Issuu on Google+

GUIA DE PALAMÓS.com

la LOCAL

Activitats

Shopping

Tapas Tour

0 €

CAT | ESP | ENG | FR

Bars | Restaurants

Serveis


LA COSTA | THE COAST 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.

EL FAR PLATJA DE LA FOSCA CALA S’ALGUER PLATJA DE CASTELL POBLAT IBÈRIC LA FORADADA BARRACA D’EN DALÍ CALA CANYERS I CALA CORBS 9. CALA ESTRETA 10. LA PINEDA D’EN GORI

Bicicleta I Bike paths I Pistes cyclables Caminos de Ronda


6 LA FORADADA

3 CALA S’ALGUER

9 CALA ESTRETA

2 LA FOSCA


PUNTS D’INTERÈS I POINTS OF INTEREST 1. PLAÇA DE LA VILA 2. PLAÇA DEL FORN 3. TEATRE AUDITORI “LA GORGA” 4. LA PLANASSA AMB EL MUR 5. L’ESGLÈSIA DE SANTA MARIA DEL MAR 6. PLAÇA MURADA I ESCALES DEL CASINO 7. PLAÇA DEL PEDRÓ 8. CARRER MAJOR 9. MUSEU DE LA PESCA 10. CAPELLA DEL CARME (ANTIC HOSPITAL)


1

2

3

4

5

6

7

8

9


ON? | DÓNDE? | WHERE? | OÙ?

MAPA 2 Nº1 | MAP 2 Nº1

Ñ

FORMIGUES SUB

CAT_ Cursos de submarinisme de tots els nivells. Sortides en vaixell. Venda i

HORARI | OPEN 8.30 - 13.30 / 15 - 19

ESP_ Cursos de submarinismo todos los niveles. Salidas en barco. Venta y

lloguer per gaudir del submarinisme tot l’any. Servei de càrrega.

alquiler para gozar del submarinismo todo el año. Servicio de cárga.

Port Marina, Local 16 FR_ Cours de plongée tous niveaux. Sorties en bateau. Vente et location pour 972 312 808 profiter de la plongée toute l’année. Service de remplissage. 629 544 200 www.formigues-sub.com ENG_ Dive courses for all levels. Boat tours. Selling and renting of diving gear to enjoy it all year around. Refill service.

Activitats


MAPA 2 Nº2 | MAP 2 Nº2

ON? | DÓNDE? | WHERE? | OÙ?

Ñ

CAT_ Snorleling i bateig de mar, cursos i sortides divertides per a tota la família i tots els nivells. 2 h 30’ d’aparcament gratuït.

DIVE CENTER PALAMÓS

ESP_ Snorkeling y bautizos de mar, cursos y salidas divertidas para toda la

HORARI | OPEN

familia y todos los niveles. 2 h 30’ de parking gratis.

FR_ Plongée en apné et baptêmes de mer, cours et sorties amusantes pour toute la famille et tous niveaux. 2h 30mn de parking gratuit.

Port Marina 972 600 345 www.palamosdivecenter.com

ENG_ Snorkel and first dive experience, courses and fun trips for the whole family and all levels. 2h30min free car park.

Activitats


ON? | DÓNDE? | WHERE? | OÙ?

MAPA 2 Nº3 | MAP 2 Nº3

Ñ

NAUTILUS

CAT_ Autors i pioners en la iniciativa de l’enfonsament del Boreas. Hi fan

HORARI | OPEN 9 - 14 / 17 - 20

ESP_ Autores y pioneros en la iniciativa del hundimiento del Boreas. Hacen

C/ del Port, s/n 972 316 249

cursos de tots els nivells, des de Bateig de mar, PADI, CMAS i ACUC fins a sortides en barca. Lloguer, reparació i venda de material.

cursos de todos los niveles, desde el bautizo de mar, PADI, CMAS y ACUC hasta salidas en barco. Alquiler, reparación y venta de material.

www.nautiluspalamos.es FR_ Auteurs et pionniers de l’initiative pour couler le Boreas. Cours tous info@nautiluspalamos.es niveaux depuis le baptême de la mer, PADI, CMAS et ACUC et sorties en bateau.

Activitats

Location, réparation et vente de matériel.


MAPA 2 Nº4 | MAP 2 Nº4

ON? | DÓNDE? | WHERE? | OÙ?

CAT_ Escola de busseig, lloguer d’equips i càrrega d’ampolles Nitrox. Excursions guiades en vaixell d’1 h 30’ a cales properes.

ESP_ Escuela de buceo, alquiler de equipos y carga de botellas Nitrox.

Ñ

AQUA AVENTURA HORARI | OPEN

Excursiones guiadas en barco de 1 h 30’ a calas cercanas.

FR_ Ecole de plongée, location de matériel et recharge de bouteilles Nitrox. Excursions guidées en bateau de 1h 30mn dans les calanques voisines.

ENG_ Diving school, equipment hire and Nitrox bottle refill. 1h 30min guided boat trips to close coves.

C/ Catifa, 5 972 312 769 606 278 621 www.aquaaventura.com

Activitats


ON? | DÓNDE? | WHERE? | OÙ?

Ñ

KAYAKING COSTA BRAVA HORARI | OPEN

Obert tots els díes de bon temps durant temporada d’estiu.

Platja Castell 638 952 529 972 773 806 www.kayakingcostabrava.com

Activitats

MAPA 5 Nº5 | MAP 5 Nº5

CAT_ Lloguer de caiacs en un entorn incomparable, excursions guiades i guies experts. Embarcació de suport, no cal experiència prèvia. ESP_ Alquiler de kayaks en un entorno incomparable, excursiones guiadas y guías expertos. Embarcación de apoyo, no se requiere experiencia previa. FR_ Location de kayaks dans un environnement incomparable, excursions avec guides expérimentés. Bateau de soutien. Apte aussi pour débutants. ENG_ Kayak hire in incomparable surroundings, guided trips by expert guides. Support boat; no previous experience needed.


MAPA 2 Nº6 | MAP 2 Nº6

ON? | DÓNDE? | WHERE? | OÙ?

CAT_ Lloguer d’embarcacions de motor. Eslores de 5 a 8,5 metres. Capacitat màxima de 10 persones. Servei de patró.

ESP_ Alquiler de embarcaciones a motor. Esloras de 5 a 8,5 metros. Capacidad máxima de 10 personas. Servicio de patrón.

FR_ Location de bateaux à moteur. Longueur Capacité maximale de 10 personnes. Service d’équipage.

de

5

à

ENG_ Hire of motor-driven boats. 5 to 8,5 meters long boats. 10 people maximum capacity. Skipper service.

8,5m.

Ñ

ESPORT NÀUTIC COSTA BRAVA HORARI | OPEN 9 - 13 / 16 - 20 Port Marina 972 317 189 www.nauticacostabrava.com

Activitats


ON? | DÓNDE? | WHERE? | OÙ?

MAPA 2 Nº7 | MAP 2 Nº7

Ñ

BLUE MAGIC CHÁRTERS

CAT_ Sortida amb tripulació en catamarà, màxim 22 persones BCN-CB.

HORARI | OPEN

ESP_ Salida con tripulación en catamarán, máximo 22 personas BCN-CB.

Port Marina 633 562 011

FR_ Sorties en catamaran avec équipage, 22 pers. maximum BCN-CB. Sorties exclusives, personnel entreprises, fêtes d’adieux et anniversaires.

www.palamoscharters.com

Activitats

Sortides exclusives, incentius d’empresa, comiats i aniversaris.

Salidas exclusivas, incentivos de empresa, despedidas y aniversarios.

ENG_ Trips with the crew on catamaran, 22 people max. BCN-CB. Exclusive, farewell and birthday trips.


MAPA 2 Nº8 | MAP 2 Nº8

ON? | DÓNDE? | WHERE? | OÙ?

CAT_ Equipaments per a la navegació, moda nàutica i sport wear. Leatherman, Crocs, Helly Hansen, Julbo, Aigle, Slam...Parking gratuït.

ESP_ Equipamiento para la navegación, moda náutica y sport wear. Leatherman, Crocs, Helly Hansen, Julbo, Aigle, Slam...Parking gratis.

FR_ Equipements pour la navigation, mode nautique et sport wear. Leatherman, Crocs, Helly Hansen, Julbo, Aigle, Slam...Parking gratuit. ENG_ Sailing equipment, maritime fashion and casual wear. Leatherman, Crocs, Aigle, Helly Hansen, Julbo, Slam...Free Parking.

Ñ

MARINA STORE HORARI | OPEN 10 - 14 / 17 - 20.30 Port Marina 972 602 043

Shopping


ON? | DÓNDE? | WHERE? | OÙ?

MAPA 3 Nº9 | MAP 3 Nº9

Ñ

GUARANÀ

CAT_ Roba hippie, moda, bolsos, decoració, regals, quars i pedres.

HORARI | OPEN 10 - 22

ESP_ Ropa hippie, moda, bolsos, decoración, regalos, cuarzos y piedras.

C/ Didac Garrell (Esquina Cervantes) 972 601 670

FR_ Tenues hippies, mode, sacs, décoration, cadeaux, quartz et pierres. Produits provenant d’Inde et de Thaïlande à très bons prix.

www.guarana-palamos.com

Shopping

Productes de la India i Tailandia a preus boníssims.

Productos de la India y Tailandia a precios buenísimos.

ENG_ Hippie style clothing and hand bags, decorations, gifts, quartz and stones. Products from India and Thailand with great prices.


MAPA 3 Nº10 | MAP 3 Nº10

ON? | DÓNDE? | WHERE? | OÙ?

CAT_ Primera botiga-taller d’Scrapbook de Girona. Gran varietat de tècniques per a la creació d’objectes de record, tarjetes d’esdeveniments i regals mitjançant fotos, teixits, pintura i altres materials. Espai de taller amb materials, eines i assessorament. FR_ Premère Magasin-Atelier de Scrapbook de Girona. Multitude de techniques pour la création de souvenirs, cartes de faire-part et invitations et de cadeaux avec photos, tissus, peinture et autres matériaux. Espace atelier, matériel et conseils. ENG_ The first scrapbook store and workshop in Girona. Multiple techniques

Ñ

....

MOMO HORARI | OPEN 10 - 13 / 17 - 20.30 dill matí / diu tancat Josep Fàbrega i Pou, 32

await you to create your to-remember-object, event cards or present by using www.momoscrapbook.com photos, fabrics, paint and other materials. A work area with materials, tools Shopping and advice.


ON? | DÓNDE? | WHERE? | OÙ?

Ñ

NOVA ARQUITECTURA HORARI | OPEN 10 - 13 / 16 - 20 Diss 10 -13 Av. Catalunya, 91 972 312 250 Shopping

MAPA 4 Nº11 | MAP 4 Nº11

CAT_ El disseny i la renovació de la vostra llar tal i com l’heu somiat. Especialistes en interiorisme, reformes integrals i materials.

ESP_ El diseño y la renovación de vuestro hogar tal como lo soñasteis. Especialistas en interiorismo, reformas integrales y materiales.

FR_ Projet et rénovation de votre maison tels que vous les avez imaginés. Rénovation complète et vente de matériaux. ENG_ Experts in design and rennovation, they create the house of your dreams. Interior design, complete reformations and materials.


MAPA 3 Nº12 | MAP 3 Nº12

ON? | DÓNDE? | WHERE? | OÙ?

CAT_ Decoració per a la llar, roba de casa de producció pròpia i de les principals firmes amb preus per a tothom. Cortines, matalassos, tendals i confeccions a mida.

FR_ Décoration pour la maison, linge de maison de fabrication personnelle et des meilleures marques. Prix pour tous les budgets. Rideaux, matelas, baches et confection sur mesure.

Ñ

CASELLAS INTERIORS HORARI | OPEN 9.30 - 13.30 / 17 - 21 C/ Cervantes, 33 i 24 972 318 553 972 315 046

ENG_ Decoration for your place, fabrics for the house from proper productions and the main brands with prices for everyone. Curtains, mattresses, awnings www.casellasinteriors.com and dressmaking to measure. Shopping


ON? | DÓNDE? | WHERE? | OÙ?

Ñ

OPTICA RALUY HORARI | OPEN 10 - 13 / 17 - 21 C/ Major, 28 972 318 879

Shopping

MAPA 4 Nº13 | MAP 4 Nº13

CAT_ Muntures de tots els preus i ulleres de sol d’última tendència a partir de 40eur. Gabinet optomètric de contactologia. Taller pròpi. ESP_ Monturas de todos los precios y gafas de sol de última tendencia a partir de 40eur. Gabinete optométrico de contactología. Taller propio.

FR_ Montures à tous les prix et lunettes de soleil dernier cri à partir de 40eur. Cabinet optométrique, de contactologie et atelier. ENG_ For all budgets and trendy sunglasses from 40eur on. They provide onsite optometry, contact lens fitting and glasses repair. Own workshop.


MAPA 4 Nº14 | MAP 4 Nº14

ON? | DÓNDE? | WHERE? | OÙ?

CAT_ Assessors dietètics: dietes personalitzades i assessorament gratuït. Productes dietètics fets a base de plantes naturals.

ESP_ Asesores dietéticos: dietas personalizadas y asesoramiento gratuito. Productos dietéticos a base de plantas naturales.

FR_ Conseillers diététiques, diètes personnalisées, conseils gratuits.

Ñ

NATUR HOUSE HORARI | OPEN 9 - 13 / 16 - 20 Av/ Catalunya, 27 972 315 950

Produits diététiques à base de plantes naturelles.

ENG_ Dieticians, personal diets and free advice. Wide range of diet products made out of natural products.

www.naturhouse.com

Shopping


ON? | DÓNDE? | WHERE? | OÙ?

MAPA 3 Nº15 | MAP 3 Nº15

Ñ

TRICOT & MÉS

CAT_ Labors i manualitats. Llana, punt de creu i ganxet. Cursets i tallers per a

HORARI | OPEN Dim - Diss 10 - 13 / 16.30 - 20

ESP_ Labores y manualidades. Lana, punto de cruz y ganchillo. Cursos y

C/ St. Joan Bautista de la Salle, 10 972 314 035 Shopping

totes les edats. Arranjaments de roba i màquines de cosir.

talleres para todas las edades. Arreglos de ropa y máquinas de coser.

FR_ Ouvrages et travaux manuels. Laines, points de croix et crochet. Cours et ateliers pour tous âges. Retouches et machines à coudre. ENG_ Labor and handicraft. Wool, cross-stitch and crochet. Courses and workshop for all the ages. We do garment alterations and fix sewing machines.


MAPA 2 Nº16 | MAP 2 Nº16

ON? | DÓNDE? | WHERE? | OÙ?

CAT_ Articles de regal i per a celebracions. Decoració per a festes, casaments, bateigs i aniversaris. Servei de venda per encàrrec (telèfon i Internet). ESP_ Artículos para regalos y celebraciones. Decoraciones para fiestas, bodas, bautizos y aniversarios. Servicio de venta por encargo, teléfono e Internet.

FR_ Cadeaux et articles pour tous vos évènements. Décorations pour fêtes, mariages, baptêmes et anniversaires. Service de vente sur commande, téléphone et internet.

ENG_ Articles for presents and celebrations. Decorations for partiss, weddings, baptisms and birthdays. Order service over the telephone or Internet.

Ñ

LAS FÁBULAS HORARI | OPEN 10.30 - 13.30 / 17 - 21 C/ Major, 22 972 319 272 www.lasfabulas.com

Shopping


ON? | DÓNDE? | WHERE? | OÙ?

Ñ

MEDITERRÀNIA

MAPA 3 Nº17 | MAP 3 Nº17

CAT_ Roba de casa, confecció de cortines, mobiliari auxiliar, objectes de decoració i galeria d’art.

HORARI | OPEN ESP_ Ropa de casa, confección de cortinas, mobiliario auxiliar, objetos de 10 - 13.30 / 17 - 20.30 decoración y galería de arte.

C/ Didac Garrell i Tauler, 10 mediterrania@casastyl.com

Shopping

FR_ Linge de maison, confection de rideaux, mobilier auxiliaire, objets de décoration et galerie d’art. ENG_ Home linen, curtain tailoring, furniture, decoration items and art gallery.


MAPA 3 / 4 Nº18 | MAP 3 / 4 Nº18

ON? | DÓNDE? | WHERE? | OÙ?

CAT_25 anys d’assessorament tècnic, seguiment d’obres i projectes d’il·luminació. Venda directa al detall de làmpades i articles d’il.luminació exterior i interior. ESP_25 años de asesoramiento técnico, seguimiento de obras y proyectos de iluminación. Venta directa al por menor de lámparas y artículos de iluminación interior y exterior.

FR_25 ans en conseil technique, suivi de chantiers et projets d’illumination. Vente directe au détail de lampes et articles d’illumination exterieur et interieur.

ENG_25 years of technical advice, renovation works tracking and lighting projects. Direct retail sale of lamps and lighting items for indoors and outdoors.

Ñ

ESPAIS D’IL.LUMINACIÓ HORARI | OPEN 9.30 - 13.30 / 17 - 21 Visites a convenir Avda. Onze de Setembre, 22 Avda. Lluís Companys, 68 www.2espais.com

Shopping


ON? | DÓNDE? | WHERE? | OÙ?

Ñ

JOMAR HORARI | OPEN 9 - 14 / 16 - 20.30 C/ Alba, 1 972 315 774 Fax 972 318 533

Shopping

MAPA 4 Nº19 | MAP 4 Nº19

CAT_ Impressió de fotografia digital, retolació amb vinil, enquadernacions, samarretes personalitzades, còpies de plànols i plotejat. Locutori telefònic, servei de fax i Internet.

ESP_ Impresión de fotografia digital, rotulación con vinilo, encuadernaciones, camisetas personalizadas, copias de planos y ploteado. Locutorio telefónico, servicio de fax e Internet.

FR_ Copies de photographies numériques, enseignes en vinyle, reliures, tee-shirts personnalisés, copies de plans et impressions au traceur. Cabine téléphonique, service de fax et internet. ENG_ Printing of digital photography, vinyl labeling, bookbinding, custom t-shirts, copies of plans and plots. Available telephone service, fax service and Internet.


MAPA 4 Nº20 | MAP 4 Nº20

ON? | DÓNDE? | WHERE? | OÙ?

CAT_ El lloc de referència d’articles de pesca, platja i esports aquàtics. Màquina expenedora d’esquers vius oberta 24 hores.

ESP_ El lugar de referencia en artículos de pesca, playa y deportes acuáticos. Máquina expendedora abierta las 24 horas.

FR_ L’endroit amblématique d’articles de pêche, plage et sports nautiques. Distributeur d’amorces vivantes ouvert 24h.

Ñ

8 VENTS HORARI | OPEN 7 - 13 / 16 - 20.30 Avda. President Macià, 19 972 312 467

ENG_ The reference shop for fishing, water sports tackle and beach items. Live bait vending machine available 24 hours.

Shopping


MAPA I MAP 1

OTHERS I AUTRES OTROS I ALTRES


MAPA 1 Nº21 | MAP 1 Nº21

ON? | DÓNDE? | WHERE? | OÙ?

CAT_ Broquetes variades i pernil ibèric. Vistes incomparables a la badia de Palamós. El lloc perfecte per veure la posta de sol.

ESP_ Pinchos variados y jamón ibérico. vistas incomparables a la bahía de

Ñ

LA TAVERNA DE L’IBÈRIC

Palamós. El lugar perfecto para ver la puesta de sol.

HORARI | OPEN 19 - 24

FR_ Brochettes variées et jambon ibérique.Vue incomparable sur la baie de Palamós. L’endroit pour admirer le coucher du soleil.

Plaça Murada, 1 972 601 412

ENG_ Variation of “Pinxos” and Iberian ham. Unmatched views of the bay of Palamós. Perfect place for the sunset.

Tapas Tour


ON? | DÓNDE? | WHERE? | OÙ?

MAPA 1 Nº22 | MAP 1 Nº22

Ñ

PACO & LOLA

CAT_ Tapes, broquetes i marisc. Oferta tot l’any: 2 ostres + Albariño o canya

HORARI | OPEN A partir de les 19h

ESP_ Tapas, pinchos y marisco. Oferta durante todo el año: 2 ostras + Albariño

obert caps de setmana aperitius del migdia C/ Mauri i Vilar, 15 669 366 091 Tapas Tour

per 4,50eur. Bona música i ambient artístic.

o caña por 4,50eur. Buena música y ambiente artístico.

FR_ Tapas, brochettes, fruits de mer. Offre toute l’année à 4,5eur: 2 huitres + vin Alberiño ou bierre. Bonne musique et ambiance artistique. ENG_ Tapas, pinchos and shellfish. Special offer all year long: 2 oysters + glass of white wine or beer for only 4,5eur. Quality music and artistic atmosphere.


MAPA 1 Nº23 | MAP 1 Nº23

ON? | DÓNDE? | WHERE? | OÙ?

CAT_ Cuina casolana, peix fregit, barquetes, cassoletes i àmplia gamma de vins en dos ambients separats, acollidors i càlids.

ESP_ Cocina casera, pescado frito, montaditos, cazuelitas y una amplia gama de vinos en dos ambientes separados, acojedores y cálidos.

FR_ Cuisine maison, poisson frit, canapés, cassolettes et Grand choix de vin dans 2 ambiances séparées, accueillantes et chaleureuses.

ENG_ Home-style cooking, fried fish, fingerfood, great range of wines and home-made meals with 2 separate dining rooms available that are both welcoming and warm.

Ñ

EL GALEÓ HORARI | OPEN 19 - 24 C/ Mauri i Vilar, 3 972 985 340

Tapas Tour


ON? | DÓNDE? | WHERE? | OÙ?

Ñ

MARISQUERIA GAMAS

MAPA 3 Nº24 | MAP 3 Nº24

CAT_ Gamas és la marisqueria predilecta de Palamós on hi tenen peix, marisc fresc del poble i safata de degustació. Ambient agradable i menjador privat ideal per a sopars d’empresa.

HORARI | OPEN 13 - 16 / 20 - 23.30 Diu. i nit Dill. tancat

ESP_ Gamas es la marisquería predilecta de Palamós, con pescado, marisco fresco del pueblo y bandeja degustación. Ambiente agradable y comedor privado ideal para cenas de empresa.

C/ Indústria, 3 972 317 651

FR_ Gamas est le restaurant de poissons et fruits de mer préféré de Palamós. Poissons, fruits de mer frais du port et plateau dégustation. Ambiance agréable et salle à manger privée pour diners d’entreprise.

Bars I Restaurants


MAPA 2 Nº25 | MAP 2 Nº25

ON? | DÓNDE? | WHERE? | OÙ?

CAT_ Al costat de la Llotja i el Museu de la Pesca. Especialistes en arrossos, plats marienrs i tot tipus de marisc, sempre fresc. ESP_ Al lado de la Lonja y el Museo de la Pesca. Especialistas en arroces, platos marineros y todo tipo de marisco, siempre fresco.

FR_ À côté du Musée de la Pêche. Ils sont spécialistes des plats de riz, plats de poissons et toute sorte de fruits de mer frais. ENG_ Near the fish market and the fish museum. They are specialists in maritime rice dishes and a variety of fresh seafood.

Ñ

LA CATIFA HORARI | OPEN 13 - 15.30 20.30 - 22.30 C/ Moll, 9 972 315 608 lacatifa@gmail.com

Bars I Restaurants


ON? | DÓNDE? | WHERE? | OÙ?

Ñ

PETIT BAR HORARI | OPEN 10 - 24 Esplanada del Port Vell 972 316 043 www.petitbarpalamos.com

Bars I Restaurants

MAPA 2 Nº26 | MAP 2 Nº26

CAT_ A primera linia de mar ofereix gran varietat de racions de peix, gamba de Palamós, anxoves, sonsos, calamarsons i sardines. ESP_ En primera línea de mar ofrece gran variedad de raciones de pescado, gamba de Palamós, anchoas, sonsos, chipirones y sardinas. FR_ Situés en front de mer,ils servent un grand choix de portions de poisson, crevette de Palamós, anchois, alevins, calmars et sardines.

ENG_ This beach front bar offers a wide variety of side-dish fish, Palamós prawns, anchovies, sardines and other little fish from the area.


MAPA 2 Nº27 | MAP 2 Nº27

ON? | DÓNDE? | WHERE? | OÙ?

CAT_ Aperitius, dinars i sopars especialitzats en peix. Menú de migdia diari entre setmana a 12eur, i a la nit, després de sopar: copes. ESP_ Aperitivos, comidas y cenas especializadas en pescado. Menú del

Ñ

EL BARCO HORARI | OPEN 10.30 - 15.30 / 20 - 23

mediodia diari y entre semana a 12eur, y por las noches: copas.

Port Vell (davant Museu Pesca) FR_ Apéritifs, déjeuners et dîners spécialisés en poisson. Menu du jour à midi 678 776 827 dans la semaine à 12eur. Après le dîner verre. 609 333 196

ENG_ Fish as snacks, lunches and dinners. Menus for 12eur during the week for lunch and dinner, and after dinner time, open for drinks.

www.restaurantelbarco.com

Bars I Restaurants


ON? | DÓNDE? | WHERE? | OÙ?

Ñ

CA L’AMADEU HORARI | OPEN Obert tots els dies Port Marina 972 313 743

MAPA 2 Nº28 | MAP 2 Nº28

CAT_ Cuina tradicional, arrossos, peix a la planxa i carn a la brasa. Menú diari a 10eur i caps de setmana a partir de 18eur. ESP_ Cocina tradicional, arroces, pescado a la plancha y carne a la brasa. Menú diario a 10eur y fines de semana a partir de 18eur. FR_ Cuisine tradtionnelle, plats de riz, poisson à la plancha et viande grillée. Menu du jour 10eur et week-end à partir de 18eur. ENG_ Traditional cuisine, rice dishes, grilled fish and meat. 10eur daily menu;

Bars I Restaurants

Weekend menu from 18eur.


MAPA 2 Nº29 | MAP 2 Nº29

ON? | DÓNDE? | WHERE? | OÙ?

CAT_ Gaudeix del millor peix, marisc, arrossos i fregitel·les de Palamós. Aparcament gratuït al Port Marina.

ESP_ Disfruta del mejor pescado, marisco, arroces y frituras de Palamós. Parking gratis en el Port Marina. FR_ Savourez les meilleurs poissons, crustacée, plats de riz et fritures de Palamós. Parking gratuit au Port Marina. ENG_ Enjoy the best fish, shellfish, rice and fried dishes in Palamós. Free car park at Port Marina.

Ñ

LA CALETA BLAVA HORARI | OPEN Obert Divendres a Diumenges i Festius. Estiu tots els díes. Port Marina, Torre 7 972 316 165 Bars I Restaurants


ON? | DÓNDE? | WHERE? | OÙ?

Ñ

LES BRASES HORARI | OPEN 13 - 16 / 20 - fin C/ Allada, 18 LA BARRA HORARI | OPEN 8-1 C/ Molins, 12 www.lesbrases.jimdo.com

Bars I Restaurants

MAPA 2 Nº30 | MAP 2 Nº30

CAT_ Les Brases: Especialitzats en carns a la brasa, menjars casolans, menús diaris i de cap de setmna. La Barra: Al casc antic: entrepans, tapes i pinxos variats. ESP_ Les Brases: especializados en carnes a la brasa, comidas caseras, menú diario y de fin de semana. La Barra: en el casco antiguo, bocadillos, tapas y pinchos variados.

FR_ Les Brases: spécialités de viande grilée, cuisine familiale, menus en semaine et menus le week-end. La Barra: au centre historique: sandwichs, tapas et brochettes variées.

ENG_ Las Brases: Specialising in meat on the grill, home- cooked food and separate menus for the week and for the weekend. La Barra: In old town Palamos, specialising in sandwiches, tapas and a variation of pinchos.


MAPA 4 Nº31 | MAP 4 Nº31

ON? | DÓNDE? | WHERE? | OÙ?

CAT_ Entrepans, tapes, broquetes, menú diari i una àmplia carta de vins i copes. Ambient acollidor al centre de Palamós. ESP_ Bocadillos, tapas, pinchos, menú diario y amplia carta de vinos y copas. Ambiente acojedor en el centro de Palamós.

FR_ Sandwichs, tapas, brochettes, menu du jour et importante carte de verres de vin. Ambiance accueillante dans le centre de Palamós.

Ñ

BITACORA HORARI | OPEN 8 -1 C/ Nou, 3 650 212 150

ENG_ Sandwiches, tapas, pinchos, daily menu and wide wine and drinks list. Cosy atmosphere right in the centre of Palamós.

Bars I Restaurants


ON? | DÓNDE? | WHERE? | OÙ?

MAPA 3 Nº32 | MAP 3 Nº32

Ñ

LA SELVATANA

CAT_ Al casc antic, al centre de Palamós. Hi trobareu un menú casolà diari, arrossos, peixos i plats a la carta.

HORARI | OPEN A partir de les 9h

ESP_ En el casco antiguo, en el centro de Palamós. Encontraréis un menú casero diario, arroces, pescados y platos a la carta.

C/ Allada, 5 972 314 148

FR_ Dans le centre historique de Palamós, vous trouverez un menu du jour familial, des plats de riz, du poisson et des plats à la carte.

Bars I Restaurants

ENG_ Located in the historical center of Palamós. You will find a daily homemade menu, rice dishes, fish and food a la cart.


MAPA 5 Nº33 | MAP 5 Nº33

ON? | DÓNDE? | WHERE? | OÙ?

CAT_ Cuina marinera de la mà del geni i figura Josep Ureña. Cuinen: Cap roig a la brasa al romaní, llobregant amb rap, platillo sèpia i escamarlans, llagostes i fideuà. Especialitats en els seus arrossos. Vistes al mar amb xiringuito i pàrking.

ESP_ Cociona marinera de la mano del genio y figura Josep Ureña. Cocinan: Cap Roig a la brasa al romaní, llobregant amb rap, platillo sèpia i escamarlans, llagostes i fideuà. Especialidades en sus arroces. Vistas al mar con xiringuito y parking propio.

Ñ

RESTAURANT PUJOL HORARI | OPEN Obert tot el dia La Fosca, 19 972 318 878

ENG_ Maritime kitchen at the hand of genius Josep Ureña. Enjoy: Cap Roig on http://canpujol.jimdo.com the grill al romaní, llobregant with rap, platillo sèpia and escamarlans, llagostes and fideuà. Specialised in their rice dishes. Ocean view with kiosk and self parking. Bars I Restaurants


ON? | DÓNDE? | WHERE? | OÙ?

Ñ

MAR BONIC

MAPA 3 Nº34 | MAP 3 Nº34

CAT_ Al mateix passeig marítim, hi podreu degustar tot tipus de cuina variada: amanides, carns, peixos, arrossos, entrepans o plats combinats. Bons preus i ambient modern i agradable.

HORARI | OPEN 9-1

ESP_ En el mismo paseo marítimo, podréis degustar todo tipo de cocina

Passeig del Mar, 3 972 315 166

FR_ Situé sur la promenade en bord de mer, vous pourrez y déguster tout type

www.marbonic.com

ENG_ Situated on the ocean passage, you can taste a big variety of dishes, salads, meat, fish, rice plates, sandwiches, compiled dishes. Good prices and a modern and comfortable environment.

Bars I Restaurants

variada: ensaladas, carnes, pescados, arroces, bocadillos o platos combinados. Buenos precios y ambiente moderno y agradable. de cuisine variée, salades, viandes, poissons, plats de riz, sandwiches, plats combinés. Prix intéressants, ambiance actuelle et agréable.


MAPA 2 Nº35 | MAP 2 Nº35

ON? | DÓNDE? | WHERE? | OÙ?

CAT_ Plats combinats, peix de Palamós, tapes, americans, carn de Girona i menú d’esmorzar. Tot en un ambient agradable i modern. Bon preu i qualitat. ESP_ Platos combinados, pescado de Palamós, tapas, americanos, carne de Girona y menú de desayuno. Todo en un ambiente agradable y moderno. Buen precio y calidad.

FR_ Plats combinés, poisson de Palamós, tapas, sandwiches américains, viande de Girona et menu petit-déjeuner. Le tout dans une ambiance agréable et moderne. Prix intéressants et qualité. ENG_ Complete dishes: fish from Palamós, tapas, American sandwiches, meat from Girona and breakfast menus. All served in a beautiful and modern atmosphere. Good prices and quality.

Ñ

CAN PACO HORARI | OPEN Hivern: 9.30 - 2 Estiu: 9.30 - 3 C/ President Macià, 4 972 316 891

Bars I Restaurants


ON? | DÓNDE? | WHERE? | OÙ?

Ñ

CREPS VALÉRIE

MAPA 3 Nº36 | MAP 3 Nº36

CAT_ Especialitzats en creps dolces i salades, gofres artesanes, copes de gelat i productes francesos.També a Platja d’Aro “Creps d’Aro”.

HORARI | OPEN 15 - 2

ESP_ Especializados en crepes dulces y salados, gofres artesanos, copas de helado y productos franceses. También en Platja d’Aro “Creps d’Aro”. Verano abierto cada dia Invierno abierto fin FR_ Spécialistes des crêpes sucrées et salées. Gaufres maison, produits de semana y festivos français et Coupe de glace. Aussi à Platja d’Aro “Creps d’Aro”. C/ Tauler i Servià, 23 618 016 949 ENG_ Specialising in sweet and savoury crepes. Waffle Bar, french products Bars I Restaurants

and ice cream coupes. Also in Patja d’Aro “Creps d’Aro”.


MAPA 4 Nº37 | MAP 4 Nº37

ON? | DÓNDE? | WHERE? | OÙ?

CAT_ Menjar ràpid i de qualitat: coques, entrepans, amanides vegetals, barretes planxades, gelats soft. Televisió i partits de futbol.

ESP_ Fast food de calidad: tortas, bocadillos, ensaladas vegetales, barritas a la plancha, helados soft. Televisión y partidos de fútbol.

FR_ Fast food de qualité, viennoiseries, sandwichs, salades de crudités, sandwichs chauds, glaces soft. Télévision et matchs de football. ENG_ Quality Fast food: Catalonian-style pizza, sandwiches, green salads, grilled sandwichs, soft icecream and more. TV and football matches.

Ñ

NOU MONICA HORARI | OPEN Estiu: 9.30 - 3 Hivern: 9.30 - 1 Av/ Onze de Setembre, 35 972 317 601 Bars I Restaurants


ON? | DÓNDE? | WHERE? | OÙ?

Ñ

BRISES HORARI | OPEN 13 - 16

MAPA 4 Nº38 | MAP 4 Nº38

CAT_ Els millors arrossos i paelles. El lloc perfecte per a fer un menú. Entre setmana 10eur, cap de setmana 15eur i especial 19eur.

ESP_ Los mejores arroces y paellas. El lugar perfecto para un menú. Entre semana 10eur, fin de semana 15eur y especial 19eur.

Plaça Comptes de Palamós 972 600 811

ENG_ The best rice dishes and paellas. The perfect place for a daily menu: 10eur on weekdays, 15eur at weekends and 19eur special. Bars I Restaurants FR_ Les meilleurs plats de riz et paellas. L’endroit parfait avec menu en


MAPA 4 Nº39 | MAP 4 Nº39

ON? | DÓNDE? | WHERE? | OÙ?

CAT_ És el lloc perfecte per fer un bon esmorzar, o per dinar un plat combinat. Tapes durant el dia i copes a la nit. ESP_ Es el lugar perfecto para un buen desayuno, o para almorzar un plato combinado. Tapas durante el día y copas por la noche.

FR_ C’est le lieu parfait pour prendre un bon petit déjeuner ou déjeuner d’un plat combiné. Tapas dans la journée et verre le soir. ENG_ The place to go for breakfast or to have a compiled dish for lunch. They also have tapas during the day and cocktails at night.

Ñ

CAN MARRONET HORARI | OPEN A partir de las 7.30 Av/ Catalunya, 42 972 963 075

Bars I Restaurants


ON? | DÓNDE? | WHERE? | OÙ?

MAPA 4 Nº40 | MAP 4 Nº40

Ñ

ALVAR

CAT_ Ambient familiar. Pizzeria, plats combinats, tapes, amanides i

HORARI | OPEN 9 - 24

ESP_ Ambiente familiar. Pizzería, platos combinados, tapas, ensaladas y

Av/ Catalunya, 32 972 314 280

FR_ Ambiance familiale. Pizzeria, assiettes anglaises, tapas, salades et hamburgers. Cafeteria toute la journée, football et terrasse

Bars I Restaurants

hamburgueses. Cafeteria tot el dia, futbol i terrassa.

hamburguesas. Cafetería todo el día, fútbol y terraza.

ENG_ Family atmosphere. pizzeria, combo dishes, tapas, salads and hamburgers. All day café, live football broadcasts and terrace.


MAPA 5 Nº41 | MAP 5 Nº41

ON? | DÓNDE? | WHERE? | OÙ?

CAT_ Pollastre, conill, costelló, botifarres, patates al caliu. Tot cuit amb llenya. Plats preparats de cuina casolana.

ESP_ Pollo, conejo, chuletas, butifarras, patatas al rescoldo. Todo asado con leña. Platos preparados de cocina casera.

FR_ Poulet, lapin, côtes, saucisses, pommes de terre sous la cendre. Cuisson au feu de bois. Plats préparés de cuisine familiale.

ENG_ Grilled chicken, rabbit, pork ribs, Catalan sausages, potatoes and more. Eveything cooked on the wood fire. Ready-cooked home-made dishes.

Ñ

ROSTISSERIA DE PALAMÓS HORARI | OPEN Hivern caps de setmana i festius Estiu: Obert cada dia C/ Roquetes, 33 609 256 184 Bars I Restaurants


ON? | DÓNDE? | WHERE? | OÙ?

Ñ

EL CHÁRTER

MAPA 5 Nº42 | MAP 5 Nº42

CAT_ Vora la platja, descobriu un nou tipus de snack amb productes frescs i especies del món que faran viatjar les vostres pupil.les. Servei continu fins les 23.00h, continueu amb l’ambient de bar i amb els paninis fins a l’hora de tancar.

HORARI | OPEN 11.30 - 2.30

ESP_ Junto a la playa, descubre un nuevo tipo de snack con productos frescos y especies del mundo que harán viajar vuestras pupilas. Servicio continuo hasta las 23.00h, continúa con el ambiente de bar y con los paninis hasta la hora de cerrar.

Platja Sant Esteve de la Fosca 638 911 271

FR_ Bord de plage, decouvrez un nouveau type de snack avec ces produits frais et epices du monde faisant voyager vos papilles en service continu jusqu’à 23h, continuez par le bar d’ambiance et ces paninis minute jusqu’a fermeture.

Bars I Restaurants

ENG_ El Charter is located at the beach front, where you can discover a new type of snack with fresh products from all over the world. Non stop service until 11pm, followed by the bar with its paninis (Italian-style sandwiches) until closing time.


MAPA 3 Nº43 | MAP 3 Nº43

ON? | DÓNDE? | WHERE? | OÙ?

CAT_ Còctels, mojitos, caipirinhas, especialitats gintònic amb més de 50 classes de ginebra. Ambient selecte i terrasses exteriors.

ESP_ Cócteles, mojitos, caipiriñas, especialidades gin-tonic con más de 50 clases de ginebra. Ambiente selecto y terrazas exteriores.

FR_ Cocktails, mohitos, cahipirinhas, spécialités Gin Tonic avec plus de 50 sortes de gin. Ambiance sélecte et terrasses extérieures. ENG_ Cocktails, mohitos, cahipirinhas and Gin Tonic specialities with over 50 different types of gin. Exclusive atmosphere with outdoors terrace.

Ñ

TUMAN HORARI | OPEN 9 - 13.30 / 18 - 3 C/ Vapor, 5

Bars I Restaurants


ON? | DÓNDE? | WHERE? | OÙ?

MAPA 5 Nº44 | MAP 5 Nº44

Ñ

LA FOSCA ROCA NEGRA

CAT_ Entrepans i begudes, còctels, copes i cerveses d’importació. Ambient Chill Out amb vistes al mar i al castell de Sant Esteve.

HORARI | OPEN Obert Dia i Nit

ESP_ Bocadillos y bebidas, cócteles, copas y cervezas de importación.

Platja Sant Esteve de la Fosca

FR_ Sandwiches et boissons, cocktails et bière d’importation. Ambiance Chill

www.lafoscarocanegra.com

Bars I Restaurants

Ambiente Chill Out con vistas al mar y al castillo de Sant Esteve.

Out avec vue sur mer et sur le château de Sant Esteve.

ENG_ Snacks and drinks, cocktails and imported beers. Chilled-out ambience, overlooking the ocean and the “Castillo de Sant Esteve”.


MAPA 5 Nº45 | MAP 5 Nº45

ON? | DÓNDE? | WHERE? | OÙ?

Ñ

CAT_ Cuina mediterrània a peu de platja! Gaudeix de la tranquil·litat en un marc incomparable i degusta els nostres mojitos i còctels!

BAR BY PASS

ESP_ Cocina mediterránea a pie de playa! Disfruta de la tranquilidad en un

HORARI | OPEN Obert Dia i Nit

marco incomparable y degusta nuestros mojitos y cócteles!

FR_ Cuisine méditerranéenne sur la plage!!! Savourez la tranquilité dans un cadre incomparable et dégustez nos mohitos et cocktails!

ENG_ Mediterranean cuisine, directly on the beach!!! Enjoy the relaxed atmosphere in an incomparable frame and enjoy our mojitos and cocktails!

Platja Sant Esteve de la Fosca 678 736 475 (Reservas) Bars I Restaurants


ON? | DÓNDE? | WHERE? | OÙ?

Ñ

LA FOSCA SERVEIS IMMOBILIARIS HORARI | OPEN 10 - 14 / 16 - 19 C/ Gregal, 14 972 319 397

www.lafosca.es

aicat Serveis

MAPA 5 Nº46 | MAP 5 Nº46

CAT_ Col·legiats A.P.I., membres de l’Associació Turística d’Apartaments. Li assessorarem per a oferir-li la millor opció amb un tracte personalitzat.

ESP_ Colegiados A.P.I., miembros de la Asociación Turística de Apartamentos. Le asesoraremos para ofrecerle la mejor opción con un trato personalizado.

FR_ API collégiale, membres de l’Association Touristique d’Appartements. Notre personnel vous conseillera la meilleure option avec un traitement personnalisé.

ENG_ Member of the Association of Estate Agents and the Tourist Apartment Association. We offer the best option to satisfy your needs with personnel treatment.


MAPA 3 Nº47 | MAP 3 Nº47

ON? | DÓNDE? | WHERE? | OÙ?

CAT_ Tot tipus d’activitats immobiliàries: compra, venda, lloguer, administració de comunitats de propietaris i advocats.

ESP_ Todo tipo de actividades inmobiliarias: compra, venta, alquiler, administración de comunidades de propietarios y abogados.

FR_ Tout type d’activité immobilières : achat, vente et location. Syndic de copropriétaires et Avocats. ENG_ Real estate: buying, selling and renting. Management of owner communities and legal affairs.

Ñ

IBERFINQUES COMAS HORARI | OPEN 9.30 - 13.30 / 17 - 20 Avda. President Macià, 15 972 600 360 972 600 485

www.iberfinques-palamos.cat

aicat

Serveis


ON? | DÓNDE? | WHERE? | OÙ?

Ñ

EUROAPART LA FOSCA HORARI | OPEN 9 - 13 / 16 - 19 Obert tot l’any C/ Gregal, 14 972 316 959

MAPA 5 Nº48 | MAP 5 Nº48

CAT_ Des del 1974 són els especialistes de La Fosca en assessorament immobiliari amb gestió integral. Compra, venda i lloguers de temporada. Selecció rigorosa d’allotjaments a La Fosca, Palamós i entorn.

FR_ Spécialiste de La Fosca depuis 1974 en conseil immobilier. Accompagnement et gestion intégrale. Achat, vente, locations saisonnières. Sélection rigoureuse de biens à La Fosca, Palamós et environs.

www.euroapartlafosca.com

aicat Serveis

ENG_ Specialising since 1974 in La Fosca real estate consulting. Buying, selling, seasonal rentals, and the selling of apartments and houses on the beach “La Fosca”. They have a wide ranch of accommodations in La Fosca, Palamós and the surrounding areas.


MAPA 4 Nº49 | MAP 4 Nº49

ON? | DÓNDE? | WHERE? | OÙ?

CAT_ Reparacions de la llar, instal·lacions i reformes. Disposen de la infraestructura i el personal necessaris per a feines d’electricitat, lampisteria, calefacció, obres, pintura i vidres.

ESP_ Reparaciones del hogar, instalaciones y reformas. Disponen de la infraestructura y personal técnico necesario para trabajos de electricidad, fontanería, calefacción, albañilería, pintura y cristalería.

Ñ

MULTISERVEIS PALAMÓS HORARI | OPEN Dill - Div 8 - 18 C/ Mallorca, 30

FR_ Réparations de logements, installations et rénovations. Infrastructure et www.multiserveispalamos.com personnel technique qualifié pour travaux d’électricité, plomberie, chauffage, maçonnerie, peinture et vitres.

Serveis


ON? | DÓNDE? | WHERE? | OÙ?

MAPA 2 Nº50 | MAP 2 Nº50

Ñ

HOSTAL VOSTRA LLAR

CAT_ Grans habitacions totalment renovades amb terra de fusta, aire

HORARI | OPEN Tot el dia

ESP_ Grandes habitaciones totalmente renovadas con suelo de madera, aire

Av. President Macià, 12 972 314 262

FR_ Grandes chambres complètement rénovées, parquet, air conditionné, télévision, salle de bain complète et téléphone.

www.vostrallar.com

Serveis

condicionat, televisió, bany complet i telèfon.

acondicionado, televisión, baño completo y teléfono.

ENG_ Big fully renovated rooms with wood floor, air conditioning, TV, fully equipped bathroom and phone.


MAPA 2 Nº51 | MAP 2 Nº51

ON? | DÓNDE? | WHERE? | OÙ?

CAT_ Servei de medicina estètica, tractaments facials, implants d’àcid hialurònic i micropigmentació facial. Novetat: la dieta protèica.

ESP_ Medicina estética, tratamientos faciales, implantes de ácido hialurónico y micropigmentación facial. Novedad: dieta proteica.

FR_ Service de médecine esthétique, traitements faciaux, implants d’acide hyaluronique et micro pigmentation faciale. Nouveauté: la diète aux protéines.

ENG_ Aesthetic medical services: simple treatments, hylauronic acid implants and micropigmentation treatments. New protein diet.

Ñ

SILVIA HOMS HORARI | OPEN 10 - 19 C/ Alba, 3 972 318 219 sihoms@gmail.com

Serveis


ON? | DÓNDE? | WHERE? | OÙ?

MAPA 4 Nº52 | MAP 4 Nº52

Ñ

FERRETERIA CATEURA

CAT_ Els millors productes en electrodomèstics, drogueria, càmping, articles de cuina i pintura. Tracte amable i bons preus.

HORARI | OPEN 9 - 13 / 16.30 - 20.30 Diss 9 - 13

ESP_ Los mejores productos en electrodomésticos, droguería, camping,

C/ López i Puigcerver, 118 972 319 396

FR_ Les meilleurs produits en électroménager, quincaillerie, cam- ping, articles de cuisine et peintures. Accueil sympatique, bons prix et conseils.

C/ Mauri i Vilar, 4 972 314 090

ENG_ They have the best home appliances, cleaning, camping, kitchen and

Serveis

artículos de cocina y pintura. Trato amable y buenos precios.

painting products. Friendly treatment, good prices and service.


MAPA 4 Nº53 | MAP 4 Nº53

ON? | DÓNDE? | WHERE? | OÙ?

CAT_ Les millors reparacions de calçat de Palamós, duplicat de claus i venda d’accessoris per al calçat: plantilles, calçadors, etc. ESP_ Las mejores reparaciones de calzado en Palamós, duplicado de llaves y venta de accesorios para el calzado: plantillas, calzadores, etc. FR_ Jesús est le meilleur cordonnier de Palamós. Doubles de clés, vente d’accessoires pour les chaussures, semelles, chausse-pied.

ENG_ Jesús makes the best shoe repairs in Palamós. Also available: key duplication, footwear accessories, sole inserts, etc...

Ñ

JESÚS REPARACIÓ DE CALÇAT I DUPLICATS HORARI | OPEN 9 - 13 / 17 - 20.30 Av/ Catalunya, 7 649 424 945 Serveis


MAPA I MAP 5 >

MAPA I MAP 1

MAPA I MAP 4

EIX COMERCIAL EJE COMERCIAL RUE COMMERCIALE COMMERCIAL STREETS

MAPA I MAP 3

MAPA I MAP 2


MAPA I MAP 2


MAPA I MAP 3


MAPA I MAP 4


MAPA I MAP 5


Guia de Palamos