Page 1

The Spanish Journal

: BILINGUAL PUBLICATION - ENGLISH & SPANISH

La Jornada

London’s First Bilingual Hispanic Newspaper

Vol.3 • Núm.02 • January 22nd, 2010

www.lajornada.ca

Agilizarán migración y adopciones de haitianos

Una mujer pasa al lado de una fosa común en el exterior del cementerio en Puerto Príncipe, Haití. Los heridos en el terremoto del pasado martes en Haití siguen muriendo en los hospitales por falta de auxilio, de medicamentos y hasta de comida. EFE


 | January 22nd, 2010 | edition

Editorial

Pobre London!? El Conference Board of Canada calificó recientemente a nuestra ciudad con una ‘B’, esto demostrando a London como una de las ciudades mas deseables para los inmigrante recién llegados. No nos quejemos, London es una buena ciudad pare vivir y educar a nuestros hijos, pero alguien por favor dígame, ¿dónde están los empleos? Caray, le superaseguramos a la ciudad que los inmigrantes venimos a eso, a trabajar, a darle duro a la ‘chamba’. Pero precisamente, esa es la nota mala con la que se nos denotó como ciudad, con una ‘C’ grandota de calificación. A London se le calificó muy bajo en economía e innovación, en crecimiento de empleos -¡diganme algo nuevo!, así como también productividad. Veo yo un gran problema y retos para futuros lideres del City Hall: hacemos una gran inversión en desarrollar, educar y sostener a los miles de inmigrantes en nuestra ciudad, estos ‘newcomers’ representan un gran inversión de recursos públicos; pero no veo nada para tratar de retenerlos aquí! London no es aun un lugar atractivo para

City of London urges London companies and individuals to help Haiti relief efforts To make it as easy as possible to donate to relief efforts for Haiti, the City of London has provided links to legitimate relief organizations on its website. Also on the City’s website is an ongoing list of community events and vigils happening in London. In terms of individual efforts, the Mayor tonight urged London companies and individuals to follow the lead of City of London employees in holding a “Hearts to Haiti Red and Blue” fundraising event. “As we continue to see this tragedy unfold, I am appealing to Londoners to help however you can,” said Mayor Anne Marie DeCicco-Best. “This Friday, City employees will wear

www.lajornada.ca

La Jornada

El Paisita:

La Jornada

- Es mejor viajar lleno de esperanza que llegar.

La Jornada is London’s First Bilingual Hispanic newspaper. La Jornada prints and distributes 5,000 copies every first Friday of the month and publishes a Digital Edition the third Friday of the same month. HOW TO CONTACT US Address: 211-611 Wonderland Rd. N. London, ON N6H 5N7 Tel: (519) 488-5430 / Fax: 1-877- 567-3731 Web: www.LaJornada.ca eMail: info@lajornada.ca Letters to the editor: Please include the writers name, address, and telephone number. Letter might be edited for clarity or space. Email letter to: editor@lajornada.ca

George Perez Publisher & Editor-in-Chief

buscar y conseguir trabajo para inmigrantes y tampoco para recién graduados. Y esto es un gran problema para nuestro futuro. Nosotros como medio de comunicación quisiéramos que los hispanos que llegaran así también se quedaran, -mas hispano-parlantes, mas lectores. No hay vuelta de hoja, en London necesitamos de los inmigrantes así como nosotros necesitamos de una gran ciudad para vivir y trabajar. Lo que queremos son mas oportunidades de empleo y que se agilice la introducción de los nuevos inmigrantes a la fuerza laboral lo mas pronto posible.

red or blue, the official colours of Haiti, English and at the same time, make a donation to the Red Cross. I hope other London companies and organizations will do the same.” City of London individual employee donations will be recorded and deposited at TD Canada Trusts Haiti relief account, which will then be forwarded to the Red Cross. For every eligible dollar donated by individual Canadians, the Government of Canada will contribute one dollar to the Haiti Earthquake Relief Fund, up to a total of $50 million. The City of London is in close contact with provincial authorities and has offered to send skilled workers who can help with relief efforts. At the request of the provincial government, a team of the City’s social services staff and several community agencies are on stand-by to assist any Canadians who are returning to London from Haiti.

Graphic Designers: Widmerk Valero Elizabeth Moreno Larry Merriam Distribution Advertising Sales María García

Anna Gutierrez Operations Manager Optika Esenika Photography Contributors: Ayenia Quintanilla; Evelina Silveira; Vanessa Garcia; Maria Vazquez, Paola Cano; Jorge Herrera.

Advertising information: You may request our advertising rate card via telephone or email. Please include your contact name, company, phone and fax numbers. Email to: advertise@ spanishjournal.ca La Jornada is not responsible for the advertisement contents. Advertisers are fully responsible for any and all claims made. The opinions expressed here are solely the author’s and they do not necessarily reflect the opinion of La Jornada. El contenido de los artículos es responsabilidad exclusiva de los autores. Todos los derechos estan reservados. Queda prohibida la reproduccion parcial o total. La informacion ha sido obtenida de fuentes que se consideran fidedignas. News Services: EFE; Notimex; CL; HPRNWire; CWN NOTICE TO OUR ADVERTISERS The advertiser agrees that the publisher shall not be liable for dangers arising from errors in advertisements beyond the amount paid for space actually occupied by that portion of the advertisement in which the error occurred, whether such error is due to the negligence of the publisher’s servants or otherwise, and there shall be no liability for non-insertion of any advertisement beyond the amount paid for such advertisement. La Jornada cannot guarantee items advertised or the integrity of the advertiser. We do guarantee that we will investigate any difficulties that cannot be resolved through normal channels. No responsibility is assumed by publisher for more than one (1) incorrect insertion.

©2008

ALL RIGHTS RESERVED


La Jornada

: DESASTRES

To advertise, call 519-488-5430

Gran Fiesta por El Salvador El próximo sáabado 30 de Enero, se realizará un Baile amenizado por POWER LATIN BAND, con lo mejor de su música tropical en el Marconi Club ubicado en 120 Clarke Road a partir de las 8.00 p.m. a 1.00 a.m. El objetivo del baile es ayudar a las Víctimas del Huracán IDA en El Salvador. Habrá comida y servicio de bar, el valor del Boleto es $12.00 por anticipado y $15.00 en la puerta, comprelos anticipadamente en los Restaurantes y Tiendas Latinas de la comunidad. Habrá sorpresas, rifas y subastas donados por patrocinadores de los negocios de nuestra comunidad.

Donations Urged to Help Earthquake Ravaged Haiti The following is a list of reputable aid organizations currently seeking cash donations for relief efforts in earthquake-ravaged Haiti. Donations can be made at the web pages or by calling the appropriate phone numbers. CANADIAN RED CROSS (hoping to raise at least $2 million): www.redcross.ca/helpnow, or call toll free 1-800-418-1111, visit any Red Cross office. HUMANITARIAN COALITION (consists of CARE Canada, Oxfam Canada, Oxfam-Quebec and Save the Children Canada): www.thehumanitariancoalition.ca. PLAN CANADA: https://plancanada.ca SALVATION ARMY: http://www.salvationarmy.ca, or call 1800-725-2769. Rogers Wireless and Bell Mobility customers can make $5 donations by texting the word ``haiti’’ to 45678. Donations can be mailed to Army Territorial Headquarters, Canada and Bermuda, 2 Overlea Blvd., Toronto, Ontario M4H 1P4. Donations can also be dropped off at local Salvation Army units. Specify ``Haiti Earthquake Disaster Relief Fund.’’ UNICEF CANADA: https://secure.unicef.ca/ UNITED JEWISH APPEAL OF GREATER TORONTO: http://www.ujadonations.com/haiti or call 416-631-5705. WORLD VISION CANADA: https://www.worldvision.ca/ The Department of Foreign Affairs and International Trade has also compiled a guide designed to help the public avoid scams and ensure their donations are of maximum value: http://www.international.gc.ca/humanitarian-humanitaire/ canadianshe lp-aidecanadien.aspx Calls for donations are also prevalent on social networking services Twitter and Facebook. Friends and relatives in Canada looking information on Canadian citizens believed to be in Haiti are being told to contact DFAIT’s Emergency Operations Centre in Ottawa by calling 1-800 387-3124, calling (613) 943-1055 in Ottawa, or by sending an e-mail to sos@international.gc.ca. Canadian citizens in Haiti requiring emergency consular assistance can contact the Canadian Embassy in Port-au-Prince at +509-2-249-9000, or call DFAIT’s Emergency Operations Centre collect at 613-9968885. An e-mail can also be sent to sos@international.gc.ca.

January 22nd, 2010 | edition | 

Agradecemos a los patrocinadores de esta actividad, como este medio La Jornada por su apoyo. Abra su corazón y apoye la Campaña Bazar de Corazones y el Amor en apoyo a las víctimas de la tragedia del IDA. Ocasión que aprovechamos para agradecer a quienes apoyaron las actividades de inicio de campaña en el Restaurante LOS COMALES el pasado 19 de diciembre, así como el baile del 26 de diciembre en el Mexicactus Bar and Grill. Los Invita: HISPANIC RELIEF COMMITTEE of London, Ontario y el Comite pro Ayuda a las Víctimas del Huracan IDA en El Salvador de London, Ontario.


 | January 22nd, 2010 | edition

www.lajornada.ca

¿QUE PASA, LONDON?

La Jornada

CLASIFICADOS

¡Gratis! ... sólo en La Jornada

Eventos January 19-30: Sunfest’s 4th Annual Visual Art Exhibition “Colores de Latinoamérica” North GalleryReception Friday Jan 22, 7pm. Colores de Latinoamérica is the Sunfest Committee’s annual exhibition of works by some of London and Southwestern Ontario’s most talented visual artists who were born in, and bring a wealth of experience from, various Latin American countries. This year’s featured artists: Verónica DiagoColombia; Marcelo, Suazna barBolivia; Carlos Navarro-Mexico, Fernando Benavides-Colombia, Nahúm Flores-Honduras, Jesús Mora-Mexico. January 22, Starry Night Skating - Skate, visit the animals, see the lights, hot beverages, win door prize, Friday, 6-8 p.m. at Storybook Gardens; free admission; hosted by Oxford Learning; Emma Cecchin, 519661-5770.

En busca de historias de inmigración a Canadá L

os inmigrantes tienen historias informativas de sus experiencias que deben ser contadas. El Centro de Investigación sobre Migración y Relaciones Étnicas de la Universidad de Western Ontario, está desarrollando un banco de historias de inmigrantes para escuchar sus voces y difundirlas en su página web. Los voluntarios que deseen hablar sobre sus experiencias personales de la inmigración y su proceso de adaptación en Canadá, y están dispuestos a que los vídeos de las entrevistas sean puestos en el sitio web del Centro, están invitados a participar en este proyecto. Estas historias son frecuentemente consultadas por aquellos que están considerando migrar a Canadá. Además, proporcionan información importante a investigadores académicos, proveedores de servicios, políticos, y otros, con interés en la comprensión de la experiencia del inmigrante. Estamos invitando a todos los inmigrantes Latino-Canadienses a unirse a este proyecto. Por favor, póngase en contacto con Ramiro Castro por medio del correo electrónico: rcastro4@uwo.ca o por teléfono: (519) 661-2111 ext. 87856 para conocer más sobre el proyecto y para fijar una cita.

January 22, Singles Dance - Dance to the music of John Cairo, mixed music including ballroom and Latin, every Friday, 8 p.m. at German Club, 1 Cove Rd.; admission: $10, dress code; 519-273-5864. January 22 y 24, London Regional Childres’s Museum - Meet guest athletes from London Speed Skating Club, learn about this Olympic sport, Saturday; Kennedy’s Kridders, meet Matthew Kennedy and his amazing critters, learn about scorpions, spiders, snakes and more, Sunday; Ski Skate Slide!,

SUDUKO HARD

¡Comparte ... tu historia!

January 22, Royal Canadian Legion -- Lambeth - Line dancing, Friday, 6-9 p.m.; Mexican Mayham, dance to the music of Jim Ashby Band, Saturday, 2-5 Where, Royal Canadian Legion - Lambeth branch 501.

celebrate Olympic pride, runs till March 28; hours: Tuesday to Sunday, 10 a.m.-5 p.m., Fridays till 8 p.m., holiday Mondays, 10 a.m.-5 p.m.; visit www.londonchildrensmuseum.ca. January 24, Imagination Station - Staff monitored drop-in program for children and their caregivers that will stimulate communication, collaboration and creativity; Sundays, 1-3:45 p.m.; free admission. Museum London. January 30: PlayHouse Disney Live! The live touring stage production featuring favorite characters from four shows in Disney Channel’s popular Playhouse Disney program block for preschoolers, is coming to London this January. Tickets for the performance in the RBC Theatre at the John Labatt Centre Tickets go on sale Saturday. Spanish Fims (Winter 2010): The Department of MLLIteratures. Presents: January 29th -Dias de Santiago (Days of Santiago)- Peru February 12th El Chacotero sentimental (The Sentimental Teaser)- Chile February 26th - Paraiso TravelColombia March 12th - Partes Usadas (Used Parts) - Mexico March 26th - El crimen del padre Amaro (The Crime of Father Amaro) - Mexico April 09th - Nueve Reinas ) Nine Queens) - Argentina Universitu college (UC) 7:00 PM All screenings are free and in spanish with English subtitles. www.mirarquedito.blogspot.com

OPORTUNIDADES February 25: Padres Estudiantes y Educadores: El London Distric Catholic School Board,

El Thames Valley Public School Board, La Unidad de Salud de London les invita a atender el foro: “Lo que necesitas saber para enfrentar el 2010”. Orientado a los jovenes, este foro discutira puntos como: antiviolencia en esculas, depresion, drugas, pandillas, sexualidad, amistades y mas.. Presentadores: London Police, Mind Your MInd, Health Unit. La entrada es gratis. @ CCH @7:00 – 9:00PM “Futbol-Club Colombia”, esta buscando jugadores de futbol soccer entre las edades de 16 a 35 años y para todas las posiciones. De esta forma se reforzara el equipo que estara jugando en la tercera division de la Liga de Futbol de Western Ontario.” Para mayores informes comunicarse por correo electronico a info@fccolombia.ca , o visitar nuestra pagina web www. fccolombia.ca Cursos de Pintura- Horarios flexibles, niños y adultos, pintura artistica sobre Madera, manualidades, precios $100 - 10 clases. Voleibol para adultos. Comunidad de London el programa de Voleibol para adultos organizado por Spiking Sharks Volleyball Club continua en marcha. Los encuentros son los días jueves a las at St. John French Immersion at 7:30, 519-636-2295, email: info@spikingsharks.com. ------------------------------Para listar tu clasificado gratis, en esta sección, envía tu texto a editor@lajornada.ca (max 25 palabras) -----------------------------


La Jornada

To advertise, call 519-488-5430

¡Ojo!, no todos los inmigrante son iguales D

ice el refrán ‘justos pagan por pecadores’. Lo sigo escuchando de la gente mas amable uno alguna ves pueda conocer. Algunos de mis amigos canadienses, a quienes respeto mucho, me dicen que en su mayoría los inmigrantes son criminales. Créanme que el reporte policiaco del LFP de hace algunas semanas no ha ayudado mucho, y la conclusión en las calles es que dado que estos inmigrantes son criminales, no nos quieren aquí. Lo malo del reporte no es el caso en si mismo, sino la estigmatización de una comunidad, en este caso la colombiana, al mencionar en el titular de la noticia “Colombian immigrants jail over heroin caceh” –by Jane sims /LFPress, Jan 5, 2010. No estoy sugiriendo que se haya omitido la nacionalidad, pero el error editorial fue el haber remarcado la relación Colombia-drogas. Con o sin intensión, usted es el juez querido lector. Ahora bien, esta nota no sólo atañe a nuestra comunidad colombiana, sino a toda la comunidad hispana de London. No nos conviene el ser etiquetados por el hecho de que dos personas hayan escogido el camino de tráfico de drogas, no significa que los más de 20,000 hispano-parlantes de la ciudad nos dediquemos a eso. Esta es muy buena oportunidad para demostrar nuestros aportes de la ciudad, nuestro valor como inmigrantes, esto es nuestro trabajo y empeño, nuestra cultura y capacidad. Mi madre me ha dicho repetidamente este dicho: ‘no vengo a ver si puedo, sino porque puedo vengo’.

Immigrants are not Criminals As members of the Colombian community in London, we want to strongly protest against the article written by Jane Sims, published on 5 January of this year, which reported the conviction of two Colombian immigrants on charges of drug trafficking. The title of the aforementioned article was: “Colombian immigrants jailed over heroin cache”. This is clearly biased and discriminatory. We believe that two citizens of London have been sentenced for committing a crime, and that it makes no difference whether they are Colombian or of any other origin. Instead, to mention nationality denigrates the conditions of any Colombian immigrant. Also appearing in the article is the comment of Superior Court Justice David Little, who says, “It’s absolutely beyond my understanding why someone would flee another country for fear of personal safety and lawlessness and seek refuge in Canada, and proceed to break the law.” This comment, despite having a clear moral logic, is presented here with the obvious intention of revealing the culprits’ status as Colombian immigrants.

We remind you that you know very well the history of Canada and that the very mention of the word “immigrant” would not lead to any criminal connotation, which the article seems to suggest. The Colombian community, which in the recent past has been highlighted in The London Free Press for its academic merit, professionals and entrepreneurs, has been negatively alluded to and mistreated by this unfavourable article. We are calling your attention to this in a firm but friendly way so that this does not happen again and will be rectified in a later edition. -Ramiro Castro

Gran daño a la comunidad Es difícil que la investigación policíaca de Canadá se equivoque en sus redadas y apresamientos y mucho más difícil que los jueces hagan un veredicto erróneo. No obstante, considero que la defensa de estos individuos no se ha pronunciado y desconocemos los argumentos que podrían haber dado los implicados. Mas sin embargo, es muy cierto que este tipo de delitos no tan solo ensucian la imagen de cualqier comunidad porque generalmente enmarcamos a todos con el delito, sino que también y lo más grave e impeerdonable de estos casos es el gran daño que se le brinda a los consumidores de este tipo de droga y por último, la prolifereción de este tipo de “trabajo” en sustitución de un trabajo digno y productivo para la persona, para la familia y para Canadá. -Rodolfo Jerez

Respeto a Canadá Yo de verdad lo siento por sus hijos e hijas porque sinceramente todo apunta a que no son inocentes, nos tenemos que basar en las pruebas y esto no parece un error, parece una cadena bien organizada y que seguro no era la primera vez que lo intentaban. No me gustaria que esas drogas lleguen a las manos de mis hijas, me da igual la precedencia o el destinatario. Creo que deberian tener respeto por los canadienses y dejar este pais al margen de las drogan y el crimen que es todavia uno de los pocos sitios seguros en los que se puede ir tranquilo con el bolso en la mano y andar por la calle sin miedo de ser atacado, disparado o apunalado. - Maria Garcia

No nos define Este es un negocio universal, por lo tanto todos los gobiernos nacionales, locales tienen una responsabilidad prevenirla de acuerdo a sus leyes, el estado canadiense tiene ese derecho.

TRANS FATS, REST IN PEACE. learn more at heartandstroke.ca

THIS IS WHAT HAPPENS WHEN YOU PUT YOUR HEART INTO IT.™

January 22nd, 2010 | edition | 

Una nacionalidad no siempre define una comunidad, una familia. En toda sociedad y nivel social hay los opuestos, por tanto no se puede juzgar a todos los que procedemos de América, conocidos como latinoamericanos o hispano-hablantes. Hay un error histórico aceptado de nuestra parte; pues América es desde Canadá hasta Argentina; por ello el enfoque de la prensa contribuye a distorcionar a veces nuestra propia educación. La contribución diaria que los hispanos o latinos hacemos a Canadá, no puede ser ignorada por las acciones de individuos que ante la ley tienen que responder; así como también tienen el legitimo derecho a su propia defensa, si su defensa no prueba lo contrario, entonces hay condena . Todos aceptamos cumplir la ley canadiense al decidir vivir en este pais. La nota del periodico local en inlgles se repite con todos los diferentes grupos étnicos de inmigrantes cuando se ven involucrados en situaciones que es motivo del comentario. Así mismo cuando son casos significativos los destacan cuando son canadienses los actores de hechos similares al comentado. -Jorge Herrera

Da coraje Aunque tipicamente estoy en contra de estos tipos de “headlines” (ya que pueden dar una imagen negativa a nuestra comunidad) en este caso creo que es necesario que se de por todos los medios, y particularmente los medios hispanos. Como miembro de la comunidad y de CALA, he tenido el gusto de conocer a varios hispanos de varios paises Latino americanos. Reflejando sobre sus motivos para venir a Canada, el principal entre ellos es escapar la violencia que aflije a nuestros paises. Aunque en algunos casos esto es por motivos politicos, yo siento que en gran parte esta violencia existe por el narcotrafico. Siendo un orgulloso Mexicano, me da pena decir que los narcos ya han tomado control de mi pais. Al corto plazo, no veo la posibilidad de regresar a Mexico con mi familia. En mi negocio y mis amistadades, he conocido a muchos Mexicanos y Colombianos que han llegado a Canada pidiendo refugio por estos motivos. Por lo tanto, me da CORAJE saber que una persona que huyo de lo mismo, puede justificar traer este mismo problema a Canada, donde se supone que deben de emepzar una vida nueva, y es mas, se les ha dado la oportunidad de empezar un vida nueva libre de estos problemas. Por el simple hecho de tratar de ganar economicamente, han manchado la imagen de una comunidad fuerte y honesta, y posiblemente podrian impactar las posibilidades de otros hispanos que llegan a Canada pidiendo refugio. Una decision mala podria afectar a MILES de personas. Aunque tal vez no todos esten de acuerdo con mi opinion, espero que por lo menos sea algo que se platique entre la comunidad y que no simplemente se ignora. -Rodolfo Martinez


 | January 22nd, 2010 | edition

www.lajornada.ca

: SPANGLISH

La Jornada

Consejos para rebajar las Tips to Shed Those libras adicionales ganadas en temporada festiva Holiday Pounds L

a temporada festiva es un momento del año pleno de tradiciones, desde visitas familiares a la finca donde se cultivan arbolitos navideños, hasta reuniones con comidas de fin de año para intercambiar obsequios con los compañeros de trabajo. Sin embargo, no todas las tradiciones son tan populares como los regalos o las vacaciones de Navidad. Una de esas tradiciones que muchos quisieran evitar es el aumento de peso en la temporada festiva. Aunque esta sería la decisión más saludable que podríamos tomar, también es la más difícil, particularmente para aquellos que asisten a numerosas reuniones de temática navideña durante la temporada. Para quienes deseen rebajar esas libras de más cada enero, el plan siguiente les ayudará a cumplir el primer propósito del Año Nuevo. • Controle las porciones. Con demasiada frecuencia, muchas personas no confrontan problemas con lo que comen, sino con la cantidad. Si nos proponemos evitar ciertas comidas, sólo conseguiremos aumentar el deseo de disfrutarlas, lo cual es una receta para exagerar el consumo de lo que nos sirvan eventualmente En lo que respecta a las comidas de temporada festiva, sólo basta controlar las porciones y comer con moderación. • No ahorre calorías. Aunque pudiéramos pensar que no tiene importancia incorporar a nuestro organismo 2,000 calorías diarias, sí la tiene, y mucha. Por ejemplo, no se puede dejar de desayunar y de almorzar con la idea de recuperar la cuota de ingestión calórica en la cena. Lo único que se logrará es comer excesivamente bajo tal circunstancia. Además, no es saludable dejar de ingerir alimentos a las horas en que más los necesitamos. • Considere que tiene sed. Los síntomas de deshidratación pueden ser similares a los del apetito, pues el estómago hace ciertos ruidos, tanto cuando estamos deshidratados, o cuando estamos hambrientos. Si escucha que su estómago emite ese tipo de sonidos después de comer, hay grandes posibilidades de que necesita uno o dos vasos de agua. La deshidratación puede hacer que nos sintamos fatigados, por lo que es preciso mantener nuestra energía hidratándonos durante todo el día.

Otro consejo es beber agua mientras cocinamos. Esto nos ayudará a no comer demasiado cuando la cena que está preparando se sirva finalmente. Además, como por lo general los cocineros mientras cocinan, beber uno o dos vasos de agua podría equivaler a una buena sustitución de esas “meriendas” innecesarias. • No coma exageradamente porque los demás lo hacen. Casi todos los adultos recuerdan haber hecho alguna tontería en su niñez, sólo por imitar a sus amigos. Como bien nos diría Mamá o Papá: “Si ves que Tomás se lanza desde el Puente de Brooklyn, ¿lo imitarías?”. Esos principios se pueden aplicar también a la pérdida de peso. El hecho de que otras personas coman excesivamente al término de la temporada festiva, ya sea con alimentos sobrantes o cotidianos, no quiere decir que usted deba hacer lo mismo. Aunque puede ser difícil dejar de comer excesivamente después de haberlo hecho durante todo el fin de año, a la larga tendrá sus beneficios, y no se arrepentirá de haber seguido ese camino. CL

T

he holiday season is a time of year with many traditions, from family outings to the local Christmas tree farm to get-togethers over holiday meals to gift exchanges with coworkers. However, not all traditions are as popular as gift giving or Christmas vacations. One such tradition that many would like to avoid is packing on a few extra pounds during the holiday season. While that’s certainly the healthiest decision to make, it’s also the most difficult, particulary for those who find themselves spending ample time attending the host of holiday-themed social gatherings throughout the season. For those who find themselves looking to shed a few extra pounds each January, the following plan should help accomplish that first goal of the New Year. • Practice portion control. Oftentimes, many people don’t have a problem with what

their eating, but how much they’re eating. Resolving to avoid certain items is likely going to increase desire for those items, which is a recipe for overindulgence should you eventually cave in. When it comes to holiday foods, simply manage your portions and eat every meal in moderation. • Don’t save up your calories. Though it might seem like it doesn’t matter when you get your 2,000 calories a day, it actually does. For example, you can’t forgo breakfast and lunch with the idea of cashing in on your daily calorie intake at dinner. You will end up overeating under such a circumstance, and it’s also unhealthy to skip meals. • Consider that you might just be thirsty. The symptoms of dehydration can be quite similar to those of hunger, as the stomach will make noise when you’re dehydrated just as when you’re hungry. If you find your stomach growling shortly after eating a meal, there’s a strong chance you need a glass or two of water. Dehydration can also make you feel fatigued, so keep up your energy by staying hydrated throughout the day. Another tip is to drink water while cooking. This will help you avoid overeating when the dinner you’ve been cooking is finally served. Cooks also commonly eat while they’re cooking, but having a glass or two of water could be a good replacement for such unnecessary snacking. • Don’t overeat because everyone else is. Nearly every adult recalls doing something foolish as a child just because friends were doing it as well. And Mom or Dad likely said something like, “If Timmy jumped off the Brooklyn Bridge, would you do that, too?” The same principles can be applied to weight loss as well. Just because others are still indulging after the holiday season, be it with leftovers or just everyday meals, doesn’t mean you can also afford to do so. It can be hard to stop overeating after spending the holiday season doing just that, but in the long run it will pay off, and you’ll be better off for having done so. CL


La Jornada Sponsored in part by Forest City Planners

Business of the Month

To advertise, call 519-488-5430

January 22nd, 2010 | edition | 

Home School Legal Defence Association (HSLDA)

H

ome School Legal Defence Association (HSLDA) is a national organization that works on behalf of home educators across Canada. Our purpose is to empower, protect, and encourage home educators across the country, as well as represent home education to those who are not home educating themselves. This includes prospective home educators, antagonists, media, government etc. We are a non-profit organization in that all funds received are used to further the mission and goals of our organization. We are structured on a membership basis. This means that people become members of HSLDA and our resources, in turn, go to benefit our members. Through annual memberships, HSLDA is thousands of families united in service together, providing a strength for home educators across the country. “No one in the world has as much of a vested interest in the overall wellbeing of a child as his or her mother and father. First, a healthy home environment cultivates a highly specialized learning environment academically. Further, the opportunities for strengthening relationships between the child and his or her parents, coupled with the flexibility to balance “classroom training” with “experiential application” most often results in life-learning that’s intrinsically fastened to positive memories. In a 2 recent Canadian studies, homeschooled students and graduates were found to have very high satisfaction with life scores”. -Paul D. Faris If you are interested in homeschooling or being supported in your existing home school you can visit our website at www.hslda.ca HSLDA 519-913-0318 32 B 980 Adelaide St. S. London, ON N6E1R3

Photo: left, Rodolfo Martinez, Insurance Expert and, right, Paul Faris, President and Legal Counsel.of HSLDA.


 | January 22nd, 2010 | edition

www.lajornada.ca

La Jornada

¿No habla español? Arturo Martinez, Director

W

ho’s learning Spanish these days? For starters, residents of the Canadá and the United States, a bunch not known for conquering monoligualism, are studying Spanish in record numbers. Spanish, too, is becoming of greater importance in Europe, where it often the foreign language of choice after English. And it’s no wonder that Spanish is a popular second or third language: with some 400 million speakers, it’s the fourth most commonly spoken language in the world (after English, Chinese and Hindustani), and according to some counts it has more native speakers than English does. It is an official language on four continents and is of historical importance elsewhere.’ The numbers alone makes Spanish a good choice for those wanting to learn another tongue. But there are plenty of other reasons to learn Spanish. Here in London, we have Mayasol. -LaJornada Why are Spanish-language Immersion Programs by Mayasol the most effective way for individuals to learn Spanish? Mayasol Spanish Language Centre offers annual Spanish Immersion Programs for students of all levels (beginners to advanced). The goal of the program is to encourage students to develop conversational skills in the Spanish language and to expose students to the richness of Mexican culture.

©LaJornada Why do Spanish-language Skills increase at such a rapid rate? Students have the opportunity to practice what they have learned in class in real everyday situations both with the homestay family and out and about in the city. Why are homestays with local families offered as part of a Spanish-language Immersion Program? The unique experience of living with a Mexican family, eating authentic Mexican food and experiencing national customs will complete the immersion into Mexican culture. The mexican families valuing the opportunity as much as the students do. In addition to being experienced in providing a pleasant home stay, families are required to attend regular meetings which emphasize the important role they play in the Spanish immersion program. Families are in frequent communication with the school making sure the quality of service is the best it can be. Annual immersion Program coming up this summer 2010. For more information contact Arturo Martinez at 519-396-2125 o vial email at info@mayasol.ca. Visite their Web site at www.mayasol.ca


La Jornada

To advertise, call 519-488-5430

Diagnora Kiss and Carolina Salgado are the Accident Resolution Group Paralegals that will be servicing our London office and clients. Please contact either one of them with any questions regarding a potential claim and they will be happy to assist you with a free consultation in either English or Spanish.

At Accident Resolution Group, they work for you! By G.Perez /LaJornada Carolina Salgado. Carolina is of Chilean and sually, at the time of one accident, we do Ecuadorian background and graduated from not know what to do or who to call to. Humber College. As an associate of Accident The fact is that you need to choose a quality Resolution Group, her focus is on initiating legal firm to represent your interests if you the Accident Benefits Claims and managing are involved in an accident. A reputable and the claim. experienced paralegal will take the stress off of your shoulders and make sure that Most common mistake made after being the insurance company is held accountable involved in a car accident for your financial, emotional and physical damages. The most common mistake that people People have asked me what are the make, after an accident, is to not immediately steps to select the best accident lawyer for retain a legal representative. Obtaining a legal their case. What I always tell them is to look representative is essential in order to help for referrals from friends and or look in La you with all aspects of your claim. After an Jornada newspaper and phone directories for accident, there is a financial and emotional an accident lawyer. burden put upon You need to choose an Arrange a meeting you. With Accident with the lawyer, Resolution Group accident company that has a before giving details assisting you, we good record, experience and of your case. will take the burden negotiates successfully. You need to away. Insurance choose an accident companies have the company that has duty of providing you a good record, with certain benefits, experience and negotiates successfully. And for example Housekeeping, Attendant Care the most important, you should be able to and/or Caregiving. These benefits are some feel comfortable working with the paralegals. of many that you may be entitled to; and as Select a company who agrees to get payment your legal representatives we assist you in after they win the case for you. obtaining what you deserve. It is good to know London has a couple Accident Resolution Group has a free of Hispanic professionals working in this filed. initial consultation. Our initial meeting is Here, we introduce them to you. where all your questions will be answered. Accident Resolution Groups also obtains a No Diagnora Kiss. Originating from Venezuela, Upfront Fee Guarantee, meaning we do not Diagnora earned her Bachelor of Law (1992) charge for our services unless and until we and Masters in Maritime Law (1996) from collect compensation for you. In addition, you the University of Santa Maria. She practiced will not pay any expenses or disbursements law in Venezuela for several years prior to until we get you your money. We will get you immigrating to Canada (1996). With almost your benefits immediately and a lump sum a decade of legal experience in Canada, she settlement usually within a year after the is one of Accident Resolution Group’s senior accident. Paralegals.

U

“

January 22nd, 2010 | edition | 


10 | January 22nd, 2010 | edition

www.lajornada.ca

La Jornada

: OPINION

Necesitabamos un trauma En octubre 17 de 1989, un fuerte temblor de magnitud 7 pegó en el Área de la Bahía al norte de California, matando a sesenta y tres personas. Hace pocos días atrás, otro temblor de igual intensidad pegó cerca de la ciudad Haitiana de Puerto Príncipe, matando cientos de miles de personas. Me parece a mi que esto no es una historia de desastres naturales, sino mas bien una historia de pobreza. Una nación que dejó ver sus edificios pobremente construidos, mala infraestructura y pésimos servicios públicos. Parece mentira que aun el mundo, específicamente los países integrantes del G8, aun no sepamos como usar la ayuda económica y abundantes recursos para reducir la pobreza. Se han gastado trillones de dólares para ayudar a crecer a los países del tercer mundo. Aun hoy el problema es no hacer llegar recursos a Haití, sino al final quien se embolsará el dinero que nunca llegará a manos de quienes mas lo necesitan. Una critica haré en estos momentos y es que no he escuchado de China o Rusia enviando ayuda al devastado Haití. Y si lo han hecho, esta es muy mínima. Felicito a los EEUU y a Canadá por ser dos de los países que mas rápido presentan ayuda y asistencia en este caso de desastres. No cabe duda que somos un país, bendecido por Dios y aun con compasión humana. Pero aun sigo sin entender como es que siendo que en Haití hayan mas de 10,000 organizaciones de ayuda, incluyendo un par desde nuestra ciudad de London. Según estimados, Haití tiene mas organizaciones no-gubernamentales per capita que cualquier otro lugar en mundo. Estas están haciendo el trabajo del Señor, especialmente en estos días, pero aun así no parece que algún cambio comprensivo suceda. ¿Por qué es Haití tan pobre? Podemos decir que es debido a su historia de opresión, esclavitud y colonialismo. Para también Barbados puede decir lo mismo y a ellos les va bastante bien. Y que tal Republica Dominica, después de años de dictaduras militares, y que comparte la misma isla con Haití, el mismo ambiente y recursos, R.D. esta en mejor condición. Me inclino mas a pensar que el problema de Haití reside en influencias culturas antiprogresistas. Por ejemplo, la religión del voodoo, que imparte el mensaje de que la vida es caprichosa y el que planear es fútil. Altos niveles de desconfianza genera esto del voodoo, no hay responsabilidad, y la niñez se le rechaza o discrimina como acto cultural. Yo respeto a todas las culturas, pero tengo que decir que algunas de ellas son resistentes al avance y al progreso, y una de ellas esta viviendo una terrible tragedia que la hacer ver aún más agravada que nunca. Hace falta un cambio en Haití, pero cambios culturas son difíciles. La buena noticia es que culturas cambian después de traumas fuertes. Este temblor es ciertamente un trauma.

El impresionismo, ¡un nuevo renacimiento! “

Una verdadera locura y absoluta tomadura de pelo que nada tenia que ver con la pintura” fue el pensamiento de la mayor parte de los asistentes a la primera exposición en donde fue presentado el arte impresionista, exposición que en 1874 tuvo lugar en el Boulevard des Capucines de la capital francesa. Fue cuando entonces Comenzaba un nuevo renacer de la pintura basada en la abstracción y la libertad , alejada completamente del riguroso perfeccionismo académico que imperaba como era el arte Renacentista en esa época y que se ganó el apelativo despectivo de “impresionismo”. Hoy, casi siglo y medio después, seguimos celebrando como una ocasión especial la llegada de una maravillosa época en donde un grupo de vanguardistas arrasaron con las convenciones en materia de luz, color y percepción. El Impresionismo fue Un unevo Renacimiento del arte, donde hubo una ruptura que en el campo de las artes concedió un “renacer” ya que las despojo de los lastres que la pintura institucional había establecido en sus modos y formas. Un cambio lógico, apoyado por la evolución natural de la pintura, dejando de lado la rigidez del dibujo para tender a la mayor espontaneidad que el manejo de recursos como la luz, el color y la pincelada, podían ofrecer.

Y es que el impresionismo agudizo la búsqueda de una realidad mas autentica reflejada, en temas de cotidianidad casi como en una foto instantánea, así lo hacían Renoir y Monet, ellos trabajaban juntos a orillas del rió Sena, decididos a acabar con todas las reglas del taller, (perspectiva, composición y claro oscuros), decidieron encontrar una técnica que proporcionara la impresión visual inmediata, logrando una captación temporal de la visión óptica y así lograban crear maravillosos paisajes y composiciones en donde se creaba movilidad, no porque se movían ellos o porque había que verlos a distancia, sino porque obligaban al espectador a moverse para verlos con nitidez. Es por eso amigos que el impresionismo es un arte rebelde sublime y apasionado, es la vida en plenitud luminosa, la cotidianidad lo real, lo hermoso de vivir, es un arte que nos invita a captar la esencia de un bello momento…. como el abrazo de tu hijo, el amanecer de un nuevo día, mirar las estrellas con la persona que mas amas, el volar de las aves.. capturalo, guardalo para siempre en el lienzo de tu corazón y permítete renacer y disfrutar de esas cosas simples pero bellas que cada día Dios te regala. Vanessa Garcia, Artist www.vanessa-garcia.es


La Jornada

To advertise, call 519-488-5430

Las promesas del inicio del año Por Jorge Herrera. Es usual que al inicio de año, o finalizando al que precede, se comience a escuchar las promesas de ‘cambio de año nuevo’, se promete dejar de fumar, reducir de peso, ser mas comprensivo con la familia, cuidar la salud, dejar de beber … es mas, la noche de año nuevo se acostumbra tantas tradiciones que tienen por objeto, casi como ritual, dejar las cosas malas y esperar que buenas lleguen el próximo año. Así las promesas de comienzo de año poco a poco van desapareciendo de nuestro pensamiento ante la realidad. Quizás la mas real y correcta es cuidar la salud lo cual encierra muchos aspectos al respecto, por ello es importante tomar las precauciones ante cualquier síntoma y visitar al médico, aunque en nuestras costumbres tengamos la idea aquella que yo no me enfermo o los médicos solo medicamentos recomiendan. Quizás eso sea parte de ese costumbrismo nuestro que se derrumba cuando las enfermedades son mas serias y necesariamente terminamos siendo atendidos por un galeno. Les escribo esto porque sea ha dicho que este año es el año de la recuperación económica, ¿será cierto esto? Los días previos a navidad se nos habló mucho al respecto, sin embargo los sectores de ventas al menoreo tienen un día como la forma de medir ese impacto de crecimiento, y es el viernes negro, como le llaman al día posterior al Día de Acción de Gracias en EE.UU. Las ventas no fueron como se esperaba. Luego en el Boxing Day aquí en Canadá y EE.UU las ventas aumentaron ligeramente, pero no lo suficiente como para

terminar todo ese viejo producto que los comerciantes desean eliminar de sus bodegas. ¿Por qué ocurre eso? Los datos están en los estudios: el mes de noviembre se creó empleo y la especulación financiera apuntó al crecimiento, sin embargo antes de finalizar el año los informes sobre el empleo y desempleo fueron desalentadoras, se volvió a perder empleo en EE.UU y Canadá y no menciono a Europa y Japón pues se extendería el artículo. ¿Qué es lo que sucede? Lo acaba de explicar el Presidente Obama al proponer al Congreso de su país, que todos aquellos bancos que obtuvieron ayuda financiera para rescatarlos de la quiebra, los cuales se han recuperado y han vuelto a la especulación financiera, deben pagar un impuesto para pagar los rescates que la Reserva Federal les otorgó, de esa manera el estado estadounidense resolverá su excesivo endeudamiento que limita su accionar económico, esta propuesta ya le fue hecha a el grupo denominado G20 por Obama. La primera respuesta fue de Francia, Alemania e Inglaterra que la estudiarán pero adujeron que ya tienen medidas que regulan esta situación. Sólo España como miembro de la UE por medio del jefe de gobierno se mostró interesado en la propuesta de Obama y por ello Zapatero viajará en los próximos días a EE.UU. ¿Qué relación tiene esto económico con las promesas de comienzo de año y la salud? Mucho. Las proyecciones de recuperación económica serán lentas, así lo dicen los líderes de las naciones más afectadas por la crisis económica surgida desde antes del 2008. Por su parte las grandes corporaciones están empeñadas en producir pero con gran eficiencia y a bajo costo, de allí que la mano de obra que demanda es calificada para el futuro. Mientras que el trabajo duro que lo hagan en naciones pobres a bajo costo, por tanto para nosotros la recuperación económica comenzará a cobrar forma dependiendo como reaccione el mercado espe-

January 22nd, 2010 | edition | 11

culativo internacional que sigue jugando como casino con la economía. Rápidamente hemos olvidado la crisis que provocó la caída de la economía en Dubai, Centro Financiero del mundo árabe, al final del año 2009; pero todos habrán leído que se inauguró el edificio más grande del mundo precisamente en ese país. Se olvidó que fue Bahrain otro estado árabe que pagó la deuda, que causó en un solo día, grandes pérdidas económicas en el mundo ante las locuras financieras del Emir de Dubai. Ese ejemplo nos debe hacer pensar en cuanto razón tiene Obama de proponer impuestos a las bancos ante sus acciones; en otras palabras, la inseguridad económica es una realidad siempre. Por ello su salud debe ser cuidada pues todos necesitamos salud para poder trabajar de que sirve que su salud se deteriore ahora. Para cuando comience el empleo más adelante usted no podrá trabajar pues ha adquirido enfermedades que lo limitaran para trabajar. En otro aspecto que tiene relación con la recuperación aquí en Canadá porque el Premier Harper de acuerdo con la Gobernadora General del país suspende el Parlamento hasta marzo. Si Canadá necesita actuar para mejorar, mientras tanto nuestros impuestos pagaran estos meses de holgura legislativa. Como aspecto final las acciones humanas y la naturaleza no se pueden predecir, la tragedia de Haití ¿cuánto será su costo? Lo económico es un boomerang como el juego australiano que no sabemos cuando nos regresa y afecta. Salud, ahorro, ejercicio para nuestro cuerpo, información, análisis, es la mejor forma de enfrentar los retos de la vida. Cuidémonos, les deseo un año de salud y reflexión en el 2010. Para La Jornada, Jorge Herrera -comentarista de presna y conductor de radio.


12 | January 22nd, 2010 | edition

www.lajornada.ca

La Jornada

: Breves de CANADA

Periodistas preocupados por libertad de expresión Agilizarán el estudio de solicitudes migratorias y adopciones de haitianos

Condenan a cadena perpetua al líder de un grupo que planeaba varios atentados en Toronto

Toronto (EFE).- El Gobierno de Canadá dijo que agilizará el estudio de las solicitudes migratorias y las adopciones pendientes de haitianos, a la vez que elevó a seis la cifra de canadienses muertos en el terremoto en la nación caribeña. Ottawa anunció que revisará con rapidez las solicitudes migratorias de aquellos haitianos que tienen familia en Canadá y que los que se encuentran actualmente en el país de forma temporal podrán extender su estancia. El ministro de Inmigración y Ciudadanía, Jason Kenney, también señaló que se dará prioridad a las solicitudes de inmigración de haitianos, así como a los casos de adopción pendientes. Por otra parte, las autoridades dijeron que son ya varios los ciudadanos canadienses muertos en el sismo de Haití tras confirmar el fallecimiento de dos empleados de la agencia de cooperación de Canadá. El primer ministro canadiense, Stephen Harper, anunció a través de

Toronto (EFE).-Zakaria Amara, líder de un grupo que pretendía atentar con bombas de gran potencia contra destacados organismos y centros turísticos en Toronto, fue condenado a cadena perpetua. Amara, de 24 años de edad, era el líder de 18 personas arrestadas en el verano del 2006 por la planificación de una serie de ataques contra la Bolsa de Toronto, la sede del servicio secreto canadiense (CSIS, por sus siglas en inglés) y una instalación militar con camiones cargados de fertilizantes. También otro de los integrantes del llamado “Toronto 18”, Saad Gaya, de 21 años, fue condenado a 12 años de prisión, aunque podría salir en libertad provisional de la cárcel el año próximo. Amara podrá solicitar libertad condicional en el 2016. Al comunicar su sentencia contra Amara, que en octubre del 2009 se había declarado culpable de planificar actos terroristas, el Tribunal Superior de Ontario dijo que de haberse produ-

un comunicado la muerte de dos veteranos funcionarios de la Agencia de Desarrollo Internacional Canadiense (CIDA, por sus siglas en inglés). Uno de ellos se encontraba en la sede de la ONU en Puerto Príncipe que se derrumbó con un centenar de personas en su interior. Por su parte, el ministro de Asuntos Exteriores, Lawrence Cannon, dijo durante una rueda de prensa que el número de canadienses que siguen desaparecidos desde el terremoto que azotó el 12 de enero el país caribeño es de 1.362. Un total de 781 canadienses han sido localizados y otros 460 han sido evacuados. Ottawa estima que unos 6.000 canadienses residían en Haití en el momento del temblor. El evento está organizado para recaudar fondos para la ONG Habitat for Humanity, una organización de carácter cristiano que proporciona viviendas a familias de escasos recursos.

cido los atentados “habrían aterrorizado a la sociedad canadiense y matado a muchos”. Por su parte, la Policía Montada canadiense afirmó a través de un comunicado tras la sentencia de Amara y Gaya que “la extensión de los preparativos y la enormidad de los ataques planeados en este caso son bastante espeluznantes”. El grupo fue infiltrado por los servicios secretos canadienses y los arrestos se produjeron cuando algunos de los integrantes descargaban varias toneladas de lo que pensaban era nitrato de amonio, el mismo producto utilizado en 1995 en el atentado de la ciudad estadounidense de Oklahoma. De los 18 detenidos seis han sido condenados, cinco esperan juicio y otros siete han visto las acusaciones que pendían sobre ellos retiradas por la fiscalía. El grupo había planificado los ataques como reacción a la participación canadiense en la invasión y ocupación de Afganist

Toronto (EFE).- Una asociación de periodistas canadiense anunció el inicio de una campaña para vigilar el respeto de la libertad de expresión sobre los Juegos Olímpicos de Invierno Vancouver 2010 ante una serie de incidentes que calificó de preocupantes. CJFE se refirió a un incidente en Toronto en el que dos periodistas del rotativo “Toronto Sun” fueron “agredidos” mientras cubrían el relevo de la antorcha olímpica. Uno de ellos necesitó ser ingresado en un hospital cuando la seguridad que rodea la antorcha le tiró al suelo. La organización también se refirió a otro suceso en el que una conocida periodista estadounidense, Amy Goodman, fue retenida en la frontera entre EEUU y Canadá e interrogada sobre si pensaba criticar los Juegos Olímpicos. En octubre de 2009 la ciudad de Vancouver aprobó una reglamentación que permitía retirar por la fuerza pancartas contrarias a los Juegos Olímpicos de Invierno 2010 y penar con hasta seis meses de prisión a sus autores. La normativa fue denunciada hoy por la Asociación de Libertades Civiles de Columbia Británica (ALCCB) que denunció que las autoridades canadienses también querían que las personas que colocasen pancartas anti-olímpicas fueran multadas con hasta 10.000 dólares (unos 9.500 dólares estadounidenses) al día.


La Jornada

C

uando compra un seguro automotor o de propietarios de vivienda, lo primero que debe decidir es si quiere usar los servicios de un agente de seguros profesional. Es conveniente que solicite la ayuda de un agente de seguro en su idioma. A continuación, se muestra un extracto de la conversación sostenida con Laura Medina, especialista en seguros de vehículos. -G.Perez/LaJornada Laura Medina es graduada de la UWO con una especialización en Finanzas y Economía. Lleva más de 4 años trabajando con Barry McDowell State Farm Insurance aquí en London. Por espacio de un año estuvo trabajando en Florida y en Octubre del 2009 se trasladó nuevamente a nuestra ciudad. Actualmente, Laura maneja el mercado hispano y es especialista en seguro de vehículos. “Nuestra oficina cuenta con un equipo muy profesional el cual esta capacitado para ofrecer el mejor servicio y la mejor opción en seguros para cada uno de nuestros clientes, con la ventaja de atender a los clientes hispa-

To advertise, call 519-488-5430

nos en su propio idioma”, nos comentó Laura. El por qué de la importante de servicio en español, Laura nos contesta que “el tener servicio en español les permite recibir la información correcta y que les permita tomar la mejor decisión acorde a sus necesidades”. Una de la preguntas obligadas para Laura es en relación al mejor momento para revisar las coberturas. “Es importante saber que clase de cobertura se tiene en cada uno de los seguros, es por eso que se debe revisar las coberturas frecuentemente, por lo menos una vez al año”, nos dice Laura. Al momento de revisión de las coberturas de auto, asegúrese en saber si esta cubierto solo por daños a terceros o si hay cobertura completa y la clase de deducibles que la póliza tiene, todas recomendaciones de Laura. También saber que hacer en caso de

un accidente, que información es necesaria recolectar de la otra persona y cuando es necesario hacer un reporte del accidente. En la revisión del seguro de renta o de casa, saber la cobertura de propiedad personal que se tiene, las diferentes formas de hacer un inventario, el deducible de la póliza, cuales son los límites de cobertura dentro de la póliza y que hacer en caso de robo, incendio o vandalismo dentro de la propiedad.

January 22nd, 2010 | edition | 13

Por otro lado el seguro de vida es sumamente importante, en la opinión de Laura, es el primer seguro que toda persona debiera obtener. “Animo a todas las personas interesadas en tener mas información en acercarse a nuestras oficinas, nuestro equipo esta a su disposición para despejar cualquier duda o inquietud que tenga y ayudarlos en tomar la mejor decisión en seguros”, Laura apuntó.


14 | January 22nd, 2010 | edition

www.lajornada.ca

La Jornada

: LATINOAMERICA I

Los empresarios de América Latina usan las franquicias para escapar de la inestabilidad A

nsiosos por escapar de la inestabilidad de sus países, muchos empresarios de Latinoamérica miran más allá de las fronteras en busca de un plan B y encuentran en el sistema de franquicias una manera de emigrar a Estados Unidos. Las franquicias de EE.UU. son codiciadas por los empresarios que las utilizan para obtener una estancia legal mientras invierten en un sector que aporta más de dos billones de dólares a la economía de este país, dijeron expertos. Leonard Roth, socio gerente de la firma de abogados RM Attorneys at Law, explicó que las franquicias son una herramienta “poderosa” para un inversionista interesado en establecerse en Estados Unidos con un negocio funcional. “Es un negocio establecido, que da la seguridad de un apoyo técnico y no tiene que inventar (el inversionista), además de que pueda utilizarlo para obtener su visa de trabajo en el país”, indicó.

Roth participó en la Cuarta Exposición de Franquicias del Sur que se realiza en Miami Beach este fin de semana con la presencia de 187 marcas de varios países, incluyendo EE.UU., Francia, México y Brasil. El abogado, encargado de los seminarios en español del evento, dijo que su compañía recibe constantes llamadas de latinoamericanos “para saber cuál es el plan B que pueden tener para salir de sus países”. “Muchos venezolanos y ecuatorianos, entre otros latinoamericanos. En Venezuela hay una crisis terrible y muchos venezolanos se están yendo de su país, lo mismo sucede con Ecuador”, puntualizó. En Estados Unidos hay más de 900.000 establecimientos de franquicias que generan cerca de 21 millones de trabajos y aportan a la economía 2,3 billones de dólares (trillones en inglés), según

datos de la Asociación Internacional de Franquicias (IFA). Solo en el estado de California hay cerca de 97.000 negocios de franquicias que generan ingresos a la economía estadounidense de 285.000 millones de dólares. Carlos Roberts, presidente de la Asociación de Franquicias Mexicanas, comentó a Efe que “sin lugar a dudas el sistema de franquicias es la fórmula con la que pueden radicarse en Estados Unidos”. “Es lo que se ha podido ver ahora ante la turbulencia política y económica de nuestros países latinoamericanos. Las autoridades estadounidenses siempre buscan que se genere nueva riqueza y la forma de contribuir con ello es tener un negocio exitoso”, expresó. Las franquicias, agregó, son también la “mejor forma” de hacer negocios cuando las personas se quieren independizar.

continúa página 25

Today, 1 in 5 people with diabetes survives heart disease. Help reverse the trend. Visit getserious.ca Sponsors:


La Jornada

To advertise, call 519-488-5430

January 22nd, 2010 | edition | 15

Increased security measures a blow to our personal liberty

English

By Gavin MacFadyen Legal Columnist, TMedia

There’s no place like home,’ or so the saying goes. For those concerned about our civil liberties, that may just end up being where you have to stay. Those living in Western democracies have felt a certain confidence in being cloaked in an inviolable zone of personal security, privacy and autonomy that could not be breached absent compelling state reasons. What made that zone of privacy meaningful was that it was largely portable. It traveled with you like an invisible skin. The reality of life post-9/11 is that, in the name of collective security, we have been forced to, and largely willingly abdicated, personal privacy. The reasonableness of this in the face of terrorist threats is not really the question because, like a kaleidoscope, that interpretation depends on who is holding it up to the light. Now, a failed Christmas Day bombing of a Detroit-bound plane has once again allowed for airports and border crossings to become a kind of twilight zone of totalitarianism. Fundamental rights to be secure in your person; to not be subject to unreasonable searches or capricious detentions absent cause, seem to have vanished quicker than your unattended luggage. A return to normalcy A teenager in either the US or Canada of 2010 would be forgiven for believing that neither country ever faced threats of terror or acts of collective violence prior to that September morning in 2001. Yet, Canada suffered through its own acts of insurrection during the FLQ crisis of October, 1970. Then Prime Minister Pierre Trudeau infamously declared “Just watch me,” when asked how far he would go to restore and assure order. True to his word, the War Measures Act was implemented only days later. However, de facto martial law was temporary and not established in perpetuity. Our lives were allowed to return to normalcy. In 1985, Air India Flight 182 was destroyed in flight off the coast of Ireland; an hour earlier, a bomb aboard a CP flight exploded in the luggage compartment while the plane was on the tarmac in Tokyo. In the wake of these tragedies, Canada did not restructure its society in a misguided attempt to ensure that such an action never happened again. Perhaps it is a uniquely Canadian orientation to realize that ‘peace, order and good government’ do not come without risk nor does free mean being forever safe and secure. The 1990’s saw two terrorist attacks on American soil – the WTC bombing of 1993 and the Oklahoma City bombing of 1995. Both involved the use of a rented Ryder truck. So, naturally, to keep us all safe, all those renting vehicles immediately became subject to intense questioning, behavioral analysis, pat downs and strip searches. Right? Wrong. The absurdity of that response

would be apparent on its face. Why then have we become so willing to surrender without a fight our basic liberties and human dignity at an airport or border crossing? Technology has made violations so unobtrusive that we forget how we would react were there not that barrier between those of us being watched and those doing the watching. Most major airports will be equipped with full body scanners in the very near future which allows for the indignity of what amounts to a strip search without all the fuss and bother of removing clothing. It has long been the squawk of those who care little for personal liberty that if one “has nothing to hide then one has nothing to fear.” These are the same people for whom a constitution is nothing more than a placemat: nice to bring out at parties (don’t spill anything on it!) but really having no function other than decorative to impress the Soviets if they ever come to dinner again. The more frightening fact is that a right, once abrogated or surrendered, is never fully realized again. The wonder is not that it has happened – that’s what governments do. The wonder is that it is happening with, to paraphrase T.S. Eliot, not a bang but with nary a whimper of real protest. Tug of war The paradox of civil liberties is that they initially arise and are first established out of a population feeling an unwarranted and intolerable intrusion upon their private lives. They are then perpetually subject to being defended from similar intrusions – undertaken this time, not by the authority against whom a population revolted – but by the very structure put in place to supplant and guarantee those hard-won freedoms. The perpetual tug of war between the individual and the state depends on vigilant assertion and stubborn insistence on civil liberties. Those rights are no more acutely in danger than when that individual must battle, not only the state, but a significant portion of fellow citizens who see no harm in surrendering certain liberties in the face of a real or imagined threat. It is the height of irony that perhaps the shining moment in US- Canada relations occurred when fake passports were issued to Americans who had taken refuge in the Canadian Embassy in Tehran. These passports allowed the threatened Americans to leave the Embassy and safely travel by air to safety. Given the paranoia now present, it would be darkly comical to see if such a flight to freedom would be viewed today as a triumph or an unforgivable lapse in security. “Come fly with me,” used to be a friendly invitation to adventure and fellowship. These days, it is sounding more and more like a threat. Gavin MacFadyen is a lawyer and freelance writer living in New York State. Past work has appeared in the Calgary Herald, Edmonton Journal, The Globe and Mail, the Buffalo News and on CBC Radio.

Clases empiezan el 9 de febrero


: DEPORTEgrรกfico

16 | January 22nd, 2010 | edition

www.lajornada.ca

La Jornada www.lajo


La Jornada ornada.ca

(519) 488-5430

To advertise, call 519-488-5430

January 22nd, 2010 | edition | 17


18 | January 22nd, 2010 | edition

www.lajornada.ca

: LATINOAMERICA II

La Jornada

No creen que haya peligro de una guerra entre Colombia y Venezuela Santiago de Chile EFE).- Estados Unidos no cree que exista peligro de una guerra entre Colombia y Venezuela, como han señalado analistas y medios de comunicación, manifestó el secretario de Estado Adjunto para América Latina, Arturo Valenzuela. “No vemos francamente que vaya a ocurrir”, señaló Valenzuela, quien sin embargo admitió que “ha habido acusaciones y provocaciones” y pidió “aligerar decibelios” en la confron-

tación dialéctica. En referencia a las tensiones colombo-venezolanas, derivadas en parte de un acuerdo de cooperación militar entre EE.UU. y Colombia en el que el presidente de Venezuela, Hugo Chávez, ve un riesgo potencial de agresión a su país, Valenzuela advirtió de que “hay que tener cuidado de que, de repente, pueda surgir un incidente”. La Administración de Barack Obama “mo-

nitorea con gran atención” la “compleja y difícil situación” por la que atraviesan las relaciones entre Colombia y Venezuela, agregó Valenzuela, quien puntualizó que el acuerdo para la utilización de instalaciones militares suscrito por EE.UU. con el gobierno de Álvaro Uribe es muy parecido en sus aspectos básicos a los alcanzados con otros países. “No son bases; son aeropuertos desde donde -con el permiso de Colombia- pueden

salir algunos vuelos”, precisó el secretario de Estado Adjunto, quien enfatizó que en lo que a EE.UU. atañe, el acuerdo se circunscribe a la cooperación en la lucha contra el narcotráfico. Valenzuela se mostró cauteloso al ser preguntado sobre temas de política interna o asuntos bilaterales entre países de la región que no impliquen a Estados Unidos. Por ello rehusó pronunciarse sobre la demanda presentada por Perú contra Chile en el Tribunal Internacional de Justicia de La Haya por la controversia sobre la frontera marítima, y tampoco quiso hablar de la crisis institucional a raíz del fallido cese del presidente del Banco Central de la República Argentina, Martín Redrado, por la presidenta, Cristina Fernández. De la misma forma rehusó comentar las repercusiones de la doble devaluación del bolívar frente al dólar decretada el pasado viernes por el presidente Chávez en Venezuela. “Estados Unidos no tiene respuestas para todos los problemas de América Latina”, puntualizó el subsecretario, quien explicó que lo la política del presidente Barack Obama se resume en la idea de “ser mejores socios, sin imponer criterios”. “Los grandes problemas del siglo XXI sólo se pueden encarar con cooperación”, subrayó Arturo Valenzuela, para quien América Latina ha avanzado notablemente en los últimos años. Acerca de la crisis en Honduras, Valenzuela indicó que el hecho de que Porfirio Lobo vaya a ser el presidente de Honduras “no significa automáticamente” el retorno de ese país a la Organización de Estados Americanos (OEA). Lo que hace falta, agregó, es “el restablecimiento del proceso democrático”. Estados Unidos vería con buenos ojos la formación de un gobierno de unidad nacional y “el cumplimiento los elementos más importantes” del Acuerdo de San José, como la puesta en marcha de una Comisión de la Verdad sobre el golpe de Estado ocurrido el 28 de junio, detalló. Que el presidente ‘de facto’ Roberto Michelleti se fuera, como ha pedido Lobo, “ayudaría al proceso”, aseguró el subsecretario. Respecto al acercamiento de EE.UU. hacia Cuba, Valenzuela puntualizó que “es un proceso paulatino. Aquí no hay una decisión de tomar pasos gigantes en el corto plazo”, manifestó.


La Jornada

To advertise, call 519-488-5430

: EL SALVADOR

Reos ganan 8.4 mddd por extorsiones en las cárceles salvadoreñas

Funes pide perdón a víctimas de la guerra S

an Salvador (EFE).- El presidente salvadoreño, Mauricio Funes, pidió perdón a las víctimas de la guerra civil que padeció el país entre 1980 y 1992, y reconoció que organismos del Estado cometieron violaciones de derechos humanos, en un inédito pronunciamiento con el que, dijo, espera saldar una “deuda”. “En nombre del Estado salvadoreño pido perdón”, declaró el primer presidente de izquierda en la historia salvadoreña en su discurso durante el acto de celebración de los 18 años de la firma de los acuerdos de paz. Funes, de la ex guerrilla del Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN), consideró suya la responsabilidad de saldar “una deuda que el Estado salvadoreño contrajo hace 18 años”. El 16 de enero de 1992, el FMLN y el Gobierno del entonces presidente Alfredo Cristiani suscribieron en México los acuerdos que acabaron con 12 años de un conflicto que se cobró 75.000 vidas en el país más pequeño de América. “Que este gesto contribuya a fortalecer la paz, a cimentar la unión y a construir un futuro de esperanza”, destacó el jefe de Estado. Reconoció, asimismo, que “organismos del Estado, entre ellos las Fuerzas Armadas y los cuerpos de seguridad pública, así como otras organizaciones paraestatales, cometieron graves violaciones a los derechos humanos y abusos de poder”. Admitió que perpetraron “masacres, ejecuciones arbitrarias, desapariciones forzadas,

torturas, abusos sexuales, privaciones arbitrarias de libertad y diferentes actos de represión”. “Reconozco públicamente la responsabilidad del Estado ante esos hechos, tanto por acción como por omisión, puesto que era y es obligación del Estado proteger a sus ciudadanos y garantizar sus derechos humanos”, subrayó, y ratificó el compromiso de que “nunca más” se repetirán estos hechos. También el FMLN pidió perdón a “todas las víctimas del conflicto” por las acciones que cometió en el marco de la guerra. “Queremos rendir homenaje a todos los patriotas combatientes del FMLN y la Fuerza Armada de El Salvador que ofrendaron sus vidas por construir este nuevo país, al pueblo salvadoreño y todos aquellos padres y madres, hermanos, hijos que ofrendaron su vida”, dijo el vicepresidente, Salvador Sánchez Cerén, único comandante de la ex guerrilla en el partido de Gobierno en otro acto celebrado hoy. Organizaciones de derechos humanos habían reclamado que el Gobierno pidiera perdón por las víctimas del conflicto, entre las que se cuentan civiles que murieron en matanzas atribuidas al Ejército, y por los asesinatos del arzobispo Óscar Arnulfo Romero en 1980, y de seis jesuitas y dos de sus colaboradoras en 1989. La Comisión Interamericana de Derechos Humanos (CIDH) ha pedido al Estado salvadoreño por el caso del asesinato de monseñor Romero que repare todas las consecuencias de las violaciones cometidas, incluyendo el pago de una justa indemnización.

January 22nd, 2010 | edition | 19

El ex presidente Cristiani (1989-1994) respaldó la declaración de Funes, mientras el también ex mandatario Armando Calderón Sol (1994-1999) consideró que el Estado no debe pedir perdón, por lo que trasladó esa responsabilidad al Ejército y a la ahora ex guerrilla, a la que acusó de “ensangrentar” el país. El ministro de Defensa, David Munguía Payés, aseguró a la Radio Nacional El Salvador que las Fuerzas Armadas están dispuestas a “dar un paso al frente” y apoyar la iniciativa del Gobierno.

San Salvador (EFE).- Los reos que ordenan extorsiones en El Salvador podrían recibir hasta 700.000 dólares mensuales, unos 8,4 millones al año, producto de este ilícito. “Las pandillas están operando desde las cárceles, ellos deciden a quién extorsionar, y el dinero que pagan las víctimas entra después a los penales”, dijo el director de la Policía Nacional Civil, Carlos Ascencio, según el informe publicado por La Prensa Gráfica. Ascencio explicó que este dinero es utilizado por los reos para “continuar delinquiendo”, al referir que podría ser utilizado principalmente para comprar objetos prohibidos en las cárceles, pagar sobornos a custodios de las penitenciarías y pagar abogados. El jefe policial dijo que “todas las semanas ingresa (a las cárceles) la gente con montos (de dinero) diferentes para reclusos, que son los que están dirigiendo ese delito”. Estos ingresos se estarían realizando de forma oculta, tal como sucede con teléfonos móviles, chips para los mismos o droga, por lo que sospechan de los custodios. En El Salvador, donde se registran en promedio 12 asesinatos por día, las extorsiones se han convertido en un castigo para empresarios de todos los niveles. En especial este delito afecta al sector del transporte colectivo, que en este año cuenta siete asesinados, supuestamente como represalia por negarse a pagar a los extorsionistas.


20 | January 22nd, 2010 | edition

: COLOMBIA Bogotá (EFE).- El polémico Movimiento Comunero Socialista Bolivariano de Colombia (MSB), simpatizante del presidente venezolano, Hugo Chávez, inició los trámites en busca de su legalización como un partido político, señaló la prensa local. David Corredor, coordinador e ideólogo del MSB, dijo al diario bogotano El Tiempo que durante tres jornadas realizadas en la ciudad de Cúcuta (fronteriza con Venezuela), 28 líderes y simpatizantes de ese movimiento formaron una asamblea para la fundación del partido. “Superamos la barrera de los miedos que se generan alrededor del MSB, y hubo un puñado de colombianos de la Costa, el Eje Cafetero, Bogotá, Santander, Boyacá y Norte de Santander que pudo hacer presencia física y acompañar el proceso”, indicó Corredor. El coordinador del MSB promueve desde hace un mes por varios departamentos de Colombia

su candidatura presidencial en las elecciones de mayo de 2010. Durante la asamblea reunida el pasado fin de semana (el lunes fue festivo en Colombia) se dejó hecha la base estatutaria del Movimiento Comunero Socialista Bolivariano de Colombia y se nombraron a 19 personas como directivos. Además se definieron los nombres de los 12 miembros que conformarán la lista para las elecciones al Congreso, en marzo próximo, requisito exigido por el Consejo Electoral para conceder la “personería jurídica” al movimiento, que deberá tener el 2 por ciento de los votos válidos para ser reconocido como partido. El MSB nació en Cúcuta en septiembre de 2007 y desde ese momento ha sido víctima de ataques a su sede en varias oportunidades y amenazas por su supuesta simpatía con el presidente Chávez.

www.lajornada.ca

La Jornada

Movimiento bolivariano inicia trámites para formar partido

El Movimiento Comunero Socialista Bolivariano de Colombia (MSB), nació en Cúcuta en septiembre de 2007 y desde ese momento ha sido víctima de ataques a su sede. En la foto seguidores “chavistas” en la frontera colombo-venezolana. EFE/Archivo

Piden a la comunidad internacional no dejarse engañar por el vídeo de las FARC Bogotá (EFE).- El ministro de Relaciones Exbia (FARC) con el que “pretende mostrar lo teriores de Colombia, Jaime Bermúdez, le soque no es, cuando en Colombia todos los colicitó a la comunidad internacional no dejarse lombianos y colombianas sabemos perfectaengañar por divulgaciones sobre grupos temente que se trata de criminales, terroristas, rroristas como las FARC que engañan y hacen asesinos”. apología del crimen. Según Bermúdez, que encabezó una reAsí lo expresó unión en Bogotá con Bermúdez a periorepresentaciones Colombia en esto tiene que distas tras encabezar diplomáticas de Couna reunión con los lombia en el exterior, estar unida ... representantes diploes importante que los máticos de Colombia Gobiernos extranjeen el exterior en la que se refirió a un vídeo ros estén atentos a cualquier divulgación que divulgado en Argentina en el que las FARC son permita hacer una apología del crimen y del presentadas como un grupo de campesinos terrorismo. que cultivan la tierra. “Hemos también coordinado con nuesEl documental es obra del colectivo Grutros embajadores agendas particulares para po de Cine Glauber Rocha, cuyos integrantes que los colombianos y colombianas en el exusan seudónimos como Diego Rivera y Frida terior estén atentos, precisamente, a este tipo Kalho. de manifestaciones. Colombia en esto tiene “Es importante que la opinión pública que estar unida, porque todos hemos sufrido conozca que los productores argentinos han el terrorismo y sabemos perfectamente quiéreconocido internacionalmente, públicamennes son las FARC y qué es lo que hacen”, señaló te, en los medios de comunicación, que fueron Bermúdez. utilizados para estos efectos”, detalló BermúExplicó que la opinión pública del extedez a periodistas. rior, los medios internacionales y “los GobierAgregó que el mundo tiene que tener nos de todos los países” deben conocer “las “muy claro que se trata de un engaño” de las atrocidades de las Farc”. Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colom-


La Jornada

: MEXICO

To advertise, call 519-488-5430

January 22nd, 2010 | edition | 21

Ciudad Juárez es la urbe más violenta del mundo México (EFE).- La fronteriza Ciudad Juárez, en el norte de México, fue con 191 homicidios por cada 100.000 habitantes la urbe más violenta del mundo en 2009, por encima de otras ciudades como San Pedro Sula, San Salvador, Caracas y Guatemala, advirtieron dos ONGs mexicanas. Las organizaciones civiles mexicanas Consejo Ciudadano para la Seguridad Pública y la Justicia Penal (CCSPJP) y Movimiento Blanco indicaron en conferencia de prensa que, por segundo año consecutivo, Ciudad Juárez ocupó el primer lugar con un total de 2.658 asesinatos. Según la CCSPJP y Movimiento Blanco, a Ciudad Juárez, ubicada en la frontera mexicana con Estados Unidos, le siguen San Pedro Sula (Honduras) con 119 homicidios por cada 100.000 habitantes; San Salvador (El Salvador), 95; Caracas (Venezuela), 94, y Guatemala (Guatemala), 86. El grupo de las diez ciudades más violentas lo completa Cali (Colombia), 73; Tegucigalpa (Honduras), 69; Nueva Orleans (EE.UU.), 69; la colombiana Medellín, 62, y la surafricana Cape Town con 60. “Los juarenses y los mexicanos se enfrentan todos los días a la lucha de los distintos carteles del narcotráfico y, además, a un gobierno claudicante y con brazos cruzados”, aseguró el

presidente del CCSPJP, José Antonio Ortega. Ambas asociaciones acusaron a las autoridades federales, estatales y municipales de “haber fallado gravemente y de no dar el menor viso de querer enmendarse” y cifraron en un 800% el aumento de los homicidios en Ciudad Juárez entre 2007 y 2009. Un incremento “que jamás se había visto en ninguna parte de México y muy rara vez en el mundo” y que también afecta a los secuestros, cuya tasa, de 100 casos por cada millón de habitantes, multiplicó en 2009 por seis la de Venezuela, país que lideró el año pasado la incidencia mundial de ese delito, según las ONGs. El impacto económico de la violencia en la zona también preocupa a Ortega, quien afirmó que por culpa de esta situación 100.000 juarenses abandonaron la ciudad en 2009. A su juicio, a las autoridades mexicanas les falta inteligencia y operativos contra los autores intelectuales de los asesinatos. En concreto, Ortega se refirió a señores de la droga como Vicente Carrillo o Joaquín “El Chapo” Guzmán. “Ellos no caen, solo las capas inferiores”, subrayó. En este sentido, tanto Ortega como Francisco López, vo-

cero de Movimiento Blanco, plantearon de nuevo el envío de cascos azules a Ciudad Juárez, ya solicitado el pasado noviembre por empresarios de la zona y denegado entonces por la oficina de la ONU en México. “No se trata de sustituir a las autoridades locales, sino de reforzarlas”, apuntó Ortega. El activista destacó que de los 69 homicidios cometidos en México el pasado sábado, una de las jornada más violenta de los últimos años en el país, 26 tuvieron lugar en Ciudad Juárez. En lo que va de 2010, la capital de Chihuahua ha registrado cien asesinatos, según información de la fiscalía estatal. “Ojalá despertaran, que dejen de estar dormidos”, dijo Ortega de los gobiernos federal, estatal y municipal. “No vale con poner cara de enojados ni con tener muchos carros blindados. Hay que ponerse en el lugar de la ciudadanía”, concluyó. En México las autoridades no brindan información periódica sobre el número de homicidios o de muertes violentas en el país.


22 | January 22nd, 2010 | edition

: MUNDO

www.lajornada.ca

La Jornada


La Jornada

To advertise, call 519-488-5430

January 22nd, 2010 | edition | 23

Katmandú, la ciudad más vulnerable ante un terremoto

Nueva York (EFE)- La ciudad nepalí de Katmandú es la más vulnerable del mundo ante un terremoto, según la revista Forbes, que publica en su edición digital una lista de veinte localidades en la que aparece Quito (Ecuador) en el cuarto puesto. Según ese listado, Katmandú es seguida, por Manila (Filipinas), Islamabad (Pakistán), Quito (Ecuador), Estambul (Turquía) y Delhi (India). La capital de Haití, Puerto Príncipe, que sufrió los devastadores efectos de un terremoto que asoló el país y podría haber causado numerosas muertes, no aparece entre las veinte localidades consideradas más vulnerables de este tipo de catástrofes. Entre las ciudades del mundo desarrollado que aparecen en la lista se encuentran Tokio, Nagoya y Kobe, todas en Japón. Según sus cálculos, un terremoto de esa intensidad se cobraría unas 69.000 vidas en Katmandú -que es la ciudad con más densidad de población en Nepal-, unas 55.000 en Estambul, unas 38.000 en Delhi, y unas 15.000 en Quito. Forbes recuerda en su página web que un terremoto que sacudió Ecuador en 1797 causó unas 40.000 muertes y que en octubre de 2006 otro sismo de intensidad 4,1 grados en la escala de Richter afectó a Quito, aunque no causó daños importantes, y señala que los volcanes representan una amenaza mayor para esa ciudad. Otras ciudades que aparecen en el listado de Forbes son las mexicanas Ciudad de México (en el puesto número 8) y Tijuana (17); las chilenas Santiago (15) y Antofagasta (19), la ecuatoriana Guayaquil (13) y salvadoreña San Salvador (7).


24 | January 22nd, 2010 | edition

www.lajornada.ca

La Jornada

: ESPECTACULOS “Avatar” arrasa en número de descargas ilegales Los Ángeles (EFE).- El último fenómeno cinematográfico del director James Cameron, “Avatar”, se convirtió en el filme más demandado por los piratas informáticos en Internet, mientras sigue arrasando en las taquillas de todo el mundo, informó la revista The Hollywood Reporter. La cinta, que ha cosechado hasta la fecha más de 1.300 millones de dólares en venta de entradas, dominó la lista de descargas de la web de transferencia de datos BitTorrent, seguida por “Smokin’ Aces 2”, “Amored”, “2012” y “Whiteout”. A pesar de su distribución en tres dimensiones y de que aún no se ha publicado el DVD del filme, la expectativa generada por “Avatar” llevó a la cinta a ser una de las más solicitadas en el mercado negro donde llegó con la calidad de las grabaciones realizadas con videocámara en las salas de cine. Según el diario británico The Times, “Avatar” fue descargada ilegalmente más de un millón de veces en los siete días que siguieron a su irrupción en la carteleras el pasado 18 de diciembre, casi el doble que el tráfico que generó “New Moon”. La secuela de “Twilight” fue pirateada en Internet 610.000 veces durante su primera semana en cartelera. Pero, “Avatar” parece no haberse resentido de ese mercado ilegal por el momento y los analistas especulan con el hecho de que los piratas informáticos se están descargando el filme antes de acudir a verlo en 3D en la gran pantalla, aunque a largo plazo podría suponer una seria merma de ingresos cuando la cinta se comercialice en DVD. Las aventuras fantásticas y de ciencia ficción fueron también las dominadoras absolutas de las descargas por Internet durante 2009, según los datos de la web TorrentFreak. El último capítulo de la inagotable saga “Star Trek” rozó los 11 millones de descargas y cerró el año con el título de película más pirateada, seguida por “Transformers: Revenge of the Fallen”, con 10,6 millones de descargas, y otras propuestas como “RocknRolla”, “The Hangover”, “District 9” o “Harry Potter and the Half-Blood Prince”.


La Jornada

To advertise, call 519-488-5430

January 22nd, 2010 | edition | 25 Viene página 14

... usan las franquicias para escapar de la inestabilidad

“En México, que no es muy diferente a otros países”, quien abre un negocio de manera independiente tiene el 70 por ciento de la posibilidad de cerrarlo antes del segundo año. Cuando se hace con franquicias, en nueve de cada diez ocasiones el resultado es positivo”, afirmó. Pero también existen los inversores latinoamericanos que quieren expandir sus negocios en Estados Unidos a través de sus propias franquicias, de acuerdo con Marcel Feraud, abogado asociado representante en Ecuador de RM Attorneys at Law. Algunos casos exitosos de marcas ya establecidas en Estados Unidos son la cadena Pollo Campero de Guatemala y Churromanía de Venezuela. Roberts dijo que para las franquicias mexicanas ha sido mas fácil penetrar mercados como los de Centro y Suramérica que el estadounidense, porque éste tiene más exigencias y la legislación es muy estricta. Incluso hay una cadena de restaurantes de tacos, El Fogoncito, con presencia en China, además de Costa Rica, Honduras, Nicaragua y México. “Tenemos tres años en el país asiático y nuestra intención era estar operando un año antes de los Juegos Olímpicos de Beijing (de 2008). Ahora hemos abierto tres restaurantes allí y en Cantón”, informó Roberts, quien es también director de esa cadena. México cuenta con 950 franquicias, de las que el 68 por ciento son nacionales, el 24 por ciento son estadounidenses y el resto pertenecen a Canadá, España y Australia. Cerca del 90 por ciento de los productos son de origen nacional y aproximadamente 60.000 puntos de ventas que tienen alguna conexión con franquiciantes generan medio millón de empleos a los mexicanos, según cifras de la Asociación de Franquicias Mexicanas. Ese país participa en la Expo Franquicia del Sur con 11 marcas de diversos sectores como alimentos y bebidas y de servicios, y entre ellas está presente Café punta del cielo, una marca líder en el mercado mexicano. Estados Unidos es el país con mayor número de franquicias en el mundo y en Latinoamérica los líderes son México y Brasil, este último tuvo un crecimiento importante en el sector de 12 por ciento en 2009, según los expertos.

ProTecT yourself from THe H1N1 flu virus The H1N1 flu virus is different from regular seasonal flu. This is a new strain of influenza and humans have little to no natural immunity to it. The H1N1 flu virus has spread quickly around the world and in June 2009, the World Health Organization declared it a pandemic.

Plan ahead how to recognize the flu symptoms

Learn and when you need to see a health care provider.

the H1N1 flu vaccine when it

Get becomes available. to your family and friends about

Speak how you can help each other during the flu season.

up on essentials such as pain and

Stock fever medications, and easy meals. important phone numbers, such as

Have your doctor’s or pharmacist’s, on hand.

Get your H1N1 Preparedness Guide For more information, download or order your free H1N1 Preparedness Guide. It provides important information about protecting yourself and your family from the flu.

KNoWleDGe is your BesT DefeNce

To learn more about:

How to get the H1N1 Preparedness Guide When to see a health care provider

How to care for others who are sick The H1N1 flu vaccine visit www.fightflu.ca

or call 1 800 o-canada (1-800-622-6232)

TTy 1-800-926-9105


26 | January 22nd, 2010 | edition

www.lajornada.ca

: SALUD

La Jornada

Actividad muscular en la cama: bruxismo rechinar los dientes

E

l bruxismo es el hábito involuntario de apretar y rechinar los dientes inconscientemente, que afecta 20% de la población. Este hecho de apretar los dientes ejerce presión sobre los músculos, los tejidos y otras estructuras que rodean la mandíbula, lo cual puede llevar a que se presente dolor e inflamación de la mandíbula, dolores de cabeza, dolores de oído, daño en los dientes y otros problemas. Estos síntomas pueden causar trastornos de la articulación temporomandibular. La acción de hacer rechinar significa deslizar o frotar los dientes de adelante hacia atrás uno sobre el otro, lo cual puede desgastar a su dientes. Esta acción puede ser tan ruidosa en las noches. Los factores y riesgo Las personas pueden apretar y rechinar los dientes de una manera inconsciente tanto durante el día como durante la noche, aunque el mayor problema puede ser el bruxismo nocturno, es muy difícil de controlar. El paciente nocturno no es consciente del problema y son dentistas que observan la destrucción del esmalte y la dentina. En algún momento del día, ya sea por el trabajo o por cualquier otra causa, se ha generado el hábito de apretar con los dientes al mismo tiempo. Aún que no se ha llegado a un acuerdo sobre la causa exacta del bruxismo, las complicasiones y factores del bruximoson: el nivel de estrés que se experimente; la fuerza y duración del hábito de apretar y rechinar los dientes; si los dientes están desalinates; la dieta; los hábitos al dormir; otros factores. Tratamiento Los objetivos del tratamiento son reducir el dolor, prevenir el daño dental permanente y disminuir el comportamiento de rechinar los dientes lo más que se pueda con usar una protection nocturna con terapia. Si usted tiene la condicion de bruxismo. Visite con su dentista para detectar y esplicar los tratamientos posible para usted. Por Favor llame a la Dra. Hidalgo al 519936-0212 y haga su cita hoy mismo!

Hallan cura para síntomas de hemorroides en corteza de pinos Un extracto antioxidante sacado de la corteza de un tipo de pinos franceses tiene propiedades que pueden curar los síntomas agudos y crónicos de la hemorroides. El extracto, identificado como Pycnogenol, también previene los ataques de hemorroides, según afirmó un estudio realizado por científicos de la Universidad de D’Annuncio, Italia. “Los fármacos de aplicación directa, los cambios en el estilo de vida y la higiene cuidadosa son necesarios para controlar los síntomas de la hemorroides”, señaló Peter Rohdewald, uno de los autores del estudio. Añadió que en el estudio, la aplicación tópica del Pycnogenol redujo la duración de los dolores y la hemorragia de la hemorroides. “Hasta ayudó a reducir el número de intervenciones y hospitalizaciones

en casos graves”, indicó. El extracto fue extraído de un pino que crece a lo largo de la costa suroccidental de Francia en una combinación de procianidinas, bioflavonoides y ácidos orgánicos. Las pruebas del fármaco se realizaron en un grupo de pacientes durante dos semanas y sus resultados confirmaron que su eficacia tanto a través de la vía oral como en su aplicación tópica, indicó el informe. “Este estudio indica claramente que el Pycnogenol es una solución natural y efectiva para controlar este problema común e incapacitante que puede contribuir a aliviar los ataques hemorroidales y ofrecer un alivio al dolor”, manifestó Rohdewald. efe


La Jornada

To advertise, call 519-488-5430

January 22nd, 2010 | edition | 27

: MUJER

Celos sanos o celos enfermizos María Jesús Ribas, EFE

E

n algunas parejas, una pizca de celos es vista como algo natural e incluso necesario, porque la entienden como una muestra de afecto de la persona amada, preferible a la indiferencia. Pero si estos sentimientos son permanentes o intensos, pueden desgastar y perturbar la relación afectiva, hasta hacerla insoportable. “Si los celos son señales de amor, es como la calentura en el hombre enfermo, que el tenerla es señal de tener vida, pero vida enferma y mal dispuesta”, escribió el emblemático escritor español Miguel de Cervantes Saavedra, hace más de tres siglos. La frase del genial Cervantes, no sólo demuestra la sabiduría del autor del Quijote, sino además que los celos es un tema muy antiguo y que, quizá, surgió con la propia especie humana, en el mismo instante en que por primera vez una mujer y un hombre unieron sus vidas, llevados por el amor. Los celos son una emoción que surge como consecuencia de querer poseer en exclusiva a la persona amada, lo cual hasta cierto punto puede parecer algo natural, pero que puede volverse

patológico si es una actitud exagerada y permanente. A veces son explícitos, como los del esposo que desconfía de la fidelidad de su mujer. La interroga sobre sus compañeros de trabajo, no soporta que le cuente cómo son o que ha estado con alguno de ellos. Sospecha cada vez más de ella quien, ya cansada del asedio continuo, se niega responder a sus preguntas. En otras ocasiones son encubiertos, como los de la esposa que regaña, critica o agrede verbalmente a su marido, que se encuentra en una buena posición social o laboral, para obtener todo el poder que le resulte posible en el ambiente doméstico y derribarlo de su pedestal. No obstante, las consecuencias para la persona celosa son similares: malestar, angustia, nerviosismo, tristeza, inseguridad, falta de confianza en sí misma, retraimiento, fantasías obsesivas, comparación enfermiza con otras personas va envenenando sin prisa pero sin pausa su existencia, porque los celos la llevan a sentir desconfianza, enfado y vigilancia continua hacia su pareja o seres más cercanos y queridos. “Aunque suelen afectar a la pareja, pueden dañar cualquier otra relación.

Clases de paternidad en común

Cursos que previenen divorcios difíciles E

l caso de Jon y Kate Gosselin, ex protagonistas de un reality show junto a sus ocho hijos, es el ejemplo perfecto de lo que no se debe hacer si una pareja planea divorciarse de una forma civilizada y respetuosa con los hijos comunes. Las clases de “co-parenting” o “paternidad en común” están proliferando en Estados Unidos, donde, según algunos cálculos, más del 40 por ciento de los matrimonios termina en divorcio. Elimina conflictos con tu ex El turbulento divorcio de Jon y Kate pude haberse prevenido si la pareja hubiera acudido a uno de los cientos de seminarios ofertados en EU para aprender a compartir la paternidad. En estas clases uno aprende a gestionar la relación con su ex pareja para eliminar conflictos, reduciendo en lo posible la parte emocional y concentrándose en lo que es mejor para los hijos. Muchos van a ellas por iniciativa propia, exhaustos tras años de peleas y haciendo un último esfuerzo por llegar a un acuerdo fuera de los tribunales con el o la “ex”. Otros, sin embargo, asisten por orden judicial. Patrice Kyger, directora ejecutiva de la ONG

Centro de Mediación de Charlottesville (MCC), en Virginia, afirma que han apreciado un incremento de la participación en las clases que ofrecen y cree que ello se debe en parte a que los padres están más abiertos a pedir ayuda. Clases para llegar a acuerdos “Hace diez años, los padres y madres divorciados estaban menos dispuestos a considerar que podrían aprender a cambiar su propio comportamiento para llevarse mejor con su ex pareja y que esto podría beneficiar a los hijos”, dijo Kyger. Kyger añade que más padres acuden ahora a los tribunales pidiendo cambios en la custodia, visitas o pagos de manutención, lo que lleva a que a veces tengan que tomar estas clases por orden de los juzgados. En los seminarios que imparte MCC se insiste especialmente en las necesidades de los hijos comunes. “Prestamos mucha atención en nuestras clases a lo que los niños necesitan (atención, cuidados, por ejemplo) y lo que no necesitan, como que sus padres les pregunten sobre lo que hace el otro progenitor o que busquen apoyo en ellos”, señaló Kyg. EFE

El individuo celoso comienza a desconfiar de su pareja, le pregunta acerca de sus dudas o se imagina situaciones en las que el otro le “traiciona”. Tiene estallidos de celos, se niega a confiar en la persona con quien comparte su vida y se va distanciando de ella hasta que ya no existen comunicación ni diálogo. “A veces, los celos son tan exagerados que llegan a extremos en los que se confunden con el miedo o la intolerancia, y producen casos como el de esposas o esposos que prohíben a sus cónyuges salir, hablar con los demás, arreglarse y aún así siguen pensando que su pareja les ha sido infiel”. Sólo el hecho de que el celoso reciba ayuda

psicológica o en última instancia la ruptura, que termina por verse como un alivio inevitable, pueden ayudar a salir de estas situaciones. La gente celosa tiene una distorsión del pensamiento: “por mucho que amemos a alguien, y compromisos o planes en común que tengamos, no poseemos a esa persona. Los celos son miedo a perder algo. Para superar los celos, lo primero, aunque no lo más fácil es reconocer que se los padece. El celoso o celosa ha de descubrir en qué momentos y situaciones se comporta como una persona celosa y qué es lo que hace, piensa y siente en esos momentos. El remedio es: Comunicación y confianza.


28 | January 22nd, 2010 | edition

www.lajornada.ca

: REFLEXIONES

La Jornada

Las Siete Bendiciones del Apocalipsis E

n el último libro de las Sagradas Escrituras, el Apocalipsis, Jesús nos entrega siete bendiciones. La primera dice así:“Bienaventurado el que lee, y los que oyen las palabras de esta profecía y guardan las cosas en ella escritas; porque el tiempo está cerca” (Apocalipsis 1:3). Notemos que esta bendición abarca tres aspectos. Se refiere al que lee el libro del Apocalipsis, a los que escuchan y a lo que está escrito en él. Leer y oír es bueno pero, en realidad, poco nos ayudaría leer esta o cualquier otra parte de la Escritura si no estamos dispuestos a cumplir lo que nos enseña. La segunda bendición se halla en Apocalipsis 14:13, y dice: “Y oí una voz del cielo que me decía: Escribe: Bienaventurados los muertos que de aquí en adelante mueren en el Señor. Sí, dice el Espíritu, que descansarán de sus trabajos; porque sus obras con ellos siguen”. ¿No son maravillosas estas palabras? Se promete una bendición particular a los que “de aquí en adelante mueren en el Señor”. Los versículos precedentes hablan del evangelio mundial que reúne a las personas que en todo lugar del globo “guardan los mandamientos de Dios, y la fe de Jesús”. Surge de esos textos la evidencia que ahora vivimos en el tiempo cuando este evangelio debe anunciarse y que actualmente está anunciándose en todo el mundo. Y conforta saber que los que mueren en el Señor en este tiempo se hallan entre “los muertos bienaventurados”. El Señor no los olvida y su buena influencia continúa obrando. Pasemos ahora a la tercera bendición: Apocalipsis 16:15: “He aquí yo vengo como ladrón. Bienaventurado el que vela, y guarda sus vestiduras, para que no ande desnudo, y vean su vergüenza”. Notamos que la tercera bendición se pronuncia sobre los que cumplen dos condiciones: Deben vigilar y deben proteger su vestidura. No es bastante estar alerta frente a los acontecimientos actuales, ver el cumplimiento de las profecías, y anunciarlo al mundo. Uno puede hacer eso y, sin embargo, perderse. Es necesario, además, que guardemos nuestras vestiduras, es decir, nuestra propia salvación. He aquí la cuarta bendición: Apocalipsis capítulo 19:9. Dice así: “Y él me dice: Escribe: Bienaventurados los que son llamados a la cena del Cordero. Y me dijo: Estas palabras de Dios son verdaderas”.

Varias veces se hace referencia a estas bodas en el Nuevo Testamento. Por ejemplo, en San Mateo 22:1-14 se las llama las bodas del Hijo del Rey. Los que fueron invitados a dichas bodas no eran dignos de asistir a ella, y entonces los siervos del rey hicieron una invitación general, de manera que la casa se llenó de invitados. Cuando el rey entró al salón donde estaban reunidos,

encontró a un hombre “no vestido de boda”. “Y le dijo: Amigo, ¿cómo entraste aquí no teniendo vestido de boda? Mas él cerró la boca. Entonces el rey dijo a los que servían: Atado de pies y de manos tomadle, y echadle en las tinieblas de afuera” (S. Mateo 22:12, 13). ¡Cuán vívido es este cuadro! Esta invitación del evangelio fue rechazada por los primeros, pero ahora se da a todo el mundo. Muchos responden a ella, pero los que no se proveen de las vestiduras sin mancha de la justicia de Cristo, que se ofrece a todos gratuitamente, están arriesgando su

vida eterna. Y ahora la quinta bendición, en Apocalipsis 20:6: “Bienaventurado y santo el que tiene parte en la primera resurrección; la segunda muerte no tiene potestad en éstos; antes serán sacerdotes de Dios y de Cristo, y reinarán con él mil años”. Las Sagradas Escrituras nos hablan de dos resurrecciones: la primera, la de los justos, que ocurre al tiempo de la segunda venida de Cristo; la segunda, la de los impíos, que acontecerá mil años después. La primera es llamada la “resurrección de vida”; la segunda, la “resurrección de condenación”, como lo encontramos en San Juan 5:29. Todos los muertos resucitarán. Esta vida no es el fin de todo. El nuestro es un universo moral y los hombres se hallarán inevitablemente frente a sus propias obras, ante un Juez justo que no puede ser lisonjeado, ni sobornado, ni intimidado. La sexta bendición se halla en Apocalipsis 22:7: “Y he aquí vengo presto. Bienaventurado el que guarda las palabras de la profecía de este libro”. Cuando se cumplan las predicciones dadas en este último libro del Nuevo Testamento, o cuando estén por cumplirse, la venida de nuestro Señor estará próxima. Por eso dice Jesús: “He aquí vengo presto”. Estemos siempre listos. La venida del Señor se aproxima. No sabemos el día ni la hora y por eso debemos estar constantemente preparados. Por último, veamos la séptima bendición, en Apocalipsis 22:14. Dice: “Bienaventurados los que guardan sus mandamientos, para que su potencia sea en el árbol de la vida, y que entren por las puertas en la ciudad”. Los que piensan que la Ley de Dios ha sido abolida consideren este hecho importante. Estas son las palabras de Cristo respecto a los mandamientos de Dios. Y su bendición vale más que todo el mundo. Todos los que reciben esta séptima bendición tienen derecho al árbol de vida, basado en la obediencia perfecta de Cristo a los mandamientos de Dios. Y porque por la gracia de Dios, mediante Cristo, produce el bien y la obediencia y luego galardona al hombre, como si todo fuese obra de él. Amigo, amiga de La Voz, ¿te volverás a Dios de todo corazón, y buscarás, hoy mismo, sus bendiciones? Artwork by ArtVenture student Carolyn Y.-Ttree of life


La Jornada

To advertise, call 519-488-5430

January 22nd, 2010 | edition | 29

Una feria para todos los gustos ... U

n año mas se celebró el Landon Wine & Food Show 2010 en Western Fair. Tuvo una gran aceptación y la representación y el despliegue de medios por parte de Bodegas, Agentes, Restaurantes y pequeñas empresas dejo a todos los asistentes con el mejor sabor de boca. Se podían degustar vinos de todos los rincones del mundo, tintos reservas ganadores de premios, crianzas, ice wine, cervezas de manzana... todos lucían sus mejores galas para un fin de semana muy especial. Pero eso no fue todo, porque también los restaurantes y compañías de catering se lucieron con los aperitivos mas originales y los ingredientes mas sabrosos y diferentes. Para todos aquellos que disfrutan probando cosas nuevas se podían saborear suculentos recetas hechas con Carne de canguro y salsa de queso azul, chocolate o mermeladas cuyo ingrediente especial era Lavanda, Cajun Chicken enchiladas... y se anunciaban hasta clases de cocina. Y como broche de oro, la mujer Chef mas de moda en estos momentos Lynn Crawford, hizo una excelente presentación y dejo a toda su audiencia y fans con la boca abierta. Si por casualidad no pudo asistir este ano a la feria, recuerde siempre tendrá la oportunidad de no perdérselo el año que viene. -M.García /LaJornada


30 | January 22nd, 2010 | edition

www.lajornada.ca

: IMMIGRACION

Programa para estudiantes internacionales E

studiantes internacionales directamente calificados pueden obtener una visa de trabajo bajo el Post-Graduated Work Permit Program. Este nuevo programa no tiene restricciones sobre la clase de trabajo ni requiere una invitación de trabajo. La duración del permiso de trabajo a sido extendida a tres años por todo el país. Previamente, el programa solamente permitía a estudiantes internacionales a trabajar por uno o dos años, dependiendo de el lugar. Estudiantes en Montreal, Toronto, o Vancouver eran elegibles solamente para un permiso de trabajo de uño. “El gobierno de Canadá quiere que mas estudiantes extranjeros escojan Canadá, y los queremos ayudar a superarse,” dijo la Ministro Finley. “Permisos de trabajo abiertos y extendidos brindan mas oportunidades de experiencia de trabajo Canadiense y desarrollo de habilidades para los estudiantes internacionales. Esto consecuentemente ayudara a Canadá a ser un destino elegido, y nos ayudara a mantener los estudiantes internacionales

que ya están aquí.” El aumento de flexibilidad que ofreció el extendido Post-Graduation Work Permit Program beneficiara graduados y empleadores similares porque el programa ayudara a estudiantes internacionales a obtener experiencia de trabajo importante, al mismo tiempo que responden a las necesidades del mercado del trabajo Canadiense. La prensa Ciudadanía e Inmigración dice que “Canadá se beneficiara a largo plazo pues la experiencia profesional adquirida ayudara a los graduados a alcanzar los requisitos para quedarse permanentemente en Canadá.” “Moviéndonos hacia la implementación de Canadian Experience Class, estos cambios ayudaran a crear un mundo de individuos quienes, con experiencia laboral encontraran que es mas fácil aplicar para inmigrar a Canadá,” dijo la Ministro Finley. Añadió que “nuestra habilidad para mantener graduados internaciones con calificaciones Canadienses, ayudara a aumentar nuestra competencia

y beneficiara a toda Canadá.” El Post-Graduate Work Permit Program permite a los estudiantes que se han graduado de programas elegibles en una institución de post-secundaria obtener experiencia valiosa de labor Canadiense. Data preeliminaría indica que 63, 673 estudiantes internacionales vinieron a Canadá en el 2007, representando un 4.6 por ciento mas que el año pasado. POST-GRADUATIONWORK PERMIT PROGRAM El Post-Graduation Work Permit Program permite a estudiantes internacionales que se hayan graduado de un programa elegible en una institución post-secundaria a obtener experiencia Canadiense laboral valiosa. Para calificar para inmigrar a Canadá bajo la Canadian Experience Class un mínimo de un año de experiencia de trabajo profesional o técnico es requerido. Posiciones de empleo que califican son esas de nivel 0, A o B bajo el National Occupational Classification System. Para ser elegible para una extensión de su duración de el permiso de trabajo a tres años, la duración de los estudios del estudiante debe ser mínimo de dos años. El permiso de trabajo abierto proveerá flexibilidad pero solo algunos trabajos calificaran para ser considerado para Skilled Worker. Estudiantes que están en Canadá ahora pueden aplicar para extender so Post-Graduate Work Permits con el nuevo programa. PARA SER ELEGIBLE PARA EL PROGRAMA, ESTUDIANTES INTERNACIONALES: *Deben haber estudiado ocho meses antes de la finalización de su programa de estudio y haberse graduado de: *Una institución post-secundaria pública, como college, universidad o CEGEP (en Quebec); o *Una institución post-secundaria privada que opere bajo las mismas reglas y regulaciones que las instituciones publicas, y que reciba por lo menos 50 por ciento de su financiamiento por todas sus operaciones del donaciones del gobierno (actualmente, solo instituciones al nivel de college en Quebec califican) ; o *Una institución privada autorizada por un estatuto provincial o territorial que sumi-

La Jornada

nistre una carrera. *Debe aplicar para un permiso de trabajo hasta 90 días después de recibir confirmación escrita (por ejemplo, un expediente o una carta oficial) de la institución y alcanzar los requisitos del programa académico. *Debe terminar y pasar su programa de estudio y recibir una notificación diciendo que son elegibles para obtener su grado diploma o certificado. *Debe tener un permiso de estudio valido cuando aplique para un permiso de trabajo. Si el programa de el estudiante es menos de dos años pero por lo menos ocho meses, el estudiando podría ser elegible para un permiso de trabajo de post-grado. Pero, la el periodo de validación de el permiso de trabajo no puede ser mas largo que el periodo de estudio del es estudiante en la determinada institución post-secundaria en Canadá. Estudiantes Internacionales que no son elegibles para el Post-Graduate Work Permit Program son los siguientes: *Estudiantes que participen en un Canadian Commonwealth Scholarship Program o un Government of Canadá Aguaras Program fundado por el Department of Foreign Affairs and International Trade. *Estudiantes que reciben donaciones del Canadian International Development Agency y que participan en un programa de intercambio. *Estudiantes que ya hayan recibido un permiso de trabajo de post-grado después de que cualquier otro programa de estudio previamente. Pero, estudiantes graduados que ya hayan recibido un permiso de trabajo bajo reglas anteriores igualmente pueden aplicar para una extensión. Edward C. Corrigan, Abogado & Notario Público, Especialista en Leyes de Inmigración, Leyes de Protección al Refugiado y Leyes de Ciudadanía. Certificado por la Sociedad de Leyes del Alto Canadá, 383 Richmond, Suite 902, London, Ontario, Canadá, N6A 3C4. Tel: (519) 439-4015


La Jornada

: PASATIEMPOS Un ladrón a la media noche se mete en una casa a robar. Entra por una ventana, y cuando está adentro en la oscuridad oye una voz que dice: ¡Jesús te está mirando! Entonces, el ladrón se asusta y se detiene. Luego como ve que no ocurre nada continúa. Y de nuevo la voz le dice: ¡Jesús te está mirando! El ladrón asustado prende la luz y ve que la voz venía de un loro que estaba en una jaula, y el ladrón le dice: ¡Ahhh que susto me diste! ¿Cómo te llamas lorito? Y el loro le responde: Me llamo Pedro. Pedro es un nombre extraño para un loro. Y el loro le contesta: Más extraño es el nombre Jesús para un Doberman. El rey de la selva, va a celebrar una fiesta. Entonces dice: Voy a hacer una fiesta. Y todos dicen BIEN, y la rana: (Cantando) ¡Que bien me lo voy a pasar! ¡Que bien me lo voy a pasar! Y dice otra vez el rey: Vamos a tener atracciones y caramelos. Y todos BIEN, y la rana: ¡Que bien me lo voy a pasar! ¡Que bien me lo voy a pasar! Y el rey hasta las narices de oír a la rana, dice: Van a estar todos los animales, menos uno que es verde, con ojos saltones y pegajoso. Y todos BIEN, y la rana: ¡Que bien! ¡Que se joda el cocodrilo!

To advertise, call 519-488-5430

January 22nd, 2010 | edition | 31


32 | January 22nd, 2010 | edition

www.lajornada.ca

La Jornada

in  survives8FDBOBMMEPCFUUFS

Today, 1 in 5 people with diabetes survives heart disease. 3FWFSTFUIFUSFOE

HFUTFSJPVTDB Sponsors:

EN Jung_Ross_Kathy_8_5 x 11_2.indd 3

9/17/08 3:21:25 PM

La Jornada Canada- Jan22 2010 issue  

La Jornada is London's First Bilingual Hispanic Newspaper serving London, Ontario, Canada. La Jornada es el periodico favorito de la familia...

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you