Page 1

¡El Periódico Favorito de la Familia Hispana!

Co nt en t in

e•e

En gli sh

diti

ins ide

on

La Jornada Spanish Journal News

Vol.2 • Num.04 • MARCH 20 - APRIL 2, 2009

London’s First Bilingual Hispanic Newspaper

www.LaJornada.ca

Jornada histórica del FMLN y Funes

bunal Supremo Electoral (TSE). A juicio de Roberto Rubio, director de la Fundación Nacional para el Desarrollo (Funde), el futuro Gobierno de Funes, si bien puede inscribirse en el retorno de la izquierda a la región, “va a tener características bastantes particulares”, que dependerán del papel de la oposición y de su relación con el FMLN, entre otros aspectos. El futuro jefe de Estado tendrá, según el experto, “espacios más reducidos” que los mandatarios de Bolivia, Evo Morales; Ecuador, Rafael Correa; o Venezuela, Hugo Chávez. Y esa “estrechez” en el poder estará dada por la ausencia de una mayoría simple en la Asamblea Legislativa (unicameral), unas instituciones como la Corte Suprema o la Fiscalía, en la que no tiene presencia su partido, la posible “hostilidad” de la prensa y una base social que esperará soluciones rápidas, detalló Rubio. Estimó, por otro lado, que la cercanía con Chávez estará marcada por sectores del Frente afi-

Funes se suma a lista de Gobiernos de izquierda en América Latina

L

a victoria de Mauricio Funes al frente del FMLN en los comicios presidenciales de El Salvador supone una apuesta inédita e histórica del país por un gobierno que se suma a la corriente de izquierda que recorre América Latina en un momento de crisis económica mundial. Funes, un reconocido y combativo periodista, se impuso en las urnas al conservador Rodrigo Ávila, en lo que significó el fin de una etapa de 20 años de gobiernos de la Alianza Republicana Nacionalista (Arena). El aspirante por el Frente “Farabundo Martí” para la Liberación Nacional (FMLN), quien despuntó como favorito durante toda la campaña electoral, se alzó con un 51,27 por ciento de los votos, frente 48,73 por ciento de Ávila, con algo más del 90 por ciento de las actas escrutadas por el Tri-

nes al mandatario, pero previó que también habrá relación con Estados Unidos y un acercamiento con Cuba. No obstante, el analista consideró que la victoria de Funes “ha dejado un país aritméticamente dividido en dos núcleos”, aunque este resultado “se veía venir”, tras cuatro gobiernos consecutivos de la derechista Arena. El presidente de El Salvador, Elías Antonio Saca, considera, sin embargo, que el país “no está dividido”. “Tenemos dos visiones distintas. Lo que hay que hacer es conciliar las visiones de los votantes y trabajar en beneficio de todos ellos”, afirmó Saca, quien milita en Arena, en una rueda de prensa que concedió este lunes en la Casa Presidencial. El actual mandatario le extendió la mano al futuro gobernante y anunció que emprenderán una etapa de transición, que espera sea “tranquila” y “expedita”. “Insto a todos los salvadoreños a que tengamos conciencia de que la crisis mundial nos afectará a todos y, por lo tanto, debemos aunar esfuer-

Durante la reunión de celebración, la comunidad Salvadoreña se dió cita el pasado 16 de marzo, en las instalaciones del Cross Cultural Centre de la ciudad de London, ON. Los presentes expresaron a los medios de comunicación presentes que ‘hacía 20 años esperaban este momento”, la victoria del FMNL. En la foto aparecen, de izquierda a derecha, Margarita Orellano, Olga Corredor, Sonia López, la niña Natalia López, Regina Valencia, Jorge Herrera, Nelson López, Alejandra López (bebé), Saúl López y Raúl Rivas. Photo by Felipe Quintanilla.

Continúa en la página 4


 | March 20, 2009 • EDITION

www.lajornada.ca

La Jornada

: EDITORIAL El salvador: yes we can!

La Jornada

Tiempos para aprender

El Paisita: Cada persona forja su propia grandeza. Los enanos permanecerán enanos aunque se suban a los Alpes.

HOW TO CONTACT US Address: 211-611 Wonderland Rd. N. London, ON N6H 5N7 Tel: (519) 488-5430 / Fax: (877) 567-3731 Web: www.LaJornada.ca eMail: info@lajornada.ca

By David Heap London, Ontario It was an honour and a pleasure for me to join with members of London’s Salvadoran-Canadian community on Monday night to celebrate and reflect on the victory of Mauricio Funes, the FMLN candidate who won the presidential election in El Salvador on Sunday March 15. I visited El Salvador briefly in 1987 as an interpreter with a parliamentary delegation. Those were scary times in that country: even though we had the relative protection of traveling on “political observation” visas, I can never forget the terrified young army conscripts (they seemed very young even to me, at the ripe age of 21) routinely pointing their machine-guns at people all the time, as a matter of course. We met some extraordinarily brave people in those few days, some of whom took great risks just by speaking to a foreign delegation – but also knew the urgency of getting the truth out. One of these courageous people was Herbert Anaya, head of the non-governmental Human Rights Commission, who spoke frankly about the risks that he faced every day – he had already been kidnapped and tortured, and had moved his family into hiding, but he carried on doing important work for human rights. As he said “the agony of not working for justice is much greater than the possibility of my death.” A few months later Herbert was gunned down in front of his home while taking his kids to school; we met his widow and orphans when they took refuge in Canada. His daughter Rosa Anaya, who returned to San Salvador to study law, writes about all the people who suffered and made extraordinary sacrifices to move the struggle forward to this election victory: “They were tortured, disappeared, massacred for their thoughts of freedom, respect for human rights. Those names that were stained with blood for the love they had for our people, their suffering, their sacrifices, their bones build the path in which 51% of the Salvadorans that voted in this presidential election decided to overcome the fear and make the decision for change in El Salvador.” She goes on to say about the election result that “Salvadorans decided to overcome fear, to have hope, to honour our martyrs, and tell the powerful elite of this country a big scream of ¡BASTA YA!, no more of this oppressive governments, no more of this economic policies that are strangling our people, no more impunity, no more lies. We will have a President that, like Monsignor Romero and all of our martyrs, will have a preferential option for the people and not for the money and greed.” Her father and all those others who suffered and died working for justice would be rightfully proud of Rosa and her generation. Herbert Anaya ¡presente! As our friend Marie-France Arismendi of the Latin American-Canadian Solidarity Association (LACASA) noted, members of the Salvadoran community here in London have many mixed feelings of joy, relief and sadness, thinking of their loved ones and close friends have lost their lives in the bitter and violent conflict that has divided their country for most of the last century. Those of us who have accompanied them in their struggle share their high hopes that this new President to begin implementing the changes that El Salvador needs to become a more just, equitable and democratic society. The international solidarity movement that has stood with the people of El Salvador for so many years must continue to stand with them as they face the inevitable challenges of building a new kind of government in their country.

Interesantes tiempos vivimos sin lugar a dudas. Esta semana recibí una llamada telefónica, en la cual se me preguntaba cual sería el rumbo correcto para convertirse en ‘journalist’, aquí en Canadá. Esa pregunta me llevo a pensar en mi diario quehacer en La Jornada. Por ejemplo, me he reunido ya con varios empresarios los cuales están en busca de emprendedores hispanos para poder ofrecer oportunidades varias para comenzar negocios. Es increíble ver como los hispanos son vistos por los ojos canadienses: buenos trabajadores y con alta ética laboral. Otra labor fue la de asistir a la reunión de prensa convocada por Jorge Herrera para dar un anuncio oficial de la victoria del FMLN y Funes en las elecciones presidenciales de El Salvador. Fascinante ver como los sueños y las esperanzas se habían cumplido, finalmente después de una larga espera, para no miles, sino millones de salvadoreños en el exterior. Varias reuniones con los que yo llamo ‘Corporate Canadá’, me dan siempre la perspectiva actual del país. Con anhelos siempre de negociación y de generar mas negocios, nunca perdiendo de vista que al fin de cuentas las ‘reglas del juego’ son diferentes y que los ‘business’ nos están prestando atención. En mi habitual ronda a los establecimientos hispanos, he notado la energía que mueve a estos comerciantes para llevar a cabo su ideal de haber inmigrado: el salir adelante y triunfar. Al estar con ellos, y poder presenciar la entrada y salida de clientes y amigos, el pensamiento de comunidad se deja siempre entrever. La temporada de taxes representa una oportunidad para algunos de recibir un poco de plata de regreso, para otros es otro momento más para ‘con-

Letter to the editor:

Elections in El Salvador By Marie-France ArismendFor the Latin American Canadian Solidarity Association (LACASA) Monday, March 16, 2009, members of the Canadian-Salvadorian community met to celebrate and reflect on the victory of Mauricio Funes, the FMLN candidate who won the presidential elections in El Salvador last Sunday. The FMLN victory puts an end to 20 years of authoritarian neo-

Letters to the editor: Please include the writers name, address, and telephone number. Letter might be edited for clarity or space. Email letter to: editor@lajornada.ca Subscripcions: Home/office delivery available at $50 per year (24 issues). Mail your name, address, and check made payable to La Jornada. George Perez Publisher & Editor-in-Chief tribuir’ al gobierno. Es siempre bueno el enterarse de las leyes de impuestos vigentes. Conversando con contadores, ellos nos indican que existe mucha ignorancia en cuanto al cumplimento del pago de impuestos. Y esto es contradictorio ya que los impuestos junto con la muerte son las únicas dos cosas seguras en Norteamérica. Debo confesar que muchas cosas me han tomado por sorpresa en este país y el dichoso ‘March Break’ ha sido una de ellas. No planeé como muchos canadienses lo hacen. El ciclo de negocios es otro aspecto nuevo para mi. La política en la ciudad es muy diferente a lo que yo venia acostumbrado. La competencia astuta y viva. El mismísimo clima. En fin, será por eso que en las páginas de La Jornada siempre tratamos de transmitir esa novedad y fascinación por aprender a vivir en esta nuestra ‘nueva casa’. Y como mi madre aún dice: yo no vengo a ver si puedo, sino por que puedo vengo.

conservative rule by the ARENA party. Most of them had mixed feelings of joy, relief and sadness, since so many of their loved ones and close friends have lost their lives in the bitter and violent conflict that has divided their country for the better part of the last century. However, the majority also expressed high hopes for this new president to begin implementing the changes that El Salvador needs to become a more just, equitable and democratic society. We wish to congratulate the Salvadorian community on this historic occasion. We wish them the best of luck in this new important endeavour. Londoners will be watching with interest the developments in this tiny Central American country with which many of us maintain close ties.

Minister of State Meets with Colombian Adviser for Reintegration of Former Combatants The Honourable Peter Kent, Minister of State of Foreign Affairs (Americas), received Frank Pearl, Colombia’s Senior Presidential Adviser for Social and Economic Reintegration, in Ottawa on Friday, February 27, 2009. “Canada strongly supports Colombia’s efforts to reintegrate former combatants of illegal armed groups. The work of the High Commission for Reintegration is central to ensuring sustainable peace and security for all Colombians,” said Minister of State Kent. “Reintegration efforts address issues of security, governance and human rights in Colombia—priorities that are at the core of our engagement in the Americas.” Mr. Pearl visited Ottawa to provide information on Colombia’s programs to rehabilitate and ensure the employability of former combatants, while reintegrating them into their communities.

La Jornada is London’s First Bilingual Hispanic newspaper. La Jornada prints and distributes 5,000 copies every first Friday of the month and publishes a Digital Edition the third Friday of the same month.

According to Colombian government statistics, since 2005, approximately 32,000 paramilitaries and 17,000 members of other illegal armed groups have been demobilized in Colombia. Canada’s support for Colombia’s peace process includes a substantial contribution to the Organization of American States’ Mission to Support the Peace Process in Colombia. Canada also supports government and civil society efforts to investigate conflict-related crimes and to prosecute those responsible for them, to strengthen transitional justice programs, and to protect the rights of vulnerable groups, such as indigenous communities. Canada and Colombia have a multi-faceted and growing relationship, to which Canada brings a whole-of-government approach.

Anna Gutierrez Operations Manager Larry Merriam Distribution Graphic Designers Widmerk Valero, Elizabeth Moreno Hispanic Advertising Sales: Alex Carroz Advertising information: You may request our advertising rate card via telephone or fax. Please include your contact name, company, phone and fax numbers. Or email to: advertise@spanishjournal.ca La Jornada is not responsible for the advertisement contents. Advertisers are fully responsible for any and all claims made. The opinions expressed here are solely the author’s and they do not necessarily reflect the opinion of La Jornada. El contenido de los artículos es responsabilidad exclusiva de los autores. Todos los derechos estan reservados. Queda prohibida la reproduccion parcial o total. La informacion ha sido obtenida de fuentes que se consideran fidedignas. News Services: EFE; Notimex; CL; HPRNWire; CNW Complementary copies Teachers, cultural, and government institutions, service organizations, and others interested in having several copies of La Jornada free of charge, please fax request to (877) 567-3731 NOTICE TO OUR ADVERTISERS The advertiser agrees that the publisher shall not be liable for dangers arising from errors in advertisements beyond the amount paid for space actually occupied by that portion of the advertisement in which the error occurred, whether such error is due to the negligence of the publisher’s servants or otherwise, and there shall be no liability for non-insertion of any advertisement beyond the amount paid for such advertisement. La Jornada cannot guarantee items advertised or the integrity of the advertiser. We do guarantee that we will investigate any difficulties that cannot be resolved through normal channels. No responsibility is assumed by publisher for more than one (1) incorrect insertion.

©2008

ALL RIGHTS RESERVED


La Jornada

To advertise, call 519-488-5430

March 20, 2009 • EDITION

| 

Prime Minister Stephen Harper disclosed current Canada Action Plan during his visit to Fanshawe College in London, March 13. Mr. Haper appears sorrounded by Fanshawe students and to his left, front row: Human Resources and Skills Development Minister Diane Finley and Fanshawe College President Dr. Howard Rundle. Photo by George Perez /LaJornada

©LaJornada

PM highlights budget initiatives that support and assist Canadian workers C

anadian workers who have been affected by the current global economic crisis will receive support and assistance through initiatives contained in Canada’s Economic Action Plan. “There is no question that the global recession is taking its toll on many Canadian workers and communities,” said Prime Minister Stephen Harper. “That’s why this Government is investing in several measures to assist these workers and their families. It is up to all of us to help those who have lost their jobs as a result of this economic crisis. Doing so will help to ensure that Canada

and its workforce emerge from these difficult times stronger than ever before.” The Prime Minister drew attention to four Action Plan initiatives designed to help workers and to open up new job opportunities through improved skills: Labour Market Development Agreements – additional funding will help the provinces deliver skills training support to workers who qualify for EI benefits.

The Strategic Training and Transition Fund – makes skills and training programs more flexible to support workers with differing needs. The Targeted Initiative for Older Workers – supports communities in transition by providing new skills training for workers aged 55 to 64. Support for Long-Tenured Workers – extends income support for long-tenured workers who have not made significant use of EI benefits and who are seeking long-term training. “Canadians who are looking to open up new job opportunities by upgrading their skills deserve

every opportunity to succeed,” said the Prime Minister, who was joined by Human Resources and Skills Development Minister Diane Finley in highlighting the budget measures. “Investing in training is one of the best measures any government can take, not only to protect our country and its workers today, but also to ensure that Canadians can take full advantage of the jobs of tomorrow.”


 | March 20, 2009 • EDITION

¿QUE PASA, LONDON?

www.lajornada.ca

¡Celebración Salvadoreña!

La Jornada

EVENTOS/ events March 21, -”Tango Monthly dance evening” Everyone is invited, Saturday 8pm - 12 am @ Trinity United Church with special musical guest, Chasaya Sichilima. Cost is $12 which includes healthy snacks and door prizes. We play a variety of music. Please visit the website www.gtaTANGO.com for more information.or e-mail to london@gtatango.com. Until March 22.- “The Sharks of Canada” Northern Jaws. Voyage to the depths of the northern seas and discover the sharks of Canada. It promises to be a jaw-dropping experience! @ London Chrildre’s Museum March 28, “Comedy Festival”. @ 8pm, Washboard Hank has to be seen & heard to be believed. Washboard and Fallopian Tuba would not do either contraption justice, and without sound/motion, you’d never quite imagine the music he makes.London city music theatre®Tel: 519-432-0888 www.londoncitymusictheatre.com March 29, “Rifa de Laptop Toshiba Satellite”, valor boleto $5 (para inversiones de capital (trajes de acólitos, mejoramiento equipo de sonido, fotocopiadora, etc.), Ventas de comida: primer y tercer domingo de cada mes, Comunidad Catolica Hispana San Francisco de Asis.

“La celebración que espero 20 años” ©LaJornada

zos para sacar adelante al país mediante el trabajo conjunto y participativo”, agregó el gobernante. Una encuesta difundida por el diario La Prensa Gráfica reveló que un 61,7% de la población considera la economía como el principal problema de este país de 5,7 millones de habitantes. La agencia de calificación de riesgos Fitch indicó hoy que Funes se enfrenta a un “duro periodo” de ajuste económico, debido a que El Salvador recibe “un desproporcionado impacto” de la recesión económica de Estados Unidos y de las restricciones crediticias externas. “La economía de El Salvador está sintiendo el impacto de una débil demanda externa y del descenso de las remesas por parte de los trabajadores en el exterior”, señaló hoy el director para América Latina de Fitch, Casey Reckman. Los desafíos vendrán, igualmente, desde

otros ámbitos. “La administración que entra está especialmente llamada a dar ejemplo de cordura, de visión nacional y de respeto a las reglas básicas de la convivencia democrática”, apuntó en un editorial La Prensa Gráfica. Para el rotativo, esta victoria significará, de igual forma, un reto para los otros partidos, porque “se abre una nueva etapa de esta coyuntura, en la que los actores políticos deberán demostrar que están de veras no solo a la altura del comportamiento ciudadano, sino también a la altura de las circunstancias nacionales e internacionales”, añadió. Ante la prensa, Saca admitió que, después de estos comicios, su partido “tiene que replantearse” y “seguir acumulando y aprovechando toda la experiencia de los últimos 20 años”.

A cierta hora de la noche del domingo, 15 de marzo, el Grupo Farabundista de London se dió cita en un domicilio particular para celebrar el triunfo de FMLN. En la foto aparecen, de izquierda a derecha: Mauricio Beltran, Francisco Alvarenga, Nelson Ramos, René Ramon (sentado), Armando Ponce, Nelson López, Sonia López, Yolanda Ortiz, Saúl Lopez y Rosa Ortiz. Photo by Felipe Quintanilla

March 28, JUSTICIA. Reunion Informativa de Justicia Social. Una oportunidad de escuchar las experiencias de la Justicia Social. 10:00 a 5:00 p.m. Seguida por la Misa con el Obispo Fabbro - Iglesia Holy Family . 777 Valetta St. Todos so bienvenidos Gratis solo traiga una bolsa con su almuerzo y nosotros le proporcionaremos el refresco March 29, New Kids On The Block, Presentacion @John Labatt Centre tickes on sale Show comienza a las 7:00 pm. Para comprar tu ticke llamar @ 1.866.455.2849 Abril 5, Commite Nicaraquense, te invita a la venta de comida Communidad Hispana Catolica de London, “ San Francisco de Asis”. Desde 2:30 pm - 5:00pm en La Iglesia San Martin. “46 Cathcart” ------------------------------Para listar tu evento u obituario en esta sección, envía la informacion necesaria a editor@lajornada.ca Please, email your event and info to editor@spanishjournal.ca


La Jornada

To advertise, call 519-488-5430

March 20, 2009 • EDITION

Carta al editor

Mauricio Funes, FMLN y el pueblo salvadoreño triunfan en contienda electoral.

L

os que vivimos en London y cuya nacionalidad es la salvadoreña de origen, estuvimos pendientes de las elecciones del pasado domingo 15 de marzo del 2009, previamente procuramos enterarnos de el proceso en si. Los sentimientos de duda, conociendo la historia de democracia de nuestra Patria, eran una mezcla de esperanza y dudas, angustias y fe, al llegar la noche del sábado se comenzaron a tener noticias sobre practicas del pasado contrarias a la democracia, preguntas mentales comenzaron asaltar la mente, No es posible, con la vigilancia de más de 5,000 obser-

vadores internacionales, nacionales Institucionales, y de organismos regionales como la OEA y la Unión Europea, se repitan prácticas del pasado, amparándonos en lo poco ética campaña de los medios de prensa y la misma del partido en el gobierno, replicada con moderacion por sus contrincantes. Sin embargo el pueblo salvadoreño actor principal de esta histórica jornada electoral defendió su voluntad la noche madrugada precedente, y durante el día de la elección al salir a votar con las clásicas costumbres propias de la cultura electoral de los salvadoreños, que a los observadores les llama la atención por sus prácticas, grandes colas de espera, caminatas, lugares abarrotados de votantes, música estridente de cada partido, vistiendo los colores del partido de simpatía de cada votante. En esta ocasión y dada la seriedad

y responsabilidad con que los salvadoreños votaron; el organismo responsable del Proceso el Tribunal Supremo Electoral de El Salvador comenzó a dar resultados tal como lo había proyectado, pasada las 10.00 p.m.; cuando el resultado era irreversible, Mauricio Funes ofreció su discurso de victoria al pueblo salvadoreño y al mundo. Su discurso invocó la paz, la armonía y ofrecimiento a los empresarios salvadoreños la seguridad que su gobierno respetará la inversión privada dentro de las reglas claras de la Ley salvadoreña, así mismo tuvo tiempo para invocar a el obispo mártir del país Monseñor Romero al señalar que su gobierno “será para los pobres” pues así fue siempre la misión de conversión del fenestrado sacerdote, recordó tambien el Libro del poeta nacional, caído injustamente, Roque Dalton, comparando con el triunfo y su victoria;

el título del mismo al indicar que era “ El Turno del Ofendido” en referencia a los casi 517 años de perdida de identidad de los nativos salvadoreños con la conquista española, los 188 años casi de imposibles derechos de los criollos y nativos que batallaron por la Independencia nacional de España, y la supresion de la alternancia electoral 78 años atrás cuando fue electo el ültimo Gobierno libre, depuesto para iniciar un camino de dolor y tragedia nacional ahora superada con este triunfo de esperanza; pero con enormes retos a superar, particularmente ante la difícil situación económica internacional y las complejidades que la política dominante, permanente ha ignorado en El Salvador. Que podemos esperar los salvadoreños que residimos en London, especialmente que las promesas electorales de Funes y el FMLN beneficien a nuestros familiares, que su promesa de procurar

| 

la protección de todos los nacionales salvadoreños en el exterior, pero particularmente en los Estados Unidos que sus derechos como inmigrantes en condición de ilegalidad sean respetados, procurando su legalización. Al respecto Funes señaló que su principal relacion política y económica será priorizar las relaciones con ese país y Centro América. Funes recibió la llamada el miércoles 18 del presente mes del Presidente Obama para felicitarlo por su triunfo electoral, ese día conversó con Thomas Shannon, Secretario Adjunto de Asuntos Hemisfericos del Departamento de Estado de los Estados Unidos. De nuestra parte y considerando nuestra presente situación económica en London, Canadá siempre será valiosa la ayuda que se le da a nuestros familiares y la que desde la modestia de nuestras posibilidades podamos contribuir a las necesidades de el país, que no esta excento de la crísis actual. Con mis consideraciones por el COSPES LONDON, Comite de Solidaridad con el Pueblo de El Salvador.


 | March 20, 2009 • EDITION

: CANADA

www.lajornada.ca

La Jornada

Reafirman situación económica mejor que el resto E

l primer ministro de Canadá, Stephen Harper, repitió que la situación económica de su país es mejor que la del resto de los países industrializados y que su recuperación solo depende de que mejore la condición financiera en Estados Unidos. “No debemos perder la perspectiva que seguimos en una posición relativamente buena comparado con otros países”, dijo Harper durante una intervención pública en Toronto. El primer ministro añadió que Canadá es el único país industrializado que no se ha visto forzado a rescatar a sus bancos, lo que demuestra que está en mejor salud financiera que el resto de los países occidentales. Los comentarios de Harper responden a las declaraciones del anterior gobernador del Banco de Canadá David Dodge, quien afirmó en una entrevista publicada este miércoles en el periódico The Globe and Mail que la situación económica del país es mucho peor de lo que ha reconocido Ottawa. Dodge dijo que la recuperación de la economía canadiense no será tan rápida como anticipa el Gobierno y que las perspectivas de Harper “no son realistas”. Pero Harper dijo que las previsiones con las que trabaja su Gobierno “no son rosadas o poco realistas, son muy realistas”. Sin embargo, el primer ministro canadiense reconoció que Canadá no se recuperará hasta que Estados Unidos, su mayor socio comercial, arregle su sistema financiero. “La economía canadiense no puede salir de la recesión hasta que veamos realmente una mejora significativa del sistema financiero estadounidense”, dijo Harper. El primer ministro añadió que Canadá es el único país industrializado que no se ha visto forzado a rescatar a sus bancos, lo que demuestra que está en mejor salud financiera que el resto de los países occidentales. LaJornada/Archivo

El partido Liberal gana apoyos frente a los conservadores

Perdidos 83,000 empleos en febrero La cifra es superior a la anticipada por los analistas y alimenta el creciente pesimismo sobre la profundidad y la extensión de la recesión por la que atraviesa la economía canadiense. LaJornada/Archivo

Los resultados del sondeo revelan que el partido Liberal ha ganado apoyo desde que el intelectual Michael Ignatieff se hizo con su control a principios de año. EFE/Archivo

E

l partido Liberal se encuentra solo a cuatro puntos de distancia en intención de voto frente a los conservadores, actualmente en el Gobierno canadiense, según una encuesta dada a conocer. El sondeo también constata que los conservadores están perdiendo apoyo en Québec y Ontario. La encuesta de Ipsos Reid señala que los liberales disfrutan del apoyo del 42 por ciento de los votantes de Ontario, la provincia más poblada del país y la que más diputados envía al Parlamento, frente al 37 por ciento de los conservadores. En Québec, la segunda provincia en número

de habitantes, el soberanista Bloque Quebequés (BQ) tiene un 41 por ciento del apoyo popular, mientras que los liberales suman un 27 por ciento y los conservadores un 16 por ciento. Los resultados del sondeo revelan que el partido Liberal ha ganado apoyo desde que el intelectual Michael Ignatieff se hizo con su control a principios de año. Ipsos Reid también indica que “el apoyo a los conservadores se mantiene plano porque no se han beneficiado de la visita” del presidente de Estados Unidos, Barack Obama, a Ottawa del pasado 19 de febrero. El primer ministro canadiense, el conservador Stephen Harper, gobierna en minoría desde las elecciones del pasado octubre. En diciembre, Harper evitó una moción de censura pactada entre los tres partidos de la oposición al suspender las sesiones del Parlamento hasta finales de enero. Tras la reanudación de la actividad en el Parlamento, Ignatieff ha decidido no renovar la coalición de liberales, soberanistas y socialdemócratas, pero también ha advertido a Harper que en cualquier momento se puede enfrentar a otra moción de censura. El sondeo de Ipsos Reid fue realizado con entrevistas a 2.002 canadienses entre el 24 de febrero y el 5 de marzo, y tiene un margen de error del 2,2 por ciento.

L

a economía canadiense perdió en febrero 83.000 empleos, con lo que su tasa de desempleo se elevó hasta el 7,7 por ciento, dijo el organismo público Estadísticas Canadá (EC). La cifra es superior a la anticipada por los analistas y alimenta el creciente pesimismo sobre la profundidad y la extensión de la recesión por la que atraviesa la economía canadiense. La tasa del 7,7 por ciento de desempleo es la más alta que se vive en Canadá desde el año 2003. EC dijo que febrero es el cuarto mes consecutivo de pérdidas de empleo. Desde octubre de 2008 se han destruido 295.000 puestos de trabajo en el país.

Las estadísticas recogidas por el organismo señalan que en febrero se destruyeron 111.000 puestos de trabajo a tiempo completo, aunque al mismo tiempo se crearon unos 28.000 empleos a tiempo parcial. El grupo demográfico más afectado por las pérdidas laborales en febrero fue el de hombres de entre 25 y 54 años de edad, que perdieron 66.000 empleos. EC dijo que la desaparición de 43.000 puesto de trabajo en el sector de la construcción representó más de la mitad de las pérdidas en febrero y es el segundo mayor detrimento en tres meses. EFE


La Jornada

To advertise, call 519-488-5430

Mientras el ex presidente estadounidense George W. Bush pronunciaba su discurso en el centro de convenciones de la ciudad, unas 500 personas se manifestaron en las cercanías. EFE

Protestas contra la presencia de Bush en Canadá T

res personas fueron arrestadas hoy en la ciudad canadiense de Calgary cuando protestaban contra la presencia del ex presidente de EE.UU. George W. Bush, quien pronunció su primer discurso público desde que abandonó la Casa Blanca en enero. El discurso del ex presidente Bush fue cerrado a la prensa y ha trascendido poco sobre su contenido. Uno de los asistentes a la conferencia declaró a la cadena de televisión canadiense CTV que en su discurso Bush reiteró que la decisión de acudir a Irak fue la adecuada. Así mismo indicó que el ex gobernante estadounidense aseguró que sus asesores le advirtieron a finales de 2008 de que su país estaba al borde de una depresión, por lo que decidió poner en marcha un paquete de rescate económico de 700.000 millones de dólares. El discurso de Bush “no tuvo nada nuevo”, agregó el asistente, quien opinó que el ex presidente parecía estar “probando el circuito” de las conferencias. Según la prensa local, la Cámara de Comercio de Calgary y una firma de abogados de la ciudad pagaron 100.000 dólares al ex mandatario para intervenir ante unos 1.500 empresarios que pagaron 400 dólares cada uno. Mientras Bush pronunciaba su discurso en el centro de convenciones de la ciudad, a donde fue prohibida la entrada de los medios de comunicación, unas 500 personas se manifestaron en las

cercanías. En rueda de prensa, un vocero de la Policía informó del arresto de tres personas, una de ellas acusada de obstrucción y asalto a uno de los uniformados de la institución. Excepto por esos arrestos la manifestación se efectuó sin incidentes, declaró el vocero. Por su parte, los organizadores de la protesta informaron a la prensa que tenían previsto utilizar una maquina para lanzar zapatos a una efigie del ex presidente, pero que la Policía les negó el permiso. Al final, los manifestantes lanzaron de forma manual zapatos a una fotografía de grandes dimensiones de Bush, repitiendo el gesto del periodista iraquí Montaner al Zaidi quien arrojó su calzado al ex mandatario el pasado mes de diciembre durante una rueda de prensa en Bagdad. La presencia de Bush en Calgary también provocó que el grupo Abogados contra la Guerra solicitara al Gobierno canadiense el enjuiciamiento del ex presidente por crímenes contra la humanidad y torturas. Gail Davidson, cofundadora del grupo canadiense, dijo este lunes a Efe que la organización está trabajando con juristas internacionales para iniciar acciones legales contra Bush en otros países.

March 20, 2009 • EDITION

| 


 | March 20, 2009 • EDITION

: SPANGLISH

www.lajornada.ca

La Jornada

Prevent Colds and the Flu When the Weather Warms (CL) -- El simple hecho de que le digamos adiós al invierno, no quiere decir que también hay que despedirse de la temporada de catarros e influenza o gripe. Se cree que el rinovirus y el coronavirus son los causantes de un gran porcentaje de catarros en los adultos, principalmente en invierno o en la primera etapa de la primavera. Sin embargo, se sabe que más de 200 virus diferentes provocan los síntomas del resfriado común, con diversos grados de gravedad. Según algunos estimados, los canadienses sufren más de mil millones de episodios de catarro en el curso de un año. En lo referente a la influenza, la temporada de mayor actividad en Canadá se produce entre finales de noviembre hasta marzo. Sin embargo, es posible contraer influenza hasta las primeras etapas de la primavera. Según los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades (Centers for Disease Control and Prevention, CDC), cada año son hospitalizadas más de 20,000 personas por complicaciones relacionadas con la influenza. El catarro común y la influenza son provocados por virus que se contraen de diversas maneras. Una de las principales consiste en la “propagación por gotas”, o sea, cuando una persona enferma tose o estornuda, y propaga gotas de líquido que se ponen en contacto con la nariz o boca de otra persona. Estos

(CL) -- Just because we’re saying goodbye to winter doesn’t mean the cold and flu season will be going the way of Jack Frost, too. Rhinoviruses and Coronaviruses are believed to cause a large percentage of all adult colds, primarily in winter to early spring. However, more than 200 different viruses are known to cause the symptoms of the common cold -- and symptoms of varying severity. In the course of a year, individuals in Canada suffer one billion colds, according to some estimates. In terms of the flu, in Canada the peak of flu season occurs anywhere from late November through March. But it’s still possible to have the flu into early spring. According to the Centers for Disease Control and Prevention (CDC), approximately 5 percent to 20 percent of U.S. residents get the flu, and more than 20,000 persons are hospitalized for flu-related complications each year. The common cold and flu are caused by viruses that can be contracted in a number of ways. One of the primary ways is through “droplet spread,” or when droplets of fluid are propelled from a cough or sneeze from an infected person, and then come in contact with the nose or mouth of another. These viruses can also

Cold and flu season can linger into spring. Learn how to beat these common viruses.

virus también se contraen por el contacto con una superficie contaminada con virus del catarro o influenza. Muchas personas desconocen que los virus pueden permanecer en una superficie desde pocos segundos hasta 48 horas. Los materiales sin porosidades como el plástico pueden conservar el virus mucho más tiempo que los porosos como la tela. Para prevenir el catarro o la influenza sólo se necesita tomar estas medidas fáciles: * Lávese las manos frecuentemente con agua y jabón entre 15 y 20 segundos, para eliminar los virus y las bacterias. * Use una solución desinfectante a base de alcohol si no puede lavarse inmediatamente las manos. * Vacúnese contra la influenza. * Limpie regularmente su escritorio, teléfono, teclado y ratón de la computadora—en casa y en la oficina—con atomizadores o toallas desinfectantes. * Trate de que las personas enfermas se queden en casa en vez de asistir al trabajo, escuela u otros compromisos sociales. Evite el contacto cercano con personas enfermas.

English

be contracted by touching a surface contaminated with a cold or flu virus. Many do not know that viruses may stay on surfaces anywhere from a few seconds to 48 hours. Non-porous materials, such as plastic, could harbor the viruses longer than porous materials, such as fabric. Preventing colds and the flu takes a few easy steps: * Wash your hands frequently with soap and water, for at least 15 to 20 seconds to kill viruses and bacteria. * Use an alcohol-based hand sanitizer on occasion if you cannot immediately wash your hands. * Get a flu shot. * Regularly clean your desk, phone and computer keyboard and mouse -- at home and at the office -- with disinfectant sprays or wipes. * Encourage those who are sick to stay home from work, school and other commitments. Avoid close contact with sick individuals.

La temporada de catarros e influenza puede prolongarse hasta la primavera. Aprenda a combatir esos virus comunes.

Cómo evitar catarros e influenza cuando sube la temperatura

* ¡Gana un Pase Familiar para el Museo de los Niños!

La Jornada

te invita!

Visita www.lajornada.ca y busca el link para subscribirte a la edicion digital de La Jornada. Danos información y te enviaremos a vuelta de correo un ‘Family Day Pass‘ para el Children’s Museum. Incluye en tu email tu nombre, dirección, teléfono, país de origen y cuantos miembros de familia son. * Recibe admisión gratis, hasta 2 adultos y cuatro niños.


La Jornada

: Ontario NEWS Anger Over Unemployment Grows - According to the latest data that is available from Statistics Canada, the unemployment rate for the GTA is 9 per cent, up from 8.5 per cent. - Twelve out of Canada’s largest 28 cities are now coping with high unemployment in excess of 7 per cent. Eight of these twelve cities, including Toronto, are in Ontario. - In January, community members and labour representatives sent a pre-budget message to Finance Minister Jim Flaherty about the urgent need to repair the EI program. The Harper government ignored the call for reasonable improvements to the program despite prominent economists’ endorsement of the Good Jobs For All Coalition’s primary recommendations. - A healthy unemployment insurance system is the most powerful economic stabiliser. In the recessions of the early 1980s and 90s, UI prevented deeper, longer downturns and reduced the shock of job and GDP losses. - There is now a much weaker UI system under the current rules of the Employment Insurance program. EI provides only half the coverage that UI provided during the last recession because fewer workers qualify and benefits have

been reduced. - Since 1989, the federal government has not contributed to the EI account. Successive government have borrowed more than $54 billion from the so-called “surplus” of EI premiums paid by workers and employers. It is now time for unemployed workers to be repaid with federal government contributions to EI. - Recent job losses in the GTA include: Progressive Moulded Products in Vaughan (more than 2,400 jobs lost), Canac Kitchens in Thornhill (1,000 jobs lost), Magna International in Newmarket and Aurora (850 jobs lost), Fenwick Automotive in Toronto (800 jobs lost), Emcon Technologies in Concord (150 jobs lost), Dayco in North York (120 jobs lost), Telespectrum call centre in Don Mills (100 jobs lost), Kik Industries in Vaughan (70 jobs lost), National Rubber Industries in Davenport (50 jobs lost), Valspar in Scarborough (35 jobs lost).

To advertise, call 519-488-5430

consumer protections in the Payday Loans Act, 2008. The legislation will: - Require payday lenders and loan brokers to be licensed, starting on April 1, 2009. - Prohibit certain industry practices, including “rollover” loans, effective July 1, 2009. - Give payday loan borrowers a two-day “cooling off” period to cancel a loan with no reason without incurring a penalty, effective July 1, 2009. - Establish an Ontario Payday Lending Education Fund, paid for by licencees. - Set a maximum total cost of borrowing cap for payday loan agreements in Ontario of $21 per $100 borrowed, as recommended by Ontario’s Maximum Total Cost of Borrowing Advisory Board. The legislation also provides for enforcement and prosecution of violations and the ability to revoke, subject to appeal, the licenses of payday lenders and loan brokers.

Ontario Protects Bill Would Make Payday Loan Users Schools Safer Ontario is taking steps to provide additional protection for users of payday loan services. Beginning April 1, 2009, users of payday loans will benefit from stronger

Every Ontario student has the right to feel safe and be safe when they go to school. As part of its efforts to make schools even safer, Ontario is today introducing new legislation that would require school

staff to report serious student incidents, such as bullying, to the principal. It would also require that principals contact the parents of the victims. If passed, Ontario would be the first province in Canada with legislation of this kind; making schools even safer and leading the way for its students to succeed. If passed, this legislation would also: - Address reporting gaps between principals, teachers and parents about serious student incidents that could lead to suspension or expulsion. - Ensure parents are kept informed and principals are aware of serious incidents in the school so they can respond appropriately. - Require school staff to intervene and address inappropriate, disrespectful behaviour among students.

Graduation Rate Continues to Rise More students are graduating high school than ever before. Last year, seventy-seven per cent of Ontario students graduated with a high school diploma, two percentage points more than in 2006-07. This represents an increase of nine percentage points - or 13,500 more students - compared to

March 20, 2009 • EDITION

2003-04. - Since 2003-04, 36,000 additional students have achieved their high school diploma. - The province remains committed to achieving an 85 per cent graduation rate by 2010-11.

Making It Easier For Business To Create Jobs Ontario will make it easier for businesses to work with government so they can focus on what they do best - creating jobs. The Open for Business strategy is an ongoing plan to make government faster and friendlier for families and businesses. As part of the strategy, the government is introducing three initiatives: - The government will reduce the amount of regulation in Ontario by 25 per cent in the next two years. - A new 1-800 number will provide businesses with a single contact for government information. Instead of calling 12 different numbers, people will only need to call one. - Ontario businesses will be able to use their federal Business Number for dealing with provincial ministries of Revenue and Labour, with other ministries and agencies to be included later.

| 

To ensure that families have an easier time accessing government services, the government is continuing to improve ServiceOntario.ca. The site allows users to do government transactions online in one place - everything from renewing a vehicle registration, to applying for a birth certificate or registering a small business. “This is about unleashing the potential of our people. We’re finding the right balance between protecting public safety and allowing good ideas to grow. We also recognize that people lead busy lives and they need to be able to access government when it’s convenient for them.” - Dalton McGuinty, Premier of Ontario. - Each day, 50,000 users visit ServiceOntario.ca. - In Ontario, online applications for birth certificates are processed in 15 days - or they’re free. Over 99 per cent of applications meet this deadline. - BizPaL is an online service that provides a customized list of permits and licences needed to start or expand a business. It’s now available in 88 Ontario communities.


10 | March 20, 2009 • EDITION

www.lajornada.ca

La Jornada

: INTERNACIONALES I

Servicios y Apoyo del Gobierno para Pequeños Negocios Usted tiene sueños de tener su propio negocio? El Centro de Pequeños Negocios tiene una variedad de programas y servicios adaptados para sus necesidades. Podemos hacer realidad sus sueños! Encuentre información de: • Programas del Gobierno. • Herramientas interactivas que le pueden ayudar con sus necesidades de negocio. • Accesso a información importante de negocio. • Networking con otros dueños de negocios. • Como usar nuestra biblioteca de recursos.

Todas las sessiones son en Español. marzo 2009 jueves jueves

marzo 5 marzo 19

3:00pm – 4:00pm 3:00pm – 4:00pm

Sala A Sala A

abril 2009 jueves jueves jueves

abril 2 abril 16 abril 30

3:00pm – 4:00pm 3:00pm – 4:00pm 3:00pm – 4:00pm

Sala B Sala B Sala B

Espacio es limitado. Para registrarse, llame 519-659-2882 Ext. 0 mandar e-mail a: info@sbcentre.ca

SMALL BUSINESS CENTRE | 316 RECTORY ST., 3RD FLOOR | LONDON, ON N5W 3V9 | HTTP://WWW.SBCENTRE.CA


La Jornada

To advertise, call 519-488-5430

: INTERNACIONALES II

March 20, 2009 • EDITION

| 11


12 | March 20, 2009 • EDITION

www.lajornada.ca

La Jornada

Información Gráfica sólo en ... La Jornada

Escuche todos los sábados Once de la mañana ...

“La Voz de la Espe


La Jornada

To advertise, call 519-488-5430

March 20, 2009 • EDITION

| 13

Ramal appointed parliamentary assistant

T

he Premier of Ontario recently appointed Khalil Ramal, MPP to serve as Parliamentary Assistant (PA) to the Minister of Citizenship and Immigration. Ramal returns to this portfolio after serving as PA to the Minister of Community and Social Services. “I feel very much like I am coming home to the Ministry of Citizenship and Immigration,” said Ramal. I served under Minister Mike Cole before the last election and am very pleased to be able to serve under the present Minister, Michael Chan.” In his new role, Ramal plans to turn his attention to the integration of Ontario’s multicultural communities into Ontario society. “I have a deep and personal appreciation for the challenges and opportunities facing newcomers to Ontario,” said Ramal. “I came to Canada about 20 years ago so I share this experience with many members of our multicultural communities.

en el

M F 9 . 5 0 1 eranza” de tu radio

When I arrived, I didn’t have a job and I didn’t speak English. So I want to reach out to these people and welcome them into Ontario society.” Ramal, who speaks French, Spanish, Arabic and English, credits his political success to the lessons he learned as a newcomer and he appreciates the support he has received from a wide variety of communities in his riding of London-Fanshawe. “I do my very best to represent everyone in my riding,” said Ramal. “I certainly don’t want to be seen as representing only a certain sector or community. I’ve worked as a teacher, a carpenter, a personal support worker and a small businessman and I like to bring many perspectives to the table.” Prior to 2007, Ramal focused his energies at Citizenship and Immigration on improving the ability of foreign trained professionals to become accredited in Ontario. The cornerstone of this effort was the Fair Access to Regulated Professions Act, the first legislation of its kind in Canada. The Act, which became law in March 2007 requires Ontario regulators to have a quicker, fair and open registration process. This means clear assessment of academic credentials, a timely response to applicants and reasonable fees. The Fair Access to Regulated Professions Act also created the Office of the Fairness Commissioner whose mandate is to ensure the implementation of the Act. Global Experience Ontario, a new one-stop access and resource entre for internationally trained professionals is the other key accomplishment of the Act. “I think there are so many opportunities for the Ministry of Citizenship and Immigration to make a positive difference in people’s lives,” said Ramal. “I am very excited and very pleased to return to a role in this ministry.”


14 | March 20, 2009 • EDITION

www.lajornada.ca

La Jornada

COMMENTARY

Living wage promises small benefits at a high cost Peter Shawn Taylor, Author Why the Living Wage Doesn’t Kill Poverty

E

veryone loves to get something for nothing. That’s the reason the living wage has swept across much of the urban United States and is now getting a hearing in Calgary. Depending on an upcoming

city vote, Calgary could soon be the first city in Canada to adopt this controversial policy. Living wage proponents argue it fights poverty, raises self-esteem among the working poor and makes businesses more efficient – all at an “insignificant” cost

to taxpayers. But smart shoppers (and taxpayers) should be suspicious of any deal that sounds too good to be true. Living wage policies establish a new minimum wage rate that applies to only some employees in a city. Calgary’s latest living wage proposal is due out later this week; it might apply solely to municipal employees or more broadly to employees working for businesses that contract with the city, such as cleaning staff or security. At the proposed rate of $13.25 an hour, any worker earning less, and covered by the policy, will im-

additional pay increases. This cascade effect can lead to municipal wage inflation in the long run. Also, by making private sector contractors more expensive, US economists observe that a living wage results in less contracting-out, more union control over municipal services and, again, higher taxes over time. It is not surprising that unions are big supporters of a living wage. Even if the costs of a living wage appear quite a bit higher than first promised, the policy might still make sense if it significantly reduced poverty. It doesn’t. U.S. experience re-

Living wage proponents argue it fights poverty, raises self-esteem among the working poor and makes businesses more efficient ...

mediately see their incomes rise. Anti-poverty advocates see this as a direct way to help the working poor on the cheap, and without handouts. It’s true that most US studies show the initial costs to taxpayers of a living wage to be quite modest, whether it applies to municipal workers or contractors. But if taxpayers are not paying the freight, someone else must. In Boston, 40 percent of all businesses contracting with the city earned lower profits due to the living wage. In Detroit, the extra costs to business were, on average, 2.5 percent of total contract value. These are not insignificant impacts, particularly in the midst of a recession. Living wage advocates often claim businesses that pay living wage rates will benefit from lower absenteeism and higher productivity, compensating them for lower profits. But businesses are always free to raise their wages whenever they feel like it, regardless of city policy. The reason they haven’t is that these alleged benefits do not cover the extra costs of higher wages. Labour economists note that creating huge disparities between living wage and non-living wage jobs of similar skill level could distort the labour market in undesirable ways: encouraging some workers to give up on their education and training, or leading to favouritism in the awarding of these lucrative but rare living wage jobs. In the U.S.– a nation many Canadians are normally loathe to imitate on economic policy – artificially raising wages for low-skilled city jobs has caused other employees up the ladder to demand

veals that even a broadly applied living wage reaches only one per cent of the working population. In Calgary, only 680 city employees will be directly affected. If outside businesses were included, the number of workers impacted would still be very small, as all service sectors contracting with the city already pay an average of more than $13.25 an hour. It’s not even clear if the few beneficiaries of a living wage are in poverty to begin with. One US study estimated that only one-quarter of all living wage recipients lived below the poverty line. Nearly half lived in households with incomes twice the poverty line. Among the 680 Calgary employees set to get a big living wage raise, most are in the recreation department working as concession attendants and babysitters. They are likely to be summer students and may even be living at home in relative affluence. Raising their wages will have no impact on poverty. The goal of helping the working poor is an admirable one. But we already have programs to do this, such as the federal Working Income Tax Benefit or provincial welfareto-work transition programs such as Alberta Works. These policies are proven effective and are more likely to entail broad public support than a high-cost, low benefit program such as the living wage. Peter Shawn Taylor is editor-atlarge with Maclean’s. He wrote Why ‘A Living Wage’ Won’t Kill Poverty for the Frontier Centre for Public Policy


La Jornada

To advertise, call 519-488-5430

March 20, 2009 • EDITION

Rostros de la Comunidad

| 15

Margarita de Alarcón y Flor Martínez

*Fotos by Optika Esenika y La Jornada

Miguel Contreras

Venta de Comida @Iglesia San Martín De izq a der: Candy Castellon, Vanessa Quintanilla, Jaime Martínez, Valerio Lovo, Martin Hernandez, Oscar R. Quintanilla, Ernesto Guzman, Daniela Castellón

Alejandra Mazariegos y Luz Marina Galán

Optika Esenika “Quality Photography and Illustrations for life’s special moments”

Edna Alfaro y Camilo

“Fotografía y disenno de calidad para sus eventos especiales“

519-317-6286

Probar nuestros platos típicos en la venta mensual de nuestra

Comunidad Hispana Catolica de London, “San Francisco de Asís”. Lugar:

Iglesia San Martín “46 Cathcart”

Fecha: Hora:

5 de Abril 2009 2:30pm a 5:00pm

Platos Típicos de venta son:

Chancho con Yuca $3.00

Tacos de Pollo $1.00

Bebidas Típicas de venta son: ♂ Cacao $1.00 ♂ Cebada con Pina $1.00

Arroz a la Valenciana $3.00

Dulces Típicos: ♂ Tres Leches $2.00

“La Tertulia”

♂ Picos $1.00

“OTRAS SABROSURAS SORPRESAS” Llueva o neve, no te pierdas una tarde Nicaraguense, saboreando sus tradicionales comidas y bebidas.... Te ESPERAMOS. “Apoyandonos es como hacemos la diferencia en el mundo entero…”

Y otras sorpresas mas … “Fondos son para nuestra comunidad, se agradece de antemano tu colaboración”

Miércoles, a partir de las 3:30 p.m. Salón UC 117 En la foto tomada por Ricardo Muñoz-Castiblanco, Coordinador de La Tertulia, de izquierda a derecha, en la parte posterior: Michael Debruyne, Técnico del Observatorio Astronómico de UWO; Shannon Jiang, estudiante de la Escuela de Medicina y Dentistería; David Snider, Médico en Woodstock; Frazer Cartwright, quien regresará a la Universidad a terminar sus estudios de Español; Ashley Macgregor, estudiante de la Facultad de Ciencias; Rady Pirgozliev, estudiante de la Facultad de Artes y Humanidades; y Ginette Trepanier, miembro de la comunidad londinense. Al frente, a la izquierda: Aida Olaya, colombiana; a la derecha: Katie Vikken, estudiante de la Facultad de Artes y Humanidades.


16 | March 20, 2009 • EDITION

www.lajornada.ca

La Jornada


La Jornada

To advertise, call 519-488-5430

March 20, 2009 • EDITION

| 17

How to Talk so Kids will Listen A six week parenting course designed to help you learn effective ways to engage co-operation and find alternatives to punishment.

Como hablar para que los niños sepan escuchar

Inscribase previamente en este programa de 6 semanas para adultos, diseñado para aprender positivamente como promover la cooperación y buscar alternativas para el la disciplina. Se tratarán temas como independencia, sentimientos, premio y actitud positiva en nuestros niños. Servicio de guarderia. Thursdays, April 23 to May 28 6:30 to 8:15 pm Childreach 265 Maitland St. To register call Childreach, 519-434-3644, Ext. 38 (English) or Ext. 42 (Spanish)

How to Talk/Como hablar 519-434-3644, Ext. 38

How to Talk/Como hablar 519-434-3644, Ext. 38

How to Talk/Como hablar 519-434-3644, Ext. 38

How to Talk/Como hablar 519-434-3644, Ext. 38

How to Talk/Como hablar 519-434-3644, Ext. 38

How to Talk/Como hablar 519-434-3644, Ext. 38

How to Talk/Como hablar 519-434-3644, Ext. 38

How to Talk/Como hablar 519-434-3644, Ext. 38

How to Talk/Como hablar 519-434-3644, Ext. 10

How to Talk/Como hablar 519-434-3644, Ext. 10


18 | March 20, 2009 • EDITION

: REFLEXIONES

A

www.lajornada.ca

La Jornada

¿Qué es la Juventud?

nte la pregunta que sirve como título para nuestro tema, decía Francisco Crane: “La juventud no es una época de la vida: es un estado de ánimo. No es cuestión de mejillas rosadas, labios encarnados y articulaciones flexibles; es un temperamento de la voluntad, una cualidad de la imaginación, un vigor de las emociones. Es la frescura de la primavera profunda de la vida. “Juventud significa el predominio del valor sobre la timidez en el carácter, del amor a la aventura sobre el amor al ocio. Esto, a menudo, existe más en un hombre de cincuenta años que en uno de veinte. Nadie envejece por haber vivido un número determinado de años. Sólo se envejece cuando se abandonan los ideales.

En el sitio central del corazón hay un árbol ...

“Los años arrugan la piel, pero sólo el abandono del entusiasmo arruga el alma. Uno es tan joven como su fe, tan viejo como su duda; tan joven como la confianza en sí mismo, tan viejo como su temor; tan joven como su esperanza, tan viejo como su desesperación. “En el sitio central del corazón hay un árbol siempre floreciente; se llama amor. Mientras este árbol tenga flores, el corazón es joven; si muere se torna viejo. “En el sitio central del corazón hay una estación radiofónica. Mientras en ella se reciban men-

sajes de belleza, de esperanza, de alegría, grandeza y valor... cualquiera es joven. Pero cuando esta estación deja de funcionar, y el sitio central del corazón se cubre con las nieves del egoísmo y el hielo del pesimismo, entonces uno es viejo aunque tenga veinte años. En este caso, Dios tenga piedad de esa alma”. Joven lector, ¡cuánta verdad y belleza hay en estas palabras! Pero hay belleza infinita en las siguientes del salmista: “Tienes tú el rocío de tu juventud” (Salmos 110: 3). Sí, la juventud es como esas gotas que en las mañanas frescas del otoño o de la primavera cubren las plantas y las flores. Son perlas de transparente cristal, frescas y puras, que todo lo vivifican, que todo lo refrescan y todo lo hermosean, desde la rosa hasta el cardo, desde el pétalo hasta la espina. Volviendo a nuestra pregunta ¿Qué es la juventud?, digamos que es abandonar la rutina y los caminos fáciles, la modorra y el dejarse estar, y arremeter valiente y entusiastamente contra los obstáculos, contra la maldad, contra todo lo que se identifique con el espíritu de rebaño. Ser joven es sentir dentro del corazón la angustiosa llamada de la necesidad ajena. Es sentir como propia la desventura del prójimo. Es identificarse con todos los dolores, con todas las angustias, y vivir la fiebre de aliviarlos. Es sentirse libre de la cizaña del egoísmo que todo lo sofoca y todo lo mata. Ser joven es ser sensible a todas las armonías y bellezas de la vida pura y elevada, y sentir el corazón lleno de la poesía del yunque, del martillo, del arado. Es lanzarse a la acción

intensa, pero sin caer en el materialismo que todo lo vulgariza. Ser joven es mantener las alas en actitud de vuelo para elevarse sobre todas las miserias y mezquindades, y para llegar a Dios. Dichoso el joven que puede decir con el salmista: “Porque tú, oh Señor Jehová, eres mi esperanza: seguridad mía desde mi juventud” (Salmos 71: 5). En La oración de un padre, que escribiera el famoso general Douglas MacArthur, él ruega a Dios por su hijo y dice: “Dame, oh Señor, un hijo que sea lo bastante fuerte para saber cuando es débil, y lo bastante valeroso para enfrentarse consigo mismo cuando sienta miedo; un hijo que sea inflexible en la derrota honrada, y humilde y magnánimo en la victoria. “Dame un hijo que nunca doble la espalda cuando debe erguir el pecho; un hijo que sepa conocerte a ti... y conocerse a sí mismo, que es la piedra fundamental de todo conocimiento. “Condúcelo, te lo ruego, no por el camino cómodo y fácil, sino por el camino áspero, aguijoneado por las dificultades. Haz que allí aprenda a sostenerse firme en la tempestad y a sentir compasión por los que fallan. Dame un hijo cuyo corazón sea limpio, cuyos ideales sean altos; un hijo que se domine a sí mismo antes que pretender dominar a los demás; un hijo que aprenda a reír, pero que también sepa llorar; un hijo que avance hacia el futuro, pero que nunca olvide el pasado. “Y después que le hayas dado todo eso, agré-

gale, te suplico, suficiente sentido del buen humor, de modo que pueda ser siempre serio, pero que no se tome a sí mismo demasiado en serio. Dale humildad para que pueda recordar siempre la sencillez de la verdadera grandeza, la imparcialidad de la verdadera sabiduría, la mansedumbre de la

tus padres tienen confianza en ti, y todo lo esperan de ti.

verdadera fuerza. “Entonces yo, su padre, me atreveré a murmurar: no he vivido en vano”. ¡Qué interpretación tan fiel de los sentimientos de todo verdadero padre y de toda verdadera madre! ¿No te parece? Joven amigo, amiga, tus padres tienen confianza en ti, y todo lo esperan de ti. También el Todopoderoso tiene confianza en lo que tú puedes hacer y en lo que puedes ser en tu vida. Frente a las dificultades, frente a las tentaciones que puedas encontrar, el Señor traza en su Sagrado Libro el camino por el cual debes seguir para llegar al éxito en tu vida. Dice a los jóvenes con las palabras registradas por el apóstol Juan: “Os he escrito a vosotros, mancebos, porque sois fuertes, y la Palabra de Dios mora en vosotros, y habéis vencido al maligno” (1 S. Juan 2: 14). F. González/LVE


La Jornada

To advertise, call 519-488-5430

March 20, 2009 • EDITION

| 19


20 | March 20, 2009 • EDITION

: ESPECTACULOS

www.lajornada.ca

La Jornada


La Jornada

To advertise, call 519-488-5430

March 20, 2009 • EDITION

| 21


22 | March 20, 2009 • EDITION

: MOTOR

www.lajornada.ca

La Jornada

Cuidado de la Pintura de los Automóviles El lavado periódico y meticuloso del auto es una de las formas más eficaces para mantener el valor de reventa del auto, disfrutar el placer estético de ver su coche brillante para los más fanáticos, y además evitar los dolores de cabeza de picaduras o deterioros prematuros de las chapas.

Sin embargo, cada persona tiene una forma peculiar de cuidar su automóvil, con algunos mitos y técnicas, algunas eficaces y otras no. Si la pintura del vehículo se encuentra en buen estado, sin rayas ni imperfecciones, el mantenimiento normal que corresponde es un lavado y lustrado periódico. Se advierte además no realizar más de un pulido al año. Consejos para la protección de la pintura son: El lavado periódico se debe realizar con agua y shampoo para autos. Es necesario utilizar un cepillo o esponja suave que viene diseñado especialmente para este trabajo con la opción de enganchar una manguera para el flujo continuo del agua. El uso de otro tipo de elementos, como trapos o esponjas inadecuadas, podría retener la tierra y causar un efecto abrasivo sobre la pintura, rayándola. Nunca debe lavarse el automóvil con detergentes de uso doméstico u otros tipos de solventes, ya que éstos contienen agentes químicos que deterioran prematuramente la pintura. Una vez que el vehículo está limpio y seco, se le pueden aplicar abrillantadores y protectores. Estos deben colocarse por lo menos cuatro veces al

año y especialmente en primavera, que es cuando los factores biológicos se hacen más notorios. Normalmente se utilizan abrillantadores para realzar el brillo y luego una capa de cera protectora para su conservación. En aquellos casos donde se encuentren rayas profundas, existen productos pulidores (pastas de pulir) que se aplican en forma secuencial, de textura gruesa a fina, con la ayuda de máquinas. Este proceso no debe repetirse muchas veces porque va desgastando la capa superior de pintura (barniz o esmalte color). No realizarlo más de una vez al año. Como complemento para realizar los trabajos de pulido se debe contar con una máquina y dos tipos de disco, uno de tipo “cordero” para pulidos con granos gruesos y otro de tipo goma espuma para las aplicaciones de granos finos. Luego se deberán aplicar los abrillantadores y protectores manuales para el lustrado final. Todos los procesos de lavado, pulido y abrillantado deben ser llevados a cabo lejos de la luz de sol debido a que se calienta la chapa acelerando el secado de los productos utilizados, el cual dificulta su eliminación y afecta el resultado final del trabajo, pudiendo dejar vetas blancas. Antes de viajar a zonas cercanas al mar es importante preparar el vehículo con protectores y ceras para que la salinidad del aire no afecte la pintura. En caso de no poder realizarlo, a su regreso no olvidar de lustrar la pintura para quitarle este elemento y evitar que ocasione picaduras en la pintura. Algo que se debe tener muy en cuenta es que si el vehículo es de color oscuro es necesario tenerle mayores cuidados, ya que los rayones, maltratos y defectos en la pintura se hacen notar mucho más.


La Jornada

: SALUD

To advertise, call 519-488-5430

March 20, 2009 • EDITION

| 23


www.lajornada.ca

2

3

| March 20, 2009 • EDITION

1

Gols Soccer School

Recreational Indoor Soccer Day -March 14 @Downtown YMC. Organized by Gols Soccer School 1. William, Stephen yJohana Quintero 2. Pedro Sepulveda, Abel, Kenneth irons 3. Kevin Lansdowne, Teleah Jensen, Meg Shannon, Hanson Aristilde 4. Coach Carlos 5. Miguel Garcia, Daniel, Camilo, Asrack 6. Milad, Ramtin, Samim

4

5

6

7

La Jornada - March 20, 2009 issue  

La Jornada is London's First Bilingual Hispanic Newspaper serving London, Ontario, Canada. La Jornada es el periodico favorito de la familia...

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you