Page 1

hivern/invierno/winter/hiver 2013

orígens

Fira de l ‘aviram per Nadal • Feria del ave por Navidad • Christmas birds Fair • Salon d’oiseau pour Noël Any 1926


Els nostres productes són... 2 Ecològics. Què vol dir?

Nuestros productos son... Our products are... Nos produits sont...

¿Qué significa? • What does that mean?• Qu’est-ce que cela signifie? Els aliments ecològics són productes agroindustrials • produïts sense l’ús de substàncies químiques de síntesi (pesticides, fertilitzants, medicaments...) • o btinguts respectant el ritme de creixement de plantes i animals. •e laborats sense addició de substàncies artificials (additius, colorants, saboritzants, aromes...)

DOP ecològics

IGP

Los alimentos ecológicos son productos agroindustriales • p roducidos sin el uso de sustancias químicas de síntesis (pesticidas, fertilizantes, medicamentos...) • obtenidos respetando el ritmo de crecimiento de plantas y animales. • elaborados sin adición de sustancias artificiales (aditivos, colorantes, saborizantes, aromas...)

km 0 vor la lla

Organic food products are agro industrial • produced without the use of synthetic chemicals (pesticides, fertilizers, medicines ...) • obtained respecting the growth of plants and animals. • processed without addition of artificial substances (additives, colorants, flavors, aromas ...)

dels

artesanals

Les produits alimentaires biologiques sont agro-industriels • produits sans l’utilisation de produits chimiques de synthèse (pesticides, engrais, médicaments ...) • respectant la croissance naturel des plantes et des animaux. • transformés sans ajout de substances artificielles (additifs, des colorants, des arômes ...)

Busca aquest símbol! Converteix el teu plat en vegetarià o afegeix carn / peix als nostres plats vegetarians. ¡Busca este símbolo! Convierte tu plato en vegetariano o añade carne/pescado a nuestros platos vegeterianos. Look for this symbol! Turn your dish into vegetarian or add meat / fish on our vegetarian dishes. Recherchez ce symbole! Transformez votre plat en végétarien ou ajoutez de la viande /du poisson dans nos

assiettes végétariennes.

El origen de...

Origins of... L ‘origine de...

Disegnat por Diseñado por Designed by Dessiné par Leonardo Da Vinci, s. XV.

2

nuestros libros • our books • nos livres

“LLIBRE DE SENT SOVÍ ” (receptari medieval català)

Premsador d’alls Prensador de ajos GARLIC PRESS PRESSAGE D’AIL

i

Els nostres llibres

Per fer la nostra recepta de Coca d’espinacs a la catalana amb formatge (pàg. 9), ens hem inspirat en aquest llibre. Para hacer nuestra receta de Coca de espinacas a la catalana con queso (pág. 9), nos hemos inspirado en este libro. To make our recipe for the Catalan spinach ‘coca’ with cheese (p. 9), we have been inspired by this book. Pour faire notre recette de Coca d’épinards à la catalane avec du fromage (p. 9), nous avons été inspirés par ce livre.

Els nostres productes ecològics poden estar no disponibles a causa de les seves característiques de producció • Nuestros productos ecológicos pueden estar no disponibles debido a sus características de producción • Due to the characteristics of the production it is possible that our organic food is not always avalaible • Notre produits écologiques peuvent pas être disponible dû a ses caractéristques de production.

lallavordelsorígens


Menú mar i muntanya

Menú vegetarià

mar y montaña • sea&mountain • mer et montagne

vegetariano • vegetarian • végétarien

Comparteix i degusta diferents plats de la gastronomia catalana!

Amanida de fruits secs, codony i formatge de cabra Ensalada de frutos secos, membrillo y queso de cabra Salad with nuts, quince and goat cheese Salade des fruits secs et fromage de chèvre

1

2

Comparte y degusta diferentes platos de la gastronomía catalana!

Amanida de llenties eco amb pop Ensalada de lentejas eco con pulpo Organic lentils salad with octopus Salade de lentilles éco avec poulpe pop o ou dur pulpo o huevo duro octopus or boiled egg poulpe ou œuf dure

Saltat de carxofes, faves i ceba tendra Salteado de alcachofas, habas y cebolla tierna Sautéed artichokes, beans and spring onion Artichauts et haricots sautés avec oignon de printemps

3

Share and taste different dishes of the Catalan cuisine!

Partagez et dégustez les différents plats de la cuisine catalane!

Coca de verdures amb confitura de tomàquet Coca de verduras con confitura de tomate Vegetables “coca” with a tomato jam “Coca” de légumes avec confiture de tomates

Trinxat ecològic Trinxat ecològic Organic trinxat (mashed potato and cabbage) “Trinxat” écologique

3 Mandonguilles amb albergínies en salsa Albóndigas con berenjenas en salsa Meatballs with eggplant sauce Boulettes de viande avec sauce d’aubergines

4

Carbassó amb bacallà cremós Calabacín con bacalao cremoso Zucchini with creamy cod Courgette avec morue crémeuse

Calamars amb romesco Calamares con romesco Squid with “romesco” Calamars à la sauce Romesco

Crema Catalana “Crema Catalana” Crème Catalane

màxim 12 anys • máximo 12 años máximo 12 años • màxim 12 anys

1/2 Coca de tomàquet amb formatge 1/2 Coca de tomate con queso 1/2 “Coca” tomato and cheese 1/2 “Coca” de tomate et fromage

Canelons d’espinacs a la catalana amb formatge Canelones de espinacas a la catalana con queso Cannelloni spinach catalan style with cheese Cannelloni d’épinards style Catalan avec fromage

Pastís de xocolata i castanya Tarta de chocolate y castaña Chocolate cake with chestnut Tarte au chocolat et châtaigne

Macarrons amb salsa bolonyesa de pollastre ecològic Macarrones con salsa boloñesa de pollo ecológico Organic macaroni with roasted organic chicken’s sauce Macaroni à la bolognaise avec poulet écologique

Aigua o Refresc Agua o Refresco Water or Softdrinks Eau ou Rafraichissements

Albergínia farcida de verdures Berenjena rellena de verduras Stuffed eggplant with vegetables Aubergine farcie aux légumes

19,90€

PER P ERSO

NA (2 p e r sones m ín im )

Natilles Natillas Custard Crème anglaise

10, 50 €

PER P ERSO (i va in clòs )

hivern/invierno/winter/hiver 2013

NA

3


menús d’especialitats menú de especialidades • menu of specialties • menu de spécialités

Tria / Escoge / Choose / Choisissez una amanida • una ensalada • a salad • une salade

Amanida d’ànec amb figues i poma verda Ensalada de pato con higos y manzana verde Duck salad with figs and green apple Salade de canard aux figues et pommes vertes

Amanida de fruits secs, codony i formatge de cabra Ensalada de frutos secos, membrillo y queso de cabra Salad with nuts, quince and goat cheese Salade de fruits secs, coings et fromage de chèvre

ànec tòfona • pato trufa • duck truffle • canard truffe

una coca • a “coca” • une “coca”

Coca d’anxoves amb tomàquet escalivat i olives Coca de anchoas con tomate escalivado y olivas “Coca” with anchovies, roasted tomato and olives “Coca” d’anchois avec tomate au four avec d’olives

Coca d’ànec amb figues i ceba confitada Coca de pato con higos y cebolla confitada “Coca” with duck, figs and caramelized onion “Coca” de canard avec figues et oniogns confits

Coca d’espinacs a la catalana amb formatge (“Capolata”) Coca de espinacas a la catalana con queso (“Capolata”) “Coca” spinach catalan style with cheese (“Capolata”) “Coca” d’épinards style Catalan avec fromage (“Capolata”)

Coca de verdures amb confitura de tomàquet Coca de verduras con confitura de tomate Vegetables “coca” with a tomato jam “Coca” de légumes avec confiture de tomates

Coca de botifarra ecològica amb bolets i ceba caramel·litzada Coca de butifarra ecológica con setas y cebolla caramelizada “Coca” with organic sausage, mushrooms and caramelized onions “Coca” de saucisse organique avec champignons et oignons caramélisés

Amanida de llenties eco amb pop (“empedrat”) Ensalada de lentejas eco con pulpo (“empedrat”) Organic lentils salad with octopus (“empedrat”) Salade de lentilles éco avec poulpe (“empedrat”) pop ou dur eco • pulpo huevo duro eco • octopus organic hardboiled egg • poulpe œuf dur bio

un farcit • un relleno • a stuffed dish • un farcis

Albergínia farcida de verdures Berenjena rellena de verduras Stuffed eggplant with vegetables Aubergine farcie aux légumes

Panadons d’espinacs a la catalana i formatge “Panadons” de espinacas a la catalana y queso Spinach pie “catalan style” and cheese “Panadon” d’épinards style Catalan et fromage

Poma farcida de carn eco de xai i vedella Manzana rellena de carne eco de cordero y ternera Stuffed apple with organic lamb and beef Pomme farcie de viande bio d’agneau et bœuf écologiques

Patata farcida amb bacallà, carbassó i formatge Patata rellena de bacalao, calabacín y queso Potato stuffed with cod, zucchini and cheese Pommes de terre farcis des morue, courgette et fromage

Ceba farcida de carn eco de porc i vedella i fruits secs Cebolla rellena con carne eco de cerdo y ternera y frutos secos Stuffed onion with organic pork and beef and nuts Oignon farcis au porc bio et bœuf bio et fruits secs

un postre • a dessert • un dessert

17,70€

per pe rso

4

na

lallavordelsorígens

Pastís de formatge i nabius Tarta de queso y arándanos Cheese cake with blueberries Gâteau au fromage blanc et myrtilles

Tartaleta de llimona i merenga Tartaleta de limón y merengue Lemon and meringue pie Tartelette de citron et merengue

18 , 7 5 €

per pe rso

na


formatges i embotits quesos y embutidos • cheeses&cold meat • fromage et charcuterie 5,90€ (1/2)

9,90€

Botàs de Molí de Ger

Selecció de formatges artesanals catalans Selección de quesos artesanales catalanes Catalan cheeses selection Assortiment de fromages catalans

Urgèlia D.O. de Cadí

pA amb tomàquet Torrades de pa ecològic amb tomàquet Tostadas de pan ecológico con tomate Toasted organic bread with tomato 2,50€ Pain eco grillé avec tomate

Romaní de La Cleda

9,90€

Ros de Can Pujol

TOMACÓ A diferència d’altres varietats, s’ha de conservar a temperatura ambient, doncs així perd humitat i les seves parets interiors s’estoven. Això ho fa perfecte per untar, ja que no xopa la molla i la seva carn es desfà en el pa. És millor tallar-ho verticalment, perquè les dues parts mullin per igual. A diferencia de otras variedades, se ha de conservar a temperatura ambiente, pues así pierde humedad y sus paredes interiores se ablandan. Esto lo hace perfecto para untar, ya que no moja la miga y su carne se deshace en el pan. Es mejor cortarlo verticalmente, para que las dos partes mojen por igual. Unlike other varieties, this type of tomato must be stored at room temperature, so it loses moisture and soften its interior walls. This makes it perfect for spreading, because it does not wet the bread crumbs and the tomato flesh melts on the bread. Better cut the tomato vertically, so that the two sides equally wet. Contrairement à d’autres variétés, il doit être conservé à température ambiance, il perd humidité et adoucir ses murs intérieurs. Ceci le rend parfait pour frotter sur le pain, car ces miettes se reste pas humides et son corp est fondu sur le pain. C’est mieux le couper verticalement, comme ça les deux côtés sont également humide.

Blau Ceretà de Molí de Ger

Garrotxa D.O. de Bauma

Selecció d’embotits artesanals catalans Selección de embutidos artesanales catalanes Catalan cold meats selection Assortiment de charcuterie catalane

Mixta de selecció de formatges i embotits Mixta de selección de quesos y embutidos Mixed assortment cheeses and cold meats Assortiment mixte de fromages et charcuterie

9,90€

5,90€

(1/2)

eco

eco

Botifarra catalana

Llonganissa de Vic

Pa de fetge

Botifarra d’ou

Bull Blanc

Bull negre

eco

Fuet

Sumaia

hivern/invierno/winter/hiver 2013

5


plats de l’hort

M ezclum km 0 eco l

ògic

platos del huerto • garden food plats du potager

PATATES: QUINA USO PER...?

7,80€

7,80 €

cual uso para...? • which I uso for…? • que j’utilise pour...? Fregir • Freír • To fry • Frire

Baraka

Spunta

Amanida d’ànec amb figues i poma verda Ensalada de pato con higos y manzana verde Duck salad with figs and green apple Salade de canard aux figues et pommes vertes ànec formatge • pato queso • duck cheese • canard fromage

Agria

Amanida de fruits secs, codony i formatge de cabra Ensalada de frutos secos, membrillo y queso de cabra Salad with nuts, quince and goat cheese Salade des fruits secs et fromage de chèvre

v

Forn • Horno • Oven • Four

Prades (Kennebec) Spunta

“Empedr at”

Guisat • Guiso • Stew • Ragoût

7,80 €

Prades (Kennebec)

7,80 €

Desirée Monalisa Coure • Cocer • To boil • Faire bouillir

Baraka

Spunta

Amanida de llenties eco amb pop Ensalada de lentejas eco con pulpo Organic lentils salad with octopus Salade de lentilles éco avec poulpe pop ou dur eco • pulpo huevo duro eco • octopus organic hard-boiled egg • poulpe oeuf dur bio

Prades (Kennebec)

6

lallavordelsorígens

Buffet

Cigrons eco amb assortiment de bolets i encenalls de tòfona Garbanzos eco con surtido de setas y virutas de trufa Organic chickpeas with assorted mushrooms and truffle shavings Pois chiches éco avec assortis de champignons et petites pièces de truffe

v


100%

Arbequina

Palestina

España, Arbeca (Catalunya)

S. XVII

Duc • Duque de M edinaceli • Duke

Castell d’Age. El nostre oli de taula • Nuestro aceite de mesa • Our oil on the table • Notre huile sur la table

7,80€

7,80€

Patata emmascarada i ou estrellat ecològics Patata enmascarada y huevo estrellado ecológicos Organic mashed potato with sausage and organic fried egg Pommes de terre masquées avec saucisse et œuf cassé biologique

6,90€

Saltat de carxofes, faves i ceba tendra Salteado de alcachofas, habas y cebolla tierna Sautéed artichokes, beans and spring onion Artichauts et haricots sautés avec oignon de printemps Pots afegir botifarra • Puedes añadir butifarra • You can add catalan sausage • Vous pouvez ajouter boudin

l’origens dels • el origen de los The origin of • L’origine du

galets

Sopa de carabassa ecològica i castanyes Sopa de calabaza ecológica y castañas Organic pumpkin and chestnut soup Soupe de potiron écologique et chataignes

v

7,80€

A Catalunya, el dia de Nadal és tradició començar el menjar amb una sopa de “galets”. Un galet és un tipus de pasta amb forma de cargol, i que es caracteritza per augmentar molt de grandària durant la cocció. El seu origen és desconegut, però és possible que al principi es tractés de trossets de macarrons d’1 cm. de llarg per poder menjar-los més fàcilment juntament amb la sopa. Hi galets de diferents mides, però per Nadal s’utilitzen els més grans. En Cataluña, el día de Navidad es tradición comenzar la comida con una sopa de “galets”. Un galet es un tipo de pasta con forma de caracol, y que se caracteriza por aumentar mucho de tamaño durante la cocción. Su origen es desconocido, pero es posible que al principio se tratara de trocitos de macarrones de 1 cm. de largo para poder comerlos más fácilmente junto con la sopa. Existen galets de diferentes tamaños, pero para Navidad se utilizan los más grandes. In Catalonia, on Christmas Day the tradition is to begin the meal with a soup with pasta shells. A ‘galet’ (name of the pasta) is a type of pasta with snail shape, and is characterized by greatly increased in size during cooking. Its origin is unknown, but it is possible that at first they were pieces of macaroni of 1 cm long to eat easily along with the soup. There are pasta shells of different sizes, but for Christmas are used the biggest.

Sopa de galets amb “pilotes” de carn Sopa de “galets” con “pilotes” de carne Soup of “pasta shells” with “small meat balls” Soupe de “galets” avec “pilota” (viande avec des épices)

En Catalogne, le jour de Noël est tradition commencer le diner avec une soupe des pâtes nommée « galets ». Un « galet » est un type de pâte de cuquille, qui est caractérisé par une grande taille qui augment au processus de cuisson. Son origine est inconnue, mais c’est possible que initialement ils étaient de reste de macaroni de 1 cm pour le manger plus facilement dans la soupe. Les « galets » sont de différentes tailles, mais pour Noël ont utilise les plus grande.

hivern/invierno/winter/hiver 2013

7


pasta i arròs pasta y arroz • pasta & rice pasta et riz 5,95 €

7,80 €

Macarrons ecològics amb salsa de pollastre ecològic rostit Macarrones ecológicos con salsa de pollo asado ecológico Organic macaroni with Bolognese sauce of organic roasted chicken Macaroni avec sauce de poulet rôti écologique

7,80 €

Canelons d’espinacs a la catalana amb formatge Canelones de espinacas a la catalana con queso Cannelloni spinach catalan style with cheese Cannelloni d’épinards style Catalan avec fromage

v

diferències DATA de caducitat i consum preferent

Canelons de carn de pollastre ecològic rostit Canelones de carne de pollo asado ecológico Organic roasted chicken cannelloni Cannelloni de poulet rôti écologique

7,80 €

fecha de caducidad y consumo preferente • expiration date and preferred consumption • date d’expiration et la consommation préférée • Data de caducitat: dia límit a partir del qual l’aliment no és adequat per al consum des del punt de vista sanitari. • Consum preferent: temps en el qual el producte sense obrir manté les seves propietats en condicions adequades de conservació. Passada aquesta data, la qualitat del producte pot disminuir, però en cap cas comporta problemes per a la salut. • Fecha de caducidad: día límite a partir del cual el alimento no es adecuado para el consumo desde el punto de vista sanitario. • Consumo preferente: tiempo en el cual el producto sin abrir mantiene sus propiedades en condiciones adecuadas de conservación. Pasada esta fecha, la calidad del producto puede disminuir, pero en ningún caso conlleva problemas para la salud. • Expiry date: the limit beyond which the food is not suitable for consumption from the point of view of health service. • Best before: time at which the unopened product maintains its properties under suitable conditions. After this date, the product quality may decrease, but in no case it will lead to health problems. • Date d’expiration : jour limite à partir de laquelle l’aliment n’est pas approprié à la consommation du point de vue sanitaire. • Consume préfèrent : date à laquelle le produit sans ouvrir, conserve ses propriétés dans des conditions appropriées. Après cette date, la qualité du produit peut diminuer, mais en aucun cas conduit à des problèmes de santé.

8

lallavordelsorígens

Arròs eco saltat amb calamars i verduretes Arroz eco salteado con calamares y verduritas Organic rice, sautéed with squid and vegetables Riz bio sauté aux calamars et légumes


ecològiques ecológicas organic cocas saladas • salty “cocas” • “cocas” salées bio

coques salades “Capolata” 6,50 €

6,50 €

v

Coca de verdures amb confitura de tomàquet Coca de verduras con confitura de tomate Vegetables “coca” with a tomato jam “Coca” de légumes avec confiture de tomates

La coca és una forma de preparar plats amb molta tradició a la Mediterrània, com la pizza italiana, la pita de la Mediterrània Oriental o el pa bagnat de Niça (França), que usen el pa com a base.

v

Coca d’espinacs a la catalana amb formatge Coca de espinacas a la catalana con queso “Coca” spinach catalan style with cheese “Coca” d’épinards style Catalan avec fromage

La coca es una forma de preparar platos con mucha tradición en el Mediterráneo, como la pizza italiana, la pita del Mediterráneo Oriental o el pan bagnat de Niza (Francia), que usan el pan como base. The ‘coca’ is a way of preparing dishes with a long tradition in the Mediterranean zone, like the Italian pizza, the pita bread from Eastern Mediterranean or the pan bagnat from Nice (France), using the bread as a base. La « coca » est le plat plus traditionnel dans toute la méditerranéenne, comme la pizza italienne ou la « pita » au Méditerranée orientale ou le « pan bagnat » de Nice (France), oú le pain est la base.

6,80 €

6,80 €

Coca d’anxoves amb tomàquet escalivat i olives Coca de anchoas con tomate escalivado y olivas “Coca” with anchovies, roasted tomato and olives “Coca” d’anchois avec tomate au four avec d’olives anxoves bolets • anchoas setas anchovies mushrooms • anchois champignons

Coca de botifarra ecològica amb bolets i ceba caramel·litzada Coca de butifarra ecológica con setas y cebolla caramelizada “Coca” with organic sausage, mushrooms and caramelized onions “Coca” de saucisse organique avec champignons et oignons caramélisés

6,80 €

Coca d’ànec amb figues i ceba confitada Coca de pato con higos y cebolla confitada “Coca” with duck, figs and caramelized onion “Coca” de canard avec figues et oniogns confits

hivern/invierno/winter/hiver 2013

9


farcits

!

rellenos • stuffed dishes • farcis

La poma farcida no és un plat modern, sinó que és una de les preparacions més originals i antigues de la cuina catalana (època medieval). Es tracta d’un plat de festa i familiar, de la zona compresa entre l’Empordà i el Maresme. La manzana rellena no es un plato moderno, sino que es una de las preparaciones más originales y antiguas de la cocina catalana (época medieval). Se trata de un plato de fiesta y familiar, de la zona comprendida entre el Empordà y el Maresme. The stuffed apple is not a modern dish, but it is one of the most original and old preparations of Catalan cuisine (medieval times). It is a festive and family dish, from the area between the Empordà and Maresme.

7,80 €

un plat molt típic de Catalunya! un plato muy típico de Cataluña! a very typical dish of Catalonia! un plat typique de Catalogne!

7,80 €

Poma farcida de carn eco de xai i vedella Manzana rellena de carne eco de cordero y ternera Stuffed apple with organic lamb and beef Pomme farcie de viande bio d’agneau et bœuf écologiques

Ceba farcida de carn eco de porc i vedella i fruits secs Cebolla rellena con carne eco de cerdo y ternera y frutos secos Stuffed onion with organic pork and beef and nuts Oignon farcis au porc bio et bœuf bio et fruits secs

La pomme farcît n’est pas un plate moderne, il est l’un de préparations plus ancienne et originale de la cuisine catalane (Moyen Age). C’est un plate de fête et de famille, dans la région de l’Emporda et du Maresme.

7,80 €

7,80 €

Albergínia farcida de verdures Berenjena rellena de verduras Stuffed eggplant with vegetables Aubergine farcie aux légumes

10

lallavordelsorígens

v

7,80 €

Panadons d’espinacs a la catalana i formatge “Panadons” de espinacas a la catalana y queso Spinach pie “catalan style” and cheese “Panadon” d’épinards style Catalan et fromage

v

Patata farcida amb crema de carbassó i bacallà amb formatge Patata rellena de crema de calabacín y bacalao con queso Potato stuffed with creamy cod and zucchini with cheese Pomme de terre farcîte de crème de morue et courgettes avec du fromage


peix pescado • fish • poisson

10,80 €

9,85 €

Saltat de botifarra ecològica, sèpia i pèsols Salteado de butifarra ecológica, sepia y guisantes Sautéed organic sausage, peas and cuttlefish Sautée de saucisse organique, petits pois et sépia

10,80 €

Calamars farcits a la catalana amb reducció de vi Calamares rellenos a la catalana con reducción de vino Stuffed squid, Catalan style with wine reduction Calmars farcis à la catalane avec réduction de vin

ALL I OLI DE PATATA

Típic del Pirineo Català

Bacallà amb pomes, panses i pinyons Bacalao con manzanas, pasas y piñones Cod with apples, raisins and pine nuts Morue avec de pommes, raisins secs et pignons

9,85 €

alioli de patata • “alioli”made of potato • “alioli” de pomme de terre

400 gr. patata pelada i bullida patata pelada y hervida boiled and peeled potatoes pomme de terre à l’eau et pelée

1

2

60 gr. all ajo garlic ail

3

200 gr. oli d’oliva aceite de oliva olive oil huile d’olive

4

sal sal salt sel

Bon profit! Que aproveche! Enjoy! Bon appétit!

Peix a la planxa (llobarro, orada o lluç, segons mercat) Pescado a la plancha (lubina, dorada o merluza, según mercado) Grilled fish (sea bass, sea bream or hake, depending on market) Poisson grillé (bar, dorade au merlu, dépend du marché)

hivern/invierno/winter/hiver 2013

11


les carns carnes • meat • viande

7,95 €

7,95 €

Conill a la cassola amb patates, tomàquet i romaní Conejo a la cazuela con patatas, tomate y romero Rabbit casserole with potatoes, tomatoes and rosemary Lapin cocotte au romarin avec pomme de terre et tomates

Ànec de l’Empordà amb peres Pato del Empordà con peras Duck with pears “Empordà” style with pears Canard de l’Empordà avec des poires

El nostre xai és • Nuestro cordero es • Our lamb is • Notre agneau est

ecológic La carn de xai procedeix d’ovelles menors d’un any d’edat. Existeixen 2 tipus: • Xai de llet: aquells alimentats només a base de llet materna. Carn suau i tendra. • Xai de pastura: dieta natural basada en pastures i productes d’agricultura ecològica. Carn vermella i d’intens sabor. No s’usen productes químics de síntesi durant la seva cria ni en la producció.

La carne de cordero procede de ovejas menores de un año de edad. Existen 2 tipos: • Cordero lechal: aquellos alimentados sólo a base de leche materna. Carne suave y tierna. • Cordero de pasto: dieta natural basada en pastos y productos de agricultura ecológica. Carne roja y de intenso sabor. No se usan productos químicos de síntesis durante su cría ni en la producción.

The lamb comes from sheep under one year of age. There are 2 types: • Suckling lamb: fed with only breast milk. The meat is soft and tender. • Grass lamb: natural diet based on pasture and organic farming products. Red meat and intense flavor. No synthetic chemicals are used during breeding or production.

L’agneau provient de moutons mineurs d’un an. Il existe 2 types: • Agneau de lait : sont ceux qui sont nourris seulement avec de lait maternel. Viande doux et tendre. • Agneau d’herbe: alimentation naturelle basée sur les pâturages et les produits de l’agriculture biologique. La viande est rouge et avec une saveur intense. Sont pas utilisés des produits chimiques synthétiques au cours de leur élevage ou la production.

12

lallavordelsorígens

9,95 €

Pollastre ecològic al forn amb herbes aromàtiques i patates Pollo ecológico al horno con hierbas aromáticas y patatas Organic baked chicken with aromatic herbs and potatoes Poulet écologique au four avec herbes aromatiques et pommes de terre

12,80 €

Costelles de xai ecològic a la planxa amb guarnició Costillas de cordero ecológico a la plancha con guarnición Grilled organic lamb chops with garniture Côte d’agneau biologique grille avec garniture


ecològica

100% km 0

11,95 €

Xai ecològic al forn amb llimona, mel i romaní Cordero ecológico al horno con limón, miel y romero Organic lamb with lemon, honey and rosemary Agneau biologique cuit au four avec du citron, miel et romarin

7,95 €

8,95 €

Fricandó (guisat de vedella eco amb bolets) amb puré de pastanaga “Fricandó” (guiso de ternera eco con setas) con puré de zanahoria Organic fricandeau (veal stew with mushrooms) with mashed carrots Fricandeu (ragoût de veau bio avec champignons) avec pure de carottes

11,95 €

10,80 €

Daus d’entrecot de vedella ecològica (180 gr. aprox) Dados de entrecot de ternera ecológica (180 gr. aprox) Diced organic beef steak (180 gr. aprox) Cubes d’entrecôte de boeuf bio (180 gr. aprox)

peces de carn

un ita ts

senceres Piezas de carne enteras Pieces of whole meat pièces du viande entières

Mandonguilles amb albergínies eco en salsa Albóndigas con berenjenas eco en salsa Meatballs with organic eggplant sauce Boulettes de viande avec sauce d’aubergines bio

lim ita de s

Oríg en Gràc s ia

18,20 €

Costellam de vedella rostit amb reducció de ratafia (1 kg. aprox.) Costillar de ternera asado con reducción de ratafia (1 kg. aprox.) Roasted rack of veal with ‘ratafia’ reduction (Catalan liquor) (1 kg. approx.) Carré de veau rôti avec réduction de « ratafia» (liqueur catalan) (1kg. appro)

17,80 €

Cap de llom farcida de formatge amb salsa de figues (500-600 gr. aprox) Cabeza de lomo rellena de queso con salsa de higos (500-600 gr. aprox) Pork stuffed with cheese and with fig sauce (500-600 gr. approx) Tête de crosse de porc farcit de fromage avec sauce de figues (500-600 gr. appro)

Civet de porc senglar amb moniato Civet de jabalí con boniato Wild boar with sweet potato Civet de sanglier avec patate

hivern/invierno/winter/hiver 2013

13


les postres postres • desserts • desserts tradicional

Pel seu sabor aspre i consistència dura, el codony no s’usa com fruita crua. La seva polpa es cou a parts iguals amb sucre, obtenint així el “codonyat”, que se serveix acompanyat de formatge.

3,95 €

Por su sabor áspero y consistencia dura, el membrillo no se usa como fruta cruda. Su pulpa se cuece a partes iguales con azúcar, obteniendo así el “dulce de membrillo”, que se sirve acompañado de queso. For its harsh taste and hard consistency, quince is not used as raw fruit. Its pulp is cooked with equal parts of sugar, thus obtaining the “quince,” which is served with cheese.

Codonyat amb formatge d’ovella Dulce de membrillo con queso de oveja Quince with sheep’s cheese Pâté de coing et fromage de mouton

Pour son goût rugueux et sa consistance dure, le coing n’est pas utilisé comme un fruit cru. Sa pulpe est cuite à parts égales de sucre, obtenant ainsi le “coing”, qui est servi avec du fromage.

tradicional

tradicional 3,95 €

Orelleta amb xarrup “Orelleta” con chupito “Orelleta” with catalan shot “Orelleta” avec schnaps catalan

4,95 € Crema catalana amb galeta Crema catalana con galleta Catalan cream with cookie Crème catalane avec biscuit

artesanal

artesanal 3,95 €

Mató amb mel o sucre i nous “Mató” con miel o azúcar y nueces “Mató” with honey or sugar and walnuts “Mató” avec du miel, sucre et noix

Tartaleta de llimona i merenga Tartaleta de limón y merengue Lemon and meringue pie Tartelette de citron et merengue

artesanal

artesanal 4,95 €

Pastís de xocolata i castanya Tarta de chocolate y castaña Chocolate cake with chestnut Tarte au chocolat et châtaigne

lallavordelsorígens

3,95 € Taronja farcida de crema i fruita Naranja rellena de crema y fruta Orange stuffed with cream and fruit Orange farcit de crème et fruits

tradicional 4,95 €

14

artesanal

4,95 € Pastís de formatge i nabius Tarta de queso y arándanos Cheese cake with blueberries Gâteau au fromage blanc et myrtilles

artesanal 4,80 €

Pastís de poma amb nata Tarta de manzana con nata Apple pie with cream Tarte aux pommes avec chantilly

4,80 € Pastís de 3 xocolates Tarta de 3 chocolates 3 chocolates pie Gâteau au 3 chocolat


les begudes bebidas • drinks • boissons

3,00 €

2,90 €

Refrescs refrescos • soft-drinks rafraîchissements

Aigua mineral Agua mineral Mineral water Eau mineralle 2,00 € Aigua amb gas Agua con gas Sparkling water Eau gazeuse 2,50 € Aigua Fontvella “Levité” Agua Fontvella “Levité” Water Fontvella “Levité” Eau Fontvella “Levité” 2,50 € Refrescs Refrescos Soft drinks Rafraîchissements 2,50 € Sucs ecològics Zumos ecológicos Organic juices Jus de fruits biologiques 2,80 €

Cafès cafés • coffees • café Cafè amb llet Café con leche Coffee with milk Café au lait 1,80 € Cafè amb llet descafeïnat Café con leche descafeinado Coffee with milk decaffeinated Café au lait décaféiner 1,80 € Cafè sol Café solo Coffee Café 1,40 € Cafè descafeïnat Café descafeinado Decaffeinated coffee Café décaféiné 1,50 € Cafè Americà Café Americano American coffee · Café américain 1,50 € Tallat Cortado Short coffee with milk Noisette 1,60 € Tallat descafeïnat Cortado descafeinado Decaffeinated short coffee with milk Noisette décaféiné 1,60 € Cigaló Carajillo Coffee with a dash of brandy or anís Café + liqueur 2,90 € Trifàssic Trifásico Coffee + milk + spirit Café noisette + liqueur 2,90 € Infusió (Ecològica) Infusión (Ecológica) Organic tea Infusion (Écologique) 2,00 €

2,50 € Fontvella “Levité” Llimona / Poma Limón / Manzana Lemon / Apple Citron / Pomme

3,10 €

4,95 €

7,95 €

500 ML

750 ML

Licors licores • liquors • liqueurs Xarrup català Chupito catalán Catalan shots Schnaps catalan 2,50 € Xarrup whisky Chupito de whisky Shot of whisky Schnaps de whisky 3,00 € Xarrup de Marc de cava Chupito de Marc de cava Shot of “Marc de cava” Schnaps de “Marc de cava” 3,00 € Altres xarrups Otros chupitos Other shots D’autres schnaps 2,90 € Copa vermut Copa de vermut Glass of vermouth · Verre de vermouth 2,90 € Copa whisky Copa de whisky Glass of whisky Verre de whisky 4,95 € Copa altres licors Copa de otros licores Glass of other liquors Verre autres liqueurs 4,50 € Copa Mistela Copa de Mistela Glass of “Mistela” (sweet wine) Verre de “Mistela” 3,30 € Copa Moscatell Copa de Moscatell Glass of “Moscatell” (sweet wine) Verre de “Moscatell” 3,30 € Copa Ratafia Copa de ratafía Glass of “Ratafia” (green walnut licour) Verre de “Ratafia” 3,30 € Combinats Combinados Cuba-libres Combinée 6,00 €

2,00 € Aigua mineral Agua mineral Mineral water Eau mineralle

2,50 € Aigua amb gas Agua con gas Sparkling water Eau gazeuse

hivern/invierno/winter/hiver 2013

15


els nostres vins nuestros vinos • our wines • nos vins

caves • cavas aurÈlia

eco

rosats • rosados • rosé jaume llopart alemny rosat

Chardonnay, Macabeo, Parellada, Xarel·lo. D.O. Cava

Cabernet sauvignon. D.O. Penedès

Ecològic. És el cava amb més personalitat i dinamisme del celler. La pinzellada de Chardonnay el fa destacar amb força.

Fresc i carnós, amb aromes afruitades i amb sensacions florals. Senzillament, molt bo.

Ecológico. Es el cava con más personalidad y dinamismo de la bodega. La pincelada de Chardonnay le hace destacar con fuerza.

Fresco y carnoso, con aromas frutales y con sensaciones florales. Sencillamente, muy rico.

Organic. With personality and dynamism. The touch of Chardonnay is the essence of this cava

Fresh and fleshy with fruity aromas and floral sensations. Very yummy.

Écologique. Avec personnalité et dynamisme. La touche de chardonnay est fortement caractéristique.

Frais et charnu, avec des arômes fruités et sentations florales. Simplement délicieux.

15,90 €

Somni d’Aran

12,70 €

eco

Macabeo, Xarel·lo, Parellada, Chardonnay. D.O. Cava

Sangría de cava

12 € 1/2 l.

19 € 1 l.

Ecològic i amb apunts biodinàmics. Declarat cava oficial del Conselh Generau d’Aran (Vall d’Aran). Ecológico y con apuntes biodinámicos. Declarado cava oficial del Conselh Generau d’Aran (Valle de Arán). Organic with biodynamic notes. Declared as the official cava of Conselh Generau d’Aran (Aran Valley). Écologique et avec touches biodynamiques. Déclarée le cava officielle du Conseil général du Val d’Aran.

16,80 €

Jaume Llopart Alemany gran reserva Macabeo,Xarel·lo, Parellada. D.O. Cava Un Gran Reserva Brut Nature del 2008, amb la garantia de Jaume Llopart Alemany i a un preu molt amable. Un Gran Reserva Brut Nature 2008, con la garantía de Jaume Llopart Alemany y a un precio muy amable. A Brut Nature Gran Reserva from 2008, with the guarantee of Jaume Llopart Alemany and a very friendly price. Un grande reserve Brut Nature 2008, avec la garantie de jaume Llopart Alemany à un prix très amical.

16,90 €

16

lallavordelsorígens

DIFERÈNCIES CAVA I XAMPANY

cava y champán • cava and champagne • cava et champagne

• El xampany s’elabora amb 3 raïms: Chardonnay, Pinot Noir i Pinot Meunier. El cava amb Xarel·lo, Macabeu i Parellada, encara que admet altres varietats. • El xampany necessita un clima continental (10 º C de mitjana anual), i el cava clima mediterrani (15,5 º C de mitjana anual). • Tots dos comparteixen el mètode d’elaboració, però la criança mínima en ampolla és de 12 mesos per al xampany i 9 per al cava.

• Champagne is made from three grapes: Chardonnay, Pinot Noir and Pinot Meunier. Cava is made from Xarel.lo, Macabeo and Parellada, while admitting other varieties. • Champagne needs a continental climate (10 ° C annual average), and cava a Mediterranean climate (15.5 ° C annual average). • Both share the method of preparation, but the minimum bottle aging is 12 months for champagne and 9 for the cava.

• El champán se elabora con 3 uvas: Chardonnay, Pinot Noir y Pinot Meunier. El cava con Xarelo, Macabeo y Parellada, aunque admite otras variedades. • El champán necesita un clima continental (10 ºC de media anual), y el cava clima mediterráneo (15,5 ºC de media anual). • Ambos comparten el método de elaboración, pero la crianza mínima en botella es de 12 meses para el champán y 9 para el cava.

• Le champagne est composé de trois cépages: Chardonnay, Pinot Noir et Pinot Meunier. Le cava avec Xarelo, Macabeo et Parellada, tout en admettant d’autres variétés. • Le champagne a besoin d’un climat continental (10 ° C de moyenne annuelle), et le cava d’un climat méditerrané (15,5 ° C en moyenne annuelle). • Les deux partagent la méthode de préparation, mais le vieillissement dans la bouteille est minimum de 12 mois pour le champagne et de 9 pour la cava.


blancs • blancos • white • blanc PANSA BLANCA

Diorama Garnatxa Blanca eco

Xarel·lo. D.O. Alella

Garnatxa blanca. D.O. Terra Alta

100% pansa blanca, varietat de xarel·lo autòctona de la Mediterrània. Procedent de vinyes d’entre 35 i 40 anys.

Monovarietal i procedent de vinyes ecològiques i biodinàmiques de la D.O. Terra Alta. Intens i afruitat.

100% pansa blanca, variedad de xarelo autóctona del Mediterráneo. Procedente de viñas de entre 35 y 40 años.

Monovarietal y procedente de viñas ecológicas y biodinámicas de la D.O. Terra Alta. Intenso y afrutado.

100% white pansa, xarelo is the native variety of the Mediterranean. From vineyards between the age of 35 -40.

Monovarietal wine from organic and biodynamic vineyards from the Terra Alta zone. Intense and fruity.

100% raisin blanc, variété de « xarelo » originaire de la Méditerranée. Produit dans vignes d’entre 35 et 40 ans.

Monovariétal. De vignes biodynamiques et ecologiques de D.O Terra Alta. Intense et fruté.

14,80 €

14,85 €

VINYA NOSTRA XAREL·LO eco

MUSCAT

Xarel·lo. D.O. Catalunya

Muscat. D.O. Penedès

Ecològic i sec. Monovarietal de raïm xarel·lo, paraula procedent de l’italià chiarello, que significa “claret”.

100% varietat muscat, raïm de la familía moscatell. Procedent de la finca familiar Sumarroca i Sabartes.

Ecológico y seco. Monovarietal de uva xarelo, palabra procedente del italiano chiarello, que significa “clarete”.

100% variedad muscat, uva de la famila moscatel. Procedente de la finca familar Sumarroca y Sabartes.

Organic and dry. Monovarietal, xarel.lo grape,the Word come from the Italian chiarello, which means ‘clarete’

100% muscat variety, family of the muscat grape. Coming from the farm of Sumarroca and Sabartes family.

Écologique et sec. Monovariétal de raisin xarelo, mt originaire italien « Chiarello », qui signifie «claret».

100% variété de muscat, raisin de la famille muscat. Provenant de la maison familiale Sumarroca et Sabartes.

13,85 €

14,80 €

especials els rojals eco

5 merlot

Mantonegro, Cabernet Sauvignon, Merlot. D.O. Mallorca

Merlot. D.O. Pla de Bages

Ecològic i amb D.O. Mallorca. Coupage mantonegro, varietat típica de les Illes Balears. Vinyes situades a 500 m.

Novetat d’Abadal. Elaborat amb cinc varietats diferents de merlot procedents de cinc parcel·les diferents.

Ecológico y con D.O. Mallorca. Coupage mantonegro, variedad típica de las Islas Baleares. Viñas situadas a 500 m.

Novedad de Abadal. Elaborado con cinco variedades distintas de merlot procedentes de cinco parcelas diferentes.

Organic and DO Mallorca. Coupage manto negro (black mantle) typical variety of the Balearic Islands. Vineyards located at 500 m.

New from Abadal. Made with five different varieties of merlot from five different plots.

Écologique natale de Majorque. Coupage « manteau noir », variété typique des îles Baléares. Vignobles situés à 500 m.

18,80 €

Nouveau d’Abadal. Fabriqué avec cinq variétés différentes de merlot dans cinq parcelles différentes.

18,90 €

hivern/invierno/winter/hiver 2013

17


negres • tintos • red • rouge eco

Castell d’Age Cabernet

la romiguera

Cabernet Sauvignon. D.O. Penedès

Ull de llebre, Syrah, Cabernet Sauvignon. D.O. Costers del Segre

Vi ecològic procedent de les vinyes més antigues de Cabernet souvignon de la D.O. Penedès.

Molt carnós. Procedent de la peculiar subzona de la Vall del Corb i conreat en vinyes de terrasses centenàries.

Vino ecológico procedente de los viñedos más antiguos de Cabernet Souvignon de la D.O. Penedés.

Muy carnoso. Procedente de la peculiar subzona Vall del Corb y cultivado en viñas de terrazas centenarias.

Organic wine from the oldest vineyards of Cabernet Sauvignon of the Penedes area.

Very meaty. From the peculiar sub zone Vall del Corb and grown in vineyards on centenarian terraces.

Vin écologique du vignobles plus anciens de Cabernet Sauvignon DO Penedés.

Très charnue. Ne à la su zone particulière du Vall del Corb et est cultivé en vignes centenaires des terrasses.

16,95 €

15,80 €

ROUREDA reserva

GRAONS

Ull de llebre, Garnatxa, Cabernet Sauvignon. D.O.Tarragona

Cariñena, garnatxa, syrah. D.O. Montsant

Elaborat per una de les cooperatives més tradicionals. La senzillesa de la seva imatge “reserva” un gran vi.

Nascut de la inquietud de cellers Sumarroca per elaborar un vi amb DO Montsant (projecte “Vins del Món”).

Elaborado por una de las cooperativas más tradicionales. La sencillez de su imagen “reserva” un gran vino.

Nacido de la inquietud de bodegas Sumarroca por elaborar un vino con D.O. Montsant (proyecto “Vinos del Mundo”).

Made by one of the most traditional cooperatives. The simplicity of his image “reserve” a great wine.

Produced at the Sumarroca wineries a wine with DO Montsant (project “Wines of the World”).

Fabriqué par l’un des coopératives les plus traditionnels. La simplicité de son image «réserve» un grand vin.

Né de l’agitation des établissements vinicoles Sumarroca pour faire du vin avec DO Montsant (projet «Vins du Monde»).

15,80 €

12,00 €

gatzara trepat 2012

LA CREU

Trepat. D.O. Conca de Barberà

Ull de llebre. D.O. Costers del Segre

100% trepat, un dels raïms més exclusius de la Conca de Barberà, d’on és autòcton.

Monovarietal de raïm ull de llebre (tempranillo). Jove, sedós i procedent de zona prepirinenca.

100% trepat, una de las uvas más exclusivas de la Conca de Barberà, de donde es autóctono.

Monovarietal de uva ull de llebre (tempranillo). Joven, sedoso y procedente de zona prepirenaíca.

Trepat 100%, one of the most exclusive grapes of the Conca de Barbera, where it is originally grown.

Monovarietal ‘ull de llebre’ grape (tempranillo). Young, silky and from Prepirenaica area.

100% trepat, l’un des les raisins plus exclusifs de la Conca de Barbera, où il est cépages originaire.

Monovarietale de raisain “tempranillo”. Jeune, soyeux,de la región du pre-pyrinee.

17,90 €

Jove Joven Young Jeune

18

lallavordelsorígens

14,85 €

< 6 mesos < 6 meses < 6 months < 6 mois

Criança Crianza Crianza Crianza

TOTAL 24 mesos 6 mesos mín.

18 mesos


la botera

PERLAT SYRAH

Samsó, Garnatxa. D.O. Empordà

Syrah. D.O. Montsant

Vi de la família Roig Parals, amb tradició vinícola des de 1890. 20% garnatxa, 80% samsó.

De la vall del Ródano al món sencer, el raïm “syrah”, el cabernet sauvignon i la pinot noir, conformen el triangle de la fama.

Vino de la familia Roig Parals, con tradición vinícola desde 1890. 20% garnatxa, 80% samsó.

Del valle del Ródano al mundo entero, la uva “syrah”, la cabernet sauvignon y la pinot noir, conforman el triángulo de la fama.

Wine from the Roig Parals family, with winemaking tradition since 1890. 20% garnatxa , 80% cariñena.

From the Rodano valley to the entire world, the grape “Syrah”, along with cabernet sauvignon and pinot noir, are the most famous grapes.

Vin de la famille Roig Parals, avec tradition du vin depuis 1890. 20% granache, 80% carignane.

De la vallée du Rhône dans le monde, le raisin “Syrah”, avec cabernet sauvignon et pinot noir, forment le triangle de la renommée.

15,85 €

16,90 €

Diorama Garnatxa Negra eco

frares jove

Garnatxa Negra. D.O.Terra Alta

Garnatxa, Cariñena, Cabernet Sauvignon, Merlot, Syrah. D.O. Priorat

Ecològic i biodinàmic, Diorama és un projecte / col·lecció de 6 vins monovarietals de cellers Pinord.

Nova creació d’un dels cellers del ressorgir del Priorat. Vi jove, especiat, estructurat, i cremós.

Ecológico y biodinámico, Diorama es un proyecto/colección de 6 vinos monovarietales de bodegas Pinord.

Nueva creación de una de las bodegas del resurgir del Priorat. Vino joven, especiado, estructurado, y cremoso.

Organic and biodynamic, Diorama is a project / collection of 6 varietal wines from the Pinord Celler

New creation of one of the cellars of Priorat. Young, spicy, structured and creamy wine.

Écologique et biodynamique, Diorama est un projet / collection de 6 vins monovariétales des vignobles Pinord.

Nouvelle création de l’une des caves de la résurgence du Priorat. Vin jeune, épicé, structuré et crémeux.

15,80 €

15,85 €

FRARES CRIANÇA 2010

roig parals

Garnatxa, Cariñena, Cabernet Sauvignon, Merlot, Syrah. D.O. Priorat

Garnatxa Negra, Cariñena. D.O.Empordà

Nova creació d’un dels cellers del ressorgir del Priorat. Vi equilibrat, fruitós i saborós.

A finals del s. XIX, la família Roig Parals va portar des de França l’empelt de la varietat Carinyena (samsó a Catalunya).

Nueva creación de una de las bodegas del resurgir del Priorat. Vino equilibrado, frutoso y sabroso.

A finales del s. XIX, la familia Roig Parals trajo desde Francia el injerto de la variedad Cariñena (samsó en Cataluña).

New creation of one of the cellars of the Priorat zone. Balanced, fruity and tasty wine.

At the end of XIX century, the family Roig Parals brought from France the graft of Carignan grape (samsó in Catalan).

Nouvelle création de l’une des caves de la résurgence du Priorat. Équilibré, fruité et savoureux.

A la fin du XIXe siècle, la famille de Roig Parals ramende de France le greffage de Carignan variété (Samsó en Catalonia).

17,90 €

Reserva Reserva Reserve Réserva

13,80€

TOTAL 36 mesos 12 mesos mín. 24 mesos

Gran reserva Gran reserva Grand reserve Grand réserva

TOTAL 60 mesos 18 mesos mín. 42 mesos

hivern/invierno/winter/hiver 2013

19


1926

Avui en dia, queden molt poques fires de l’au en Nadal: • Fira Avìcola del Prat de Llobregat (13-15 desembre) • Fira del Gall de Vilafranca del Penedès (21-22 desembre) Hoy en día, quedan muy pocas ferias del ave en Navidad: • Feria Avícola del Prat de Llobregat (13-15 diciembre) • Feria del Gallo de Vilafranca del Penedès (21-22 diciembre)

Nowadays, there are very few birds’ fairs during Christmas: • Poultry Fair in Prat de Llobregat (13-15 December) • Cock fair in Vilafranca del Penedès (December 21 to 22) Aujourd’hui, il y a très peu des salons des oiseaux en Noël: • Salon de volaille du Prat de Llobregat (13-15 décembre) • Salon de coq de Vilafranca del Penedés (21-22 décembre)

A La Llavor dels Orígens donem suport a la filosofia Slow Food. Es tracta d’un moviment internacional, que promou la lentitud en el menjar, els productes naturals, les receptes locals, i gaudir en el sentit del gust, sense presses. Un dels seus objectius és salvaguardar el patrimoni alimentari de la humanitat.

slowf

ood.es

www.

Disseny: mariavillanuevayus@gmail.com | Gestió d’impressió: www.visualkorner.com

Ahir... i avui

Ayer...y hoy Yesterday... and today Hier et aujourd’hui

Nova web!

En La Llavor dels Orígens apoyamos la filosofía Slow Food. Se trata de un movimiento internacional, que promueve la lentitud en la comida, los productos naturales, las recetas locales, y el deleite en el sentido del gusto, sin prisas. Uno de sus objetivos es salvaguardar el patrimonio alimentario de la humanidad.

At Llavor dels Orígens we support the Slow Food philosophy. It is an international movement that promotes slow food, natural products, local recipes, and delight in the taste, without hurry. One of the objectives is to safe the food heritage.

www.lallavordelsorigens.com

Foto portada: Arxiu Fotogràfic del Centre Excursionista de Catalunya

Chez la Llavor Orígens ont soutenant la philosophie Slow Food. Il est un mouvement international qui favorise la lenteur du repas, produits naturels, des recettes locales, et le plaisir du goût, sans hâte. Un des objectifs est de sauvegarder le patrimoine alimentaire de l’humanité.

La Llavor dels Orígens revista 25  
La Llavor dels Orígens revista 25  
Advertisement