Issuu on Google+

La Jornada

Bilingual

Hispanic Newspaper

Vol.7 • Núm.02 • February 2014

¡El periódico favorito de la Familia Hispana!

www.lajornada.ca

•Trends affecting your future •Cleaning up your finances •Guess how much the 1% pay in taxes •Get the most out of your vitamin supplements •Creating a clear & accurate budget •Provincial liquor monopolies unconstitutional


2 | FEBRUARY 2014

www.lajornada.ca

La Jornada

Hispanic Newspaper


La Jornada

Hispanic Newspaper

To advertise, call 519-488-5430

Después de un accidente S

er víctima de un accidente, es algo que menos esperamos. Por ello, se le ofrece al lector las siguientes sugerencias que le pueda resultar útil en un momento inesperado como es un accidente: 1. Obtener y cuidar los datos de las partes involucradas. Escriba los nombres, direcciones, números de teléfono e información de seguro de todas las partes involucradas en el accidente incluyendo los datos de los testigos. Asegúrese de que la policía tenga esta información. 2. Comuníquese con su médico de familia. Es importante que se comunique con su médico de familia y le avise del accidente dentro de 24 horas para que le puedan ayudar. 3. Busque asesoramiento legal. Póngase en contacto con un bufete de abogados que se especialice en lesiones personales antes de hacer cualquier declaración a una compañía de seguros. 4. Llame a su propia compañía de seguros y avíseles que usted ha tenido un accidente. No hable con ninguna otra

compañía de seguros que no sea la suya. Si no tiene seguro, comuníquese con la compañía de seguros del auto que lo golpeó a usted. 5. Haga una demanda. Usted o su abogado debe de iniciar un reclamo por beneficios dentro de 30 días de haber recibido una solicitud para beneficios de su compañía de seguros. 6. Averigüe acerca de otros beneficios médicos que usted pudiera tener. Si tiene seguro médico o de discapacidad por medio de su empleador, asegúrese de cumplir con los plazos para hacer una demanda con esa compañía de seguros. 7. Mantenga archivos detallados. Archive los nombres de los médicos o profesionales de la salud que lo trataron, guarde todas sus facturas de cualquier gasto relacionado con su accidente y haga notas de todos sus problemas de salud después del accidente. By Rolando Aguilera B.A., M.A., J.D., rolando@carranza.on.ca

FEBRUARY 2014

| 3


4 | FEBRUARY 2014

www.lajornada.ca

La Jornada

Hispanic Newspaper

Content in English 12 trends affecting your future …………….......................... p.12 Cleaning up your finances ………………….……….………. p.18 Guess how much the 1% pay in income tax ………..…....... p.30

La Jornada is London’s Leading Bilingual Hispanic newspaper. La Jornada prints and distributes 5,000+ copies every first Friday of the month and publishes a Digital Edition the third Friday of the same month.

Get the most out of your vitamin supplements ......………. p.36

HOW TO CONTACT US

≈ Contenido / Content

Managing your Assets ……………….……….………............ p.22

Creating a clear and accurate budget .…….........…............. p.42 Provincial liquor monopolies unconstitutional .................. p.50

(519) 488-5430 / Fax: 1-877- 567-3731 www.lajornada.ca • www.spanishjournal.ca info@lajornada.ca | advertise@lajornada.ca Mailing Address: 211-611 Wonderland Rd. N. London, ON N6H 5N7

En español Conozca al posible futuro alcalde ………………………....... p.6

Letters to the editor: Please include the writers name, address, and telephone number. Letter might be edited for clarity or space. Email letter to: editor@lajornada.ca

Bocaditos ……….....………………………………….….......... p.8 Editorial ………..…………….……………………………........ p.9 Merrymount ofrece apoyo en tiempos de crisis …………... p.10 “LOVING” Quinta Gran Noche Latina ……………………... p.14 Ahorra para tu futuro. Contacta un Asesor Financiero ...... p.16 Hispanos ganan 2do lugar en concurso de ingeniería ....... p.22 Canadá …………….………………………………………....... p.24

George Perez Publisher & Editor-in-Chief gperez@lajornada.ca 519-488-5430

Shelly Dominguez Writer/Reporter

Anna Gutierrez Operations Manager agutierrez@lajornada.ca

Photography: Rene Platero

Graphic Designers: Widmerk Valero

Events: Irina Quintero Isabel Erazo Alfredo Ramírez Distribution: Larry Merriam

Inmigración …………………................................................. p.26 Deporte Gráfico ……….…....................…………....….......... p.28 Latinoamérica en noticias …..……………............................ p.32 Mundo ……………………………………………………...….. p.38 Salud ………...……………….................................................. p.40 Espectáculos …………………................................................ p.48 Reflexiones …………….......................................................... p.52 Pasatiempos …….................................................................. p.54

H.B.O.

Hispanic Business Opportunites

facebook.com/lajornadacanada

Advertising information: You may request our advertising rate card via telephone or email. Please include your contact name, company, phone and fax numbers. Email to: advertise@ spanishjournal.ca La Jornada is not responsible for the advertisement contents. Advertisers are fully responsible for any and all claims made. The opinions expressed here are solely the author’s and they do not necessarily reflect the opinion of La Jornada. El contenido de los artículos es responsabilidad exclusiva de los autores. Todos los derechos estan reservados. Queda prohibida la reproduccion parcial o total. La informacion ha sido obtenida de fuentes que se consideran fidedignas. News Services: EFE; Notimex; CL; HPRNWire; CWN; T-Media NOTICE TO OUR ADVERTISERS The advertiser agrees that the publisher shall not be liable for dangers arising from errors in advertisements beyond the amount paid for space actually occupied by that portion of the advertisement in which the error occurred, whether such error is due to the negligence of the publisher’s servants or otherwise, and there shall be no liability for non-insertion of any advertisement beyond the amount paid for such advertisement. La Jornada cannot guarantee items advertised or the integrity of the advertiser. We do guarantee that we will investigate any difficulties that cannot be resolved through normal channels. No responsibility is assumed by publisher for more than one (1) incorrect insertion.

©2011

ALL RIGHTS RESERVED


La Jornada

Hispanic Newspaper

To advertise, call 519-488-5430

FEBRUARY 2014

| 5


¿QUÉ PASA?

6 | FEBRUARY 2014

www.lajornada.ca

La Jornada

Hispanic Newspaper

Conozca al posible futuro alcalde Entrevista a Matt Brown, candidato a la alcaldía de London

E

n nuestra ciudad de London hay mucho por hacer. Como sociedad y comunidad estamos en constante evolución, pero creemos que lo mejor está aún por llegar. Y que mejor que contar con políticos con ideas y aun mejor, políticos con la convicción de que entre todos podemos mejorar nuestra ciudad. Bueno, por lo menos, esto es lo ideal.

Justo ahora estamos viendo propuestas e ideas que se debaten en el City Hall, que acaban siendo adoptadas posteriormente y, como consecuencia, cambian nuestras vidas. La política no es sólo discusión, es acción y son resultados. El próximo Noviembre, London atravesará por elecciones municipales para elegir concejales y al alcalde. Para correr en estas próximas elecciones, se necesita gustar de la política y querer ayudar a las personas para que vivan en una sociedad mejor y más justa. Se necesita ser alguien que traslade nuestras peticiones y sugerencias para buscar una posible solución a los problemas planteados. Aquí presentamos a Matt Brown, quien seguramente estará contendiendo con Joe Fontana, nuestro alcalde actual, en el mes de Noviembre. Gane o pierda, conviene conocerlo un poco más. Nos interesó hablar más acerca de él que de su política. Esto fue los que nos dijo:

¿Por qué te postulaste como candidato para Alcalde de London? Es la misma razón por la que decidí ser concejal hace ya cuatro años. Creo que nuestra ciudad de

London puede ser mejor si trabajamos en conjunto, pues no es un secreto que hay ciertas divisiones y muchos retos. Quiero traer a la mesa una estrategia diferente, trabajar juntos y finalizar las metas de corto, medio y largo plazo.

¿En dónde creciste? Nací en London en el año 1973 y crecí en la localidad de Woodstock.

¿Cuál es el mejor libro que hayas leído? ¿Y porqué? Mi libro favorito es una obra de Charles Dickens llamado “A Tale of Two Cities”, me gusta porque habla del sacrificio y es un libro grandioso.

¿Qué es lo mejor de trabajar para la ciudad de London? Para mí, lo mejor es poder trabajar con miembros de la comunidad para dar forma al futuro de nuestra ciudad. En términos de servicio que damos a los residentes del sector siete, estamos trabajando con los problemas que surgen. También tengo la oportunidad de trabajar con mis

colegas del Concejo en proyectos con visión a largo plazo para la ciudad. Trabajar con ellos es muy satisfactorio.

Hablando del Concejo de la ciudad, ¿Cuál es el aspecto de mayor dificultad al ser Concejal? ¡Qué buena pregunta! Creo que al ser la décima ciudad más grande en Canadá, tenemos una comunidad vibrante que tiene ciertos problemas en los cuales estamos enfocados como Concejales que somos. Solo es cuestión de mantenerse al frente de estos problemas y priorizar los esfuerzos para resolverlos, minimizando el impacto en la comunidad al tomar estas decisiones.

¿Qué te gusta hacer para divertirte? Soy un esquiador apasionado y cada fin de semana acudo con mi familia a Boler Mountain, durante los meses de verano nos gusta an-

dar en canoa y tomar excursiones.

¿Te consideras un soñador o una persona pragmática? Me considero una persona con un poco de ambas personalidades. Soy pragmático en el sentido de que me gusta seguir pasos lógicos para conseguir mis sueños e ideales.

¿Tienes algún credo o filosofía con lo que riges tu vida? Si claro, me recuerdo a diario que esta es nuestra comunidad y todos tenemos un rol que desempeñar.

¿Tienes alguna preocupación referente a nuestra ciudad de London? Si, nuestra economía se está recuperando mucho más lento que otras ciudades en Ontario. Los números hablan por sí mismos, así que tenemos que ser honestos con nosotros mismos y con la comunidad.

Podrías compartir con nosotros ¿Cuál ha sido la mayor derrota que has tenido en tu vida? Desearía haber tenido más influencia sobre la división que hubo en el Concejo en este término pasado. Cuando un Concejo está dividido, afecta a la ciudad en muchas maneras, particularmente si las buenas decisiones y soluciones que se necesita para los residentes no son alcanzad a s .


La Jornada

Hispanic Newspaper

To advertise, call 519-488-5430

Cuando casi el 50% del Concenos instó a descubrir nuestro jo está en desacuerdo la mayor rol en la comunidad y a hacer parte del tiempo en decisiones la diferencia. En mi mente, él importantes, estamos en problees una persona que se destacó mas. Personalmente tengo un y un gran ejemplo de persona buen record de colaboración y es para seguir. Así me gustaría por esto que soy candidato a Alser recordado. calde, pues cuento con estas habilidades que se necesitan. Como Matt Brown, ¿Nos puedes comConcejal estoy limitado a ejercer actual Consejal, partir algún dato curioso cierta influencia y no me quie- Ward 7 en London o poco conocido acerca ro pasar otros cuatro años sinde tu persona? tiéndome derrotado y frustrado. Mis allegados saben que Quiero llenar ese vacío con un liderazgo soy un poco “nerd” en cuestiones acerca que esta carente, quiero sacar adelante de cómo funciona nuestra ciudad. Me un modelo colaborativo que se enfoque interesa saber cosas como el funcionaen decisiones y resultados miento de los drenajes o cuantos kilómetros de carreteras tenemos en London. ¿Cómo te gustaría ser recor- Tengo que admitir que no es el tema de dado? conversación más interesante en una reMi abuelo falleció hace dos años, él unión, pero no lo puedo negar siempre sirvió a la comunidad durante toda su me interesa aprender estos datos. Mienvida. El abandono su carrera en la Uni- tras tanto, mi esposa Andrea me ayuda versidad de Toronto para servir en la con otros temas de conversación más apsegunda guerra mundial. Después de la tos para una fiesta! guerra se mudó a London y trabajo en Para conocer más acerca de Matt seguros, pero toda su vida estuvo muy Brown y su campaña política por la alcalactivo en la comunidad ayudando en día de London visite la página www.voteConcejos, organizaciones sin fines de lu- mattbrown.ca cro. Él nos demostró a todos sus nietos que cuando vives en comunidad todos Por G.Perez/S.Dominguez tienen un papel o rol a desempeñar, él ©LaJornadaCanada

FEBRUARY 2014

| 7


BOCADITOS

8 | FEBRUARY 2014

DE LONDON -Febrero 2014 Aumento de salario mínimo La Premier de Ontario, Kathleen Wynne anunció en fecha reciente que el salario mínimo en la provincia aumentará de $10.25 dólares por hora a $11 dólares. Este es el primer incremento desde hace cuatro años y tomara efecto a partir del 1ro de Junio de este año. Por su parte, ciertos grupos de activistas y uniones han estado demandando que el salario mínimo sea incrementado a $14 dólares, sin embargo el Gobierno ha dicho que este decisión afectaría a las empresas, forzándolos a hacer algunos despidos. Glen Pearson, director del Banco de comida en London opino que este aumento de salario puede hacer disminuir el número de personas que acuden a buscar ayuda de esta organización. “Mensualmente nos visitan 3,600 familias, así que en definitiva este aumento al salario nos quitaría un poco de presión”. Peligro al volante Recientemente se dió a conocer la trágica historia de una pareja en Quebec, pues debido a una distracción mientras conducía, una joven de 20 años perdió la vida. Hoy en día, la distracción al volante causado por mensajes de texto y smartphones se considera aún más peligrosa que los efectos del alcohol en un automovilista. A nivel nacional los accidentes de auto causados por distracción aumentaron un 17% entre el 2006 y el 2010. Los investigadores temen que esta tendencia aumente, pues las estadísticas van a la alza. Los conductores que leen o envían mensajes de texto están 23 veces más propensos a accidentes fatales. ¿Hasta qué punto vamos a llegar? No puede ser que un e-mail sea más importante que su propia vida. Antecedentes penales La Policía de London está eliminando uno de los chequeos de antecedentes penales. El popular record criminal se refiere al chequeo que provee mínima información, este servicio ya no será ofrecido por la Policía de London. Las estadísticas sugieren que cada vez menos personas solicitan de este servicio, en el 2012 se hicieron 5,285 chequeos y en el 2013 solo 2,815. El embarazo y la nicotina Investigadores de la Universidad Western anunciaron resultados de sus pruebas de laboratorio y concluyeron que la práctica de alentar a las mujeres embarazadas a dejar de fumar sustituyéndolo por parches o goma de mascar de nicotina es igual de dañino para los fetos. Al frente del estudio está el profesor Daniel Hardy de la Escuela de Medicina Schulich y fue publicado en línea. Hardy comentó que una de cada cinco mujeres embarazadas en Canadá continúan fumando, por lo que esos bebes tienen un 47% de posibilidades de ser obesos. El profesor Hardy ahora está interesado en encontrar si es que las dosis de ácido

www.lajornada.ca

fólico prevendrían o invierten el daño de la nicotina en el hígado. Jóvenes, permanezcan en la escuela Esta no es tan solo una frase típica de los padres de familia. Reportes de Estadísticas en Canadá prueban que es cierto que los estudiantes que terminan su bachillerato ganan más dinero que los que dejan la escuela. Este es el primer reporte de su tipo en Canadá y los participantes fueron 2,068 hombres y 2,093 mujeres nacidos en Canadá en los años 60’s. Los investigadores los separaron en dos grupos y les hicieron un seguimiento desde el año 1991 hasta el 2010. Los resultados fueron que aquellos que recibieron su diploma de preparatoria les fue mejor y tuvieron más ganancias. Con estos resultados se busca incrementar la tasa de graduación de los estudiantes, pues en Ontario uno de cada cinco deja los estudios. En nuestra provincia ya se deja ver un avance pues la escuela preparatoria es obligatoria hasta los 18 años o hasta que te gradúes. El dólar canadiense sigue perdiendo terreno El economista de BMO Douglas Porter ha dicho que el dólar canadiense en promedio se debe comparar con los 90 centavos US, pero debido a las actuales condiciones económicas podría bajar hasta los 87 centavos antes de que se restablezca. Estas noticias no son nada buenas para los vacacionistas que pasan buena parte del invierno en alguna playa estadounidense, tampoco lo es para los que prefieren cruzar la frontera y hacer sus compras en Estados Unidos. Sin embargo el sector manufacturero y turístico canadiense podrían beneficiarse. Jim Hudson, director ejecutivo de Turismo en el Sureste de Ontario, opino que el flujo de turistas americanos ya ha ido aumentando desde el año pasado, por lo que la caída del “loonie” podría aumentar la llegada de más visitantes durante el periodo vacacional. Descubren en la Pepsi un químico ligado al cáncer Un químico utilizado en la conocida bebida gaseosa Pepsi, mismo que le da el característico color oscuro ha sido identificado por el Estado de California de estar ligado al cáncer. En el 2011 el departamento de Health Canada fue prevenido acerca de este químico llamado 4-MEI, y la compañía Pepsico aún no ha hecho cambios, al contrario defiende sus actos diciendo que este aditivo no está en conflicto alguno con las regulaciones. Aurora González, vocera de la compañía Pepsico, comento que las agencias regulatorias alrededor del mundo consideran que el químico es “seguro” para dar color a los alimentos y bebidas. Por lo tanto, en Canadá se consumieron 3.5 billones de litros de gaseosas en el 2009. Largos tiempos de espera Recientemente se publicaron en diarios locales que el tiempo de espera para cirugía de cataratas en el Hospital St. Joseph’s se ha incrementado a raíz que el Ministerio de Salud de Ontario redujo el financiamiento casi un 20%. Las reacciones no se hicieron esperar, y la MPP de London-Fanshawe Teresa Armstrong criticó fuertemente estas acciones comentando

La Jornada

Hispanic Newspaper

que es totalmente inaceptable. Uno de cada cuatro pacientes tiene que esperar más de 182 días para ser intervenido, y este promedio puede empeorar si el Ministerio de Salud no restablece el financiamiento. Por su parte Deb Matthews comentó que ya se están tomando cartas en el asunto y se están movilizando para solucionar esta larga espera que enfrentan los pacientes. No da su brazo a torcer En una intensa sesión en la cámara del Concejo de London, el Jefe de la Policía de London, Brad Duncan, se rehusó a hacer cortes de personal en su división. Lo anterior se llevó a cabo durante la ocupada semana en que se programó el presupuesto de servicios para el 2014. Al final de la sesión, el Jefe de la Policía reitero a los medios de comunicación que no tiene la intención de reducir su staff, ya que sabe con claridad que se necesita de ellos para ofrecer óptimos servicios a la comunidad. Otra reunión de trabajo será atendida para continuar con el Presupuesto de la ciudad 2014, misma que será aprobada en febrero 27. Tarifas de Immigración A partir de ya, incrementaron los costos para ciertas trámites de inmigración y ciudadanía. Los cambios más importantes fueron: • Permiso de trabajo: $155 • Permiso de estudio: $150 • Renovación de visas de turistas dentro de Canadá: $100 • Aplicación para la ciudadanía: $400 Más información en www.cic.gc.ca Asimismo, el Ministro de Ciudadanía e Inmigración presentó un proyecto de ley (Bill C-24) que propone – entre otras- las siguiente modificaciones al “Citizenship Act” de Canadá: 1. Se necesitarán 1,460 días en un período de 6 seis años para poder aplicar a la ciudadanía. 2. Se requerirá que el aplicante esté físicamente presente en Canadá por lo menos 183 días por año en 4 de los 6 años. 3. Se podrá contar únicamente el tiempo vivido en Canadá como residente permanente. 4. El aplicante deberá declarar su intención de residir en Canadá antes de que se le otorgue la ciudadanía. 5. El aplicante deberá demostrar que efectuó su declaraciones de impuestos para poder calificar a la ciudadanía canadiense. 6. Los aplicantes entre 14 y 64 años deberán demostrar conocimiento del lenguaje y tomar el examen de ciudadanía. Envíanos tus bocaditos a editor@lajornada.ca o llámanos al 519-488-5430


EDITORIAL

La Jornada

Hispanic Newspaper

To advertise, call 519-488-5430

¿Qué pasa London?

FEBRUARY 2014

¿Por qué no contamos con más negocios hispanos? Nuestros comerciantes hispanos han sufrido un revés inesperado en los negocios. Todos trabajamos duro para construir nuestro negocio y luego la economía cambia o no mejora, y entonces tenemos que cambiar nuestra manera de hacer ‘business’. Un ejemplo claro es la aparición de tres mega-mercados chinos, los cuales sin duda alguna han bajado el rendimiento a nuestras dos tiendas latinoamericanas: Variety Hernandez y Latino Market. El negocio les ha cambiado dramáticamente por que el mercado cambió, lo que los clientes quieren ha cambiado, y la competencia llegó. Según cifras de la Cámara de Comercio de London, la población hispana es cerca al 10%, alrededor de 35,000 hispanos viviendo en esta ciudad, pero no tenemos un alto porcentaje de negocios hispanos. En nuestro medio existen un buen número de empresarios asi como de microempressarios. Podría ser mejor. ¿Cual es el problema, cuál es el problema más grande que tenemos para alcanzar un mayor nivel de negocios hispanos? He notado que cuando llegamos a Canadá, tratamos de acomodarnos a la nueva situación que nos rodea, y esa adaptación al nuevo país no debe quedarse en solo buenos deseos de supervivencia. Mucha gente tiene ideas de cómo hacer dinero pero no aprende a definirlo o materializarlo. En otras palabras, saben qué es lo que quieren hacer con su negocio pero aún no saben los específicos. Empezar el negocio es fácil, pero al acomodar los detalles y las necesidad es como si saltáramos al vacío sin red, procurando caer parados. A todos los negocios hispanos de London les digo, que ustedes son solución y no problema. Siempre he defendido que los negocios hispanos han sido, son y serán espejo donde mirarse. A puro golpe de riñón y con enorme determinación muchas negocios han iniciado, mantenido o continuado su estadía. Reitero una vez más mi gratitud a todos los negocios que siguen siendo vitales para el sostén y desarrollo de nuestra comunidad latinoamericana. No perdemos el tiempo en comenzar un nuevo negocio pequeño. Somos emprendedores, tomamos el riesgo. Los negocios hispanos ponen el ejemplo muy a menudo en la ciudad de que si se comienza pequeño se puede crecer, de que si so-

mos nuevos en el país igual lo puedemos lograr. Apoyemos entonces a nuestros negocios hispanos. En lugar de comparar en la tienda china, vayamos con Hernández y Latino Market. Usemos a nuestros mecánicos. Consultemos con nuestros dentistas y con nuestro doctores. Consultemos con nuestros agentes de finca raíz, seguros, e inversiones. Visitemos nuestros restaurantes. A nuestros técnicos de calefacción y a/c. Visitemos a nuestros Spas. Hasta contamos con abogados, vendedores de autos, etc. En nuestras manos está el éxito de nuestros negocios hispanos y de los profesionales de servicios. Apoyémoslos, sintámonos orgullosos de que tenemos emprendedores entre nosotros. Ellos sirven de modelo a seguir para nuestros jóvenes. De inspiración a los nuevos emprendedores. Además de proveernos de productos y servicios de nuestro gusto, en nuestro idioma. Como cultura empresarial aun tenemos largo camino que recorrer para poner fin a las desigualdades raciales y étnicas. Como hispanos, necesitamos ayudarnos mutuamente para generar empresa y continuar teniendo éxito en nuestros negocios. ¿Queremos crecer el número de negocios? Necesitamos desempeñarnos como mentores para los más jóvenes que arrancan; necesitamos alentar a los jóvenes que están interesados en negocios para pegar el salto, y debemos estar allí para tomar sus manos durante las primeras etapas, las etapas intermedias y las etapas avanzadas de sus empresas. He aquí algunas cosas que podríamos intentar. Como emprendedores, clientes, y como comunidad: 1) Seamos leales a nuestros negocios hispanos; 2) Derivemos clientes nuevos a nuestros emprendedores hispanos y colegas profesionales. 3) Veamos a los micro-empresarios hispanos como amigos, no sólo como conveniencia de intercambio. ¿Qué otras ideas tienen para incentivarnos y apoyarnos como negocios hispanos en London?

| 9


¿QUÉ PASA?

10 | FEBRUARY 2014

www.lajornada.ca

La Jornada

Hispanic Newspaper

La organización Merrymount le ofrece apoyo a las familias en tiempo de crisis E

l periódico La Jornada entrevistó a Yasika Jarquin, quien presta sus servicios como facilitadora en la organización Merrymount en London. Yasika es nicaragüense, estudió la carrera de Psicología y tiene trece años de vivir en Canadá con su familia. Ella inició su trabajo en Merrymount hace siete años como mentor de familias. Actualmente Yasika se desempeña como facilitadora en el OEYC (Ontario Early Years Centre) y MAPP (Mutual Aid Parent Program).

¿Qué es Merrymount? Es una organización que cuida de la familia y de los niños en momentos de crisis o transición. Tiene aproximadamente 140 años prestando servicios y programas a las familias en la ciudad de London y sus alrededores. Merrymount es el único centro de su tipo en Canadá y fue establecido en 1847. Si usted o alguien de su familia sufre de problemas como: estrés crónico, aislamiento social, problemas domésticos, adicciones, violencia, embarazo no deseado, conflictos entre padres e hijos, acuda a Merrymount para obtener ayuda. Uno de los programas que ofrece Merrymount y que Yasika nos explicó en detalle es el de cuidado de niños en edades de 0 a 13 años (Short Term licensed child care), que está disponible los siete días de las semana y se provee un ambiente seguro para los niños a la vez que se les enseña a apaciguar sus frustraciones, aceptar situaciones y expresar sus sentimientos. Este servicio es diferente al cuidado de niños tradicional pues está disponible durante emergencias o crisis. En otros casos, puede que el cuidado de los niños se necesite por un periodo más largo de tiempo debido a alguna hospitalización del padre o la madre, por lo que Merrymount tiene el programa llamado Crisis Residential/ Respite Program, donde los niños se quedan a dormir siguiendo ciertas rutinas tal como lo hacen en su propia casa para proveer un alivio mientras la crisis pasa.

“La misión y foco principal de Merrymount es ayudar y cuidar a los niños, dándole apoyo y fortaleza a los padres” –Yasika Jarquin Actualmente hay aproximadamente entre ocho y diez personas hispanas trabajando en la organización Merrymount. Jasika Jarquin comentó que: “Hay personas de nacionalidad nicaragüense, salvadoreña, guatemalteca y colombiana, por lo que habrá una cara familiar de la nacionalidad hispana dispuesto a ayudarle en su propio idioma”.

¿Cuáles son los servicios que más han ayudado a las familias hispanas? Tenemos familias que vienen y muchas no co-

nocen lo que es Merrymount, algunos piensan que somos un Children’s Aid, pero nosotros tenemos una misión diferente, que es mantener la unidad de la familia. Yasika nos enfatizó que los programas de Merrymount están enfocados en evitar el maltrato y descuido de los niños, y que los padres puedan contar con los programas y servicios necesarios para poder seguir siendo una familia. “Nada te prepara para ser padre de familia, pero se pueden ir desarrollando las habilidades que muchas personas a veces desconocen. Merrymount trata de que la familia permanezca unida en un ambiente seguro”.

¿Qué es MAPP (Mutual Aid Parenting Program)? Es un programa más que viene a formar parte de Merrymount, y que algunas familias ya están haciendo uso. MAPP es un grupo de auto ayuda recreacional y educativo, que ofrece apoyo a los padres de familia. Aquí las personas comparten sus preocupaciones, inquietudes y experiencias. Entre ellos se ayudan y el mismo grupo decide y planifican los temas a tratar. No se requiere de inscripción o pagos mensuales, simplemente acuda semanalmente.

“Todos son bienvenidos a acudir al programa MAPP, de cualquier país o religión” –Yasika Jarquin

El programa MAPP se considera educacional porque los asistentes pueden aprenden temas acerca de inmigración, Canadá y sus leyes, salud, crianza de los hijos etc. La parte recreacional consiste en la planeación de diversas reuniones donde hay juegos y actividades o pequeñas excursiones. También se incluyen manualidades, clases de cocina y de cuidado personal. Yasika nos explicó que el trabajo del facilitador es asegurarse que los programas sigan un curso y se encargan de buscar a los invitados para que hablen de temas específicos, -“Es por esto que estamos asociados con otras agencias e instituciones, y mi rol esta enfocado al bienestar de los niños y sus familias”. Las sesiones de MAPP se llevan a cabo los jueves de 1 a 3 pm. en Westmount Family Center, de 5 a 7 pm. en Carling Heights Family Center y los viernes de 1 a 3 pm. en South London Neighborhood Resource Centre (Jalna). Para contactar a Yasika, le puede llamar directamente al 519-434-6848 extensión 238. Por último Yasika explicó que las familias no se deben sentir apenadas en usar los servicios de Merrymount “Sabemos que existe el tabú y entendemos que algunas personas no quieran ser encasilladas como familia de alcohólicos o con adicciones, pero la misma necesidad los va empujando a buscar soluciones y ese servicio específico a su caso para tener éxito como familia”. Por G. Perez / S.Dominguez ©LaJornadaCanada


La Jornada

Hispanic Newspaper

To advertise, call 519-488-5430

¿Qué pasa London?

FEBRUARY 2014

| 11


ENGLISH

12 | FEBRUARY 2014

www.lajornada.ca

La Jornada

Hispanic Newspaper

12 trends that are affecting your future T

he TV news was showing interviews with random people in the street. Two people were watching while they waited for a flight at the airport. One remarked, ‘Isn’t it amazing how much ignorance and apathy there is out there?’ Replied the other, ‘I don’t know and I don’t care.’

In today’s rapidly changing world ignorance and apathy are not effective options. Not knowing and not caring can come back to bite us. But trying to stay on top of the changes that can affect our lives, our careers and our businesses is not easy. Fortunately, Linda Nazareth has just published a book describing the trends that are turning today into tomorrow. It is called Economorphics, encompassing the economy or that part of our lives that hits us in the very sensitive spot, our wallet. It describes how the economy is morphing or changing. Nazareth describes 12 changing trends and concludes with some ideas on how to put them to use. The trends will probably not surprise you. Briefly, they are as follows. Read the book for more detailed analysis. 1. The world’s population is getting older with a higher proportion of elderly dependents and fewer young, productive workers. 2. More people in the world are on the move, affecting both the places they are leaving and the places they are coming to. 3. A higher proportion of people live in urban areas than ever before. 4. Economic power and growth is gradually shifting from North America and Western Europe to the developing and newly-developed parts of the world. 5. The global middle class, described as those who have some discretionary income left after providing for basic necessities, is growing. 6. On the other hand, in the developed world and especially in the United States, those at middle income levels are getting squeezed as the rich get richer and the poor don’t. 7.Commodity prices are set to rise, which is good news for those who supply commodities of all kinds and bad news for all of us who consume them. 8. For many, being at work will no longer mean being in a specific location. 9. Financial markets will be less predictable. Being aware of the above trends will help to understand them.

For example, the growing global middle class will increase the world demand for capital, while having more older people who tend to spend rather than save will reduce the supply. 10. Out of necessity or desire, most baby boomers reaching the traditional retirement ages will be seeking interesting and/or lucrative activities rather than the golf course or the rocking chair. 11. If the global economy is to prosper, women will have to play a larger and more varied role. 12. Innovation, as demonstrated in increased efficiency and productivity, is the factor that will enable us to benefit from the positive factors that these trends imply and to alleviate any negative ones. Are you thinking, ‘Tell me something I don’t know’? Being aware of these trends at an intellectual level and truly incorporating them into your decision making are two different things. Here’s an example from recent history: Vancouver’s Expo 86 was more crowded in September than in August. In 1986, people ‘knew’ that the baby boom had ended 20 years earlier. Therefore, many families did not have children in school and thus were free to go to Expo in September. But they assumed that most other families still had kids, so Expo would be less busy in the fall. They were very wrong. Read Economorphics for Linda Nazareth’s detailed analysis of these trends, how they will interact and how they might affect you. She then suggests doing a SWOT (strengths, weaknesses, opportunities and threats) analysis to determine how the forthcoming shifts will affect your life, career or business. I suggest putting the emphasis on the strengths and opportunities. One relatively new trend is toward positive psychology. This field shows that people who are optimistic and who focus on the bright side are more successful in all aspects of their lives. Business people are notoriously optimistic. Almost all business surveys see things looking up. Even when bad prospects are unavoidable, business people are likely to add that the outlook for themselves and their own operation is still okay. We need to know and understand the trends that will shape our future. Then we can use our creativity and optimism to turn them into positive results. Troy Media BC’s Business columnist Roslyn Kunin is a consulting economist and speaker and can be reached at www.rkunin.com.


La Jornada

Hispanic Newspaper

To advertise, call 519-488-5430

FEBRUARY 2014

| 13


¿QUÉ PASA?

14 | FEBRUARY 2014

www.lajornada.ca

La Jornada

Hispanic Newspaper

“LOVING” Quinta Gran Noche Latina

Sábado 22 de Febrero 2014, • • •

• •

60% de la población sobrevive con menos de un dólar diario 80% de las escuelas en el Chocó no tienen energía eléctrica ni agua potable. Solo el 65% de los niños chocoanos tienen acceso a la educación. El 13% logra terminar su secundaria y el 1% ingresa a la universidad. Hay presencia de todos los grupos armados ilegales que trafican con drogas y oro. Un 45% de niños entre 12 y 13 años abandona la escuela para trabajar en la minería, ingresar en grupos armados ilegales o prostituirse.

¿Cual ha sido la respuesta de la Comunidad?

“Hacer el bien, sin mirar aquien“ dicta la máxima. Y eso es precisamente lo que Emilia Gonzáles se encuentra realizando. No hay duda de que el egoísmo empequeñece. Por el contrario, la dadivosidad ensancha y ennoblece a quien la práctica.  Dando es como recibimos.  Hay que saber dar alegremente, de tal manera que no nos resulte una carga, sino un placer. La Jornada apoya esta labor para ayudar a tantos corazones que se mueven en la sombra y la escasez.  Gracias a los organizadores por enseñarnos a que hay que saber dar sin esperar ninguna retribución. Durante los últimos 4 años el Comité de Justicia Social de la Iglesia Católica St. John the Divine en London, ON ha venido trabajando conjuntamente con la Diócesis de Quibdó para ayudar a 180 niños habitantes del área rural de los Municipios de Río Quito, Bagado y Tutunendo en Chocó – Colombia. Le hicimos dos preguntas a Emelia González, coordinadora de este esfuerzo social:

Emilia, ¿por qué y cómo estas involucrada en este proyecto? Como voluntaria del Comité de Justicia Social de la Iglesia Católica St. John the Divine en London, ON desde hace 7 años, he venido participando y trabajando con base en valores fundamentales como lograr la equidad, solidaridad y calidad de vida de los seres humanos tanto a nivel local como global. Que mejor oportunidad para mi, poder trabajar desde allí y aportar con un grano de arena para la construcción de equidad y calidad de vida de un pequeño grupo de niños Chocoanos en mi querida Colombia.

En el año 2010 el Comité aprobó el proyecto “Niños del Chocó” y durante los últimos 4 años hemos venido trabajando conjuntamente con la Diócesis de Quibdó para ayudar a 180 niños habitantes del área rural de los Municipios de Río Quito, Bagado y Tutunendo en Chocó. El cien por ciento de las donaciones recibidas ha sido para darles a los niños una mejor calidad de vida académica y así prefieran permanecer en las escuelas recibiendo educación. Con el apoyo y colaboración tanto de la comunidad canadiense como latina, los niños han recibido; en el 2010 útiles escolares, en el 2011 equipos deportivos, En el 2012 computadores y equipos para multimedia, en el 2013 alimentos para seis meses, conexión a Internet por un año, materiales para trabajar joyería típica de la región e instrumentos musicales. Nuestro objetivo para 2014 es renovar los equipos deportivos. Para tu información y como complemento de lo anterior me permito relacionar algunos datos importantes sobre la situación del Choco: • • • • • •

El Chocó es una de las regiones más ricas del planeta! El 25% de su biodiversidad es única, es el primer productor de oro en Colombia. El primero de platino en Sur América y la única región de Sur América bañada por los dos Océanos. Su población está compuesta 13% por indígenas y 82% por personas de raza negra afro descendientes. Es la región colombiana con los índices más bajos en cobertura social. Del 95 al 100 % de las Necesidades Básicas están insatisfechas.

Cada año durante cinco años mi labor ha sido coordinar de principio a fin, con la colaboración de voluntarios, la realización del evento “Noche Latina”. De la mano de Dios el evento ha sido un éxito hemos contado con un promedio de 280 asistentes, 60% Canadienses, 40% latinos, todos dispuestos a apoyar la causa con su asistencia y donaciones, listos a disfrutar de una agradable noche en la que siempre encuentran una deliciosa cena que contiene delicias de la comida latina, entretenimiento, por parte de generosos y excelentes grupos musicales y artistas, tanto Canadienses como Latinos, quienes con la donación de su tiempo, talento y habilidades alegran la noche, además excelentes rifas, regalos, subasta y mucha diversión. Esperamos este año contar con la asistencia de la comunidad y así poder continuar con nuestro objetivo de darle a los niños del Chocó una mejor calidad de vida académica. Este año el Comité preparó “LOVING” Quinta Gran Noche Latina, se llevara a cabo el sábado 22 de Febrero a las 7pm, Adultos $15 niños menores de 12 $10, en el Hall de la Iglesia St. John the Divine. Los invitamos para que vengan y disfruten de una deliciosa cena y música en vivo a cargo de; Randy Grey cantante solista canadiense, en el estilo de Dean Martin, Frank Sinatra, Michael Buble y muchos otros. Ritmo y Cafe Grupo de danzas Colombiano, Dixie Land, grupo de jazz canadiense. Para más información y tiquetes Emilia González, Coordinadora Noche Latina al tel. 519 639 6281.


La Jornada

Hispanic Newspaper

¿Pensando en comenzar una nueva carrera? Entonces es un buen momento para pensar en convertirse en un asesor de Sun Life Financial .

To advertise, call 519-488-5430 Kongkham , Neal.Kongkham @ Sunlife.com

Thinking about starting a new career? Then it’s a good time to think about becoming a Sun Life Financial advisor.

Ahora más que nunca, la genNow more than ever, people te necesita el consejo de un asesor need the assistance of an advisor. . Usando las habilidades y las coUsing the skills and connections nexiones que ya tiene, construya you already have, build your own su propio negocio que ayuda a business that helps Canadians los canadienses a tomar decimake smart financial decisions in siones financieras inteligentes en Neal Kongkham today’s challenging economy. la economía desafiante de hoy . Enjoy the flexibility, freedom and finanDisfrute de los beneficios de la flexibilidad , la libertad y la recompensa financiera cial rewards that come with being your own que conlleva ser tu propio jefe, mientras se boss, while still benefiting from the marketbeneficia de la comercialización , la forma- ing, training and career development supción y apoyo al desarrollo de la carrera de un port of a recognized industry leader. If you’d like to explore what it takes to líder reconocido de la industria. Si desea explorar lo que se necesita become part of our team of successful entrepreneurs, or if you know someone else who para formar parte de nuestro equipo de empresarios de éxito, o si usted sabe is considering a new career, we invite you alguien que está considerando una nueva to attend an information seminar on an incarrera, te invitamos a asistir a un seminario dependent business opportunity with Sun de información sobre una oportunidad de Life Financial. Our information session will take place negocio independiente con Sun Life Finanon Wednesday March 12 at 6pm at 235 North cial . Nuestra sesión informativa tendrá lu- Centre Road, London. For more information gar el Miécoles 12 de Marzo a las 6:00 pm or to register please contact Neal Kongkham, Neal.Kongkham@Sunen la 235 Norte Centre Rd., London. Para obtener más información o para registrar- life.com se por favor póngase en contacto con Neal

¿Qué pasa London?

FEBRUARY 2014

| 15


¿QUÉ PASA?

16 | FEBRUARY 2014

www.lajornada.ca

La Jornada

Hispanic Newspaper

¿Quieres ahorrar para tu futuro? Contácta a un Asesor Financiero I

ncrementar el patrimonio personal y familiar es quizá las mayor razón para ahorrar y poner a trabajar el dinero. Esto dependerá de las metas y planes a futuro que imaginamos y en todo ello un asesor financiero puede jugar un papel crucial. La razón por la que buscamos asesoría financiera es para contar con asistencia en el manejo de nuestras finanzas y para que podamos alcanzar metas, y al mismo tiempo ayudarnos a sortear las barreras económicas que inevitablemente surgen en la vida. Sin duda, la administración de nuestras finanzas personales es nuestra responsabilidad; pero no es necesario que lo hagamos solos. Un asesor financiero profesional nos puede guiar a tomar las mejores decisiones para nuestros recursos. Es por eso que aquí compartimos nuestra conversación con Víctor Salazar:

Víctor, ¿cómo llegaste a Freedom 55 Financial? El año pasado decidí explorar esta posibilidad después de haber trabajado seis años para Diamond Aircraft, esto teniendo en cuenta mi experiencia en la industria aseguradora en Colombia. Así como la mayoría de personas que llegan a Canada, he pasado por las diferentes etapas y situaciones que conlleva el ser un recién llegado. Ya el idioma dejo de ser una barrera y pude retomar mi experiencia y todo lo que he aprendido en este país en mi trabajo como asesor financiero de Freedom 55 Financial.

¿Por qué escoges el área de asesoría financiera? La razón básica por la que escogí dedicarme a la asesoría financiera es la posibilidad de responder a una vocación y al mismo tiempo un llamado a servir. Tengo la oportunidad a diario de estar en contacto con muchas personas, a quienes puedo ayudar a lograr sus metas, a través de los servicios que presto como asesor financiero de Freedom 55 Financial. Durante muchos años he estado vinculado con la Comunidad Hispana a través del servicio en diferentes grupos y actividades, mi trabajo como Asesor financiero me dan la posibilidad de continuar trabajando por el bienestar de las familias hispanas. La asesoría financiera es muy importante para todos los inmigrantes que han llegado a este país con la idea establecerse y echar raíces. Muchas veces las personas dejan pasar por alto muchas oportunidades que tienen al llegar a este país, por la barrera del idioma. A través de mi trabajo puedo hacer una diferencia en la vida de las familias de mi Comunidad, ayudándoles a conocer y acceder a las diferentes oportunidades

financieras para lograr tener la comodidad y seguridad, mediante la protección y la creación de un legado para sus hijos.

¿Cuáles crees son algunas de las cosas que los Hispanos ignoran de su situación financiera? George, te puedo dar una lista larga acerca de esto. Pero en especial te digo: Cómo elaborar un presupuesto de gastos, ajustado este a sus ingresos y a su realidad particular. También el tener un adecuado manejo de su crédito. Conocer cuáles son los instrumentos financieros apropiados para ahorrar y al mismo tiempo obtener la máxima reducción de impuestos. Cómo tener un plan para su retiro que les ayude a optimizar sus recursos en esta etapa de sus vidas. El impacto para la seguridad financiera de su familia o su negocio, en el caso de la perdida de ingreso por una discapacidad, deterioro del estado de salud o muerte. Respecto a los hijos, como financiar su educación, tomando ventaja de los programas que ofrece el gobierno.

¿Qué recomiendas a nuestros lectores para educarse en el área financiera? Conseguir consejo profesional de un asesor financiero, que tiene las licencias y la preparación para ayudarlo a comprender su situación y a tomar las mejores decisiones para su futuro.

¿Por qué recomiendas trajabar con un asesor financiero? George, te doy cinco razones por las cuales los lectores de La Jornada deberían considerar reunirse conmigo:

1. Para reducir sus impuestos y al mismo tiempo sacar el mayor provecho de los planes de ahorro registrados para la jubilación RRSPs. 2. Para que su dinero empiece a trabajar de inmediato y usted se beneficie del poder del interés compuesto 3. Para crear un plan financiero que responda a sus necesidades particulares y le ayude a lograr sus objetivos. 4. Si en estos momentos está pasando por nuevas situaciones en su vida que podrían afectar su futuro financiero (cambio de trabajo, el nacimiento reciente de un hijo, muerte de un ser querido, matrimonio, divorcio, retiro, etc). 5. Si usted no tiene tiempo suficiente o experiencia para atender personalmente sus finanzas. A tus lectores les pido, permítanme darle mi asesoría acerca de cómo podrían ser sus años de jubilación y trabajar con usted para crear un plan disciplinado que reflejará su situación particular de: edad, nivel de impuestos, limites de contribución, y metas de inversión.

Fecha límite contribución RRSP Víctor nos recuerda el hacer nuestras contribuciones a tiempo. Las contribuciones para su plan registrado de ahorros para la jubilación (RRSP) para el año 2.013 vencen el día 3 de marzo de 2014. Contribuciones posteriores al 3 de marzo de 2014 generarán recibos de impuestos para el año fiscal 2014 y no para el año fiscal 2013. Mayor info: Víctor Salazar 519-859.8476 o victor.salazar@f55f.com ©LaJornadaCanada


La Jornada

Hispanic Newspaper

To advertise, call 519-488-5430

¿Qué pasa London?

Ley de Tránsito y sus infracciones L

FEBRUARY 2014

| 17

–CONOCIMIENTO GENERAL

as leyes de tránsito y de seguridad vial de Canadá están regidas por Transport Canada y el Director de Seguridad Vial de Canadá. Transport Canada tiene la responsabilidad de mantener a todos los conductores y pasajeros en el país libres de lesiones y muertes. La Ley de Tránsito de Canadá establece estándares y regulaciones para los conductores y pasajeros que acceden a las carreteras de Canadá.

días contados desde el momento de la ofensa ya sea para atender al tribunal directamente o simplemente por medio de la notificación de la ofensa. Si usted ha recibido una infracción usted tiene varias opciones

La ley provincial sobre ofensas de tránsito originalmente entró en vigencia en el año de 1979. Dicha ley surgió para simplificar las acciones judiciales, eliminar las defensas técnicas, promover rapidez y minimizar costos sin sacrificar la correcta aplicabilidad de la justicia.

2-Declararse Culpable con la opción de hablar con el Juez de paz, para una reducción de la multa o establecer formas de pago,

Las ofensas provinciales fueron creadas para regular la seguridad, salud y bienestar de la comunidad. Dentro de las ofensas provinciales se encuentran las violaciones civiles a la ley de tránsito tales como no obedecer las señales de tránsito o por exceso de ve¬locidad, son consideradas no criminales y pueden ser resueltas pagando la multa. Si usted recibe una citación de un oficial de la ley por una infracción civil de vehículo motorizado, usted deberá pagar la multa requerida hasta un máximo de $500.00 sin encarcelación. Usted será personalmente notificado en un periodo de 30

1-Declararse Culpable por escrito y deberá pagar la multa,

3-Declararse No culpable y pedir una audiencia al tribunal, o 4-Pelear la multa y los cargos por escrito, si usted reside fuera de la jurisdicción donde se le entablaron los cargos. Si usted no responde a la citación dentro de los 15 días, se le encontrará responsable de los cargos y se le cobrará el monto total de la multa y se le podrá juzgar en ausencia. El contenido de este artículo es solamente para propósitos informativos y educacionales y no pretende ser un sustituto de una opinión profesional.


ENGLISH SECTION

18 | FEBRUARY 2014

www.lajornada.ca

La Jornada

Hispanic Newspaper

3 first steps to cleaning up your finances D

o you have a hard time keeping track of bank accounts and bills? It may be time to clean up your finances.

If you’re like me, you clean the pantry and toss out old newspapers and flyers every week or so, but you may go several months without de-cluttering your finances. Our priorities may be mixed up when we consider that financial de-cluttering may be even more important to our well-being than tidying up the living room or keeping ants out of the kitchen. Complicated banking, investing and credit arrangements may make it harder to track our financial health, wasting our time and costing us money. On the other hand, financial simplicity helps us track and make quick changes to improve our financial health. The more time we spend untangling a web of bank accounts, bills, and investments; the less time we have to move forward in life – working, learning, and creating a healthy lifestyle. Even worse, messy finances make it harder to get a clear view of our financial picture, making it easier for us to miss payments, bounce cheques, or overspend. Simplifying our financial life can save our time and sanity, as well as our cash. Here is my 3 steps to clearing financial clutter:

Eliminate Redundant Accounts. We can save hundreds of dollars every year just by pruning chequing, savings, and investment accounts, as well as by consolidating car loans, credit card debt, student loans, home and car insurance, and TV/internet services. If you and your spouse have half a doaccounts, chances are you can save money bining at least some of those accounts. The fees mount up with every bank account, credit card, or investment tool you hold. For example, a modest $10.00 monthly fee on three bank accounts, costs $360.00 a year. Combine those three accounts and you pay only $120.00 annually. If you think you need a web of bank accounts in order to protect your savings, it’s worth remembering that the Canadian Deposit Insurance Corporationprotects Canadian banks deposits up to $100,000.00. If you are like most moderate income Canadians, you don’t keep enough in your bank accounts to justify paying multiple bank account fees.

zen bank by com-

Find the Right Bank Account for your needs. If you have limited income and don’t do business outside Canada, you probably don’t need a bank account that offers free services on balances of $2,500.00 or more. If you don’t do business or spend several months a year in the United States, you probably don’t need a U.S. dollar account, either. Instead, opt for a basic account with a low monthly fee that does not penalize you for having a low monthly balance. If you are a full-time student, senior, or under age 18, ask your banker about opening an account designed just for you. Most Canadians should also consider opening a tax free savings account.

Simplify Your Debt. Taking out a loan to pay off of all your debt can lower interest payments, especially if the bulk of your current debt is high-interest credit card bills. The combined monthly payment is usually lower than your current monthly payments. Even if that isn`t the case, combining your bills into one payment, makes it easier to keep track of your cash flow. Usually called debt consolidation, this strategy can be used to combine credit card debt, car loans, lines of credit, and household loans. Not sure if this option will save you money? Online calculators, like the TD Debt Consolidation Calculator, allow you to test out the benefits of consolidating debt. Better yet, talk to your banker or debt counsellor about whether consolidation makes sense for you. Making financial housecleaning a regular household chore is at least as important as getting rid of old newspaper and kitchen crumbs. Put dusting and de-cluttering your financial picture on your to do list this Saturday. You’ll soon be surprised at just how good it looks. -TroyMedia Jane Harris-Zsovan offers her readers practical money advice for the real world.


La Jornada

Hispanic Newspaper

To advertise, call 519-488-5430

FEBRUARY 2014

| 19


20 | FEBRUARY 2014

Algo mas poderoso

www.lajornada.ca

fesionales. La crisis que se vive en el Mundo nos lo relata diariamente. La otra parte es la ayuda a nuestras familias la cual nos afecta en la economía, pero no obstante ajustamos los bolsillos para contribuir con nuestros seres queridos, sin embargo a veces corremos peores riesgos cuando con el afán de ahorrar costos de envíos, negociamos de buena Por Jorge Herrera S. fe con nuestros connacionales el traslado de esas ayudas cuando ellos van de visita o tienen familiares que pueden Ha transcurrido el primer mes del año sin cambiar el responder por estas transacciones; ignoramos que los Escurso de la vida, todo en la misma dirección, por supues- tados tienen regulaciones sobre que cantidades se pueto individualmente o colectivamente para algunos puede den llevar individualmente, los gobiernos advierten que que su fortuna en diferentes aspectos les haya producido esas transacciones son consideradas fraudes, por lo que beneficios. El segundo mes ha comenzado con se pone en riesgo nuestros ahorros, los Estados su influencia amorosa de San Valentín y su atracse han dotado de herramientas poderosas para ción comercial, luego le sigue, el día de la famidescubrir estas acciones, perros que huelen el lia, y la Cuaresma Cristiana. dinero, detectores de dinero en los Aeropuertos, El dólar nuestro se ha depreciado ante mas toda la burocracia, y policía migratoria que la moneda de EE.UU. y esto tiene dos visiones en muchos casos abusan de los viajeros. para Canadá. Si nuestra moneda es baja, mayor En El Salvador las dos fuerzas de poder poinversión económica foránea ingresará al país, lítica ARENA y FMLN se enfrentaran en una 2da. particularmente desde nuestros vecinos del sur, vuelta electoral el próximo 9 de marzo, lo que Jorge Herrera implica mas costos para un país pobre. Después pero en todo caso las industrias se han modernizado, por lo que los posibles empleos demandaque el partido en el gobierno actual casi ganarán mas conocimiento a los trabajadores, aunque los sala- ra la primera ronda electoral por mas del 48% de votos rios probablemente no serán los salarios que se necesitan emitidos, el proceso fue reconocido por los observadores para vivir con dignidad, felicidad y al final para impulsar como transparente, fiesta electoral, sin incidentes, pero el la recuperación económica. mensaje poderoso motivando indirectamente los medios Los mecanismos políticos y económicos poderosos informativos a el abstencionismo de los electores se conde estos años han planificado esta nueva etapa. Nos con- creto cuando casi la mitad de los habilitados para ejercer vencieron que los trabajadores son muy costosos con los su derecho no participaron. Desesperados la media llabeneficios, finalmente hemos aceptado esa idea, mientras maba a los(as) salvadoreños(as) a depositar su voto...años otros la rechazan por el costo social para toda Nación, en- atrás el ejercer este derecho costó vidas al defender los tre ellos lesionados, seguridad social, enfermedades pro- triunfos electorales de la oposición lo que debe ser fuerza

La Jornada

Hispanic Newspaper

de poder para reflexionar: dónde esta la democracia que se ha construido hasta este momento en ese país?, si sus ciudadanos escuchan estas proposiciones negativas. Los seres humanos hemos olvidado la sencillez, la humildad, el conocimiento ancestral. La ambición, la arrogancia, contra todo (humanos, animales, recursos naturales) lo que provoca afectaciones. Lo mismo se vive en el trabajo, la economía, la política. El análisis, el juicio honesto no interesado, la fe, la moderación, nuestra capacitación para los tiempos difíciles, el ahorro, la solidaridad, los hemos sustituido por la vida moderna...!! que nos ofrece bellas cosas pero que nos divide aun en nuestros hogares: el wi-fi, la internet, los ordenadores, los teléfonos inteligentes, son casi nuestra fe diaria. Los seres humanos somos seres sociales, todas las comunidades donde quiera que van su primera manifestación son sus costumbres étnicas. Construimos negocios, clubes deportivos, iglesias, organismos de solidaridad, nos involucramos en la adaptación y formación laboral y profesional en el país que adoptamos, estos instrumentos satisfacen nuestras necesidades. Así para citar un ejemplo, en New York los caribeños en las tiendas iniciaron el movimiento de la salsa para dar a conocer sus ritmos pegajosos en condiciones difíciles y sus alimentos étnicos. Decía mi padre: “en los mercados todos venden” pero las ideas serias son como las aves que solo transmitiendo el conocimiento ancestral poderosamente resisten a la naturaleza, lo cual es valido para estos tiempos de cambios que vienen a lo largo del año y como seres sociales que nos necesitamos unos a otros. Ese algo mas poderoso es nuestro, es de la comunidad para enfrentar también estos tiempos y demostrar nuestra presencia y cultura en London.


La Jornada

Hispanic Newspaper

To advertise, call 519-488-5430

¿Qué pasa London?

FEBRUARY 2014

| 21

¡Alex Cuba en London! A

lexis Puentes nacido en 1974, más conocido por su nombre artístico Alex Cuba, es un cantante y compositor cubano-canadiense que canta en español y en inglés. Puentes ha estado en el negocio de la familia desde que tenía 4 años, fue entonces cuando se unió a su padre y un grupo de 24 guitarristas en una actuación al aire en la televisión nacional cubana. Su padre, el respetado guitarrista y profesor Valentín Puentes, era tan particular sobre la educación musical de sus hijos que él controlaba la música que su hijo escuchaba. Pasó su infancia en Artemisa, empezó a tocar la guitarra por sí mismo a los seis años. Como adulto, se sumergió en el estilo de jazz fusión. Emigró a Canadá en 1999 después de casarse con una canadiense en Cuba. Él y su hermano gemelo Adonis se ubicaron primero en Victoria, British Columbia, trabajaron como un dúo, los Puentes Brothers, y recibieron una no-

minación a los premios Juno. En el 2004 comenzaron sus carreras como solistas pero continuaron su asociación para componer canciones. Con Adonis escribió dos de las canciones en el álbum Agua Del Pozo. Cuba se trasladó a Smithers , British Columbia, en el 2003, la ciudad natal de su esposa Sarah , cuyo padre es el político Bill Goodacre . Alexis y Sarah tienen tres hijos. En su música , se puede escuchar cómo está mezclado la influencia musical de su padre - y las historias de los campos de Cuba - con un toque del alma de los años 70’s. Su música refleja las influencias principalmente latinas y africanas , pero con una mezcla de funk, jazz y pop. Ha ganado dos premios Juno para World Music Album del año: en 2006 por Humo De Tabaco, y en 2008 por su segundo álbum, Agua Del Pozo. En el 2010 ganó el Grammy Latino al Mejor Nuevo Artista y en el 2013 a Mejor Video Musical Versión Corta.


22 | FEBRUARY 2014 ¿Qué pasa London?

www.lajornada.ca

La Jornada

Hispanic Newspaper

Hispanos ganan 2o lugar en concurso de ingeniería Managing `

C

onversamos con Andrea Pedroza Herrera, tiene 22 años y nació en Barranquilla, Colombia. Junto con su familia vive en Canadá hace 6 años, de London se mudó para Windsor para estudiar Ingeniería Industrial. También conversamos con Oscar Silva quien nació en Bogotá, Colombia. Lleva viviendo 11 años en Canadá. Estudió inglés e Ingeniería Mecánica en St Clair College en Windsor y ahora está estudiando Ingeniería Industrial en la Universidad de Windsor. Andrea, Oscar, ¿porqué escogieron University of Windsor? Escogimos la Universidad de

Windsor porque tiene uno de los mejores programas de Ingeniería Industrial. Otro motivo fue porque la universidad reconoce bastante logros académicos y otorgan varias scholarships que ayudan a pagar la tuition. Actualmente estamos estudiando Ingeniera Industrial.

Coméntennos acerca del National Case Competition en donde participaron. Anualmente estudiantes de Ingeniería Industrial nos reunimos en la Nacional Industrial Engineering Conference, donde estudiantes de todas las universidades de Canadá atienden el evento. La competencia en que participamos fue la Business Case Competition, en esta competencia, los estudiantes son llevados a una compañía, que en este caso fue el Toronto East General Hospital. Ahí el caso es entregado y explicado a los grupos de estudiantes, cada grupo de universidad tiene 4 estudiantes. La competencia consistía en que tenías que mejorar el proceso que hacían los enfermos para mejorar el tiempo en que los pacientes se demoran en la sala de emergencia. Teníamos 4 horas para poder modificar el diseño de la sala de emergencia y mejorar el flujo de proceso. Al siguiente día nosotros presentamos nuestras

ideas a los jueces que incluían gente del hospital desde enfermeras, médicos y directores del hospital.

Compártannos que aprendieron, cual fue la experiencia de ese evento. Fue una buena experiencia saber que el conocimiento de ingeniería industrial puede ser aplicado en cualquier medio y no tiene que estar necesariamente relacionado con carros o máquinas. Es bueno ver que el conocimiento y las herramientas que nos han enseñado en la universidad nos abrirán las puertas para diferentes medios de trabajo. Por otro lado desarrollamos mucho mas nuestra habilidad de trabajar en equipo lo cual consideramos fue lo que nos dio la victoria del segundo lugar.

Andrea danos un mensaje a compartir con jóvenes hispanos. Para todos los jóvenes que apenas van a entrar a la Universidad, disfruten este nuevo capitulo de sus vidas que empiezan, es uno de los mas importantes y significativo de cualquier ser humano. La verdad que no va a ser fácil pero si se mantienen enfocados y usan toda la ayuda

Oscar, tu mensaje para los jóvenes. Es importante dedicarse a luchar por la metas, que el trabajo duro siempre paga. Yo he estado trabajando dos y hasta tres trabajos al mismo tiempo que voy a la universidad y ya estoy al final. Si yo puedo poner el esfuerzo para salir adelante cualquiera puede hacer lo mismo con dedicación. ©LaJornadaCanada Photo: izq, Andrea Pedroza, Oscar Silva, Jordyn Mcdonald and Salem Jabr show off the watches and plaque they received for a second-place finish in the case competition of the Institute of Industrial Engineers national conference.

your Assets

M

ost Canadians believe that when they retire the Canada Pension Plan (CPP) and Old Age Security (OAS) will be available in its present form, and sufficient to take care of their living expenses when they retire. The fact is that in Canada as in many Colin Humphrey developed countries of the world, more people are retiring, and there are less workers contributing to pension plans to ensure that retirement income continue in their present form. This means that ensuring that your personal assets are available, properly managed and invested should be your priority. Where, how, when, and with whom your assets are invested will mostly determine how effectively they are managed. Many Canadians are invested in registered funds (i.e. Registered Pension Plans RPP which is your work pension, or RRSP’s). Some however have no personal savings, pensions, or assets available when they retire. Assets are any resources that you own that has an economic value, and can be converted to cash. A few examples are cars, residential property, jewelry, mutual funds and some permanent life insurance policies. You should have easy access to these assets, since they must be available when needed. When would we need cash from our assets? Mostly during retirement! Investing in non-registered funds such as Tax-Free Savings Accounts (TFSA) is important. Non-registered funds are easier to access than registered funds. This is because non-registered funds are bought with after-tax dollars. Finding a reliable Advisor and Institution to manage these assets is important, since a balanced and diversified investment portfolio is necessary. Next article - “Using the right Advisor” Disclaimer-This article is intended as general information, and is not intended for advice to specific individuals. Please seek the advice of a Financial Advisor, or Broker for your individual need. Colin Humphrey is an Independent Advisor who provides insurance solutions for individuals, families, and small businesses. He can be reached at 519-694-3244, or by email at www.humphreycad@gmail.com.


La Jornada

Ontario Increasing Minimum Wage New Legislation Would Tie Minimum Wage to Consumer Price Index

O

To advertise, call 519-488-5430

Hispanic Newspaper

ntario is increasing the minimum wage from $10.25 to $11 per hour on June 1, 2014. This new rate reflects the rise in the Consumer Price Index (CPI) since the last minimum wage increase in 2010 and is part of the provincial government’s commitment to fairness. The government will also introduce legislation that would tie future minimum wage increases to the CPI. This will ensure the minimum wage keeps up with the cost of living, and that increases are predictable for businesses and families. Under the proposed legislation, increases would be announced by April 1 and come into effect on Oct. 1. The proposed legislation would act on the recommendations of Ontario’s Minimum Wage Advisory Panel, which included business, labour, youth and antipoverty representatives. Ensuring the minimum wage is fair and predictable for both workers and business is part of the Ontario government’s

economic plan to invest in people, build modern infrastructure and support a dynamic and innovative business climate. QUICK FACTS -The 75 cent increase reflects the annual change in Ontario’s Consumer Price Index (CPI) since the last increase on March 31, 2010. -The province’s Minimum Wage Advisory Panel recommends that the province perform a full review of its minimum wage rates and revision process every five years. -The panel held 10 public consultations across the province and received more than 400 submissions from organizations, businesses, and individual Ontarians. -Increasing the minimum wage supports Ontario’s Poverty Reduction Strategy. In the first three years of the strategy, approximately 47,000 children and their families were lifted out of poverty. -The current minimum wage is $10.25 per hour. It has increased nearly 50 per cent since 2003. Taken from Ontario’s Employment Standards Act, 2000.

FEBRUARY 2014

| 23


CANADA

24 | FEBRUARY 2014

www.lajornada.ca

La Jornada

Hispanic Newspaper

Canadienses acumulan cifra récord de deuda de 1,422 billones de dólares

L

os consumidores canadienses adeudaban en el último trimestre de 2013 la cifra récord de 1,4 billones (millones de millones) de dólares canadienses (1,288 billones de dólares estadounidenses), un 9 % más que en el mismo periodo de 2012, informó la firma Equifax Canada. Sin contar las hipotecas, la deuda acumulada por los canadienses se situó en 518.300 millones de dólares, un 4,2 % más que hace un año.

La deuda acumulada de los canadienses aumentó un 4,5 % entre el tercer y cuarto trimestre de 2013. Pero al mismo tiempo, la tasa de morosidad también alcanzó un nuevo mínimo al reducirse al 1,12 %, ligeramente por debajo de la cifra del tercer trimestre de 2013. Regina Malina, directora de Análisis de Equifax Canada, dijo en un comunicado que “el crecimiento de la deuda es un importante indicador del estado de la salud financiera de los consumidores y no debería ser ignorada”. “Pero, en su mayor parte, los consumidores y prestamistas siguen siendo responsables en la forma en que utilizan el crédito. Están realizando sus pagos mensuales”, añadió. La acumulación de deuda en los últimos años, alimentada por la constante subida de los precios de la vivienda, se ha convertido en una de las principales preocupaciones de las autoridades económicas canadienses. El Banco de Canadá advirtió a finales de 2013 que la deuda de los consumidores constituye un riesgo “elevado” para la estabilidad del sistema financiero del país. A finales de año, la tasa entre deuda e ingresos de los hogares canadienses se situó en la cifra récord del 163,7 %, lo que significa que por cada dólar de ingresos, los canadienses deben 1,637 dólares. El Gobierno canadiense ha implementado medidas en los últimos años para intentar frenar el aumento de la deuda de los consumidores. En cuatro ocasiones, el ministro de Finanzas, Jim Flaherty, ha endurecido las normas hipotecarias para enfriar mercados en ciudades como Toronto y Vancouver. efe

Canadá llega a un acuerdo con EE.UU. para compartir información financiera

E

l Gobierno canadiense dijo que ha llegado a un acuerdo con EE.UU. para implementar la ley estadounidense conocida como FACTA, que obliga a las instituciones financieras extranjeras a dar información sobre cuentas.

El acuerdo significará que los bancos canadienses empezarán a compartir con las autoridades del vecino país información financiera de individuos con nacionalidad estadounidense y que viven en Canadá. Se estima que 1 millón de personas que residen en Canadá son estadounidenses o tiene la doble nacionalidad. La ley estadounidense, que entrará en vigor en 2015, está orientada a descubrir individuos que evaden impuestos en Estados Unidos, pero los expertos temen que mu-

chos inocentes pueden verse afectados por la normativa. El Gobierno canadiense también se había resistido a permitir la transferencia de información financiera a las autoridades estadounidenses por temor a que violase las leyes de Canadá. Pero el ministro canadiense de Finanzas, Jim Flaherty, dijo este miércoles en un comunicado que el acuerdo, tras “largas negociaciones” con Estados Unidos, contiene concesiones. El acuerdo evita el escrutinio de las autoridades fiscales estadounidenses sobre planes de jubilación y planes de ahorro para el pago de estudios. Canadá fue el último país del G7 en firmar el acuerdo de implementación de FACTA con Estados Unidos. efe

El ministro canadiense de Finanzas, Jim Flaherty. EFE/Archivo


La Jornada

Hispanic Newspaper

To advertise, call 519-488-5430

Canadá quiere endurecer las normas para la obtención de la ciudadanía

E

l Gobierno canadiense anunció su intención de endurecer las normas para la obtención de la ciudadanía del país con la ampliación del periodo de espera y el aumento del nivel de idioma exigido a los candidatos. El Gobierno canadiense presentó en el Parlamento este proyecto de ley, que también incluye un incremento de las tasas a pagar por los candidatos y endurece el castigo para aquellos que intenten defraudar al sistema. De aprobarse la ley, los aspirantes a la nacionalidad tendrán que pasar cuatro años en el país en un periodo de seis. En la actualidad el requisito es tres años en un periodo de cuatro.

La Policía acusa de fraude a 2 exsenadores y agudiza la crisis en el Senado canadiense

L

a Policía acusó formalmente a dos exsenadores canadienses de fraude por cobrar de forma inapropiada decenas de miles de dólares en gastos, un escándalo que ha salpicado al primer ministro canadiense, Stephen Harper, y que agudiza la crisis que afecta a la Cámara alta del Parlamento.

El comandante de la división nacional de la Policía Montada, Gilles Michaud, dijo hoy en rueda de prensa que los dos acusados son el senador conservador Patrick Brazeau, que está suspendido de su cargo, y Marc Harb, liberal que renunció a su puesto hace escasas semanas. Además, la Policía está investigando a otros dos senadores conservadores, Mike Duffy y Pamela Wallin, también por posible fraude en el cobro de gastos. En el caso de Duffy, la investigación policial abarca las acciones del entonces jefe de Gabinete de Harper, Nigel Wright, quien tuvo que dimitir por pagar decenas de miles de dólares al senador, así como las de varios de los más estrechos colaboradores del primer ministro. Duffy, Wallin y Brazeau fueron personalmente designados por Harper como

Los aspirantes de entre 14 y 64 años tendrán que pasar un examen de idiomas más riguroso cuando en estos momentos las edades en las que se exige el test son de 18 a 54 años. Con esta ley, el Gobierno tendría la prerrogativa de revocar la ciudadanía a aquellas personas con doble nacionalidad y que sean condenadas por terrorismo, traición o espionaje. Por otro lado, aquellos residentes permanentes que sean miembros de las Fuerzas Armadas canadienses y que quieran solicitar la ciudadanía disfrutarán de un proceso más rápido. efe

senadores. El Auditor General de Canadá está investigando en estos momentos los gastos remitidos en los últimos años por todos los senadores canadienses, lo que podría producir en las próximas semanas más revelaciones sobre gastos inapropiados. En Canadá, los senadores son elegidos por el primer ministro y su cargo es vitalicio hasta que cumplen 75 años de edad. Históricamente, las dos formaciones que han gobernado alternativamente Canadá, el Partido Liberal y el Partido Conservador, han colocado en el Senado a destacados simpatizantes y donantes, lo que ha dañado la imagen de la Cámara alta. Harper, que cuando llegó al poder en 2006 se comprometió a no designar a ningún senador, se ha convertido en el primer ministro que más nombramientos ha realizado, 59, todos ellos conservadores. La semana pasada, el líder del Partido Liberal de Canadá, Justin Trudeau, anunció de forma inesperada la expulsión de su formación de los 32 senadores liberales, como forma de iniciar una reforma de la Cámara Alta. El principal partido de la oposición, el Nuevo Partido Democrático (NPD), ha lanzado una campaña para abolir el Senado. Por su parte, el gobernante Partido Conservador ha declarado que si el Senado no puede ser reformado y convertirse en un cuerpo elegido democráticamente, se planteará su disolución. efe

CANADA

FEBRUARY 2014

| 25


INMIGRACION

26 | FEBRUARY 2014

www.lajornada.ca

La Jornada

Hispanic Newspaper

Empleadores Canadienses: Conserven Permanentemente los Trabajadores Extranjeros Temporales E

l Programa de Trabajadores Extranjeros Temporales de Canadá permite a los empleadores canadienses cubrir la escasez de mano de obra a corto plazo con los trabajadores cualificados del extranjero. Para proteger a los trabajadores canadienses, el programa está diseñado principalmente para permisos de trabajo a corto plazo de menos de cuatro años. Sin embargo, ya que los trabajadores extranjeros suelen tener habilidades y experiencia que están en alta demanda en Canadá, los empleadores a menudo desean retenerlos por más tiempo. Con el fin de emplear a un trabajador extranjero en forma permanente, el trabajador tendrá que convertirse en un residente permanente de Canadá. Hay más de 60 programas que otorgan la residencia permanente de Canadá, entre los cuales hay muchos que facilitan las solicitudes de las personas con la ayuda de un empleador canadiense. Esto significa que puede estar en el mejor interés de el empleador ayudar a sus trabajadores en la transición a la residencia permanente. A primera vista, el proceso de residencia permanente puede parecer difícil de navegar. Hay varias docenas de programas, cada uno con diferentes requisitos de elegibilidad, que requiere diferente documentación, y ( en la mayoría de los casos ) que tiene su propio límite anual en el número de aplicaciones consideradas. La creciente complejidad del sistema de inmigración de Canadá significa que una transición sin problemas a la residencia permanente requiere una planificación anticipada. Sin embargo, los empleadores canadienses pueden darse una grata sorpresa al encontrar que asistir a un empleado con residencia permanente puede ser más simple que la renovación de un permiso de trabajo.

Clase con Experiencia Canadiense Desde la perspectiva del empleador, la opción más sencilla de inmigración para trabajadores extranjeros es a menudo el programa Canadian Experience Class (CEC). Para ser elegible , los trabajadores extranjeros deben demostrar el dominio de Inglés o Francés , demostrar que tienen por lo menos un año de experiencia laboral a tiempo completo en una ocupación calificada en Canadá, y planean establecerse fuera de Quebec. En comparación con otras opciones de inmigración , el programa de la CEC requiere muy poca participación de parte del empleador. En general, un empleador sólo requiere proporcionar una carta de referencia detallada. Alentamos a los empleadores y los trabajadores extranjeros que deseen tomar ventaja de este programa para moverse rápidamente a causa del número limitado de solicitudes tramitadas al año.

Programa Federal para Trabajador Calificado Para los empleados que no son elegibles para el programa de la CEC, los empleadores fuera de Quebec pueden considerar el programa Federal Skilled Worker. Los trabajadores extranjeros actualmente en Canadá que trabajan en una ocupación calificada con un permiso de trabajo válido pueden ser elegibles para aplicar a este

programa en la subcategoría de Arranged Employment. Los solicitantes también deben demostrar que cumplen con el requisito de puntos mínimos en un sistema en el que los puntos se evalúan por edad, educación , experiencia laboral, capacidad para hablar el Inglés y/o Francés, adaptabilidad y empleo arreglado. Por lo general, la documentación es más extensa y lenta en comparación con el programa de la CEC. No hay un límite anual de este programa para los trabajadores que califican para el Arranged Employment, pero debe mantener un permiso de trabajo válido hasta el momento en que la visa de residente permanente es aprobada.

Programas de Provincia para Candidatos La mayoría de las provincias tienen programas de inmigración dirigidas a ayudar a los empleadores contratar y retener a los trabajadores extranjeros que se ajusten a sus necesidades de negocio. Estos programas son conocidos como Provincial Nominee Program (PNP). Los requisitos varían según la provincia y la ocupación, pero en la mayoría de los casos se requiere que el empresario haga una solicitud conjunta con el trabajador extranjero a la oficina de inmigración provincial. En comparación con los programas federales de Skilled Worker y CEC, las aplicaciones para el PNP generalmente involucran más documentación y seguimiento sostenido por parte del empleador. Al mismo tiempo, PNP puede ser una solución útil excelente para los trabajadores extranjeros que tienen dificultades para cumplir con los requisitos de los programas federales.

Trabajadores en Quebec Los empleadores con trabajadores extranjeros que trabajan en Quebec deben hacer uso de los programas de inmigración de Quebec si sus empleados tienen la intención de establecerse permanentemente en la provincia. Los trabajadores extranjeros con un año de experiencia laboral calificada a tiempo completo pueden calificar para el programa Quebec Experience Class. Al igual que el programa de la CEC , Quebec Experience requiere poco esfuerzo por parte del empleador. Para calificar para el programa, los solicitantes deben demostrar alto dominio intermedio en francés, además de otros criterios de elegibilidad. La necesidad de Canadá de trabajadores calificados se refleja en las diversas opciones que los trabajadores extranjeros pueden tener en cuenta al solicitar la residencia permanente. El plazo

para lograr la residencia permanente varía de un programa a otro. Sin embargo, la mayoría de los solicitantes deben esperar que el proceso tenga un mínimo de 12 meses. Durante este tiempo, se espera que los trabajadores mantengan su estatus en Canadá, o salir del país. Para garantizar que las empresas y los medios de subsistencia no se interrumpen, es importante iniciar el proceso de residencia permanente.


La Jornada

Hispanic Newspaper

To advertise, call 519-488-5430

IMMIGRACION

FEBRUARY 2014

| 27

Acerca de los cambios propuestos para la Ley de Ciudadanía

Como era de esperarse, el gobierno conservador propuso varios cambios a la Ley de Ciudadanía. Aquí está lo que usted necesita saber.

1 . Requisitos de residencia permanentes para la ciudadanía : los residentes permanentes tendrán que haber vivido en Canadá durante cuatro años fuera de los últimos seis años con el fin de solicitar la ciudadanía. Antes del cambio , los residentes permanentes que solicitaban la ciudadanía sólo tenían que estar viviendo en Canadá por tres de los cuatro años anteriores a su solicitud. Alexander dice que los cambios “ reforzará el valor de la ciudadanía, al exigir a los solicitantes demostrar y reforzar su compromiso con Canadá. “ 2 . Fraude en Ciudadanía: Cualquier persona que represente o asesore una solicitud de ciudadanía por una tarifa a sabiendas se enfrentará a una multa de $ 100,000 o hasta dos años de prisión. Por fraude en la ciudadanía, habrá una multa máxima de $ 100,000 o cinco años de prisión, o ambas cosas. La pena por una summary conviction será de $ 50,000 o dos años de prisión. En virtud de la actual Ley de Ciudadanía, un fraude en la ciudadanía tiene una sanción de $ 1,000 y/o un año de prisión .

3 . La revocación de la ciudadanía: El gobierno va a tener la capacidad

de revocar la ciudadanía de personas con doble ciudadanía que han sido declarados culpables de traición, traición a la patria, terrorismo, espionaje o ciertos delitos tipificados en la Ley de Defensa Nacional. Los casos más complicados que incluyen crímenes de guerra, seguridad, derechos humanos o de derecho internacional serían decididos por el Tribunal Federal. La legislación propuesta también daría al ministro de Ciudadanía e Inmigración la facultad de revocar la ciudadanía canadiense a alguien con doble ciudadanía si ese individuo se desempeñó como miembro de una fuerza armada de un país o como miembro de un grupo armado organizado comprometido en un conflicto con Canadá. De acuerdo con Alexander, hay más de 130 canadienses conocidos involucrados en actividades extremistas en el extranjero. Si el proyecto de ley C- 24 pasa, estas disposiciones se pueden aplicar a cualquier ciudadano de doble ciudadanía antes o después de que la ley entre en vigor.

4 . Continuo compromiso con la Convención de las Naciones Unidas sobre la Reducción de la Apá-

trida : Canadá mantendrá su apoyo a esta convención de la ONU lo que significa que no va a revocar la ciudadanía canadiense de un individuo si el resultado sería la apátrida para esa persona. Esencialmente, esto significa que el gobierno sólo puede revocar la ciudadanía de las personas con nacionalidad de más de un país . 5 . Atrasos: El gobierno espera aliviar la acumulación de 320.000 solicitudes de ciudadanía mediante la reducción del sistema de procesamiento de tres pasos a uno para casos de rutina. Oficiales de Ciudadanía tomarán decisiones en la mayoría de los casos, mientras que los jueces de ciudadanía revisarán las aplicaciones no rutinarias .

6 . Tarifas para la solicitud de ciudadanía: Adultos que solicitan la

ciudadanía tendrán que pagar $ 300 para poder aplicar. Eso es un aumento de $100 en la actual Ley de Ciudadanía. Los $100 de la cuota de derecho de ciudadanía se mantiene en su lugar , y no hay cambios de tarifas de aplicación propuestos para los menores .

7 . Los solicitantes de ciudadanía que sirven en las Fuerzas: Los

residentes permanentes que hayan completado al menos seis meses de servicio en las Fuerzas Canadienses verán sus solicitudes de ciudadanía por la vía rápida .

8 . Ciudadanía para algunos niños nacidos y adoptados en el extranjero: Otra disposición sería exten-

der la ciudadanía a los hijos de los funcionarios públicos y miembros de las fuerzas canadienses nacidos o adoptados en el extranjero canadienses. 9 . “Canadienses Perdidos” : la ciudadanía se concedería a personas calificadas que perdieron su ciudadanía canadiense o nunca la recibieron debido a las “disposiciones obsoletas” en la legislación de la nacionalidad anterior. En el 2009, las enmiendas a la Ley de ciudadanía dieron o restauraron la ciudadanía a la mayoría de los canadienses “ perdidos “, pero un pequeño número de personas nacidas antes de 1947 y sus hijos nacidos fuera de Canadá en la primera generación no se beneficiaron de esos cambios. El bill C-24 da la ciudadanía a muchas de estas personas .

10 . Requisitos de lenguaje y conocimiento: Los residentes perma-

nentes de edades entre 14 y 64 años ahora tendrán que cumplir con los requisitos oficiales del idioma y aprobar un examen de conocimientos antes de recibir la ciudadanía. En virtud de la actual Ley de Ciudadanía, el rango de edad de estos requisitos es de 18 a 54años.


DEPORTE GRAFICO La jornada

Hispanic Newspaper

28 | FEBRUARY 2014

www.lajornada.ca

La Jornada

Hispanic Newspaper


La Jornada

Hispanic Newspaper

To advertise, call 519-488-5430

FEBRUARY 2014

| 29


ENGLISH SECTION

30 | FEBRUARY 2014

www.lajornada.ca

La Jornada

Hispanic Newspaper

Guess how much the 1% pay in income tax A

bout five years ago I became acquainted with a retired fellow by the name of Jim Tocher. Then in his eighties, Bolden B.C.-born Tocher was a classic Canadian success story. After university in Vancouver, Tocher worked for several energy firms in the 1950s and 1960s before going it alone and starting his own Calgary-based companies in the 1970s. He founded several energy and resource companies over the decades. He created his last one, Petrobank Energy and Resources Ltd., at age 66. During one of the last times we chatted, Tocher relayed his proudest career moment. At a company Christmas party some years earlier, he gazed around the room and realized that everyone present, about 100 employees, had been able to carve out a career, buy homes, and pay the associated bills of life because of the company he created from scratch. Jim Tocher died in 2009 but I relay his personal history because of the recent headlines that some Canadian executives earn in a few days or weeks what the rest of us might earn in a year or longer. In assessing those stories, it is critical to remember one fact: risk-taking entrepreneurs are not a burden but a key part of a civilized, opportunity-based, and prosperous country. (A useful caveat: this doesn’t mean every CEO is worth his or her salary, but it is impossible to definitively peg the “correct” salary for such positions from the outside or in advance.) For example, some may balk at the $3-million pay package (and potentially tens of millions more in share compensation) for the new Blackberry CEO, John Chen. However, if Chen turns Blackberry around and its shares appreciate to $20 from $9, that’s an extra $5.8 billion in shareholder value. At that point, shareholders, and the company’s remaining employees who avoided a Nortel-like fate, may think such executive pay worthwhile. Shareholders, owners of the companies that they are, should indeed demand accountability from boards and performance from company executives on CEO compensation. But in a free society where governments don’t get to set wages, such actions are properly left up to shareholders, boards, and executives to fight it out. More broadly, in deliberations over high-income earners, there is also another point to consider: the amount of

tax paid by the now-clichéd “1 per cent,” the top 1 per cent of income earners. The Canada Revenue Agency recently released tax statistics from the 2011 tax year and here are some results from my number-crunching. Of the 25.1 million tax filers, 8.4 million people paid no income tax at all as their incomes (after deductions) fell below the taxable threshold. It doesn’t make sense to tax the poor in that cohort, of course. It does mean all income tax was paid by the other 16.7 million. Now let’s break that down. Anyone who reported income of more than $250,000 in 2011 belonged to the top 1 per cent of all income earners (actually, the top 0.8 per cent, but for the sake of simplicity let’s round up). That group garnered 10 per cent of all declared income. That sounds awfully “greedy” to some – 1 per cent of the tax filers with 10 per cent of the income – until you see how much of the overall tax burden they shoulder. The top 1 per cent (203,010 people) paid 20 per cent of federal and provincial incomes taxes, or $32.6 billion in taxes. Expanding the analysis, the top 6.6 per cent of income earners in 2011 (those with incomes of $100,000 or above) garnered 29 per cent of the income but paid 47 per cent of all federal and provincial income taxes, or $77 billion of the $161.4 billion collected in total. Those who love class warfare and complain about high-income earners should be reminded of two critical facts. First, tax proceeds from that latter cohort help finance almost half the bills for everything from schools to healthcare to public transit and national defence. It is thus unwise to dampen such beneficial wealth creation as it even creates a gusher of tax revenues. Second, as my late friend Jim Tocher reminisced, the successful entrepreneurs among that group also help create opportunities for others. In life, that’s what’s called a “win-win.” -TroyMedia Mark Milke is a Senior Fellow at the Fraser Institute, and author of Tax Me I’m Canadian – A Taxpayer’s Guide to Your Money and How Politicians Spend It, published by Thomas & Black.


La Jornada

Hispanic Newspaper

To advertise, call 519-488-5430

FEBRUARY 2014

| 31


LATINOAMERICA

32 | FEBRUARY 2014

LATINO AMERICA

www.lajornada.ca

La Jornada

Hispanic Newspaper

Las amenazas y la impunidad, principales peligros para la prensa en Colombia

Un total de 142 periodistas han sido asesinados en Colombia desde 1977 L

a Fundación para la Libertad de Prensa en Colombia (FLIP) reveló que desde 1977 hasta la fecha han sido asesinados 142 periodistas durante el ejercicio de su profesión, a propósito del día del periodista que se celebra hoy en el país. El representante de la FLIP, Pedro Baca, afirmó que de estos 142 casos, sólo en 19 se han presentado condenas, todas de autores materiales. Aclaro que el caso del subdirector del diario La Patria de la ciudad de Manizales (centro), Orlando Sierra Hernández, asesinado hace 12 años, “era el primero en el cual había una expectativa en el hecho de que un posible autor intelectual pudiera ser condenado”. La FLIP en su pagina web registra además que en 2013 se presentaron 123 casos de violaciones al ejercicio periodístico que dejaron 194 víctimas. Entre esas violaciones se encuentran agresiones, amenazas, dos crímenes de periodistas y la obstaculización al trabajo periodístico entre otros. Baca agregó que con el paso de los años han cambiado los autores de los asesinatos de comunicadores. “A mediados de los años 80 y principios de los 90 el narcotráfico afectó duramente a la prensa e incluso se dirigió con acciones criminales a varios medios de comunicación”, dijo. El siguiente ciclo se inició con el asesinato del humorista y periodista Jaime Garzón en agosto de 1999 “y a finales del año 2000 que incluye el caso de Orlando Sierra, se registra el asesinato de 39 comunicadores en sólo tres años, cifra que ningún otro país ha registrado en su historia”, señaló Baca. Según esta fundación, las zonas más críticas para ejercer el periodismo están en los departamentos de Antioquia (noroeste), Norte de Santander (noreste), Cauca (suroeste), Sucre y Córdoba (norte). -------La falta de protección a periodistas y la prescripción de crímenes por la inacción de la Justicia son los principales peligros que enfrenta este gremio en Colombia. El documento, titulado “Protestas. Sin garantías para cubrir”, analiza la convulsión social que vivió Colombia en 2013, con múltiples conflictos y enfrentamientos que afectaron a campesinos y mineros, y alerta de las agresiones sufridas por los periodistas en ese contexto. En total 44 informadores fueron agredi-

dos, 33 de ellos por la fuerza pública, además se presentaron cuatro quejas ante la Defensoría del Pueblo por obstrucción de la labor periodística y se abrieron ocho procesos disciplinarios a policías. El documento califica como “altamente preocupante lo vivido durante 2013”, sobre todo tras las “alertas de prevención” efectuadas por esta fundación que “fueron desatendidas por las autoridades”. La ONG informó de que el año pasado 75 periodistas fueron amenazados y advirtió sobre fenómenos estructurales que afectan a la libertad de prensa en Co-

lombia como la falta de protección o la prescripción de crímenes cometidos. En lo que va de 2014 ya ha prescrito el caso de Jesús Antonio Medina Parra, de Radio Punto (Norte de Santander, noreste), mientras que otros dos correrán la misma suerte en los próximos meses para engrosar una lista que ha dejado en la impunidad, al menos, 65 muertes. Según la FLIP, Colombia es el quinto país del mundo donde hay más impunidad en torno a agresiones y amenazas contra la prensa. EFE


La Jornada

Hispanic Newspaper

To advertise, call 519-488-5430

FEBRUARY 2014

| 33


34 | FEBRUARY 2014

www.lajornada.ca

La Jornada

Hispanic Newspaper


La Jornada

Hispanic Newspaper

Marchas y contramarchas calientan la atmósfera política de Venezuela La atmósfera política de Venezuela ha empezado a calentarse con las convocatorias a marchar a favor y contra el Gobierno de Nicolás Maduro. El ambiente ya muestra tensión, además, debido a la detención de un grupo de personas

Parlamento salvadoreño fracasa intento de prohibir el matrimonio homosexual La Asamblea Legislativa de El Salvador fracasó de nuevo en el intento de prohibir los matrimonios homosexuales, informó hoy una fuente legislativa. De los 84 diputados que forman el Parlamento, apenas 19 votaron a favor de ratificar una reforma constitucional aprobada el 25 de abril de 2012, meses después de que se archivara un primer proyecto, votado en 2009.

To advertise, call 519-488-5430

que protagonizó protestas y conflictos, y la acusación desde el Gobierno central contra opositores de querer prender las calles para intentar terminar con el mandato de Maduro. “Están convocando por ahí como locos (...) Aquí la salida es el socialismo, aquí no hay otra salida para este país. Ellos andan llamando a la salida y ni siquiera han entrado, perdidos como siempre”, dijo al hacer referencia a “La Salida” convocada. efe

La reforma de 2012 señalaba que “serán hábiles para contraer matrimonio entre ellos el hombre y la mujer, así nacidos”, e incluía el no reconocimiento de las bodas entre homosexuales legalizadas en otros países y la prohibición de adoptar hijos a los homosexuales. Al haber fracasado la ratificación, la iniciativa pasará al archivo del Parlamento y no podrá ser retomada en seis meses. La Asamblea Legislativa tampoco logró, en dos intentos, la mayoría necesaria para ratificar el primer proyecto de reforma, que fue aprobado el 29 de abril de 2009. efe

FEBRUARY 2014

| 35


ENGLISH SECTION

36 | FEBRUARY 2014

www.lajornada.ca

La Jornada

Hispanic Newspaper

For most of us they are a waste of money

6 sure fire tricks to get the most out of your vitamin supplements A

ccording to the Oxford Dictionary, vitamins “are a group of organic compounds essential for normal growth and nutrition and are required in small quantities in the diet because they cannot be synthesized by the body.” As humans, we long for perfect health and longevity. This temptation leads us to try an endless variety of interventions to achieve this goal, with varying degrees of success. It may be this yearning for unattainable perfection that leads to decisions which appear logical but, in fact, are not. The “vitamin logic” states, “if the body needs small amounts of vitamins to function, the body will perform even better if given more.” It is important to remember that using the “need a little so take a lot” philosophy has not turned out so well with food, alcohol, medications or vices. There is the unfortunate reality that multiple large well-designed studies have quite consistently shown no advantage in taking vitamin supplements for relatively healthy people. To date, well over 100,000 people have been studied over a number of years and the results have confounded vitamin logisticians and sales reps everywhere. Almost without fail, for relatively healthy people without obvious vitamin deficiencies, no change in overall death rate, cancer or cardiovascular disease has been shown. In fact, antioxidant vitamins, like Vitamin A, E or beta-carotene, have actually been shown to increase death for approximately 1 in every 300 who take any of those supplements for roughly three to five years. B vitamins, believed to potentially reduce cardiovascular disease, have also been shown to have no effect. A very recent review also suggests no overall important clinical benefit from using Vitamin D supplements, except maybe reduced hip fractures, but 300 to 400 people need to take it to benefit one person, so the clinical importance of this is questionable. “Vitamin logic” is so powerful that many of you may still be reluctant to believe the evidence, so we have devised some fool-proof ways for you to get the maximum benefit from vitamin supplements. 1) After purchasing any vitamin supplements, immediately drive to the house of a friend or family member that is at least five km from your house and ask them to store these vitamins in a safe place. Every day, when you generally take your vitamin supplement, simply walk to their house, pop that pill, and then immediately walk home. Briskly. The results will astound you. 2) For those of you who swear by higher dose vitamins, choose a

home 10 km from your house, run there at a comfortable pace, take two pills, and run home. Note: You can actually just take one and get the same effect, which immediately cuts costs in half. Note 2: You can also take none. 3) If you have no friends or family - hopefully not a result of your vitamin “habit” - and are thus forced to keep and take your vitamins at home, there are still ways to maximize their effect. The ultimate technique is to place your favourite vitamins on your dinner plate and surround them with a variety of fresh vegetables, fruit and fish/poultry. Should you at any time during the meal feel compelled to take one of the vitamins, pick it up, lick it, and then compare it to the taste of any of the food on your plate. If you prefer the taste of the vitamin supplement, go for it. Delicious Flintstones chewables are, of course, an exception, especially the Dino ones. 4) Fortunately, your body is equipped with a tremendous filtering system known scientifically as “your kidneys.” So effective are these organs that if you ingest more than the small amount of vitamins required for health, you pee out the excess. However, to avoid any possible strain on your kidneys, we suggest, before taking your vitamins, place them directly into the toilet and flush. Although this avoids the “middle man,” we’ll have to pray it won’t harm the fishes. 5) When you purchase vitamins, make sure they come from “natural sources” as it is well known that natural things are completely safe - for example, natural arsenic, natural tornadoes and natural snake venom. 6) Finally, if you can’t live without the belief vitamin supplements really do work, then package up the ones you buy and send them to countries where vitamin deficiency is a serious health concern. You will be proven correct, they are vital, and the effect of this generosity may be the only daily supplement you need. -TroyMedia Mike Allan is a family doctor and associate professor and the director of evidence based medicine in the Department of Family Medicine at the University of Alberta. James McCormack is an expert advisor with EvidenceNetwork.ca and professor with the Faculty of Pharmaceutical Sciences at the University of British Columbia in Vancouver. They both co-host a weekly podcast -- Best Science Medicine Podcast -- that is regularly rated one of the top medical podcasts available through the iTunes store or at therapeuticseducation.org.


La Jornada

Hispanic Newspaper

To advertise, call 519-488-5430

FEBRUARY 2014

| 37


:MUNDO:

38 | FEBRUARY 2014

www.lajornada.ca

La Jornada

Hispanic Newspaper


La Jornada

Hispanic Newspaper

To advertise, call 519-488-5430

Encuesta global muestra grandes divisiones entre los católicos

L

a mayoría de los católicos discrepan con la postura de la Iglesia en el aborto, los anticonceptivos y el divorcio y están divididos sobre el sacerdocio femenino, según una encuesta global que muestra diferencias por países y un gran respaldo al papa Francisco. Así, mientras que África y Asia se adhieren mayoritariamente a la doctrina de la Iglesia, los países occidentales europeos, EE.UU. y algunos latinoamericanos respaldan prácticas calificadas de inmorales por Roma. Sirva como ejemplo el que mientras que sólo un 19 % de los católicos en Europa y el 30 % en Latinoamérica están de acuerdo con la postura del Vaticano de negar la comunión a los divorciados que vuelven a casarse fuera de la Iglesia, en la mayoría de los países católicos africanos el porcentaje es del 75 %. En el tema del aborto, el 65 % de los encuestados dijo que debería de permitirse: con un 8 % a favor de que sea posible en todos los casos y un 57 % solo en algunos, como cuando la vida de la madre está en peligro. El mayor respaldo a la interrupción del embarazo procede de Europa: en España por ejemplo, el apoyo es del 88 %, con un 64% a favor de que se permita en algunos casos, como cuando la vida de la criatura o la madre están en peligro, y el 24 % en todos los casos. Brasil, Argentina y EE.UU. también respaldan el aborto. En Filipinas, por el contrario, un 73 % de los católicos creen que el aborto no debería de permitirse nunca. En el tema del sacerdocio femenino, la oposición es del 30 % entre los católicos europeos y el 36 % de los estadounidenses, frente al 80 % en África y el 76 % en Filipi-

nas, el país con mayor población católica de Asia. Entre los asuntos que generan más consenso están los anticonceptivos, con un 78 % a favor de su uso. El 90 % o más de los católicos de España, Argentina, Colombia, Brasil y Francia están a favor del uso de anticonceptivos, mientras que en EE.UU. el porcentaje es del 79 %. En Filipinas, el apoyo es del 68 % y en Congo y Uganda ligeramente superior al 40 %. Distinta es la situación con el matrimonio gay, al que se oponen un 66 % de los católicos. La oposición es mayoritaria en 8 de los 12 países que participaron. La encuesta confirma, por lo demás, la popularidad del papa Francisco entre los fieles: un 74 % calificó su trabajo de excelente y un 25 % de bueno. El análisis socio-demográfico de los datos revela que los hombres y mujeres casados de 55 años o más que viven en localidades pequeñas y asisten a misa frecuentemente son quienes tienden a estar más de acuerdo con las posiciones de la Iglesia. En el tema del matrimonio entre parejas del mismo sexo, el que mayor división genera, en promedio 5 % más mujeres, 18 % más jóvenes y 10 % más miembros de la clase media alta y alta dicen estar a favor del matrimonio gay que sus contrapartes. Las diferencias generacionales más importantes se encontraron en Colombia, República Democrática del Congo, México y España. Las personas de la tercera edad son en promedio un 12 %, 10 %, 16 % y 11 %, respectivamente, más proclives a las posturas de la Iglesia que los jóvenes en esos países. El sondeo realizado por la firma Bendixen & Amandi International para la cadena de televisión Univisión contó con la participación de más de 12.000 católicos en 12 países de los cinco continentes. Los 12 países seleccionados (EE.UU., México, Colombia, Argentina, Brasil, Francia, España, Polonia, Italia, República Democrática del Congo, Uganda y Filipinas) representan el 61 % de la población católica mundial. El margen de error global es del 0,9 % con un nivel de confianza del 95 %. El número de católicos en el mundo ronda los 1.200 millones. efe

FEBRUARY 2014

| 39


:SALUD:

40 | FEBRUARY 2014

www.lajornada.ca

La Jornada

Hispanic Newspaper

Estados Unidos amplía la lista de enfermedades vinculadas al tabaco La máxima autoridad sanitaria de EE.UU., el cirujano general interino, Boris D. Lushniak, amplia en su último informe la lista de dolencias que tienen el tabaquismo como causa, un texto que llega 50 años después del primer documento oficial del Gobierno que asoció el tabaco con el cáncer de pulmón

E

n este documento, publicado hoy, el Gobierno de EE.UU. considera que fumar tiene una relación de causa-efecto con el cáncer de hígado, el de colon, la diabetes mellitus tipo dos, la degeneración macular asociada a la edad, la disfunción eréctil y la artritis reumatoide. El tabaquismo, según el mismo informe, también provoca inflamación, pérdida de visión, perjudica el sistema inmunológico e incrementa el riesgo de morir de tuberculosis y de tener un embarazo extrauterino. Estas enfermedades han sido asociadas al tabaquismo con anterioridad, pero en este informe el Gobierno de EE.UU. concluye por primera vez que el tabaquismo es su causa o que estas dolencias no habrían aparecido si el paciente no hubiera fumado. Lo que establece el informe del cirujano general no tiene carácter obligatorio ante la ley, pero sí es tomado como referencia por los investigadores y los políticos de sanidad. La máxima autoridad sanitaria estadounidense añadió en 1990 el cáncer de vejiga a la lista de enfermedades provocadas por el tabaquismo, mientras que en 2004 incorporó el cáncer cervical.

Pruebas “sugerentes” El informe publicado hoy concluyó que no hay evidencias suficientes para asegurar que el tabaco cause cáncer de próstata, ni tampoco de mama, pero en este último caso las pruebas son “sugerentes aunque no definitivas”. El documento también señala que los fumadores de hoy en día tienen un riesgo más alto de desarrollar cáncer de pulmón que los de hace cincuenta años, algo que se debe a los cambios en el diseño y la composición de los cigarrillos.

Un año histórico contra el tabaco En 1964, el Gobierno de EE.UU. concluyó por primera vez, en un histórico y polémico informe que cambió para siempre la con-


La Jornada

Hispanic Newspaper

cepción del tabaquismo en el país, que fumar provoca enfermedades mortales, como el cáncer de pulmón. Desde entonces, el número de fumadores en la nación ha caído de manera notable: en 1965, el 43% de los adultos consumían tabaco, mientras que en 2012 la cifra fue del 18%. A pesar de este progreso, el tabaquismo es principal causa de muerte prematura en EE.UU, donde cada año se cobra más de 400.000 vidas. De hecho, más de 20 millones de estadounidenses han muerto desde 1964 prematuramente a causa del tabaquismo, que continúa siendo la primera causa de fallecimiento evitable en EE.UU. No obstante, las políticas para luchar contra el tabaco han evitado unas ocho millones de muertes en la nación en los últimos cincuenta años, al tiempo que han aumentado la esperanza de vida, según un informe publicado la semana pasada por el Journal of the American Medical Association. Por ello, en su último informe, la máxima autoridad de EE.UU. pide intensificar la acción política y sanitaria para luchar contra el tabaquismo.

To advertise, call 519-488-5430

SALUD

FEBRUARY 2014

| 41


ENGLISH SECTION

42 | FEBRUARY 2014

www.lajornada.ca

La Jornada

Hispanic Newspaper

Creating a clear and accurate budget T

he Household Budget is made up of two main sections: your sources of annual income and your sources of expenses.

To make the job of tackling filling out all this information easier, you first need to take the time to properly gather certain documents that will provide you with your most recent income and expense information. Here’s what you’ll need for filling out each section of the budget:

Sources of Annual Income section: • Your most recent Income Tax Return. Make sure it’s a complete return with copies of your income tax slips (T4, T5, T3, T4A, T4-RRIF, RRSP contribution receipts, etc.). Your income tax return and information slips will provide you with the majority of the information you need to complete this section to determine your income and income deductions (such as income tax paid, EI and CPP premiums deducted, pension contributions, dividend, interest and trust income, etc.).

Sources of Expenses section: • Copies of the statements for your bank and investment accounts, credit cards, household utilities, property assessment notices, etc. so that you can list all the things you’ve been spending money on over the last months and see clearly where all your money is going and how much it’s really costing you. For some expense items you should have at least six months (preferably 12 months) of statements available. The account statements will help you to identify and, in some cases, get a handle on your annual expenses. Now that you have all that information, it is time to work your way through a proper budget by itemizing or identifying all your income and living expenses. But be warned: this exercise may bore you to tears. But think of the big picture. By taking the time to itemize all your income and living expenses and then taking a closer look at each item will actually pay off by helping you achieve your financial goals. Budgeting, after all, is simply a tool you use to get the maximum benefit from your spending. You work hard for your money, so make sure you’re making the most efficient and profitable spending decisions. So when going through the budgeting exercise, you should focus on three main goals: • Increase the amount you can save on a regular and consistent basis.

• Make sure you receive the maximized benefit from each spending decision. • Identify your spending priorities in relation to your financial and lifestyle goals. For each expense listed in your budget, ask yourself the following questions: 1. Is this expense item a need or a want? • If it’s a need, are you getting the best value for the money you are spending? Make sure you‘re not overpaying for the item. A budget helps you to question and examine the cost and benefit of each expense. • If the expense item is a want, ask yourself if it’s important to your lifestyle. If it’s not, then it cut it. But if it is important then, once again, check if you’re paying too much for the item. You may have committed to the item expense years ago not realizing that you can pay less for the same item today (i.e. internet, cable, cell phone services, etc.). Compare costs with your neighbours or friends, and then call up the provider armed with the knowledge of other people’s costs. Sometimes it’s as simple as asking the item’s provider to give you a better price or maybe a competing provider can lower your costs. 1. Is the expense item permanent or temporary? Many expenses have a limited life (children’s activities, education costs, car payments, mortgage, RESP contributions, etc.). Understanding the expense item’s time frame can often help you to adjust your spending to ensure the most successful outcomes. Accept that financial and lifestyle circumstances change and your budget must be flexible to adapt with those changes. For example, when you know that you’ll be making car payments or paying for piano lessons for the next five years, then you know to cut back on other expenses such as dining out, expensive vacations, etc. 2. Is the expense item a duplicate expense? For example, you may be paying for extended medical, dental and insurance benefits you already receive from your spouse’s employer. Many expense decisions are made in isolation of each other and without realizing it you may be doubling your costs. Once you’re happy with the answers for an item in your budget, go on to the next item. If you don’t like any answer for an item, however, consider that to be a red flag and a call to action: either eliminate the expense completely or shop around for a new provider at a lower cost. Unsatisfactory answers, after all, are your opportunities to save money! Next month, in the final column in our budgeting series, we’ll look at a couple of ways your budget can help you save and even increase your wealth. -TroyMedia George Christison is one of the founders of InvestingForMe, a financial resources website dedicated to helping Canadians make better saving and investing decisions, with greater confidence.


La Jornada

Hispanic Newspaper

To advertise, call 519-488-5430

FEBRUARY 2014

| 43


eduen s y la onal, a de guritege los e las ibuo.

:MUNDO:

44 | FEBRUARY 2014

www.lajornada.ca

La Jornada

Hispanic Newspaper

Documentos describen la supuesta reacción de Hillary Clinton ante el caso Lewinsky

H

Los jóvenes portugueses, entre la emigración y el desempleo Con cada vez menos esperanza en su futuro, los jóvenes portugueses afrontan el dilema de quedarse en su país y enfrentar al desempleo o dejarse llevar por la corriente migratoria y partir en busca de oportunidades a otros países. Con una de las tasas de paro juvenil más altas de toda la Unión Europea (UE) -del 36,3 % en 2013, cuando la media se situó en el 23,2 %-, las modestas señales de recuperación económica que ya se vislumbran en suelo luso son de momento insuficientes para mejorar las perspectivas de las nuevas camadas que salen de la Universidad cada año. En este contexto, poner rumbo al extranjero supone una salida para decenas de miles de jóvenes, que siguen de esta forma los pasos de muchos de sus antepasados. En países como Luxemburgo, Francia, Suiza, Canadá o EE. UU., la colonia de descendientes de portugueses es numerosa, aunque su perfil es diferente al actual, ya que su nivel de formación era sensiblemente inferior. La pérdida del talento de algunos de sus mejores exponentes es objeto de debate en Portugal, que vive en la paradoja de no poder retener a sus licenciados pese a tener como objetivo prioritario mejorar su productividad. “Este país no es para jóvenes”, reza el título de un libro publicado estos días, obra de los periodistas José Manuel Fernandes y Helena Matos, ambos ya en la cincuentena y que analizan los motivos históricos que han llevado a esta situación. A lo largo de sus más de 200 páginas, los autores explican cómo la desigualdad entre generaciones perjudica especialmente a los más jóvenes, y citan como ejemplo las dificultades para acceder a un mercado de trabajo que consideran demasiado proteccionista con quienes ya están empleados. efe

illary Clinton creía que la becaria Monica Lewinsky era una “lunática narcisista”, pero tuvo en cuenta una serie de circunstancias y perdonó a su marido, el entonces presidente de EE.UU. Bill Clinton, según documentos atribuidos a una amiga cercana de la exprimera dama y publicados hoy. El diario conservador “The Washington Free Beacon”, el primero en publicar “The Hillary Papers”, dijo que proceden de los archivos de Diane Blair, que hasta su muerte en el año 2000 fue una de las mejores amigas y asesoras de la exsecretaria de Estado. Los documentos pertenecen a la colección privada de Blair, accesible desde 2010 en la Universidad de Arkansas, pero hasta ahora no se habían publicado en medios de prensa. En ellos, Blair describe la conversación telefónica que tuvo con Hillary Clinton en septiembre de 1998, poco después de que el presidente admitiera haber tenido una relación con la becaria, y las impresiones de su amiga al respecto. “(La aventura entre Clinton y Lewinsky) fue un error, pero ella dice que al menos él trató de acabar

con la relación, intentó alejarse, intentó manejar a alguien que era claramente una ‘lunática narcisista’, pero estaba fuera de control”, escribió Blair, recordando las palabras de Hillary. “Ella (Hillary) no está tratando de excusarle (a Bill), porque (lo que hizo) fue un enorme fallo personal. Y no se siente responsable de ello”, aclaró Blair. No obstante, la exprimera dama sí sentía entonces que debía “poner en contexto las acciones” de su marido, y tener en cuenta que “desde que él asumió el poder han estado viviendo una tragedia personal”, con la muerte de su amigo Vince Foster, del padre de Hillary y de la madre de Bill, según relata la amiga. Eso se sumó a que “inmediatamente (tras su llegada al poder), todas las fuerzas (políticas) oscuras comenzaron a inventarse cosas llenas de odio sobre ellos, a machacarles”, agrega. “Adoptaron una estrategia pública para actuar como si no les molestara; tenían que hacerlo. (Hillary) no se dio cuenta de lo mucho que le estaba afectando a él”, indica. efe


La Jornada

Hispanic Newspaper

To advertise, call 519-488-5430

FEBRUARY 2014

| 45


46 | FEBRUARY 2014

www.lajornada.ca

La Jornada

Hispanic Newspaper

Bill Gates, el pasado y el futuro de Microsoft B

ill Gates, el eterno líder de Microsoft, abandonó esta semana el cargo institucional de presidente para retomar un papel que le permita marcar las líneas maestras de los futuros productos de la empresa que fundó en 1975, un regreso con interrogantes en un momento de transición para la firma.

Su nueva posición de asesor conlleva mantener reuniones semanales con los grupos que desarrollan las tecnologías con las que Microsoft aspira a liderar el sector, algo en lo que Gates empleará un tercio de su tiempo, según sus propias palabras. “Será divertido”, aseguró el padre de Microsoft en un video en el que celebraba el nombramiento de Satya Nadella como nuevo consejero delegado de la compañía. Nadella sucedió a Steve Ballmer, quien en 2000 reemplazó a su vez en ese cargo a Gates, que pasó a ejercer como jefe de Software de la empresa hasta 2008, cuando se apartó del trabajo diario para quedar en un segundo plano como presidente del Consejo de Administración. “Fue una decisión difícil”, confesó Gates cuando se supo que daba un paso atrás, si bien Gates no llegó a irse del todo. Es el máximo accionista individual de Microsoft y controla más de un 4 % de los activos del gigante informático, unos títulos que lo han convertido en la persona más rica del país. Su influencia durante la era Ballmer, su amigo de la adolescencia con quien tiene una compleja relación, llevó en 2013 a importantes grupos de accionistas a presionar para apearlo de la presidencia para dar un giro al rumbo de Microsoft . Desde el advenimiento del iPhone en 2007 y el florecimiento del mercado de los teléfonos inteligentes y las tabletas, el negocio del PC ha ido perdiendo terreno y con él las posibilidades de Microsoft de vender licencias de su sistema operativo Windows, el que en otro tiempo era el software omnipresente en hogares y empresas. Hoy en día, los teléfonos inteligentes se han convertido en la puerta principal a internet para más de un tercio de los estadounidenses, según Pew Research Center, en vez del computador de siempre. Esa transición ocurrió durante los años que Gates ha estado más ausente de Microsoft y centrado en la filantropía. El dominio en el negocio del móvil de Google y Apple ha llegado al punto de que parte de los inversores en Microsoft son partidarios de dar la batalla del consumidor por perdida y apostar por trabajar en servicios para empresas, un baluarte para la compañía. Ni Ballmer ni Gates se han mostrado dispuestos a tirar la toalla, y la última reestructuración de la directiva esta semana no les impedirá seguir influyendo, como pretendían algunos inversores. Ballmer continúa formando parte de la junta directiva y Gates vuelve a arremangarse la camisa y a pasearse por

los pasillos de la sede de Redmond como un trabajador más. “Estoy entusiasmado de que Satya me pidiera que diera un paso al frente y aumentara sustancialmente el tiempo que paso en la compañía”, manifestó Gates, cuyo rol de asesor fue presentado como una idea de Nadella. Así lo explicó el recién nombrado consejero delegado a los empleados en un correo electrónico. Para algunos analistas, esto es un signo de debilidad de Nadella que encumbra a Gates como “salvador” y mano derecha necesaria para afrontar el desafío que Microsoft tiene por delante. “Tenemos un líder fuerte”, declaró Gates, que está llamado a suplir la falta de experiencia en desarrollo de productos (como los dispositivos móviles) de Nadella, quien sí es muy ducho en servicios para empresas y en la nube.

Un tándem que podría funcionar, como apunta la analista de Re/code Kara Swisher, No en vano, Gates desveló en 2000 la primera tableta informática de pantalla táctil, una década antes que el iPad, y ese mismo año ponía a la venta el primer PC de bolsillo, predecesor de la era móvil actual. Pero Gates ha vivido la revolución tecnológica de los últimos seis años alejado de la acción aunque siguiera pendiente del devenir de la empresa y eso plantea dudas sobre su capacidad para ser el gurú que aporte las respuestas que Microsoft requiere dar ante los retos del mercado. Nadella, por su parte, tiene que lidiar con una empresa donde sus viejos y carismáticos líderes nunca terminan de retirarse del todo, lo que podría complicar su gestión en caso de desavenencias. Por el momento, la bolsa recibió los cambios en Microsoft con cautela. Las acciones de la tecnológica cotizaron al cierre del viernes en Wall Street casi al mismo nivel que tenían a última hora del martes, la víspera del regreso de Gates. efe


La Jornada

Hispanic Newspaper

To advertise, call 519-488-5430

FEBRUARY 2014

| 47


www.lajornada.ca

La Jornada

Hispanic Newspaper

ESPECTACULOS

48 | FEBRUARY 2014

La mansión donde murió Al Capone nuevamente a la venta por 8,4 millones dólares L

a lujosa residencia en una isla exclusiva Miami Beach en la que vivió el famoso gángster Al Capone, y donde murió en 1947, a los 48 años, se ha puesto de nuevo a la venta por 8,45 millones de dólares. La mansión y propiedad, de 2.790 metros cuadrados, edificada en 1922 en la exclusiva isla de Palm Beach, en la bahía de Biscayne, fue puesta a la venta por su actual dueño, una compañía

estadounidense que pagó por ella hace seis meses 7,4 millones de dólares. Según publicita la web inmobiliaria Sotheby’s International Realty, aunque sin mencionar que perteneció a Al Capone, la lujosa “casa de dos pisos y fachada de traza española y clásica dispone de residencia para invitados, playa privada con vistas a la bahía, siete cuartos y cinco baños”. La mansión cuenta, además, con hermosas

palmeras, un exhuberante entorno y un embarcadero privado de cien pies de largo. Es una de las más antiguas de Miami Beach y perteneció originalmente de Clarence Busch, de la dinastía de Anhueser-Busch, que en su día controló la mayor compañía cervecera del mundo. En 1928, Busch vendió la residencia al gángster por 40.000 dólares, poco antes de que este fuera atrapado por las autoridades estadounidenses,


La Jornada

Hispanic Newspaper

Imagen sin fechar de la lujosa residencia en una isla exclusiva Miami Beach en la que vivió el famoso gángster Al Capone, y donde murió. efe

To advertise, call 519-488-5430

que solo pudieron acusarlo de evasión de impuestos, y enviado a la prisión de Alcatraz. Al Capone, conocido también por el apodo de “Cara cortada”, falleció en esta residencia en 1947, después de ser puesto en libertad en 1939. Rodeada por jardines con plantas tropicales, la mansión cuenta también con una piscina de 18 metros de largo y 9 de ancho y es considerada una de la más grandes de la isla, además de estar ubicada frente al mar. El arquitecto y promotor inmobiliario venezolano Luis Pons restauró la propiedad para darle

de nuevo su antiguo “esplendor”, manteniendo los accesorios originales de la casa. El mafioso de Chicago amasó una fortuna con el tráfico ilegal de bebidas alcohólicas, en la época en que imperaba la llamada Ley Seca, y el juego clandestino. Cuando vivió en Florida se le celebró un juicio por perjurio en un tribunal de Miami en julio de 1930, tras ser detenido mediante el llamado “Plan Chicago” ideado por las autoridades locales, según datos del Undécimo Circuito Judicial del estado. La policía de Florida estaba tras sus pasos para obligarle a salir

FEBRUARY 2014

| 49

del estado. El mafioso, que estuvo en la lista de los delincuentes más buscados de la Oficina Federal de Investigaciones (FBI), fue absuelto después de tres días de juicio y anunció que se trasladaría al condado de Broward, contiguo a Miami, lo que complació a los fiscales. Después afrontó cinco cargos por perjurio en un tribunal de Chicago por acusaciones de evasión de impuestos y se le declaró culpable. Por ese caso, Al Capone fue sentenciado a once años de cárcel, sentencia que cumplió en Alcatraz. efe


ENGLISH SECTION

50 | FEBRUARY 2014

www.lajornada.ca

La Jornada

Hispanic Newspaper

Time for a court challenge

Provincial liquor monopolies unconstitutional Ever wonder what an Achilles heel is? It is one of those expressions we all use but whose origins may seem obscure. Achilles was one of the central characters in Homer’s Iliad. The Greeks’ greatest hero, his mother had been instructed by the gods to dip him as a child in the River Styx. This made him invulnerable, with one tiny exception. She had to hold on to him somehow and the most convenient handle was his heel. As a result, his heel did not get submerged and remained this formidable warrior’s one tiny point of vulnerability. One weakness was enough to bring him down, however. Near the end of the siege of Troy, a poisoned Trojan arrow struck his heel. Achilles’ one fatal weakness kept returning to my mind in recent days as I contemplate the future of provincial liquor monopolies across the land. The arguments in favour of having the provinces get rid of these quaint holdovers of Prohibition and Protestant morality seem to me to be overwhelming. Consumers are overcharged and underserved, taxpayers realize lower returns, governments have huge capital tied up in them at a time when many are drowning in debt, and there is absolutely no need for government to own the distribution and retail system in order to protect the public interest. Yet, like Achilles, the provincial liquor monopolies often seem almost invulnerable. Thousands of unionized employees work in them and are vocal and free-spending opponents of privatization. Governments hate change, fear (inaccurately) a loss of revenue and love the employment, control and profile their monopoly creates in communities across their province. And some members of the public are vulnerable to scaremongering about runaway access to booze for underage drinkers and other social ills. The easiest thing for the average premier to do, then, is nothing. And if the provinces do nothing, surely the liquor monopolies are untouchable. Except there is this little matter of Achilles

heel . . . In the case of the provincial liquor monopolies, the niggling vulnerability is this: provinces actually don’t have the constitutional power to create such monopolies. Now if your province can’t regulate international commerce, for example, by what right does it stop you from simply bypassing it and buying directly from your favourite Scottish distiller or French vintner? The answer is that Ottawa gave them this authority through a 90-year-old law called the Importation of Intoxicating Liquors Act. That’s right. The provincial liquor monopolies are made possible by Ottawa, not the provinces. If you want the proof, ask yourself who it was that legislated recently to permit Canadians to bring two bottles of wine, one bottle of booze and a dozen beers home from another province? Ottawa. And there wasn’t a thing the provinces could do about it. Think about that: Ottawa, allegedly the consumer’s best friend, the one government in the country that is supposed to be the unambiguous champion of a single national market, of the freedom of Canadians to buy and sell from each other without hindrance by parochial provinces, is the government that has carved up the national market in alcohol and handed it to the provinces on a silver platter. With one stroke of a pen, Ottawa could free consumers to buy and sell as they wish, subject to perfectly legal rules about the drinking age and other public health concerns. Based on Alberta’s successful experience with retail privatization, there is no reason for provinces to fear a loss of revenue. Now here’s the second arrow aimed at Achilles’ boozy heel: under the Constitution, Ottawa doesn’t have the power to allow such monopolies either. According to prominent lawyer and constitutionalist Ian Blue, Ottawa’s law falls afoul of Section 121 of the Constitution Act, 1867, that essentially says that the products of one province must be allowed freely into the other provinces. No exceptions. No federal override. We were creating one open national market in 1867 and the Constitution said so. These things are never guaranteed, but I think Blue’s argument is correct. If the feds don’t act to tear down this unjustified barrier to Canadians’ individual freedom, a court challenge that saw Ottawa’s law struck down would do the job just as well. Against the odds invulnerable Achilles fell, then impregnable Troy. Can the provincial liquor monopolies be far behind? -TroyMedia Brian Lee Crowley is the managing director of the Macdonald-Laurier Institute, an independent nonpartisan publicpolicy think-tank in Ottawa.


La Jornada

Hispanic Newspaper

Microsoft, Google y Twitter dan voz a una campaña contra el espionaje de la NSA Microsoft, Google y Twitter se han hecho eco de la campaña “The Day We Fight Back”, que se celebra hoy promovida por organizaciones de derechos civiles y empresas de internet para acabar con el “régimen de espionaje masivo de la NSA (Agencia Nacional de Seguridad)” de Estados Unidos. Los impulsores han querido que esta jornada sirva para inundar internet de mensajes y símbolos de oposición a las políticas de acceso a la información privada que practican los servicios de inteligencia de EE.UU. y que fueron reveladas por filtraciones del extécnico de la NSA Edward Snowden. “Hoy estamos orgullosos de apoyar ‘The Day We Fight Back’ para terminar con la vigilancia masiva”, aseguró Twitter a través de un tuiteo de una cuenta oficial. La red social se sumó explícitamente a la campaña que tiene detrás a Mozilla, Reddit, Access, Demand Progress, Electronic Frontier Foundation, Fight for the Future, Free Press, The Other 98% y BoingBoing, entre

To advertise, call 519-488-5430

otros. Microsoft y Google, sin embargo, no respaldaron tácitamente la protesta aunque aprovecharon el evento para mostrar su apoyo a una reforma legal que ponga límites a la NSA. La vicepresidenta de Políticas Públicas de Google, Susan Molinari, recurrió al blog de la empresa para invitar al Congreso a que apruebe el USA Freedom Act, un proyecto de ley que recoge los principios que, a juicio de las compañías tecnológicas, deberían controlar la intromisión en la privacidad por parte de las agencias de inteligencia. “Google reconoce las amenazas muy reales que

FEBRUARY 2014

| 51

EE.UU. y otros países enfrentan, pero creemos firmemente que los programas de vigilancia del gobierno deberían operar bajo un marco legal regulado, delimitado, transparente y sujeto a supervisión”, dijo Molinari. Desde Microsoft, el vicepresidente de Asuntos Gubernamentales, Frederick S. Humphries Jr., consideró la campaña que tiene lugar hoy como una consecuencia directa de una llamada general de la gente en todas partes del mundo para que se reforme la vigilancia gubernamental. “Nosotros creemos que una reforma extensa es esencial para nuestros clientes, nuestra empresa y la sociedad en su conjunto. No solo para ayudar a equilibrar lo privado y la seguridad, sino para demostrar que consideramos que sin libertad no tenemos seguridad”, comentó Humphries Jr. Las grandes empresas del sector tecnológico quedaron en entredicho después de que trascendiera que entregaban información de sus usuarios sin su consentimiento a la NSA y se defendieron pidiendo mayor transparencia de estos procesos y haciendo público listados de peticiones con mandato judicial que recibían por asuntos de inteligencia. efe Google considera que “los programas de vigilancia del gobierno deberían operar bajo un marco legal regulado, delimitado, transparente y sujeto a supervisión”, afirmó la vicepresidenta de Políticas Públicas de la empresa, Susan Molinari. EFE/Archivo


52 | FEBRUARY 2014

REFLEXIONES

Por Frank González

SEAMOS VERACES Señor . . . ¿quién morará en tu monte santo? El que. . . habla verdad en su corazón (Salmo 15:1,2) Según estudios del psiquiatra Sandor S. Feldman, las personas que más insisten en afirmar que son veraces, por lo general son las que más libertades se toman para mentir, si así les conviene. Estudios psicológicos conducidos por investigadores de tres universidades norteamericanas, demostraron que “la falsedad y el fraude no sólo se usan con frecuencia sino que son necesarios y hasta mandatorios; y que en la conversación cotidiana, la honestidad y la veracidad, no son siempre la mejor póliza”. ¿Qué ventajas ofrece la mentira y cuáles brinda la verdad? Hace muchos años, Juan Kant –pastor y profesor de teología en la ciudad de Cracovia (Polonia)– cruzaba un bosque, cuando fue asaltado por una banda de ladrones, armados con sables y cuchillos. Sorprendido, Kant bajó de su caballo y les dio el dinero que llevaba. “¿Nos lo ha dado todo?”, preguntó imperativo el jefe del grupo. “Sí”, contestó Kant. Y los hombres se marcharon. Sin embargo, más tarde se acordó de que en otro de sus bolsillos portaba unas monedas de oro, así que, desandando el camino, fue tras los ladrones para decirles que les había mentido, que llevaba más dinero; y les dio las monedas de oro. Pero ninguno osó tomarlas. Mirándose unos a otros, asombrados y conmovidos, le devolvieron todo lo que le habían quitado, y sólo le pidieron su bendición. En nuestros días –y probablemente en los de Kant– uno encuentra pocos casos de honestidad y veracidad semejantes. Estudios psicológicos conducidos por los investigadores de tres universidades norteamericanas demostraron que “la falsedad y el fraude no sólo se usan con frecuencia sino que son necesarios y hasta mandatorios, y que en la conversación cotidiana, la honestidad, la veracidad, no es siempre la mejor póliza”. Pero, amigo lector, la popularidad de la mentira no la convierte en verdad. Y tampoco la justifica a los ojos de Aquel que sólo permitirá en su Presencia al que “habla verdad en su corazón” (Salmo 15: 2). Dios tiene paciencia con nuestra confusión moral, y ha prometido que su Santo Espíritu guiará a los que no saben distinguir entre el bien y el mal, de modo que aprendan a hacerlo y adquieran amor por la verdad. Pero, nos apresuramos a añadir algo más: en los dos últimos capítulos de la Biblia se nos advierte que “todo el que ama y hace mentira” no podrá entrar en el reino eterno (Apocalipsis 22:15). ¡Amemos la verdad!

www.lajornada.ca

LOS DIEZ MANDAMIENTOS DE NUESTRA LENGUA Si alguno no ofende en palabra, éste es varón perfecto (Santiago 3:2) Estos mandamientos para la lengua los encontramos en un viejo archivo de La Voz de la Esperanza. No se especifica autor –¿acaso de la pluma del Dr. Braulio Pérez Marcio?–:

1. No esparcirás chismes (Proverbios 18:8). Antes de contar un chisme a otra persona, sometámoslo al mismo tratamiento que un ama de casa da a una fruta al preparar un dulce: primero la pela; luego la divide en partes; a continuación le saca el corazón o las partes que no va a utilizar, y finalmente endulza con generosidad las partes que va a usar.

2. No pronunciarás palabras ociosas (Proverbios 10:19). Tu lengua revela la calidad de tus pensamientos y de tu carácter. “El médico conoce la enfermedad del paciente al examinar su lengua –declaró Justino– , y los filósofos las enfermedades de la mente”. Y Jesús nos amonesta: “Pero sea vuestro hablar: sí, sí, no, no; porque lo que es más de esto, de mal procede” (S. Mateo 5:37).

3. No te alabarás a ti mismo (Proverbios 27:2). Una persona sin valor se alaba constantemente para llamar la atención a sí misma. La persona verdaderamente grande trabaja quieta y silenciosamente, encendiendo el rayo de la luz que pueda conducir la embarcación al puerto seguro.

4. No dirás adulaciones (Proverbios 26:28). “La adulación –ha dicho alguien– es como la espuma del jabón: el noventa por ciento es aire”. Esta afirmación es completamente correcta. Las palabras de los que adulan, según el salmista, cuya experiencia y sufrimientos fueron notables, son más suaves “que el aceite, más ellas son espadas desnudas” (Salmos 55:21). 5. No murmurarás (Filipenses 2:14). La medicina para esta enfermedad es llenar nuestra vida de amor y generosidad; que entren éstos por nuestros poros, y nos harán más fuertes, más compasivos, más atrayentes, más constantes, más útiles, y completamente inmunes contra las murmuraciones destructivas y las preocupaciones, las cuales, a semejanza de las termitas que

La Jornada

Hispanic Newspaper

destruyen las casas, arruinan el alma.

6. No calumniarás (Salmos 64:3). La lengua que calumnia y difama es un azote que debilita las iglesias, arroja corrientes de murmuraciones que llevan a las cortes de divorcio, llenan las cárceles de gente miserable y arrojan a las almas al reino de Satanás. 7. No harás burla ni escarnio a persona alguna (Job 11:3). Aprendamos a simpatizar con los demás y a dar nuestra ayuda en lugar de burlarnos de los otros, no importa cuán raros o peculiares nos parezcan. Recuerda que los ángeles, bajo diferentes aspectos, visitan la tierra.

8. No dirás mentira (Éxodo 20:16). Un ventrílocuo pronunció la primera mentira en el jardín del Edén (Génesis 3:4). Desde ese momento en adelante la mentira se esparció como una plaga por toda la tierra. Todos aborrecen la lengua mentirosa. Los científicos han inventado una máquina para detectar la mentira, pero ésta sigue y seguirá floreciendo hasta el final. 9. No blasfemarás (Éxodo 20:7). La profanación es el lenguaje oficial del reino del mal. No participes de él porque te descalificará para entrar en el reino de los cielos. 10. No discutas con soberbia (Oseas 7:16). Cualquiera que sea la provocación, recuerda que “el silencio es oro”, y que “la blanda respuesta quita la ira; mas la palabra áspera hace subir el furor” (Proverbios 15:1).


La Jornada

Hispanic Newspaper

To advertise, call 519-488-5430

FEBRUARY 2014

| 53


≈ PASATIEMPOS

54 | FEBRUARY 2014

www.lajornada.ca

La Jornada

Hispanic Newspaper


Había una vez un chico que le quería decir cosas bonitas a su novia y fue donde su profesor de literatura y el profesor le dijo dile así tienes ojos de lucero tu boca es de cristal y te bajaron del cielo por un corte celestial y el chico fue corriendo donde su novia repitiendo lo que el profesor le había dicho y cuando llego donde su novia le dijo tienes ojos de becerro tu boca es de corral y te bajaron del cielo por bruta y animal. -----------------------------En la mañana no desayuno porque pienso en ti, al mediodía no almuerzo porque pienso en ti, en la tarde no meriendo porque pienso en ti, y en al noche no duermo, ¡porque tengo hambre! -----------------------------Esta es una pareja que cuando se pelean se escriben por papel. El esposo le escribe a su esposa, “dame la cena” y ella le escribe “ya está”. Cuando se acuestan él le escribe “despiérteme a las 7:00” y ella le escribe “está bien”. Pasa la noche y él se despierta y cuando ve son las 11:00 y encuentra al lado de él un papel que dice “son las 7:00, despiértate”. -----------------------------Había una vez una pareja en el bosque y se encuentran con un pozo de los deseos, el esposo tira la moneda y pide el deseo. Le toca a la mujer, se tropieza y cae dentro del pozo y dice el tipo: ¡Esto sí funciona! -----------------------------Le comenta un joven a alguien en una boda: ¡Oiga!, ¿Ya se fijó que la novia es bastante horrible la pobre? ¡Óigame! ¿Pues qué le pasa? ¡No se exprese así que es mi hija! ¡Ay usted perdone!, no pensé que usted fuera el papá! Y no soy el papá, soy la mamá. -----------------------------Después del desayuno el esposo dudoso le pregunta a su esposa. Mi amor, si yo me muero, ¿Tu

CHISTES VARIOUS llorarías por mí? Y ella le responde: Claro mi amor, si tu sabes que yo lloro por cualquier cosa. -----------------------------Una chica le pregunta al novio: ¿Qué te gusta más, mi belleza, mi sobrada inteligencia o mi sinceridad? Y el chico le contesta: Tu sentido del humor, mi amor. -----------------------------¿Me amas sólo porque mi padre me dejó una fortuna? No querido, yo te amaría sin importar quién te la dejó. -----------------------------Dos amigas charlaban cuando una le dice a la otra: Ay, después de 6 años de novios, mi novio recién me habla de matrimonio. Y la otra le pregunta: ¿Y qué te dijo? Que tiene esposa y dos hijos. -----------------------------Si tu hombre o mujer tiembla cuando lo abrazas, Si sientes sus labios ardientes como brasas, Si su respiración se agita, Si hay en sus ojos un brillo febril. Corre es influenza porcina!! -----------------------------Un matrimonio cumple 25 años de casados y la esposa le pregunta al marido: -Mi amor, ¿qué me vas a regalar para nuestras bodas de plata?El tipo le responde: -Un viaje al Lejano OrienteLa mujer sorprendida por la magnitud del regalo, le pregunta: -Pero mi amor, es demasiado... si para los 25 años me regalas esto, ¿qué vas a hacer para cuando cumplamos los 50?-Te voy a ir a buscar...-----------------------------Una pareja de novios decide casarse. Así que el novio va a ver al papá de la novia para pedir su mano: ¿Así que se quieren casar, eh? Sí, señor. ¿Y ya vio usted a mi mujer? Sí, pero me gusta más su hija. -----------------------------Cuando beses a tu novio, no lo beses en el balcón, porque el amor es ciego, pero tus vecinos no. -----------------------------¡Ay mamá! no sé si casarme con el contador o con el militar, le dice muy confundida una joven a su madre. No lo pienses más hija, cásate con el militar, saben cocinar, tender la cama, y recibir ordenes. -----------------------------Carta a la mujer amada: Por ti soy capaz de cualquier cosa: Cruzar nadando océanos. Llegar a la cima de la montaña más alta del mundo. Gritar a los cuatro vientos sobre mi amor por ti. Enfrentar a cualquier obstáculo que nos separe... Te amo tanto... P.S. Llegaré el jueves, si no llueve... -----------------------------Un tipo está mirando la tele con su amada en su casa, y de repente se va la electricidad, la novia ante este suceso le dice: ¡Gordo, aprovecha! Y el tipo se llevó el televisor. -----------------------------El novio a su futuro suegro. Hola, vengo a pedir la mano de su hija. ¿Cuál, la mayor o la menor? ¡Ah! ¿no tiene las dos manos iguales? -----------------------------Era una mujer tan fea, pero tan fea, tan fea, que su esposo la llevaba a su trabajo para no tener que darle el beso de despedida. -----------------------------El novio a su futuro suegro. Hola, vengo a pedir la mano de su hija. ¿Y usted está en condiciones de mantener una familia? Sí señor, yo trabajo y sí puedo... ¿Está seguro? ¡Mire que somos nueve! -----------------------------Mi amor estamos cumpliendo los 15 años de casados, voy a matar la gallina para celebrar. Mija, el animalito que culpa tiene. -----------------------------Le pregunta una mujer a su marido: Si un león me atacara a mí y a mi madre, ¿a quién salvarías primero? Pues, al león.

La Jornada Hispanic Newspaper

To advertise, call 519-488-5430 FEBRUARY 2014 | 55


56 | FEBRUARY 2014

www.lajornada.ca

La Jornada

Hispanic Newspaper


La Jornada Canada • February 2014