1783. Tel.: 15-5014-4353 Por la Vuelta. 22,30 hs. La Rioja 1180. Org. Clely y Oscar.Tel. 4957-7157 Yira Yira. Desde las 23 hs. Humberto Primo 1462. Org. Ana y Daniel. Tel. 15-33596710 y 15-5308-5468 La Marshall. Dde. 23,30 hs. Riobamba 416. Org. Augusto; Tel. 15-5458-3423 La Viruta Tango Club. Dde. las 24 hs. Armenia 1366. Tel.: 5263-2255 Org. Troncoso-Godoy Quilmes La Milonga que faltaba. Dde. 20 hs. Moreno 1223, Club El Porvenir Tel. 15-5827-9849 Mármol El Fogón de Mármol. Dde. 21,30 hs. B. Mitre 2250. Tel. 15- 6381-5964 Vicente López. Círculo Trovador. Dde.22 hs. Av. Libertador 1031. Tel.: 4838-0546. Org: Adriana Torrez Si Tango. Desde 22 hs. Maipú 1669 3° Piso. Org. Gustavo. Tel. 15-4478-5789 La Florida Milonga. De 23 a 3 hs. (2º Viernes de cada mes). Melo 1756. Tel.15-4097-7616 Villa Domínico. Mi Tío Club. De 21.30 a 4 hs. San Lorenzo 754. Tel. 15-6295-3900


ZAPATOS

-

SHOES

Sarmiento 1938 Buenos Aires - Argentina Tel.: 4951-8694 Cel.: 155147-3308

Lunes a Viernes: 10.30 a 19.00 hs. Sábados: 11.00 a 16.00 hs.

Suscríbase a La Milonga Argentina www.lamilongaargentina.com.ar

www.neotangoshoes.com

15


GUIA DE MILONGAS / GUIDE TO MILONGAS

15/10 22/10 29/10 05/11 12/11

16

Sexteto Visceral Sexteto Mistonguero Cuarteto Mulenga Orquesta Canyengue Orquesta Sans Souci

A Puro Tango. Desde las 18 hs. Scalabrini Ortiz 1331. Tel.: 4832-6753. El Pial. De 18 a 24 hs. Ramón L. Falcón 2750. Tel.: 4612-4257; 4611-7211 La Glorieta. Desde las 18 hs. 11 de Septiembre y Echeverría. Org. Marcelo Salas.Tel.15-6304-8185 Sueño Porteño. De 18 a 2,00 hs. La Rioja 1180. Org. Julia. Tel. 15-5021-4996. Club Fulgor. Dde. las 20 hs. Loyola 828. Tel. 4778-1511. Org. Roberto Orlando La Yumba de Dorita y Aló Lola. De 19 a 2 hs. A. Entre Ríos 1056. Tel. 4642-7435; 15-6117-1645 La Domilonga. De 22 a 3 hs. Independencia 572. Tel. 3385-4701 Lilian Milonga. De 20,30 a 01 hs. ültimo domingo de cada mes Bermúdez 3127. Tel 15-4550-3025 Org. Liliana y Roberto Floreal Milonga. De 21,30 a 2 hs. César Díaz 2453.Tel. 155-962-3195 La Milonga del Tasso. Dde. 21,30 hs. Defensa 1575. Tel. 4307-6506. Milonga de los Domingos.Dde 22 hs. Riobamba 416. Tel. 4953-2794 Org. Susana Molina

Viva La Pepa. Dde las 22 hs. Córdoba 5064. Villa Malcolm Org. Pepa; 15-67611899 %DQ¿HOG0L&OXE Dde. 17 hs. Cochabamba 249. 2º y 4º dom./mes Org: Marcelo. Tel.: 15-6937-9782 Bernal. Trenzas. Dde. 21 hs. Belgrano 337. Org. Nelly Tel.: 15-4058-8256 Caseros. Patio De Tango. 20,30 hs. Triunvirato 4684.Fte Est. De Tropezón Org. Beto y Daniela Barrionuevo Tel. 4734-4266 Escobar. Die Engel. De 20 a 1 hs. Asbornos 622. Inés La Gallega. Tel. 15-6007-1619 Lanús Oeste. Tía Lola. Dde. 19 hs. Av. Hipólito Irigoyen 5248. San Isidro. Si Tango. De 21,30 a 1,30 hs. Tres de Febrero 55 1º P. Org. Gustavo. Tel. 15-4478-5789 Vicente López. Círculo Trovador. De 19 a 2 hs. Av. Libertador 1031. Org: Adriana. Tel.: 4838-0546

Atención: Se recomienda consultar previamente ante posibles cambios de último momento.


La Milonga Argentina www.lamilongaargentina.com.ar Declarada de Interés Cultural por la Legislatura de la Ciudad de Bs. As. Editada desde Enero de 2006, esta revista cultural es mensual, bilingüe, y gratuita; y se dedica a difundir y promover el arte cuidadano y sus creadores, con entrevistas y fotos exclusivas de los hacedores de la cultura tanguera y la actual movida milonguera. Cuenta con el auspicio institucional del ENTUR Institutional Backing from ENTUR Editor - Director Responsable: Silvia Rojas Email: srojas07@gmail.com - Tel.: 15 6168 9500

Facebook: Yumba Rojas - Silvia Rojas - La Milonga argentina Twiter: @yumba Subdirector: Yolanda Salerno Email: yolandasalerno@yahoo.com.ar - Tel. 15 6704 4715 Distribución y Anuncios: Yolanda Salerno. Registro de la Propiedad Intelectual: 458765-Registro en el Instituto Nacional de la Propiedad Industrial en trámite. Prohibida su reproducción total o parcial sin previa autorización de los editores. El contenido y los dichos vertidos en las entrevistas publicadas en la presente edición no son responsabilidad de sus editores.

17


La Milonga de luto: Justicia por Tati Tati Caviglia La noticia consternĂł a la comunidad milonguera y acaparĂł los tĂ­tulos de todos los medios. MarĂ­a Cecilia â&#x20AC;&#x153;Tatiâ&#x20AC;? CavigliaXQDϧHOPLORQJXHUDTXHKDELWXDOPHQWHEDLODEDHQ´&DFKLUXORÂľGH1RUPD\+pFWRUSULPHURKDEtDVLGRGHQXQFLDGDFRPRGHVDSDUHFLGDHOGHDJRVWRSDVDGR\GHVJUDFLDGDPHQWHVHFRQϧUPy TXHKDEtDVLGRDVHVLQDGDFUXHOPHQWHFXDQGRVHFRQϧUPyTXHHOFXHUSRFDOFLQDGRKDOODGRHQXQDYDOLMD sobre la ruta 2, en las cercanĂ­as de Dolores, era de ella. La querida milonguera era dueĂąa de â&#x20AC;&#x153;La Casa de 7DWLÂľXQKRVWHOXELFDGRHQDYHQLGD,QGHSHQGHQFLDGRQGHOHKDEtDGDGRWUDEDMRGHVGHKDFtDYDULRV aĂąos a Ezequiel Blanco, amigo ĂŠste de Joel BĂĄezTXLHQGHVGHϧQHVGHDJRVWRWDPELpQKDEtDFRQVHJXLGR XQSXHVWRODERUDOHQHOKRVWHO%ODQFR\%iH]HVWXYLHURQSUyIXJRVGXUDQWHYDULRVGtDVSHURϧQDOPHQWH KR\\DHVWiQGHWHQLGRVFRPRSUHVXQWRVDXWRUHVGHOKRPLFLGLR6LELHQ%ODQFRQRGHFODUyHQVXLQGDJDWRULDPLHQWUDVHVWXYRSUyIXJRUHDOL]yXQDSUHVHQWDFLyQMXGLFLDOHQHOTXHFXOSyD%iH]GHOKRPLFLGLRGH &DYLJOLD(QVXGHVFDUJR%ODQFRFRQWyTXHOXHJRGHFRPHWHUHOFULPHQVXDPLJRORREOLJyDYLDMDUFRQpO D-XMX\GHVGHGRQGHDPERVFUX]DURQD%ROLYLDHQWDQWR%iH]IXHGHWHQLGRHQ(]HL]DFXDQGRUHJUHVDED GH%ROLYLD7DPELpQHVWiQGHWHQLGRVFRPRSUHVXQWRVFyPSOLFHVEDMRHOGHOLWRGHHQFXEULPLHQWRDJUDYDGR sus hijastros Arturo AdriĂĄn RamĂ­rez GarcĂ­a  ÂŹ\HOFROHFWLYHUR Juan David RamĂ­rez GarcĂ­a (22). En la causa interviene del juez de instrucciĂłn 11 Pablo Ormaechea \ODϧVFDO Ana Yacobucci, a cargo de la investigaciĂłn. Todas las milongas hicieron un minuto de silencio y un aplauso cerrado a su memoria. Norma y HĂŠctor, organizadores de Cachirulo, le festejaron su Ăşltimo cumpleaĂąos, cuando el 9 de junio Ăşltimo cumpliĂł 50 aĂąos. Todos la extraĂąan con pesar, y reclaman justicia. CĂĄrcel para sus asesinos y que su alma pueda descansar en paz junto a Dios. The milonga community was dismayed by the news, which hit the headlines in all the media. MarĂ­a Cecilia â&#x20AC;&#x153;Tatiâ&#x20AC;? Caviglia, a faithful PLORQJXHUD, ZKRKDELWXDOO\GDQFHGDW´&DFKLUXORÂľUXQE\1RUPDDQG+pFWRUKDGDWϧUVWEHHQUHSRUWHGDVPLVVLQJRQth August last and sadly, it was FRQϧUPHGWKDWVKHKDGEHHQFUXHOO\NLOOHGZKHQLWZDVFRQϧUPHGWKDWWKHFKDUUHGERG\IRXQGLQDYDOLVHRQWKH5XWDKLJKZD\RQWKHRXWVNLUWV of Dolores, was hers. The much-loved PLORQJXHUDZDVRZQHURI´/D&DVDGH7DWLÂľDKRVWHOORFDWHGDW$Y,QGHSHQGHQFLDZKHUHIRUVHYHUDO years she had given work to Ezequiel Blanco, a friend of Joel BĂĄezZKRVLQFHWKHHQGRI$XJXVWKDGDOVRJRWDMREDWWKHKRVWHO%ODQFRDQG%iH] ZHUHRQWKHUXQIRUVHYHUDOGD\VEXWϧQDOO\WRGD\WKH\KDYHEHHQDUUHVWHGDQGDUHEHLQJKHOGDVWKHVXVSHFWHGDXWKRUVRIWKHKRPLFLGH$OWKRXJK %ODQFRGLGQRWGHFODUHKLPVHOIZKHQLQWHUURJDWHGZKLOHKHZDVRQWKHUXQKHPDGHDSROLFHVWDWHPHQWLQZKLFKKHDFFXVHG%iH]RIWKHNLOOLQJRI &DYLJOLD,QKLVVWDWHPHQW%ODQFRVDLGWKDWDIWHUFRPPLWWLQJWKHFULPHKLVIULHQGWKHQREOLJHGKLPWRWUDYHOZLWKKLPWR-XMX\IURPZKHUHWKHWZR FURVVHGLQWR%ROLYLDDQG%iH]ZDVDUUHVWHGDW(]HL]DZKHQKHUHWXUQHGIURP%ROLYLD$OVREHLQJKHOGDVVXVSHFWHGDFFRPSOLFHVXQGHUWKHFKDUJH of aggravated concealment are his stepsons Arturo AdriĂĄn RamĂ­rez GarcĂ­a  ÂŹDQGWKHEXVGULYHUÂŹJuan David RamĂ­rez GarcĂ­aÂŹ(22). Acting in WKHFDVHDUHÂŹPablo OrmaecheaRIWKHH[DPLQLQJPDJLVWUDWHÂŹDQGWKHGLVWULFWDWWRUQH\ÂŹAna Yacobucci, in charge of the investigation. All the PLORQJDV kept a minuteâ&#x20AC;&#x2122;s silence and a gave a thunderous applause in her memory. Norma and HĂŠctor, the organizers of Cachirulo, had celebrated her last birthday, when on 9th-XQHODVWVKHZDV(YHU\RQHPLVVHVKHUZLWKKHDY\KHDUWHGJULHIDQGGHPDQGMXVWLFH3ULLVRQIRUWKHPXUGHUHUV and that her soul may rest in peace with God. Osvaldo Aulicino El pasado 13 de septiembre, a la edad de 84 aĂąos, falleciĂł el notable contrabajista Osvaldo Aulicino, tras sufrir un infarto que se le complicĂł posteriormente con una infecciĂłn pulmonar. El artista que trabajara junto a Alfredo Gobbi, fue tambiĂŠn fundador de la orquesta de Osvaldo Piro e integrante del Sexteto Mayor (entrĂł reemplazando al gran Kicho DĂ­az) y cumpliĂł una tarea formidable hasta que se alejĂł de la agrupaciĂłn y ocupĂł su puesto otro gran talento: Enrique Guerra. )XHHQFXDQGR LQWHJUyHOTXLQWHWRTXHDUPDUD*REELFRQHOFXDODFWXyHQYDULDVFRQϧWHUtDVGH%XHQRV$LUHV Osvaldo Aulicino On 13th September, at the age of 84, the notable double bassist Osvaldo AulicinoGLHGDIWHUVXĎąHULQJ a heart attack which was subsequently complicated by a pulmonary infection. The performing artist, who had worked with Alfredo Gobbi, was also a founding member of Osvaldo Piroâ&#x20AC;&#x2122;s orchestra and a member of the Sexteto MayorÂŹ MRLQLQJWRUHSODFHWKHIDPRXVKicho DĂ­az DQGKHIXOϧOOHGDIRUPLGDEOH task until he moved away from the lineup and another great talent took his place: Enrique Guerra. ,WZDVLQWKDWKHMRLQHGWKHTXLQWHWWKDW*REELSXWWRJHWKHUZLWKZKLFKKHSHUIRUPHGDWVHYHUDO %XHQRV$LUHVFDIpV Alberto Markus El gran milonguero Alberto Markus, que se consagrĂł CampeĂłn de Tango SalĂłn Senior de la Ciudad GH%XHQRV$LUHVHQVHIXHGHJLUDÂŤ$PLJRV\DGPLUDGRUHVFRPSDUWLHURQHQODVUHGHVVRFLDOHVHO Ăşltimo adiĂłs que le brindaron el 7 de setiembre pasado, a las 14 horas en el cementerio de Chacarita. /LFHQFLDGRHQ(FRQRPtD$OEHUWRVHFRQVDJUyFDPSHyQPHWURSROLWDQRMXQWRD$QD0DUtD3ROLWR+LQFKD GH-XDQ'¡$ULHQ]RVROtDIUHFXHQWDUODPLORQJDGHO&OXE(FKDJXH\EDLODUFRQWRWDOIHUYRUGHDϧFLRQDGR Que descanse en paz en la pista celesteâ&#x20AC;Ś The great PLORQJXHUR Alberto Markus, ZKRZDVGHFODUHG6HQLRU6DORQ7DQJR&KDPSLRQRI%XHQRV$LUHV &LW\LQKDV´GHSDUWHGRQWRXU¾)ULHQGVDQGDGPLUHUVVKDUHGWKHϧQDOIDUHZHOORQVRFLDOPHGLD held on 7th September last at 2p.m at the Chacarita cemetery. A Licentiate in Economics, Alberto won the PHWURSROLWDQFKDPSLRQVKLSWRJHWKHUZLWK$QD0DUtD3ROLWR$IDQRI-XDQ'¡$ULHQ]RKHZDVDUHJXODUDW the PLORQJD of the Club Echague dancing with the full-on fervor of an enthusiast. May he rest in peace on WKHFHOHVWLDOGDQFHĎŠRRUÂŤAlberto Markus

18


Naranjo en Flor encendió la pista milonguera con sensuales tajos y estampados La Primavera llegó y las apasionadas tangueras de las milongas porteñas quieren lucirse con lo más “top” de la última PRGDHQLQGXPHQWDULDIHPHQLQD´1DUDQMRHQϩRUµXQDPDUFDTXHVHKDLPSXHVWRRFXSDQGRXQOXJDUGHSUHIHUHQFLD HQODPRYLGDGHOWDQJRFXPSOHHVDSUHPLVDPLORQJXHUDODGHUHDO]DUODFDGHQFLD\EHOOH]DGHOWDQJRHQHOFXHUSRGH ODPXMHU(OL]DEHWKÉOYDUH]FUHDGRUDGH´1DUDQMRHQϩRUµSUHVHQWyKDFHGtDVXQGHVϧOHGHPRGHORVFRQYDULHGDGGH HVWDPSDGRV\FRORUHVHQVHGDIUtDHQFDMHJDVDVVHGDV\WHUFLRSHOR$GHPiVUHVDOWyORVPLVPRVFRQGLIHUHQWHVWLSRV GHDSOLFDFLRQHV\EULOORV 7DMRV\HVSDOGDVDOGHVFXELHUWRQRIDOWDURQHQODVQRYHGRVDVSUHQGDVSHQVDGDVSDUDEDLODU HQYXHOWDVHQURPDQWLFLVPR\SDVLyQDODYH]´1DUDQMRHQϩRUµDWLHQGHHQVXORFDOGH$QFKRUHQDHQHO$EDVWRVX WHOpIRQRHVVXHPDLOQDUDQMRHQϩRU#OLYHFRP\HQIDFHERRNHVWiFRPRQDUDQMRHQϩRUVKRS 6SULQJKDVDUULYHGDQGWKHSDVVLRQDWHODG\WDQJRGDQFHUVRIWKH%XHQRV$LUHVPLORQJDVZDQWWRVKRZWKHPVHOYHVRϱZLWKWKH ´WRSQRWFKµRIWKHODWHVWIDVKLRQLQIHPDOHFORWKLQJ´1DUDQMRHQϩRUµDEUDQGWKDWKDVPDGHDQLPSDFWRFFXS\LQJDSODFHRI SUHIHUHQFHRQWKHWDQJRVFHQHPHHWVWKDWPLORQJDSUHPLVHWRKLJKOLJKWWKHEHDXW\DQGPRYHPHQWRIWDQJRLQWKHZRPDQ·V ERG\(OL]DEHWKÉOYDUH]FUHDWRURI´1DUDQMRHQϩRUµDIHZGD\VDJRSUHVHQWHGDSDUDGHRIPRGHOVZLWKDYDULHW\RISULQWV DQGFRORUVLQDUWVLONODFHJDX]HVSXUHVLONVDQGYHOYHW,QDGGLWLRQWKHVHZHUHKLJKOLJKWHGZLWKGLϱHUHQWW\SHVRIϧQLVKLQJ WRXFKHVDQGVSDUNOHV6ODVKHVDQGH[SRVHGVKRXOGHUVZHUHQRWPLVVLQJLQWKHQHZJDUPHQWVLQWHQGHGIRUGDQFLQJZUDSSHGXS LQURPDQWLFLVPDQGSDVVLRQWRR´1DUDQMRHQϩRUµDWWHQGVLQLWVVKRSDW$QFKRUHQDLQ(O$EDVWRWHOHPDLO QDUDQMRHQϩRU#OLYHFRPDQGRQIDFHERRNLWLVQDUDQMRHQϩRUVKRS

19


Melisa y Cristian: Estilo y confianza Style and Confidence

Los Campeones Mundiales de Tan â&#x20AC;&#x153;Muchas veces nos han dicho que tenemos un estilo muy milonguero, muy personal, como era antesâ&#x20AC;?, relata Cristian Palomo junto a su compaĂąera 0HOLVD6DFFKLla pareja argentina ganadora del Campeonato y Mun GLDOGH7DQJR en la categorĂ­a ´7DQJRGHSLVWDÂľRUJDQL]DGRSRUHO *RELHUQRGHOD&LXGDGGH%XHQRV$LUHV(OVHJXQGRSXHVWRIXHSDUDCar ORV(VWLJDUULELD\0DUtD/DXUD6DVWUtDel tercero se lo llevĂł la pareja de Lucas Gauto y Dana ZampieriPLHQWUDVTXHHOFXDUWRSXHVWRIXHFRP partido entre Emanuel Ledesma y Carolina Couto y Daniel Boujon y $JXVWLQD3LDJJLR WRGDVSDUHMDVDUJHQWLQDV \ϧQDOPHQWHHOTXLQWROX JDUIXHSDUDODSDUHMDFRORPELDQDDouglass Risoo y Jennifer Orjuela. $VLPLVPRFDEHUHFRUGDUTXHHQORVĎŠDPDQWHVFDPSHRQHVPXQ GLDOHV REWXYLHURQ HO SULPHU SXHVWR HQ OD FDWHJRUtD ´0LORQJXHURV GHO 0XQGRÂľ HQ HO PDUFR GHO &DPSHRQDWR GH 7DQJR GH OD &LXGDG 0HOLVD \&ULVWLDQQRVRQSDUHMDHQODYLGDSHURKDFHFXDWURDxRVTXHEDLODQ MXQWRV 6H FRQRFLHURQ GH FDVXDOLGDG HQ XQD PLORQJD GH 6DQ 7HOPR \ GHVGHHQWRQFHVIRUPDQXQHTXLSRGHWUDEDMRLQGLVFXWLGR/RVJDQDGRUHV UHFLELHURQ FRPR SUHPLR  SHVRV \ XQ YLDMH D 3DUtV HQWUH RWURV REVHTXLRV

â&#x20AC;&#x153;Weâ&#x20AC;&#x2122;ve often been told we have a very milonga-like style, very personal, like it was before,â&#x20AC;? says Cristian Palomo along with his dancing partnera 0HOLVD6DFFKLthe Argentine couple who won the :RUOG7DQJR &KDPSLRQVKLS in the ´6DORQ7DQJRÂľFDWHJRU\RUJDQL]HGE\WKH%XHQRV $LUHV&LW\*RYHUQPHQW6HFRQGSODFHZHQWWR&DUORV(VWLJDUULELDDQG 0DUtD/DXUD6DVWUtDWKLUGZDVWDNHQE\WKHFRXSOHRILucas Gauto and Dana ZampieriZKLOHIRXUWKSODFHZDVVKDUHGEHWZHHQWZRFRXSOHV Emanuel Ledesma and Carolina Couto and Daniel Boujon and $JXVWLQD3LDJJLR DOO$UJHQWLQHFRXSOHV DQGϧQDOO\WKHϧIWKSODFH ZHQWWRWKH&RORPELDQFRXSOHDouglass Risoo and Jennifer Orjuela. /LNHZLVH LW LV ZRUWK UHFDOOLQJ WKDW LQ  WKH VSOHQGLG ZRUOG FKDPSLRQVWRRNϧUVWSODFHLQWKH´0LORQJXHURVRIWKH:RUOGÂľFDWHJRU\ DVSDUWRIWKH&LW\7DQJR&KDPSLRQVKLS0HOLVDDQG&ULVWLDQDUHQRWD FRXSOHLQWKHLUSULYDWHOLYHVEXWKDYHEHHQGDQFLQJWRJHWKHUIRUIRXU \HDUV7KH\PHWTXLWHE\FKDQFHDWDmilongaLQ6DQ7HOPRDQGVLQFH WKHQ WKH\ KDYH IRUPHG DQ XQGLVSXWHG ZRUNLQJ WHDP 7KH ZLQQHUV UHFHLYHG  SHVRV LQ SUL]H PRQH\ DQG D WULS WR 3DULV DPRQJVW other gifts.

ÂżPor quĂŠ creen que ganaron? Cristian(VGLItFLOH[SOLFDUORSRUTXHKD\XQQLYHODOWtVLPRVRQWRGRV FDPSHRQHVXQRPHMRUTXHHORWUR7RGRVWLHQHQKRUDV\KRUDVGHWUD

:K\GR\RXWKLQN\RXZRQ" Cristian,W¡VKDUGWRH[SODLQLWEHFDXVHWKHUH¡VDQH[WUHPHO\KLJKOHYHO ZH¡UH DOO FKDPSLRQV RQH EHWWHU WKDQ WKH RWKHU 7KH\ DOO KDYH VSHQW

20


Txt: Muriel RĂŠbori - Ph: Gentileza Festivales GCBA :DOWHU5tRV2FWHWR

Agustina y Hugo: Creatividad y destreza Creativity and Skill

ngo SalĂłn y Tango Escenario 2016 EDMRSHURFUHRTXHHVWDYH]HOMXUDGRVHϧMyHQHOHVWLOR&DGDXQDGH ODVSDUHMDVSUHPLDGDVWLHQHXQHVWLORPX\SDUWLFXODU0XFKDVYHFHVD QRVRWURV QRV KDQ GLFKR TXH WHQHPRV XQ HVWLOR PX\ PLORQJXHUR PX\ SHUVRQDOFRPRHUDDQWHV 0HOLVD([DFWDPHQWHODVFLQFRSDUHMDVWHQHPRVXQHVWLORPX\GHϧQLGR y marcado. ¢4XpVHLPDJLQDQGHDTXtHQDGHODQWH" 0HOLVD6HJXLUWUDEDMDQGR ÂżQuiĂŠnes fueron sus maestros? Cristian0LVPHMRUHVPDHVWURVVRQPLVFRPSDxHURVGH&DPLQLWRORV campeones del aĂąo pasado -RQDWKDQ 6DDYHGUD \ &ODULVD $UDJyQ \ $ULHO&DPSHURTXLHQHVHODPLJRTXHPHGLMR´&RQϧiHQYRVItMDWHWX tango salĂłn que es muy buenoâ&#x20AC;?.&UHRTXHDpOOHGHERPXFKR Melisa<RWXYHWDQWRVTXHQRSRGUtDQRPEUDUWHDWRGRVSHURWHYR\ DPHQFLRQDUDXQRTXHIXHHOSULPHUR\TXHHVPLPDHVWURGHODOPD 1RUEHUWR,JOHVLDV. ÂżCĂłmo se prepararon? Cristian 1R QRV SUHSDUDPRV 6H WUDWD GH TXH HOOD FRQItH HQ Pt \ \R en ella. 0HOLVD(OWDQJRVDOyQQRVHHQVD\D(VORTXHXQREDLOD

KRXUVDQGKRXUVRIKDUGZRUNEXW,WKLQNWKLVWLPHWKHDGMXGLFDWLQJ SDQHO IRFXVHG RQ VW\OH (DFK RI WKH ZLQQLQJ FRXSOHV KDV D YHU\ SDUWLFXODUVW\OH:HKDYHRIWHQEHHQWROGZHKDYHDYHU\PLORQJDOLNH VW\OHYHU\SHUVRQDOOLNHLWZDVEHIRUH 0HOLVD([DFWO\DOOϧYHFRXSOHVKDYHDYHU\GHϧQHGDQGPDUNHGVW\OH :KDWGR\RXKDYHLQPLQGIURPKHUHRQ" 0HOLVD7RFDUU\RQZRUNLQJ :KRZHUH\RXUWHDFKHUV" Cristian0\EHVWWHDFKHUVDUHP\FROOHDJXHVDW&DPLQLWRODVW\HDU¡V champions -RQDWKDQ 6DDYHGUD DQG &ODULVD $UDJyQ DQG $ULHO Campero ZKR LV WKH IULHQG ZKR WROG PH â&#x20AC;&#x153;Trust yourself, take note your salon tango is very good.â&#x20AC;?,WKLQN,RZHDORWWRKLP Melisa ,¡YH KDG VR PDQ\ , FRXOGQ¡W QDPH WKHP DOO IRU \RX EXW ,¡OO PHQWLRQRQHZKRZDVWKHϧUVWDQGLVP\WHDFKHURIWKHVRXO1RUEHUWR ,JOHVLDV. +RZGLG\RXSUHSDUH\RXUVHOYHV" Cristian:HGLGQ¡WSUHSDUH,W¡VDERXWKHUWUXVWLQJPHDQGPHWUXVWLQJ her. 0HOLVD6DORQWDQJRLVQ¡WUHKHDUVHG,W¡VZKDW\RXGDQFH

21


(QODJUDQϧQDOGHO0XQGLDOGH%DLOHGHHVWHDxRSDUWLFLSDURQSDUHMDV GH $UJHQWLQD &RORPELD 5XVLD +RODQGD 9HQH]XHOD \ &RUHD GHO 6XU +XERDGHPiVHQODQRFKHGHFRQVDJUDFLyQGH0HOLVD\&ULVWLDQUHDOL ]DGDHQHOHVWDGLR/XQD3DUNHOSDVDGRGHDJRVWRXQDLQROYLGDEOH actuación de la gran 0DUtD*UDxDDFRPSDxDGDSRU(VWHEDQ0RUJDGR \VXFXDUWHWRFRQODSDUWLFLSDFLyQHVSHFLDOGHFranco LucianiFRPR artista invitado.

$W WKH JUDQG ϧQDOH RI WKH :RUOG 7DQJR 'DQFLQJ &KDPSLRQVKLSV FRXSOHV WRRN SDUW IURP $UJHQWLQD &RORPELD 5XVVLD +ROODQG 9HQH]XHOD DQG 6RXWK .RUHD ,Q DGGLWLRQ DW WKH QLJKW DFFODLPLQJ 0HOLVDDQG&ULVWLDQKHOGDWWKH/XQD3DUNVWDGLXPRQth$XJXVWODVW WKHUH ZDV DQ XQIRUJHWWDEOH SHUIRUPDQFH E\ WKH JUHDW 0DUtD *UDxD DFFRPSDQLHGE\(VWHEDQ0RUJDGRDQGKLVTXDUWHWZLWKWKHVSHFLDO participation of Franco LucianiDVJXHVWSHUIRUPHU

El Luna Park volviĂł a ovacionar â&#x20AC;&#x153;Balada para un Locoâ&#x20AC;? â&#x20AC;&#x153;Si hubiĂŠramos ganado el primer o segundo mundial no hubiĂŠsemos podido FUHDUWRGRORTXHYLQRGHVSXpV¾VHxDODÂŹ$JXVWLQD9LJQDXâ&#x20AC;&#x153;+DEtDXQD necesidad hasta del pĂşblico por desacantonar un poco el tango DϧUPD +XJR0DVWURORUHQ]RĎŠDPDQWHSDUHMDJDQDGRUDGHO~OWLPRPXQGLDO GHWDQJRGHODFDWHJRUtD´7DQJR(VFHQDULR¾ &RQ XQD FRQPRYHGRUD  SXHVWD HQ HVFHQD TXH LQFOX\y XQD SHTXHxD MDXODGHSDMDULWRVFRQXQJORERURMRDGHQWURODSDUHMDLQWHUSUHWyHO legendario tango ´%DODGDSDUDXQORFRÂľ compuesta por Horacio )HUUHU\$VWRU3LD]]ROODFRQODYR]LQLJXDODEOHGHO3RODFR*R\HQHFKH. 2YDFLRQDGRVGHSLHSRUHOS~EOLFRORVFDPSHRQHVVHOOHYDURQ GyODUHVSDVDMHVD7RNLR\XQFRQWUDWRSDUDDFWXDUGXUDQWHGRVPHVHVHQ GLVWLQWRVHVFHQDULRVGH-DSyQ1RHVODSULPHUDYH]TXHHVWDWDOHQWRVD SDUHMDHOODGH6DQ0LJXHO\pOGH/RV3ROYRULQHVVHSUHVHQWDQHQXQ PXQGLDO/RYLHQHQKDFLHQGRGHVGHHO\VLHPSUHFRQFRUHRJUDItDV arriesgadas e innovadoras. â&#x20AC;&#x153;Es un laburo que venimos haciendo hace PXFKR WLHPSR 7UDEDMDPRV VLHPSUH FRQ XQD SURSXHVWD GLVWLQWD OR FXDO HVEDVWDQWHFRPSOHMRGHDFHSWDUHQXQPHGLRWUDGLFLRQDOLVWDTXH\DHVWi FDPELDQGR(VXQDPELHQWHTXHQRVKDKHFKRFUHFHUPXFKRDGHPiVHQWUH ORVSURSLRVFROHJDVODYDUDFDGDYH]HVPiVDOWDÂľDϧUPD0DVWURORUHQ]R (Q VHJXQGR OXJDU TXHGy OD SDUHMD GH $YHOODQHGD Emanuel Casal y <DQLQD 0X]\ND (O WHUFHUR IXH SDUD ORV FRORPELDQRV $QGUpV 8UiQ \ (VWHIDQtD $UDQJR (O FXDUWR SUHPLR YLDMy D ,WDOLD FRQ Simone )DFFKLQL\*LRLD$EDOOH\HOTXLQWRSDUD5XVLDFRQ'PLWU\9DVLQ\ 6DJGLDQD.K]LQD

´,I ZH KDG ZRQ WKH ϧUVW RU VHFRQG ZRUOG FKDPSLRQVKLS ZH ZRXOGQ¡W have been able to believe all that came afterwards,â&#x20AC;? LQGLFDWHVÂŹ$JXVWLQD 9LJQDXâ&#x20AC;&#x153;There was a need even from the public to dislodge tango a bit,â&#x20AC;? states+XJR0DVWURORUHQ]Rtogether forming the winning couple at WKH ODWHVW ZRUOG WDQJR GDQFLQJ FKDPSLRQVKLS LQ WKH ´6WDJH 7DQJRÂľ FDWHJRU\ÂŹ :LWKDSRLJQDQWVWDJHVHWWKDWLQFOXGHGDELUGFDJHZLWKDUHGEDOORRQ LQVLGHWKHFRXSOHLQWHUSUHWHGWKHOHJHQGDU\WDQJRâ&#x20AC;&#x153;Balada para un ORFRÂľ FRPSRVHG E\ +RUDFLR )HUUHU DQG $VWRU 3LD]]ROOD with the unrivalled voice of (O3RODFR*R\HQHFKH*LYHQDVWDQGLQJRYDWLRQE\ WKHSXEOLFWKHFKDPSLRQVWRRNDZD\86GROODUVWLFNHWVWRWUDYHO WR7RN\RDQGDFRQWUDFWWRSHUIRUPIRUWZRPRQWKVRQGLĎąHUHQWVWDJHV LQ -DSDQ ,W LV QRW WKH ϧUVW WLPH WKLV WDOHQWHG FRXSOH VKH IURP 6DQ 0LJXHODQGKHIURP/RV3ROYRULQHVHQWHUHGWKHZRUOGFKDPSLRQVKLSV 7KH\ KDYH EHHQ GRLQJ VR VLQFH  DQG DOZD\V ZLWK GDULQJ DQG innovative choreographies. â&#x20AC;&#x153;Itâ&#x20AC;&#x2122;s a task weâ&#x20AC;&#x2122;ve been working on for a long WLPH:HDOZD\VZRUNRQDGLĎąHUHQWSURSRVDODQGWKDW¡VTXLWHFRPSOH[WR accept in a traditionalist medium, which is now changing. Itâ&#x20AC;&#x2122;s a setting that has made us grow a lot, as well as amoungst our own colleagues the bar is getting higher every time,â&#x20AC;? states 0DVWURORUHQ]R ,QVHFRQGSODFHZDVWKHFRXSOHIURP$YHOODQHGD Emanuel Casal and <DQLQD 0X]\ND 7KLUG SODFH ZDV IRU WKH &RORPELDQV $QGUpV 8UiQ DQG (VWHIDQtD $UDQJR )RXUWK SODFH ZHQW WR ,WDO\ ZLWK Simone )DFFKLQL DQG *LRLD $EDOOH DQG ϧIWK ZDV IRU 5XVVLD ZLWK Dmitry 9DVLQDQG6DJGLDQD.K]LQD

8QVXHxRKHFKRUHDOLGDG ´8QR IHVWHMD PiV HO SURFHVR SRUTXH VL KXELpUDPRV JDQDGR HO SULPHU R VHJXQGRPXQGLDOQRKXELpVHPRVFUHDGRWRGRORTXHYLQRGHVSXpV¾VHxDOD $JXVWLQD9LJQDX$PERVFRQϧHVDQTXH\DQRVRQSDUHMDHQODYLGD UHDOSHURVtORIXHURQ\ORSRVLWLYRHLQWHUHVDQWHGHWRGRHVWRHVFyPR OOHJDURQDHVWDHWDSDHQGRQGHVHGHGLFDQDFUHDU\HQVD\DU<DSRGHU

$GUHDPFRPHWUXH ´2QHFHOHEUDWHVPRUHWKHSURFHVVEHFDXVHLIZHKDGZRQWKHϧUVWRUVHFRQG world championships we wouldnâ&#x20AC;&#x2122;t have believed all that came afterwards,â&#x20AC;? indicates $JXVWLQD 9LJQDX Both admit that they are no longer a FRXSOHLQWKHLUSULYDWHOLYHVEXWWKH\ZHUHRQFHDQGZKDWLVSRVLWLYH and interesting of all this is how they reached this stage in which they

22


www.asignaturatangovip.com.ar

23


vivir de lo que aman. â&#x20AC;&#x153;Vivimos un poco afuera y otro poco en Buenos Aires, ya nos hicimos ciudadanos del mundo, pero seguimos representando a nuestra raĂ­z y en este caso es Polvorinesâ&#x20AC;?, revela Hugo. ÂżCuĂĄnto hacen que bailan? Hugo: Desde muy chico. De todos modos, comenzamos desde la base de otras danzas como la folklĂłrica, pero los dos nos hemos nutrido tanto de la danza contemporĂĄnea como clĂĄsica, la danza-teatro y el teatro porque esto es una mixtura de elementos. Agustina: Yo empecĂŠ a los 15 aĂąos. Nuestro trabajo es una mixtura de diferentes lenguajes. ÂżPor quĂŠ los eligieron? Agustina: No sĂŠ. Desde que empezĂł el Mundial hasta ahora ha cambiado muchĂ­simo la visiĂłn del jurado. Ahora, estĂĄn mĂĄs abiertos a otras propuestas y realmente nos sorprende. Hugo: Ambos venimos de una formaciĂłn teatral y eso nos da herramientas para poder componer desde otro lugar. Siempre empezamos a crear desde la idea que querĂ­amos hablar de la libertad y ahĂ­, derivamos en la Balada para un Loco. ÂżCuĂĄnto les llevĂł armar la coreografĂ­a? Agustina: Balada para un Loco es parte de una obra, â&#x20AC;&#x153;BailĂĄ, venĂ­, volĂĄâ&#x20AC;?, que estamos haciendo de manera independiente y la venimos elaborando hace ocho meses. Los dos tenemos una entrega absoluta hacia el trabajo. No solo en el mundial sino tambiĂŠn en la obra, en donde depositamos nuestra vida ahĂ­ y eso es una locura hermosa. Hugo: Como pareja de baile ponemos mucho ĂŠnfasis en la bĂşsqueda personal. Lo que hoy tal vez, se ve claramente como un plus, tiempo atrĂĄs no lo era. Me gustarĂ­a destacar este punto para que se vea el cambio que ha tenido el Mundial como algo positivo y no negativo. Nos llevĂł un tiempo elaborarlo porque desde que empezamos hablar de la idea hasta que elegimos el tema musical, que ademĂĄs hicimos una ediciĂłn del tango porque tiene mezclada la voz del Polaco viejo con la del joven, elegir el vestuario, componer los personajes que tenĂ­an una gestualidad clownesca, ademĂĄs del elemento, ver si era factible trabajar con la jaula porque era algo muy grande. Este elemento nos daba cierta cantidad de imĂĄgenes que querĂ­amos poner dentro de la Balada. Hablo de cantidad de imĂĄgenes porque siempre decĂ­amos: ÂżcuĂĄntas imĂĄgenes puede soportar en 4 minutos un jurado que quiere ver y con razĂłn, mucho mĂĄs baile que teatralidad? ÂżQuĂŠ tan importante son las imĂĄgenes para su composiciĂłn? Hugo: Creo que es lo que sinceramente te llevĂĄs a tu casa. No te llevĂĄs un gancho o un enrosque, te quedĂĄs con una determinada imagen, ya sea cuando se abre la jaula o con el globo en el aire, o la cabeza de Agustina en la jaula, o cĂłmo transportamos la jaula entre las piernas. Hay imĂĄgenes que estĂĄn preparadas a conciencia pura. Cuando

dedicate themselves to creating and teaching. And being able to earn a living at what they love. â&#x20AC;&#x153;We live some of the time away and another part in Buenos Aires, since weâ&#x20AC;&#x2122;ve become citizens of the world as it were, but we continue to represent our roots and in this case itâ&#x20AC;&#x2122;s Los Polvorines,â&#x20AC;? reveals Hugo. How long have you both been dancing for? Hugo: Since I was very young. In any case, we started out on the basis of other dances like Argentine folkdance, but we have both fed on both contemporary and classical dance, dance-drama and theater in general because this is a mixture of elements. Agustina:,EHJDQDWWKHDJHRI2XUZRUNLVDPL[WXUHRIGLĎąHUHQW languages. Why were you chosen? Agustina: I donâ&#x20AC;&#x2122;t know. Ever since the World Championships began up to now the outlook of the adjudicating panel has changed a great deal. Now, they are more open to other proposals and it really surprises us. Hugo: We both come from a theatrical training and that gives us tools to be able to compose from elsewhere. We always start creating from the idea that weâ&#x20AC;&#x2122;d like to speak about freedom and from there we ended up at the Balada para un Loco. How much did it take to create this choreography? Agustina: Balada para un Loco is part of a whole work, â&#x20AC;&#x153;BailĂĄ, venĂ­, volĂĄâ&#x20AC;?, which weâ&#x20AC;&#x2122;re doing independently and we have been working on it for eight months. We are both totally involved with the work. Not only for the World Championship but also with the theater piece, in which we deposit out life and that is a lovely madness. Hugo: As a dancing couple we place a lot of emphasis on the personal search. What is perhaps seen today clearly as an added extra, wasnâ&#x20AC;&#x2122;t a while back. Iâ&#x20AC;&#x2122;d like to highlight that point so as to see the change the World Championship has undergone as something positive and not negative. It took us some time to work it up because it goes from since we started talking about the idea until we chose the musical theme, which in addition we made our own edition of the tango with a mix of the voice of the old Polaco with that of the young one, choosing the costumes, making up the characters that would have that clownesque body-language, as well as the element, to see if would be feasible to work with the birdcage because it was something very big. This element gave us a certain amount of images we wanted to place within the Balada. I speak of a number of images because we always said: how many images can an adjudicating panel cope with in 4 minutes when they, understandably, want to see much more dancing than theatricality? How important are the images to your composition? Hugo: Quite honestly I think itâ&#x20AC;&#x2122;s what you take home with you. You donâ&#x20AC;&#x2122;t take a dance step, you are left with a certain image, whether itâ&#x20AC;&#x2122;s when the cage is opened or with the balloon in the air, or Agustinaâ&#x20AC;&#x2122;s head in the cage, or how we carry the cage between our legs. There are

â&#x20AC;&#x153;Tango isnâ&#x20AC;&#x2122;t of the masses, but it continues being an expression of the Kevin Johansen, un eclĂŠctico peopleâ&#x20AC;?con â&#x20AC;&#x153;arranquesâ&#x20AC;? de tanguero

/DQRFKHGHODϧQDOGHO&DPSHRQDWRGH7DQJR(VFHQDULRTXHFRURnĂł campeones a Agustina Vignau y Hugo Mastrolorenzo, se completĂł con el concierto especial que brindĂł la Orquesta El Arranque, que este aĂąo cumple 20 aĂąos desde su formaciĂłn. Integrada por Ignacio Varchausky en contrabajo, Ariel RodrĂ­guez en piano, Camilo Ferrero y Marco Antonio FernĂĄndez en bandoneĂłn, MartĂ­n VĂĄzquez en guitarra, y Manuel Quiroga y Emanuel Teper en violĂ­n, la agrupaciĂłn ofreciĂł tangos clĂĄsicos con maestrĂ­a singular, entre ellos el que le da nombre a la formaciĂłn: El arranque, de Julio De Caro. Sin embargo, para sorpresa de muchos, no estuvo su cantor â&#x20AC;&#x153;de siempreâ&#x20AC;?, el talentoso Juan Villarreal y en cambio, cantĂł con ellos Kevin Johansen, cantando en inglĂŠs y no solo eso, interpretando â&#x20AC;&#x153;Everybody knowsâ&#x20AC;?, de Leonard Cohen y Sharon Robinson. Hecho desafortunado. Parte del pĂşblico empezĂł a silbar, mientras que en facebook comenzaron los comentarios de disconformidad, tanto es asĂ­ que ni el propio Kevin ni Festivales de la Ciudad dejaron publicadas fotos del recital en sus respectivos muros para ahorrarse comentarios adversos.

24


aparece una imagen sensitiva tan clara, la cabeza no tiene más remedio que guardarla. ¿Qué les pasó cuando el público los aplaudió de pie aún sin saber que eran los campeones? Hugo: Fue absolutamente una sorpresa. Uno cada vez que presenta estos materiales tiene cierto riesgo porque no es tango escenario convencional. Estás en el medio, o te tiran con algo o podés llegar a lograr que te esbocen una sonrisa, pero nunca esperamos que la gente se pare y aplauda así. Siento que en algún lugar había una necesidad hasta del público por desacantonar un poco el tango. ¿Cambia en algo este premio? Hugo: Nuestra línea de laburo ya viene siendo ésta hace mucho tiempo. Lo que si va a cambiar y ya está sucediendo es que se ha sumado mucho más trabajo porque hay gente que trabaja en base de la aprobación del Mundial. Con su estilo muy personal Agustina y Hugo también dan seminarios en “Berretín Espacio de Arte”. Estas clases especiales las llaman “El tango a la escena”, ya que la idea es ver de qué manera cada pareja quiere llevar el tango al escenario. Además, de los nuevos compromisos como campeones mundiales de tango escenario, les espera una intensa gira por Colombia, España, Italia, Turquía, Rusia, Japón y Corea.

images that are prepared purely by awareness. When such a clear sensitive image appears, the brain has no other remedy than to save it. What happened to you when the public gave you a standing ovation even without knowing you were the champions? Hugo: It was absolutely a surprise. You’re taking a certain risk every time you present these materials because it’s not conventional stage tango. You’re in the middle, they either throw something at you or you can succeed in them sketching a smile for you, but we never expected them to stand and applaud like that. I feel that there was a need somewhere even with the public for tango to be dislodged a bit. Does this prize change anything? Hugo: Our line of work has been doing this for a long time. What is going to change and it’s already happening is that a lot more work has been added because there are people who work on the basis of the World Championship’s endorsement. With their very personal style, Agustina and Hugo also give seminars at “Berretín Espacio de Arte”. These special classes are called “El tango a la escena”, since the idea is to see in what way each couple wants to take tango onto the stage. In addition, of the new commitments as world champions of stage tango, an intensive tour awaits them in Colombia, Spain, Italy, Turkey, Russia, Japan and Korea.

25


Orquesta Color Tango

Orquesta La Juan Darienzo

El mĂ­tico SalĂłn MarabĂş, con las mejores orquestas y bailarines

Nito y Elba

Carlos y MarĂ­a Rivarola

En setiembre pasado, los dĂ­as jueves, el SalĂłn MarabĂş recibiĂł la primavera a toda orquesta reviviendo la glamorosa dĂŠcada del â&#x20AC;&#x2122;40, con la actuaciĂłn de importantes orquestas en vivo y la entrada a precio sĂşper promocional. El local de MaipĂş 365, donde debutara AnĂ­bal â&#x20AC;&#x153;Pichucoâ&#x20AC;? Troilo con su orquesta, en 1937, arrancara aplausos â&#x20AC;&#x153;El SeĂąor del Tangoâ&#x20AC;?, Carlos Di Sarli, y donde fuera habituĂŠ JosĂŠ MarĂ­a Contursi, luce hoy renovado esplendor con sus mĂĄs de mil metros cuadrados FDUJDGRVGHOH\HQGDV&DGDMXHYHVGHVϧODURQSRUHOVDOyQRUTXHVWDVGH jerarquĂ­a como: La Color Tango, dirigida por Roberto Ă lvarez con la voz de Roberto DecarrĂŠ, La Sans Souci con Walter Chino Laborde, Los Herederos del CompĂĄs con Pablo Ramos como vocalista, La Juan Darienzo con Fernando Rodas, y la Orquesta Misteriosa Buenos Aires con la voz de Eliana Sosa. En tanto, participaron con sus exhibiciones en la mĂ­tica pista de baile: Nito y Elba, Stella BĂĄez y Ernesto Balmaceda, Samantha DĂ­spari y Santiago Fina, Carlos y MarĂ­a Rivarola, Aldo Romero y Ana LĂ­a Carrizo, y Elina RoldĂĄn y El Turco Alejandro Suaya.

AnalĂ­a Carrizo y Aldo Romero

26

Stella Baez y Ernesto Balmaceda On the Thursdays of September last, the SalĂłn MarabĂş welcomed Spring with all out orchestra reviving the glamorous decade of the â&#x20AC;&#x2122;40s, with live SHUIRUPDQFHV E\ LPSRUWDQW RUFKHVWUDV DQG DGPLVVLRQ DW D VSHFLDO RĎąHU rate. The venue at MaipĂş 365, where AnĂ­bal â&#x20AC;&#x153;Pichucoâ&#x20AC;? Troilo made his debut with his orchestra in 1937, and â&#x20AC;&#x153;El SeĂąor del Tangoâ&#x20AC;? Carlos Di Sarli gathered applause, and where JosĂŠ MarĂ­a Contursi regularly appeared, today shines with renewed splendor boasting over a thousand square meters ingrained with legends. Every Thursday top level orchestras graced the salon: the Color Tango, directed by Roberto Ă lvarez with the voice of Roberto DecarrĂŠ, La Sans Souci with Walter Chino Laborde, Los Herederos del CompĂĄs with Pablo Ramos as vocalist, La Juan Darienzo with Fernando Rodas, and the Orquesta Misteriosa Buenos Aires with the voice of Eliana Sosa. 0HDQZKLOH WDNLQJ SDUW ZLWK WKHLU H[KLELWLRQV RQ WKH GDQFH ĎŠRRU Nito and Elba, Stella BĂĄez and Ernesto Balmaceda, Samantha DĂ­spari and Santiago Fina, Carlos and MarĂ­a Rivarola, Aldo Romero and Ana LĂ­a Carrizo, and Elina RoldĂĄn and El Turco Alejandro Suaya.

Los Herederos del CompĂĄs con Pablo Ramos

Samantha DĂ­spari y Santiago Fina


En el Echagüe, Mariano Caballero organizó emotivo acto por el Bicentenario de nuestra Independencia, convocando a Estela y Carmen Tracchia para portar la bandera del club y la de nuestro país, respectivamente. También estuvieron muy animados Carlos, Lalo, Pirucha y “Chichita”.

27


*8,$'(&/$6(6*8,'(2)&/$66(6 *8,$'(&/$6(6 LUNES / MONDAY

SÁBADOS 19 Hs. TANGO SALÓN Talcahuano 214 - Piso 2 - Dto. 5

MARTES 17,30 Hs. Defensa 682 Tel: 15 6012 9611 y 4300-7626

11 hs Est. Dinzel Práctica asistida. Jufré 160 T. 4777-0405 13 hs. ETBA - Técnica Mujeres - Perón 1878. Tel. 4953-1212 Est. La Esquina. Sarmiento 722. Tel. 4394-9898 14,00 hs. Esc. Del Tango. San José 364 3º P.A. T. 4383-0466 14,30 hs. Elida Casco. Aristóbulo del Valle 1595 - T. 4797-4718 15 hs. Gabriela Elías. Viamonte 525. Tel.15 64821000 17,30 hs ETBA - Tango p/chicos - Perón 1878. Tel. 4953-1212 18,00 hs. El Pial. Ramón L. Falcón 2750. T. 4611-7211 18,30 hs. Gloria y Eduardo. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157 Esc. Del Tango. San José 364 3º P.A. T. 4383-0466 19,00 hs. Néstor Pellicciaro ETBA.Perón 1878 - Tel. 4953-1212 Roberto Canelo. Ecuador 682 1º P. Tel. 4964-0324 E. Balatti-M. Monzón. Defensa 682. Tel.154427-5598 Raúl Bravo. Tacuarí 1557. Tel. 4362-7077 19,30 hs. R. Canelo- Eguía. Ecuador 682 1º P.Tel. 15-5424-2827 Tate y Maricel Giacomini. Honduras 4762.Tel. 11-5459 1045 20,00 hs. Frank y Jenny. Arévalo 2135 - Tel. 15-5020 4194 A. Armenti y D. Juárez-Corrientes 4534 -T.4720-2924 Ensueño Estudio. H. Yrigoyen 2341 - Tel. 4952-0387 Alberto y Violeta. J. Newbery 2818. Tel. 4797-4362 P. Benavente. Sarmiento 4006. Tel. 15-5061-3215 20,30 hs. Natalia Fossati y Juan Güerri. Corrientes 1485 4º L. Tel. 4371-5011 ETBA- Analía Centurión - Perón 1878-Tel. 4953-1212 Roberto Canelo- Valeria Eguía Ecuador 682 1º P. Tel. 15-5424-2827 Berretín Estudio. Perón 1420 Nº 7. Tel. 4372-2895 21,00 hs. Est. Dante Sánchez-Paraguay 4229. Tel.4832-2431 Academia Hugo Patyn-Técnica Mixta. Int. Jorge R. Varela 425 - Campana - Bs As Tel: 03489-438847 Tango Escenario con Hugo Patyn y Celina Rotundo. Int. Jorge R. Varela 425 - Campana - Bs As Tel: 03489-438847 N. Games-G. Angió. S. Ortiz 1331. Tel 15-3199-4034 21,30 hs A. Armenti y D. Juárez. Corrientes 4534-T.4720-2924

MARTES / TUESDAY

Suscríbase en nuestro sitio web www.lamilongaargentina.com.ar 28

11,30 hs ETBA.- Nestor Pellicciaro- Perón 1878-Tel. 4953-1212 14,30 hs ETBA.- Olga Besio- Perón 1878-Tel. 4953-1212 15 hs. La Viruta. Armenia 1366 Tel. 4774-6357 Paula y Orlando. Viamonte 525 - Tel. 15 5919 9339 17,30 hs. Jesús Velazquez - Defensa 682 - Est. Mario Morales Sendra y Fernanda Japas. La Rioja 1180. 4957-7157 19,00 hs. ETBA Néstor Pellicciaro. Perón 1878-Tel. 4953-1212 La Viruta (tango). Armenia 1366 - Tel. 4774-6357 A. Sendra-F. Japas. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157 Esc. del Tango. San José 364 3º P.A. T. 4383-0466 Esc. Tango Flores. Av. Directorio 2534. Tel 4634-1494 19,30 hs. Est. Dante Sánchez-Paraguay 4229. Tel.4832-2431 Canelo- V. Eguía. Ecuador 682 1º P. - 15-5424-2827 Tanguito Cejas. Carlos Calvo 3745. 4932-4019 Maya Gaillard. Ciudad de la Paz 344 - Tel. 4861-4902 20,00 hs. Academia Hugo Patyn- Int. Jorge R. Varela 425 Campana - Bs As - Tel: 03489-438847 Frank y Jenny. Tte. Perón 1372. Tel. 15-5020 4194 Jorge Manzell. Carlos Ortiz 1176 - Tel. 4634-2168 Tanguito Cejas. Viamonte 2982, 6º “24”Tel. 4932-4013 Elsa María y Mayoral. Callao 1078 1º P. - 4815-6885 Esc. Tango Flores. Av. Directorio 2534. Tel 4634-1494 20,30 hs. ETBA - Olga Bessio - Junín 145 - Tel. 4953-1212 ETBA - Toto Faraldo - Perón 1878 - 4953-1212 Ensueño Estudio H. Yrigoyen 2341. Tel. 4952-0387

N. Games y G. Angio. La Rioja 1180. Tel. 15-6544-8752 Clarisa y Jonathan. Defensa 682-Est.Mario Morales Est. La Esquina. Sarmiento 722, 4º P. T. 4394-9898 21,00 hs. Canelo- V. Eguía. Ecuador 682 1º P. - 15-5424-2827 N. Games-Gabriel Angió. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157 21,15 hs Academia Hugo Patyn. Int. Jorge R. Varela 425 Campana - Buenos Aires - Tel: 03489-438847

MIERCOLES / WEDNESDAY 13,45 hs Gabriela Elías.Viamonte 525.Tel.15 64821000 14,30 hs. Frank y Jenny Obregón. S. Ortiz 1331. T. 1550204194 A. Armenti y D. Juárez. Corrientes 4534-T.4720-2924 16,00 hs. A. Armenti y D. Juárez-Corrientes 4534-T.4720-2924 Berretín Estudio. Perón 1420 Nº 7. Tel. 4372-2895 17,00 hs. Elida Casco (niños). H. Primo 1951. Tel.15-6662-4978 18 hs. Tanguito Cejas - La Rioja 1180 La Milonguita. Armenia 1353 - 1º P Tel.4771-8827 18,30 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4774-6357 Daniel Urquilla-Silvana Capra. Acevedo 768 Esc. De Tango. San José 364 3º “A”. Tel. 4383-0466 Silvio La Via. La Rioja 1180 - Tel. 4957-7157 19,00 hs. Melina-Francisco - ETBA. Perón 1878 - Tel. 4953-1212 Paola Klinger y Ernesto Suter. Corrientes 1485 4º L. Tel. 4371-5011 Canelo- V. Eguía. Ecuador 682 1º P. Tel. 15 5424-2827 Virginia y José. S. Ortiz 1653. Tel. 15-5625-8312 19,30 hs. Est. Roberto Canelo. Ecuador 682 1º P. 4964-0324 Elida Casco. Bolívar 860. 4797-4718 155-935-5642 20,00 hs. Academia R. Herrera. Sarandí 426-Tel. 4941-4540 Francisco Gysel - Cabello 3958-Tel. 15 4062 7430 Los Bórquez Tango. Pinzón 447. Tel 4361-7524 “Tanguito” Cejas. Viamonte 517 - T. 15-6677-3342 Alberto y Violeta.J. Newbery 2818- Tel. 4797-4362 Esc. De Tango. San José 364 3º “A” - Tel. 4383-0466 Eliana Berzins. Independencia 572. 15-6188-7899 Fruto Dulce. Av. Córdoba 5064. Tel.15-6540-1083 20,30 hs. Elina Roldán. Corrientes 1485 4º L. Tel. 4371-5011 Nacucchio-Sosa/Blas Catrenau y Luciana Guido ETBA. Blas y Luciana Guido. Perón 1878- T.4953-1212 Sergio Vega. Italia 832, San Miguel. 15-5630-3039 Berretín Estudio. Perón 1420 Nº 7. Tel. 4372-2895 Jorge Firpo. Loyola 828. Cap. Fed. Tel.: 4778-1511 21,00 hs. Canelo-V. Eguía. Ecuador 682 1º P. 15-5424-2847 Guillermo Berzins. Independencia 572. 156188-7899 Maldita Milonga. Perú 571. Tel. 4560-1514 Esc. Dina Emed. Venezuela 1529. Tel. 4381-6570 Academia Hugo Patyn-Milonga- Int. Jorge R. Varela 425 - Campana - Bs As - Tel: 03489-438847 22,00 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366. Tel. 4774-6357

JUEVES / THURSDAY 11,30 hs ETBA. Nestor Pellicciaro - Perón 1878 - Tel. 4953-1212 12,30 hs. Esc. del Tango. San José 364 3º A. Tel. 4383-0466 14,15 hs. Esc. del Tango. San José 364 3º P.A. T. 4383-0466 16 hs. C.C.Borges. Tel. 15-56854 4546 /155 919 9339 Juan Ángel Rosales. Perón 1372 Tel. 4802-9708 17,00 hs. V. Gómez y C. Márquez. Lugones 3161. T. 4674-0399 17,30 hs. ETBA. Nestor Pellicciaro - Perón 1878 - Tel. 4953-1212 18,00 hs. Juan Ángel Rosales - Perón 1732- Tel. 15-4023 8515 Maya Gaillard. Ciudad de la Paz 344 - Tel. 4861-4902 18,30 hs. Sendra-Japas - La Rioja 1180 La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4774-6357 19,00 hs. ETBA - Casanova-Barbutti - Perón 1878 - T. 4953-1212


Gabriela

Elías&

Pérez

Eduardo

Mis Clases:

LUNES 15 hs int. avanzado MIÉRCOLES 13:45 hs VIERNES 12:30 hs todo nivel Escuela Argentina de Tango Viamonte 525 - Piso 2 - C. C. Borges Tel.: 4574-1593 G. Elias 15 6482-1000 gabrielaelias33@gmail.com gabriela elias www.gabrielaelias.com.ar

29


*8,$'(&/$6(6*8,'(2)&/$66(6 R. Canelo- EguĂ­a. Ecuador 682 1Âş P.Tel. 15-5424-2827 Ricardo Viqueira-OTE. Entre RĂ­os 1056. Tel. 4305-0459 Gabriela ElĂ­as.Viamonte 525.Tel.15 64821000 19,30 hs. Est. Dante SĂĄnchez-Paraguay 4229. Tel.4832-2431 Est. Roberto Canelo. Ecuador 682 1Âş P.Tel. 4964-0324 Graciela MonzĂłn y Edgardo Balatti en Gral. RodrĂ­guez. Tel. 011-155-812-0282 EnsueĂąo. H. Yrigoyen 2341. Tel. 4952-0387 Maricel y Roberto. B. Mitre 3460 â&#x20AC;&#x153;Dâ&#x20AC;?. Tel. 4864-5464 20,00 hs. Academia R. Herrera. SarandĂ­ 426 1Âş P. Tel. 4941-4540 Mayoral y Elsa MarĂ­a. Callao 1078 1Âş P -T.4815-6885 El Indio Benavente. Sarmiento 4006 - 15-5061-3215 Academia Hugo Patyn-Int. Jorge R. Varela 425 Campana - Bs As-Tel: 03489-438847 20,30 hs. Daniel Urquilla-Silvana Capra. Viamonte 525. Liliana-Jorge RodrĂ­guez. CĂłrdoba 4030. Tel. 4701-1939 Ernesto-Margarita. M. de Oca 1517.Tel. 4301-2031 21,00 hs. Roberto Canelo. Ecuador 682 1Âş P.Tel. 4964-0324 Soho Tango. Scalabrini Ortiz 1331. Tel. 155820-7017 Stella Baez y Ernesto Balmaceda. Humberto Primo 1783- Tel. 15-5513-3347 - 4942-2031 - DE GIRA 21,15 hs Academia Hugo Patyn-Nivel 2- Int. Jorge R. Varela 425 Campana - Bs As - Tel: 03489-438847 21,30 hs. La Viruta (milonga). Armenia 1366. Tel. 4774-6357 22,30 hs. La Viruta (tango). Armenia 1366 - Tel. 4774-6357

VIERNES / FRIDAY 12,30 hs Gabriela ElĂ­as. Viamonte 525. Tel.15 6482-1000 15 hs Paula Franciotti y Orlando Scarpelli. Viamonte 525 17,15 hs La Viruta - Tango para Chicos Armenia 1366. Tel. 4774-6357 17,30 hs. Tanguito Cejas. Viamonte 517. Tel.4932-4013 Dina Emed. Venezuela 1529. Tel. 4381-6570 18,00 hs. Elida Casco. Derqui 5390, Vte. LĂłpez. Tel. 4797-4718 18,30 hs. Yanina Fajar. Sarmiento 1411, 1Âş â&#x20AC;&#x153;2â&#x20AC;?. T. 4372-0857 Esc. del Tango. San JosĂŠ 364 3Âş â&#x20AC;&#x153;Aâ&#x20AC;? 4383-0466 Tel. 4953-1212 La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4774-6357 $IWHU2IÂżFH0DULR%UDYR7HO R. Canelo- V. EguĂ­a. Ecuador 682 1Âş/ 15-5424-2827 Silvia Fassio-Tony Barrios. CrĂĄmer 3582. Tel. 47033453 SalĂłn Canning. Av. S. Ortiz 1331. 4832-6753 19 hs ETBA- I. Romero y S. NuĂąez. PerĂłn 1878 - T.4953-1212 Carolina Lafata y Pablo Villarraza - Corrientes 1485 4Âş L Tel. 4371-5011 19,30 hs. Est. EnsueĂąo. H. Yrigoyen 2341. Tel. 4952-0387 Esc. Dina Emed. Venezuela 1529. Tel. 4381-6570 20,00 hs. Alte. Brown 258 - LujĂĄn- Bs. As. Tel. 155-162-8212 Inesi Borquez. TelĂŠfono 15-3214-9391. Esc. Del Tango. San JosĂŠ 364 3Âş P.A. T. 4383-0466 Marta FamĂĄ. Ricardo BalbĂ­n 4699. Tel. 4671-0275 20,30 hs. ETBA - Bianchi-Bittencourt - PerĂłn 1878. Tel. 4953-1212 Marcela y Pablo. CĂłrdoba 5064. Tel. 15-62844568 BerretĂ­n Estudio. PerĂłn 1420 NÂş 7. Tel. 4372-2895 21,30 hs. Paula y Orlando. RamĂłn FalcĂłn 2750-15-6854 4546

Jorge Firpo y Diana Mestre. Alsina 1465. 15-33596710 22,30 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4774-6357

SABADOS / SATURDAY 11 hs Paula Franciotti. TĂŠcnica mujer. Viamonte 525 15-6854 4546 11,30 hs. L.SandĂĄ-G. Chartier. Castro Barros 236. T. 4958-1166 14,00 hs. Natalia Fossati y Juan Pablo Guerri. Corrientes 1485 4Âş L. Tel. 4371-5011 Roberto Canelo. Ecuador 682 1Âş. Tel. 15-5424-2827 14,30 hs. ETBA - Myriam Pincen - PerĂłn 1878. Tel. 4953-1212 Canelo - V. EguĂ­a. Ecuador 682 1Âş. Tel. 15-5424-2827 15,30 hs. Roberto Canelo. Ecuador 682 1Âş P. - 4964-0324 G. Gamba y D. Converti - Araoz 374 - Tel. 11 6707 7214 16,00 hs. ETBA - ArapĂŠ & Morinigo- PerĂłn 1878. Tel. 4953-1212 Natacha ArapĂŠ & Marcos Morinigo LilĂ­ y MartĂ­n. V. GĂłmez 4752, Caseros/Tel. 4658-2719 Roberto Canelo. Ecuador 682, 1Âş P. T. 4964-0324 Rino y Mireille. S. Ortiz 1331. Tel. 15-5654-5774 17,30 hs. ETBA -NĂŠstor Pellicciaro - PerĂłn 1878 - Tel. 4953-1212 18,00 hs. NĂŠstor Figueroa. RamĂłn FalcĂłn 2750. 4611-7211 Esc. Tango Flores. Av. Directorio 2534. Tel 4634-1494 Silvio La Via. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157 Yanina Fajar. Sarmiento 1411 1Âş â&#x20AC;&#x153;2â&#x20AC;?. Tel. 4372-0857 19,00 hs. ETBA - VerĂłnica VĂĄzquez. PerĂłn 1878. Tel. 4953-1212 La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4774-6357 Academia R. Herrera. SarandĂ­ 426-Tel. 4941-4540 Est. Elsa MarĂ­a-Mayoral. Callao 1078 - T. 4815-6885 JesĂşs VelĂĄzquez. Talcahuano 214 2Âş 5. T.4300-7626 19,30 Daniel Urquilla-Silvana Capra. Acevedo 768 20,00 hs. ETBA -â&#x20AC;&#x153;PrĂĄctica del Centroâ&#x20AC;? - PerĂłn 1878 4953-1212 Elina RoldĂĄn. Alsina 1465. Tel. 11-57577798. 15 5919 9339 Marcelo y Lucila. Pedro MorĂĄn 2446. Capital Federal 20,30 hs. La Viruta (folklore). Armenia 1366 - Tel. 4774-6357 El TacuarĂ­. TacuarĂ­ 1557. Tel. 4362-7077 Maya Gaillard. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157 21 hs. Alberto-F. Japas. Independencia 572. T. 4931-7977 21,30 hs. DemiĂĄn GarcĂ­a. Av. S. Ortiz 1331. Tel. 4832-6753. 22,00 hs. Club Sunderland. Lugones 3161. Tel. 4541-9776 22,30 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4774-6357

DOMINGO / SUNDAY 16,00 hs. Los Valenzuela. Scalabrini Ortiz 1331. Tel. 4832-6753 20,00 hs. La Viruta (milonga). Armenia 1366. Tel. 4774-6357 Chiche y Marta. Defensa 1575. Torquato Tasso. 21,30 hs. La Viruta (tango). Armenia 1366. Tel. 4774-63570

Se recomienda llamar por telĂŠfono por posibles cambios de Ăşltimo momento.

Suscribite a la Milonga Argentina www.lamilongaargentina.com.ar 30


OCTUBRE 2016

info@raquelshoes.com

31


Al Escenario / On Stage

Del Maipo al ColĂłn, calidad y variedad LOS GUARDIOLA, en Maipo Kabaret El dĂşo Los Guardiola compuesto por Marcelo Guardiola y Giorgia Marchiori sabe contar historias. Protagonizan historias de tres minutos, como en los tangos, con ternura, humor, ironĂ­a y genuino sentimiento. Luego de sus Ăşltimas presentaciones en Italia y Francia, y antes de continuar con la gira que los llevarĂĄ nuevamente a esos paĂ­ses y a Qatar, Los Guardiola presentaron su espectĂĄculo en el Maipo Kabaret (Esmeralda 443) durante septiembre con tan buena repercusiĂłn que continuarĂĄn durante este mes de octubre. Con recursos de teatro, mimo y danza, esta pareja de artistas seleccionĂł un bellĂ­simo repertorio que incluyĂł temas tangos, milongas y valses como Gran Hotel Victoria (versiĂłn original con organito), CorazĂłn de Oro, El Esquinazo, A media luz, La viruta, HalcĂłn negro, Amablemente, CorazĂłn de papel y Canto de amor, entre otros. Giorgia y Marcelo se complementan en forma admirable, cada uno en su rol, jugando escenas donde los difeUHQWHVVHQWLPLHQWRVKXPDQRVTXHGDQDĎŠRUGHSLHO LOS GUARDIOLA, at Maipo Kabaret The duo Los Guardiola made up of Marcelo Guardiola and Giorgia Marchiori know how to tell stories. They feature tales lasting three minutes, like the tangos, with tenderness, humor, irony and genuine feeling. After their latest performances in Italy and France, and before continuing the tour that will take them once again to those countries and also to Qatar, Los Guardiola presented their show at Maipo Kabaret (Esmeralda 443) throughout September with such a good response that they will continue throughout this current month of October.

With resources from dance, drama and mime, this couple of performing artistes has selected a really lovely repertoire including tangos, milongas and valses such as Gran Hotel Victoria (original version with barrel organ), CorazĂłn de Oro, El Esquinazo, A media luz, La viruta, HalcĂłn negro, Amablemente, CorazĂłn de papel and Canto de amor, amongst others. Giorgia and Marcelo complement each other DGPLUDEO\HDFKLQWKHLUUROHSOD\LQJVFHQHVLQZKLFKWKHGLĎąHUHQWKXman feelings are palpable.

MĂ S ALLA DEL TANGO, en Complejo La Plaza El Ăşltimo 23 de agosto, en la Sala Pablo Neruda del Complejo La Plaza se pudo disfrutar del espectĂĄculo â&#x20AC;&#x153;MĂĄs allĂĄ del Tangoâ&#x20AC;?, protagonizado por el cantor Esteban Riera, el Quinteto Grande - integrado por MatĂ­as Grande en violĂ­n direcciĂłn, Fulvio Giraudo en piano, Karmen Rencar en cello, Manuel GĂłmez en contrabajo y NicolĂĄs Enrich en bandoneĂłn-, y un ballet de excelentes parejas de baile encabezado por Romina Levin y Leandro GĂłmez. Esteban se luce en el comienzo interpretando â&#x20AC;&#x153;Siempre se vuelve a Buenos Airesâ&#x20AC;?, cumpliendo el rol de presentador de historias que interpretan con destreza ORVEDLODULQHV\DVtGHVϧODQWHPDVFRPROD´LQYDVLyQWHFQROyJLFDGH los celularesâ&#x20AC;?, dĂşos de amor y desamor, trĂ­os, una milonga grupal,y la infaltable versiĂłn de â&#x20AC;&#x153;La Cumparsitaâ&#x20AC;?. Una estĂŠtica impecable en torno al talento de esta joven generaciĂłn de artistas de tango escenario.

BEYOND TANGO, at La Plaza Complex On 23 August last, in the Pablo Neruda Hall of La Plaza Complex it was possible to enjoy the show â&#x20AC;&#x153;MĂĄs allĂĄ del Tangoâ&#x20AC;?, starring the singer Esteban Riera, the Quinteto Grande â&#x20AC;&#x201C; made up of MatĂ­as Grande on violin and directing, Fulvio GiraudoÂŹ RQ SLDQR Karmen Rencar on cello, Manuel GĂłmez on double bass and NicolĂĄs Enrich on bandoneon â&#x20AC;&#x201C; and a dance troupe of excellent dancing couples headed by Romina Levin and Leandro GĂłmez. Esteban features at the beginQLQJ LQWHUSUHWLQJ ´6LHPSUH VH YXHOYH D %XHQRV $LUHVÂľ IXOϧOOLQJ WKH role of storyteller which the dancers skillfully interpret, and so passes a parade of themes like the â&#x20AC;&#x153;technological invasion of mobile phonesâ&#x20AC;?, duos of love and heartbreak, trios, a group milonga, and the inevitable version of â&#x20AC;&#x153;La Cumparsitaâ&#x20AC;?. Impeccable aesthetic at the command of the talent of this young generation of stage tango performers.

32


Luis Ovsejevich, del Konex, felicitĂł a Marconi, Mosalini y Pane EXPERIENCIA PIAZZOLLA, en el Konex A 95 aĂąos del nacimiento de Astor Piazzolla, la FundaciĂłn Konex presentĂł la primera ediciĂłn de â&#x20AC;&#x153;Experiencia Piazzollaâ&#x20AC;? en el Konex (Sarmiento 3131), un festival que recorriĂł la vida y la obra del bandoneonista y compositor que revolucionĂł la mĂşsica argentina. Del 6 al 11 de septiembre pasado se realizaron conciertos exclusivos a cargo de artistas de primera lĂ­nea, como por ejemplo el inolvidable espectĂĄculo del sĂĄbado 10, cuando actuaron en horario central los maestros del bandoneĂłn: NĂŠstor Marconi, Juan JosĂŠ Mosalini -invitado desde Francia, quien emocionĂł con su versiĂłn de â&#x20AC;&#x153;Tristeza de un doble Aâ&#x20AC;?-, y Julio Pane acompaĂąados por la Camerata Bariloche con el primer violĂ­n y la direcciĂłn de Freddy Varela Montero. Al piano y a cargo de la direcciĂłn musical del ciclo, NicolĂĄs Guerschberg. Cada maestro interpretĂł un solo primero, luego temas con la Camerata y por Ăşltimo el cierre con los tres maestros juntos y la Camerata tocando el consagrado tema â&#x20AC;&#x153;Libertangoâ&#x20AC;?. AdemĂĄs de mesas redondas, obras para chicos, espectĂĄculos coreogråϧFRVPXHVWUDVDXGLRYLVXDOHV\XQD ClĂ­nica de baterĂ­a con Daniel â&#x20AC;&#x153;¨Pipiâ&#x20AC;? Piazzolla, actuaron artistas de la talla de Pedro Aznar, -XOLD=HQNR0DULR3DUPLVDQRÂŹ$OHMDQGUR TerĂĄn, Mistango, JuliĂĄn Vat y FabiĂĄn Keoroglanian. Para el cierre ϧQDO actuaron Susana Rinaldi y RaĂşl LaviĂŠ con la Orquesta de Tango de Buenos Aires.

PIAZZOLLA EXPERIENCE, at the Konex At 95 years since the birth of Astor Piazzolla, the Konex Foundation SUHVHQWHG WKH ϧUVW HGLWLRQ RI ´Experiencia Piazzollaâ&#x20AC;? at the Konex (Sarmiento 3131), a festival covering the life and work of the bandoneonist and composer that revolutionized Argentine music. From 6th to 11th September last, exclusive concerts were given by front line performers, like for example the unforgettable show on Saturday 10th, when at the central time slot the maestros of the bandoneon performed: NĂŠstor Marconi, Juan JosĂŠ Mosalini â&#x20AC;&#x201C; invited over from France, who moved everyone with his version of â&#x20AC;&#x153;Tristeza de un doble Aâ&#x20AC;? â&#x20AC;&#x201C; and Julio Pane accompanied by the Camerata Bariloche with Freddy Varela MonteroRQϧUVWYLROLQDQGFRQGXFWLQJ$WWKHSLDQR and in charge of musical directing of the series, NicolĂĄs Guerschberg. (DFKPDHVWURSHUIRUPHGDVRORϧUVWWKHQQXPEHUVZLWKWKH&DPHUDWD DQGϧQDOO\WKHFORVHZLWKDOOWKUHHPDHVWURVWRJHWKHUZLWKWKH&DPHUata playing the acclaimed â&#x20AC;&#x153;Libertangoâ&#x20AC;?. As well as round tables, works for kids, choreographic shows, audiovisual displays and a Drum Clinic with Daniel â&#x20AC;&#x153;Pipiâ&#x20AC;? Piazzolla, artistes of the stature of Pedro Aznar, -XOLD=HQNR0DULR3DUPLVDQRÂŹ$OHMDQGUR7HUiQ0LVWDQJR-XOLiQ9DW DQG)DELiQ.HRURJODQLDQSHUIRUPHG)RUWKHϧQDOFORVH6XVDQD5LQaldi and RaĂşl LaviĂŠ performed with the Buenos Aires Tango Orchestra.

TANGO&JAZZ, en el ColĂłn Especial funciĂłn en el Teatro ColĂłn, con entrada gratuita, denominada â&#x20AC;&#x153;100 aĂąos Tango&Jazzâ&#x20AC;?, se llevĂł a cabo el lunes 19 de setiembre Ăşltimo, a las 20 horas, auspiciada por la FundaciĂłn Banco Ciudad, con motivo de conmemorar los 100 aĂąos de estos â&#x20AC;&#x153;dos gĂŠneros que nacieron en el pueblo, se bailan y que han conquistado el mundo enteroâ&#x20AC;?, tal cual ORH[SUHVyHOSUHVLGHQWHGHOD$FDGHPLD1DFLRQDOGHO7DQJRÂŹGabriel Soria. La FundaciĂłn Banco Ciudad uniĂł asĂ­ el centenario de dos gĂŠneros caracterĂ­sticos del continente americano, celebrando el centenario de la composiciĂłn de Pascual Contursi, â&#x20AC;&#x153;Mi noche tristeâ&#x20AC;?, considerado el primer tango canciĂłn que estrenarĂ­a en 1917, Carlos Gardel, y los 100 aĂąos de la grabaciĂłn del primer disco en que se mencionĂł el vocablo â&#x20AC;&#x153;jassâ&#x20AC;?. Actuaron los payadores JosĂŠ Curbelo y David Tokar, El Cardenal DomĂ­nguez, la Orquesta de Tango de Buenos Aires dirigida en primer lugar por RaĂşl Garello, siendo ĂŠsta una de sus Ăşltimas actuaciones (y cuyo fallecimiento -al ocurrir sobre el cierre de la presente ediciĂłn-, serĂĄ cubierto el mes prĂłximo con la amplitud que merece su jerarquĂ­a), y seguidamente, NĂŠstor Marconi. TambiĂŠn actuaron: el pianista Manuel Fraga, el cantante Osvaldo Ferrer & The Bluvan, y el trompetista Gustavo Bergalli, quien interpretĂł diversos temas con la Orquesta de Tango y con la Walter Rinavera Big Band.

TANGO&JAZZ, at the ColĂłn A special performance at the Teatro ColĂłn, admission free, entitled â&#x20AC;&#x153;100 year of Tango&Jazzâ&#x20AC;?, took place on Monday 19th September last at 8p.m, sponsored by the FundaciĂłn Banco Ciudad, to commemorate 100 years of these â&#x20AC;&#x153;two genres that were born of the people, are danced by and have conquered the whole world,â&#x20AC;? as expressed by the president of the 1DWLRQDO 7DQJR $FDGHPÂŹGabriel Soria. The FundaciĂłn Banco Ciudad thus united the centenary of the two genres characteristic of the AmeriFDQFRQWLQHQWFHOHEUDWLQJWKHFHQWHQDU\RIWKHFRPSRVLWLRQE\ÂŹ3DVFXDO &RQWXUVLRI´0LQRFKHWULVWHÂľFRQVLGHUHGWREHWKHϧUVWWDQJRVRQJJLYHQ LWVϧUVWSHUIRUPDQFHLQE\Carlos Gardel, and 100 years since the UHFRUGLQJ RI WKH ϧUVW GLVF RQ ZKLFK WKH ZRUG ´MDVVÂľ ZDV PHQWLRQHG The performance was given by the gaucho-style improvising folksingers JosĂŠ Curbelo and David Tokar, El Cardenal DomĂ­nguez, the Buenos Aires Tango Orchestra GLUHFWHG DW ϧUVW E\ RaĂşl Garello, this being RQHRIKLVϧQDOSHUIRUPDQFHV DQGZKRVHGHDWK²ZKLFKKDSSHQHGDWWKH close of this edition â&#x20AC;&#x201C; will be covered next month with the breadth worthy of his rank), and subsequently by NĂŠstor Marconi. Also performing: the pianist Manuel Fraga, the singer Osvaldo Ferrer & The Bluvan, and the trumpeter Gustavo Bergalli, who played a variety of numbers with the Tango Orchestra and with the Walter Rinavera Big Band.

El maestro RaĂşl Garello: el Ăşltimo aplauso en el ColĂłn

Nestor Marconi junto a Gustavo Bergalli

33


Miguel Mateos

Dos imĂĄgenes recientes del querido productor Miguel Mateos en el Festival de Tango de Granada. En los jardines de la Alhambra y, junto a Horacio â&#x20AC;&#x153;Tatoâ&#x20AC;? RĂŠbora y Francisco TornĂŠ, dos de sus incondicionales amigos que lamentan su partida.

Despedida a un gran guardiĂĄn del tango Farewell to a great protector of Tango QuĂŠ difĂ­cil es cuando hay tanto para decir, pero el dolor borra todas las palabras. QuĂŠ doloroso es cuando inexplicablemente, uno tiene que despedir a un amigo con el que ha compartido diecinueve festivales, cinco CumEUHV0XQGLDOHVGH7DQJRWUHVELHQDOHVGHĎŠDPHQFRWUDEDMRVGLYHUVLRQHVFRSDVHQGHϧQLWLYDSDUWHGHODYLGD TodavĂ­a me cuesta escribirlo, comentarlo, transmitirloâ&#x20AC;Ś FalleciĂł MIGUEL MATEOS. Amigo, hermano, mano derecha de Horacio RĂŠbora en Granada. Todos los que pasaron por el Festival de Granada a lo largo de los Ăşltimos veintinueve aĂąos lo conocieron, lo trataron, se encariĂąaron con ĂŠl, discutieron con ĂŠl. De Miguel rescatĂŠ siempre su altĂ­simo nivel cultural, la defensa irrestricta de sus ideas, su forma de ser y sobre todo, su amistad. ÂżDiscutir? Claro que hemos discutido y fuerte mĂĄs de una vez. ÂżQuiĂŠn no? Pero esas discusiones terminaban siempre con un fuerte y cĂĄlido abrazo. 9ROYHUD*UDQDGDHQWUDUHQODVRϧFLQDVGH$QGDUW3URGXFFLRQHV&XOWXrales, traspasar la puerta del bar La Tertulia, subirme al escenario del Teatro Isabel La CatĂłlica para presentar el festival y no verlo a Miguel, no escuchar su rasgada y gruesa voz, es algo que todavĂ­a no quiero ni imaginarme. SĂŠ que desde donde estĂŠ, ĂŠl seguirĂĄ cuidando a los artistas que pasen por el Festival de Tango de Granada. Siempre en La Tertulia estarĂĄ esperĂĄndolo su vaso de burbon o su caĂąa de cerveza. Cada vez que esFXFKHXQWHPDGHMD]]RGHĎŠDPHQFRHQHVSHFLDOGH(QULTXH0RUHQWH ahĂ­ estarĂĄ Miguel. Donde seguro va a estar siempre, es en nuestro recuerdo y en nuestro corazĂłn. ÂĄÂĄÂĄGracias Miguel por tu amistad!!!! ÂĄÂĄÂĄGracias por haber sido como fuiste!!! Joder que se te va a extraĂąar.

How hard it is when thereâ&#x20AC;&#x2122;s so much to say, but grief wipes out all the words. How painful it is when, inexplicably, one has to say farewell to DIULHQGZLWKZKRPRQHVKDUHGQLQHWHHQIHVWLYDOVϧYH7DQJR:RUOG 6XPPLWVWKUHHĎŠDPHQFRELHQQLDOVMREVIXQGULQNVLQVKRUWDSDUW of life. ,¡PVWLOOϧQGLQJLWKDUGWRZULWHLWFRPPHQWRQLWSXWLWDFURVVÂŤ MIGUEL MATEOS has died. Friend, brother, right hand to Horacio RĂŠbora in Granada Everyone who has been to the Granada Festival throughout the last twenty-nine years knew him, had dealings with him, became fond of him, argued with him. From Miguel I always highlight his extremely high level of culture, unconditional defense of his ideas, his way of being and above all, his friendship. $UJXH" 2I FRXUVH ZH DUJXHG DQG ϧHUFHO\ PRUH WKDQ RQFH :KR hasnâ&#x20AC;&#x2122;t? But those arguments always ended up with a strong warm embrace. 5HWXUQLQJWR*UDQDGDJRLQJLQWRWKHRĎŤFHVRI$QGDUW3URGXFFLRQHV Culturales, going through the door of the bar La Tertulia, going out onstage at the Teatro Isabel La CatĂłlica to present the festival and not seeing Miguel, not hearing his thick rasping voice, is something I still donâ&#x20AC;&#x2122;t want to imagine. I know that from wherever he is, he will continue looking after the artists that pass through the Granada Tango Festival. In La Tertulia his glass of bourbon or his tall glass of lager will always be waiting IRUKLP(YHU\WLPHDMD]]RUĎŠDPHQFRQXPEHULVKHDUGHVSHFLDOO\ one by Enrique Morente, Miguel will be there. Where he will certainly always be is in our memories and in our hearts Thanks for your friendship, Miguel!!!! Thanks for always being how you were!!!! Damn it but youâ&#x20AC;&#x2122;ll be missed!

Diego Mario Rivarola Coordinador en Buenos Aires del Festival Internacional de Tango de Granada y presentador del Festival en el Teatro Isabel la CatĂłlica

Diego Mario Rivarola Coordinator in Buenos Aires of the Granada International Tango Festival and presenter of the Festival at the Teatro Isabel la CatĂłlica

34


Sumate a

35


En Cachirulo, la infaltable mesa de milongueros: Dany, Alejandro, Alberto, Luis, Cacho y el querido Tito Franquelo; y Toni, acompaĂąando a HĂŠctor, organizador de la milonga sabatina.

Enrique Roizner

El cantor rosarino radicado en Granada, Osvaldo JimĂŠnez fue distinguido por la Legislatura de la Ciudad de Buenos Aires por su difusiĂłn del tango en EspaĂąa y mantener vivo el estilo gardeliano. Lo acompaĂąaron con sus palabras Diego Rivarola, Silvia Rojas, y muchos amigos, entre ellos, Los Guardiola, Francisco TornĂŠ, RubĂŠn Reale y por supuesto, su mentor y amigo, Horacio â&#x20AC;&#x153;Tatoâ&#x20AC;? RĂŠbora, quien ha hecho posible su â&#x20AC;&#x153;debutâ&#x20AC;? tanguero en nuestro paĂ­s.

Vivi Verri

De tal palo... Julio junto a su hijo Viko, el poeta Farol Tanguero, en la milonga del Parakultural.

9LYL9HUULFHOHEUyXQQXHYRFXPSOHDxRVFRQKHUPRVDϧHVWDURGHDGDGHIDPLOLDUHVDPLJRV y un mini show donde cantaron colegas y a ella la acompaùó Esteban Morgado.

Cristina Seefeld, Eduardo Cura y Silvina Chediek, ganadora del MartĂ­n Fierro por su ciclo â&#x20AC;&#x153;Tango en el Tassoâ&#x20AC;?, que emitiĂł el Canal de la Ciudad.

Graciela Gamba y Diego Converti celebraron sus respectivos cumpleaĂąos con amigos y alumnos en el Estudio de Mariano Galeano. En tanto, Flor MartĂ­nez hizo lo propio en Club Gricel, bailando con Bassem Fakhfakh y su amiga Laia Xoan interpretĂł unos buenos tangos.

En el mĂ­tico SalĂłn MarabĂş, de MaipĂş 365, los jueves hay orquesta en vivo y allĂ­ encontramos a Silvina Damiani junto a su esposo, el poeta Bebe Ponti, y MĂłnica Ocampos; tambiĂŠn a Cacho Palermo junto a Aura Suami, y a MarĂ­a del Carmen Capristo junto a su compaĂąero, Juan Francisco Santacreu, con quien en estos dĂ­as pasarĂĄ por el Registro Civil para sellar su amor ante la ley. Nuestras felicitaciones y ÂĄquĂŠ vivan los novios!

36


0X\FRQWHQWRMXQWRD6XVDQD&DUORV6WDVLRϧFLD de presentador en â&#x20AC;&#x153;La Milonga de Los Zuccaâ&#x20AC;?.

En Club Bohemios, de La Boca, que organiza Don Pepe, encontramos a Liliana y Jorge RodríJXH]\PHVDGHϧHOHVFRQFXUUHQWHVDODPLORQJDGHOEDUULR[HQHL]H

En â&#x20AC;&#x153;La Viruta de Solanasâ&#x20AC;?, el DJ Daniel Pereyra inmortaliza a Tito Rocca cantando â&#x20AC;&#x153;Toda mi NĂŠstor Pellicciaro, a full con su Escuela de vidaâ&#x20AC;? con el â&#x20AC;&#x153;coroâ&#x20AC;? de Octavio FernĂĄndez, Ricardo Biggeri y â&#x20AC;&#x153;Ferâ&#x20AC;? SĂĄnchez. Feliz con su â&#x20AC;&#x153;PV Tango Buenos Aires, junto a Blas Catrenau, su Pelando VariaciĂłnâ&#x20AC;?, Oliver Kolker, â&#x20AC;&#x153;Pauâ&#x20AC;? y AnĂ­bal Ferro. pareja Luciana, y Milton, de visita desde Brasil.

Silvita Campercchioli y su amiga Silvana celebraron sendos cumpleaĂąos junto a grupo de amigas, en tanto Dante SĂĄnchez realizĂł una exhibiciĂłn acompaĂąado de Victoria Rossetti, en la milonga â&#x20AC;&#x153;Por la vueltaâ&#x20AC;?, que organizan Clely y Oscar HĂŠctor, en el tradicional Club Gricel.

Un milonguero de pura cepa: Horacio PrĂŠstamo, Patricia y Viki, al rojo vivo, en la milonga â&#x20AC;&#x153;SueĂąo PorteĂąoâ&#x20AC;? de Julia Doynel. en La Milonga de Elsita, en La Nacional.

La Juan Darienzo ofreciĂł exitoso concierto en el Teatro ND Ateneo, en homenaje al â&#x20AC;&#x153;Rey del CompĂĄsâ&#x20AC;?.

Emprendedora y creativa, la bailarina Carla Atilio VerĂłn, organizador de â&#x20AC;&#x153;Mi Refugioâ&#x20AC;?, en Nelly GuzmĂĄn recibiĂł el premio â&#x20AC;&#x153;Gardel en CĂłrdoba lanzĂł su propia lĂ­nea de indumentaria La Nacional, estĂĄ feliz por la prĂłxima ediciĂłn Avellanedaâ&#x20AC;?, en el Teatro Roma, de manos de femenina para milongueras. de su premiado libro â&#x20AC;&#x153;La mujer de la valijaâ&#x20AC;?. 7LWR5XϧQHOOLSRUVXJUDQODERUSRUHOWDQJR

37


Diplomatura en enseĂąanza de baile de tango en UNTREF

38


La Milonga Argentina - Revista de Tango  

La Milonga Argentina 128 - Octubre 2016

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you