Page 1

MARZO | MARCH 2009

Debe leer Trabajo en tiempos difíciles

www.laislamagazine.com

GRATIS | FREE

BILINGUAL

Latina Power

1 st St Patty’s Fiesta P.35


2

LA ISLAMAGAZINE.COM MARZO 2009


MARCH 2009 LAISLAMAGAZINE.COM

3


CONTENTS

BILINGUAL FEATURES ARTÍCULOS BILINGÜES

10 19 43

32 35 36

CONTENIDO E

N

T

S

10

The Publisher’s Letter | La Carta El verdadero secreto de la felicidad 5 exceptional ladies of the Lowcountry Bit of Culture | Un poquito de cultura Mes de la herencia Irlandesa y San Patricio Irish American Heritage Month and St. Patrick’s Day Things to Do | Cosas que hacer

46

1˚ St. Patty’s Day Fiesta 2009 Let’s Speak Spanish | Hablemos Inglés ¡Feliz Día de San Patricio! Happy St. Patrick’s Day!

En la portada/ on the cover:

F

Fuerza de latinas / Latina Power Marzo 09 es una edición especial dedicada al mes de la historia de la mujer. March 09 is a special edition dedicated to the women’s history month. de izquierda a derecha/ from left to right

arriba/ up: Magaly Santos, Consuelo Saldivar & Rebeca Rosado abajo/down: Ana María Rodríguez & Jen Anastasopulos © J&J Photography

4

LA ISLAMAGAZINE.COM MARZO 2009


ABIERTO

SERVICIOS DE EMERGENCIA

2 4 / 7 • E N 2 7 8 & 9 5 • D E D I C A D O S A L A P O C A E S P E R A Y A L A AT E N C I O N E X T R A O R D I N A R I A

Cuando nos necesite,

nosotros estamos aquí. Con una buena ubicación y una sala de emergencias abierta las 24 horas, los siete días de la semana. Usted puede sentirse tranquilo de que; la buena atención de una emergencia está solo a minutos de su hogar.

coastalhospital.com

95

———————————

US

278

877.58.CARES ——————————— 8 7 7. 5 8 2 . 2 7 3 7

right here

at home

U.S. 278 at I-95 (Exit 8)

MARCH 2009 LAISLAMAGAZINE.COM

5


CONTENTS CONTENIDO

MUJERES | LADIES

14

14 30

Comadronas en el Lowcountry El rol de la mujer

DÍA DE SAN PATRICIO | ST.PATTY’S DAY

34

Seguridad en el desfile

ECONOMÍA | ECONOMY

38 43

40 43

Consejos para proteger su trabajo durante tiemps difíciles Resoluciones financieras para tener un año lleno de abundancias Wall St. [Parte 1]

COMUNIDAD | COMMUNITY

45 46

Busque en nuestra próxima edición: Por qué el Congreso debe aprobar una Reforma de Inmigración este año.

Look in our next issue: Why congress should pass immigration reform this year.

6

LA ISLAMAGAZINE.COM MARZO 2009

Inmigración Pasos en inmigración y el paquete de estímulo económico ¡La educación es para todos!

DEPORTES | SPORTS

49 51 53

Panamá gana X copa de la UNCAF Copa Libertadores Deportes Locales

IN EVERY ISSUE | EN CADA EDICIÓN

54

Horóscopo


¡MÁS

formas de ahorrar dinero! myHARGRAYCONNECTIONS

SM

Más opciones. Más extras. Más valor.

Construya un paquete combinando los servicios de Hargray de Teléfono, Televisión e Internet, todo por una ÍNCREIBLE TARIFA, ¡que empieza en

$99 48 al mes!

Con el paquete de servicios de $99.48 de Teléfono, Televisión e Internet de alta velocidad de Hargray, obtiene: TELÉFONO—$33.09 por mes • Llamadas ilimitadas locales incluyendo Savannah • Llamadas de larga distancia dentro de los Estados Unidos • Servicio respaldado de calidad y confianza que nuestros clientes han disfrutado por más de 60 años! TELEVISIÓN—$43.95 por mes • Más de 60 canales de programación digital nítida • Incluye TODOS los canales locales, más docenas de sus canales favoritos • ¡Añada Showtime por sólo $5.95 al mes por los primeros 6 meses! INTERNET DE ALTA VELOCIDAD—$19.95 por mes, más un cargo de equipo del $2.49. • Programas de seguridad y Anti-Spam • 8 cuentas de correo electrónico • Acceso a los puntos WiFi de Hargray en todo el Lowcountry

MÁS:

• Instalación GRATIS —¡UN VALOR DE $99! (Requiere de un contrato anual)

Llámenos hoy al 866.604.6513, visítenos en línea en hargray.com o visite alguna de nuestras oficinas. TELÉFONO

TELEVISIÓN

INTERNET

CELULAR

Oferta por tiempo limitado. Requiere un contrato de un año. $99.48 no incluye impuestos, tarifas, ni ningún otro recargo gubernamental. La oferta es para “el combo de tres” que incluye: Internet de alta velocidad 768k, televisión digital liviana de Hargray y servicio de teléfono terrestre con servicio ilimitado de larga distancia en los Estados Unidos. El equipo y servicio para ciertos clientes requiere de recargos adicionales. El servicio de larga distancia es para líneas residenciales en el área de Hargray entre dos personas. Si el uso de llamadas de larga distancia se excede del uso normal residencial, los clientes serán ubicados en un nuevo plan según la discreción única de Hargray. Promoción de Showtime caduca el 30 de abril del 2009. Después del período de promoción de Showtime el precio aumentará al precio regular. Los servicios no están disponibles en todas las áreas. La banda ancha no es garantizada y está sujeta a diversos factores. Términos adicionales y condiciones pueden variar © 2009, Hargray Communications Group, Inc.; todos los derechos reservados. HBO y Showtime tienen todos los derechos reservados por sus respectivas compañías.

MARCH 2009 LAISLAMAGAZINE.COM

7


la isla

MARZO / MARCH 2009

®

VOLUME XI ISSUE 4

Hilton Head, Bluffton, Beaufort, Hardeeville, Levy, Okatie, Ridgeland, Hampton, Estill, Walterboro, Savannah, Pooler, Garden City, Richmond Hill, Hinesville, Port Wentworth y Rincon.

President/Publisher Eric Esquivel

eric@laislamagazine.com

Vice President Margarita Gray

margaret@laislamagazine.com

Director of Operations Stephanie Esquivel

stephanie@laislamagazine.com admni@laislamagazine.com

Director of Art Quinn Lindgren

art@laisamagazine.com

Journalist/Communications Enid B. Carranza info@laislamagazine.com

Director Amanda Taylor La Isla Language School (843) 384-2542 Advertising representatives Diego Mahecha 843-384-0744 sales@laislamagazine.com Eric Esquivel 843-384-3742 advertising@laislamagazine.com Editor Germán Angulo Translator Sabrina Roldán Art and Web Design Matthew Martino Photography J&J Silver Photography

La Isla Magazine 21 Dillon Rd, Suite F, Hilton Head, SC, 29926 editorial e-mail: info@laislamagazine.com Press releases and articles info@laislamagazine.com Office (843) 681-2393 Fax (843) 681-6454

AD AND CONTENT DEADLINES:

New Ads by the 20th of each month. Ad changes to existing accounts by the 15th of each month. Articles in English and Spanish by the 5th of each month.

FECHAS PARA ANUNCIOS Y ARTÍCULOS:

Anuncios Nuevos antes del 20 de cada mes. Cambios o Revisiones antes del 15 de cada mes. Artículos en Inglés y Español antes del 5 de cada mes. ©2000-2008 E&F Publishing. La Isla is a registered trademark • All rights reserved • Published on Hilton Head Island by E & F Publishing, LLC • No part of this publication may be reproduced in any form or by any means without prior written consent of the publisher. Ads and designs displayed in La Isla Magazine are property of E&F Publishing unless provided “print ready” by the advertiser. The opinion of the writers & advertisers does not necessarily reflect the opinion of the magazine and its Publisher. La Isla es una marca registrada. • Todos los derechos reservados • Ninguna parte de esta información puede ser reproducida de manera o por medio alguno sin la previa autorización de La Isla. Los avisos, anuncios y diseños publicados en está edición son propiedad de E&F Publishing, a excepción de los avisos que han sido diseñados por los anunciantes. La opinión de los escritores y los anunciantes no necesariamente refleja la opinión de la revista y su Editor.

8

LA ISLAMAGAZINE.COM MARZO 2009


MARCH 2009 LAISLAMAGAZINE.COM

9


la carta | publisher’s letter

El poder de escoger The Power to Choose La turbulenta situación financiera, el ambiente lleno de drama y los titulares de los periódicos me hacen dudar si en lugar de vivir momentos históricos, estamos viviendo momentos histéricos. La recesión me deja la misma sensación de un eclipse de sol. Recuerdo como las aves se desesperaron por llegar a sus nidos unos minutos antes de que el sol se ocultara por completo. Como diciendo “¡¿Qué pasó?! Nos agarró desprevenidos la noche”. Después de unos minutos, cuando empezó a salir de nuevo el sol, las aves salieron cantando duro, como diciendo “¡Vaya, qué noche más corta! Bueno, aprovechemos el amanecer por si acaso nos pasa lo mismo esta noche”. Esa lección de la naturaleza, me enseñó dos cosas: Primero, en momentos difíciles no hay que quedarse paralizado. Segundo, tomar decisiones oportunamente ayuda a sacarle provecho a la ocasión. En estos momentos, y a pesar de que muchas personas están atravesando serias dificultades, todavía existen oportunidades disponibles. Quienes las aprovechan son las personas que salen a buscarlas. Desafortunadamente, no es usual que las oportunidades lleguen al corredor de la casa. Un ejemplo de crear oportunidades y seguir adelante son las señoras que presentamos en esta edición como homenaje al mes de la historia de la mujer. Estas mujeres latinas se distinguen porque están impulsadas por la constancia y la fuerza de voluntad. A pesar de no estar en su propia tierra, ellas han logrado el éxito porque sus intereses los tienen claros en su corazón. (Vea la página 23). Ojalá que cuando esté leyendo nuestra edición de este mes, usted también pueda decidirse a pensar y actuar positivamente. Al fin de cuentas, cada quien tiene la libertad de escoger lo que quiera.

10

LA ISLAMAGAZINE.COM MARZO 2009

The turbulent financial situation and the depressing drama-filled environment along with the negative newspaper headlines make me ponder whether we are living in historical times or hysterical times. The recession reminds me of a total solar eclipse I once witnessed. I remember the birds panicking and trying to find their way back to their nests right before the sun was completely hidden. It was as if they were saying “What in the world is going on?!” and were caught off guard by the premature nightfall. A few minutes later when the sunlight came back out, the birds emerged chirping loud, as if saying “Wow, what a short night! Well I guess we should take advantage of the daytime in case the same thing happens tonight…” This little lesson from nature taught me two things. First, in difficult times there is no reason to let fear paralyze you, you have to keep on moving. Second, making important decisions promptly can help you take advantage of the great opportunities set before you. In times like these when many are facing serious difficulties, there are still opportunities out there. Those that take these opportunities are the ones that have gone out to look for them. Unfortunately, it is rare that such opportunities come knocking at your door. Creating opportunities and moving forward is what the women featured in this month’s edition embody. These are Latina women with clear objectives. They have distinguished themselves because they are driven by perseverance and willpower. Despite being outside of their homelands, they are successful because of the clear interests that they have in their hearts. We celebrate these and all women in honor of the women’s history month. (See page 23) I hope that while reading this month’s edition, you too can decide to think and act positively. When all is said and done, every person has the freedom to choose what they want.


LAISLAMAGAzINE.COM Artículos sólo en www.laislamagazine.com See our online exclusives at www.laislamagazine.com ¡Encuéntrenos en Facebook!

Find these English articles online • Parade & Event Safety • Education is for everyone! • Citizen of the month • Healthy, wealthy, fiscally wise 2009 Por favor no duden en hacernos llegar sus comentarios por vía electrónica a info@laislamagazine.com. Please don’t hesitate to send us your comments via e-mail to info@laislamagazine.com. 11 MARCH 2009 LAISLAMAGAZINE.COM


F E S T I VA L D E M Ú S I C A D E S AVA N N A H MARZO 18 - ABRIL 5, 2009

GRANDES TRADICIONES DEL MUNDO Fado Portugués

Tradicional Sueco

Afro-Cubano

Bluegrass Estadounidense

Mariza

Väsen

Eddie Palmieri

Doyle Lawson

LAS ENTRADAS ESTÁN A LA VENTA ¡YA! Taquilla: 912.525.5050

12

Oficina: 912.234.3378

LA ISLAMAGAZINE.COM MARZO 2009

www.savannahmusicfestival.org


MARCH 2009 LAISLAMAGAZINE.COM

13


MUjERES

C Comadronas en el Lowcountry Una opci贸n natural con la que las madres latinas est谩n familiarizadas

14

LA ISLAMAGAZINE.COM MARZO 2009


C

En EE. UU. las futuras madres piensan que el parto está directamente enlazado con técnicas médicas agresivas como provocar el alumbramiento, uso de medicamentos, aparatos y a menudo con una operación mayor; la cesárea. Al confiar en la medicina tradicional, las madres se olvidan de que tienen otra opción. Pierden de vista que el embarazo y dar a luz son acontecimientos normales de la vida donde el cuerpo de la mujer está perfectamente diseñado para enfrentar ambos retos. En muchas zonas rurales en Latino América, las madres cuentan con los servicios de una vecina que asiste durante el nacimiento, popularmente llamadas Invitación al evento comadronas o parteras. Su trabajo depende de la público mensual “BuEN experiencia y la habilidad natural de animar a las COMIENZO” (Good mujeres a confiar en sus propios instintos. El término beginnings) para que “comadrona” proviene del latín commater, compuesto conozca personalmente a por cum, que significa conjuntamente, y mater, que las parteras, conozca más significa madre. Se encuentran referencias sobre las acerca de este centro y comadronas hasta en la Biblia. sobre los servicios que Las parteras funcionan como “entrenadoras”. Escuchan prestan. y aconsejan dependiendo de una serie de factores Llame para reservar su como la experiencia, el lugar donde quiere dar a luz y si lugar al (912) 629-6262 es un embarazo normal o de alto riesgo. En EE. UU. a o pase por nuestra oficina diferencia de Latino América, la madre visita el centro de a 1692 Chatham Pkwy, alumbramientos y la comadrona no presta sus servicios Savannah, GA 31405. a domicilio. La mayoría de planes En Savannah, GA existe es un centro de maternidad de seguro privados y autorizado a nivel estatal y certificado a nivel nacional Medicaid son aceptados para proveer una alternativa segura y confortable: en The Midwife Group/ The Midwife Group fue fundado en 1987 y cuenta Family Health & Birth con tres enfermeras -comadronas certificadas (CPM Center. Este servicio es siglas en inglés para Certified Professional Midwife) y un de bajo costo por lo que personal total de 15 mujeres que ponen en práctica los es una excelente opción avances tecnológicos y científicos junto con la filosofía para clientes que pagan de que el parto es un evento completamente natural. por cuenta propia. The Midwife group prepara a la madre sobre temas de cuidado prenatal, dieta, y les brinda la información necesaria para prepararse mentalmente para correr ANDBI RTHCENTER un maratón, es decir, alumbrar donde el esfuerzo físico es extenuante y estar preparada mentalmente es determinante. Dentro de sus numerosos servicios se encuentra los nacimientos en el agua. Sus clientas requieren menos monitorización electrónica fetal, anestesia epidural, episiotomía y cesárea. En cierta medida, esto obedece a que las comadronas sólo asisten a pacientes de embarazos de bajo riesgo. Algunos investigadores atribuyen la mínima necesidad de intervenciones médicas al enfoque natural del parto, que puede reducir el miedo, el dolor y la ansiedad de las mujeres durante el dichoso acontecimiento. Lo más importante a la hora de elegir un profesional para asistir durante el parto es que la madre encuentre un especialista con quien se sienta totalmente cómoda, que responda a sus necesidades individuales, respete sus decisiones y trabaje en un entorno tranquilo y seguro para ella.

midwife group

MARCH 2009 LAISLAMAGAZINE.COM

15


16

LA ISLAMAGAZINE.COM MARZO 2009


MARCH 2009 LAISLAMAGAZINE.COM

17


¡El Club de español de USCB les da la bienvenida! El Dr. Ben Nelson es profesor y consejero. Chelsia Rae Hopkins es la presidente del Club de español en University of South Carolina Beaufort. Los estudiantes se unen a este club para hacer nuevos amigos y participar en diferentes actividades, como noche de películas en español, clases de cocina étnica, sesiones de tutoría e inclusive clases de salsa! USCB invita a todos los estudiantes que leen la Revista La Isla a formar parte de este club. En USCB, mientras que los estudiantes adquieren su educación también se involucran en la vida universitaria manteniendo su cultura tanto en casa como en la escuela. Venga e infórmese más sobre todas las oportunidades de USCB!

Join us at USCB! Choose a major in humanities,

¡Encuéntrese con nosotros en USCB! Escoja

sciences or professional programs, such as business, education or nursing. Cheer on our baseball team, which starts competing in January. Call today or visit our website: www.USCB.edu. Spanish is spoken at USCB!

una carrera en humanidades, ciencias u otro programa profesional, como en negocios, educación o enfermería. Anime a nuestro equipo de béisbol, que empezará a competir en enero. Llame hoy o visite nuestro sitio web: www.USCB.edu. ¡En USCB se habla español!

U N I V E R S I T Y O F S O U T H C A RO L I N A B E A U F O RT

USCB

801 Carteret Street, Beaufort, SC 29902 • 843.521.4100 • www.uscb.edu • One University Boulevard, Bluffton, SC 29909 • 843.208.8000

18

LA ISLAMAGAZINE.COM MARZO 2009


mujeres

El verdadero secreto de la felicidad El 8 de marzo es el día Internacional de la Mujer. Para festejar esta ocasión, hemos conversado con cinco mujeres residentes del Low Country que contagian con energía, idealismo y coraje todo lo que hacen. Son dignas de admirar por su audacia e integridad. Son mujeres en acción que no dejan que el mundo alrededor de ellas se estanque. Sin querer, todas ellas susurran un gran secreto… La felicidad no se encuentra en hacer lo que se quiere, sino en siempre querer lo que se hace. Todas ellas valoran el éxito de una forma diferente. Su crecimiento personal no se agota por ayudar a otros. Ellas persiguen su propia felicidad a su manera. Si después de leer estas inspiradoras historias, le queda la duda de cuándo debe de empezar a perseguir su propio éxito, la respuesta es: ¡AHORA MISMO!

The true secret to happiness Each year, International Women’s Day is celebrated on March 8. To mark the occasion, we spoke to five Lowcountry women who project their energy, idealism and courage through everything they do. They are worthy of our admiration for their bravery and integrity. These are women of action who don’t let themselves or the world around them grow stagnant. Without knowing it, all five of them gave away a big secret... Happiness isn’t found by doing everything you love, but rather by loving everything you do. Each woman describes success differently. Their personal growth isn’t impeded by the time they spend helping others. They all pursue their own happiness in their own ways. If, after reading these inspiring stories, you are still wondering when you should start finding your personal success, the answer is: RIGHT NOW! MARCH 2009 LAISLAMAGAZINE.COM

19


Ana María Rodríguez y Consuelo Saldivar Fundadoras de Fiesta & Party Founders of Fiesta & Party

frase favorita favorite phrase

admira admires

voluntariados volunteer work

consejo para otras mujeres to all the ladies out there

20

AM CS

“Quien no arriesga no gana” “Risk nothing, gain nothing” “No manejes angustias… menos ajenas” “Don’t worry… much less about somebody else”

AM CS

Juan Pablo II Lady Di

Debes de creer en ti misma, ser positiva y llenar de energía todo lo que haces.”

AM - Fundó y colabora con la página de Internet que brinda apoyo emocional para madres latinas con bebés con la alteración genética conocida como trisomía 18. www. trisomiavaleria.org Founded and maintains an Internet website that offers emotional support to Latina mothers with children who suffer from the genetic alteration known as trisomy 18. www. trisomiavaleria.org CS - Voluntariado con la organización del Festival Sabor Latino, Instituto de los Mexicanos en el Exterior, la Asociación Americana del Corazón, la Coalición SC MAC y siempre disponible para ayudar a sus paisanos. Volunteers with the following organizations: Festival Sabor Latino, Institute for Mexicans in the Exterior, American Heart Association, SC MAC Coalition, and is always available to help her fellow countrymen.

Debes de creer en ti misma, ser positiva y llenar de energía todo lo que haces. De las cosas malas siempre se aprende algo bueno. No te rindas. La innovación y el éxito van de la mano. Busca las oportunidades y no tengas miedo de perseguir tus metas. You should believe in yourself, be positive and fill everything you do with energy. You can always learn something good from the bad things in life. Never give up. Innovation and success go hand in hand. Look for opportunities and don’t be afraid to pursue your goals.

LA ISLAMAGAZINE.COM MARZO 2009


Celebración del espíritu de lucha A celebration of the fighting spirit

continúa en página 80

With enthusiasm, a positive attitude and innovative ideas, these two young and enterprising women decided to risk their savings and embark on a crusade for economic independence. They started their own business in the Lowcountry in 2003. They nearly die laughing when they remember all the setbacks they’ve faced. Right off the bat, they had a huge disappointment when they blindly purchased the entire inventory of a banquet rental service. “When we opened the storage, we were surprised to see

>>

Con entusiasmo, actitud positiva e ideas innovadoras, estas dos jóvenes y emprendedoras señoras decidieron arriesgar sus ahorros y emprendieron una cruzada por la independencia económica. Fundaron su propio negocio en el Low Country en el 2003. Literalmente se mueren de la risa cuando recuerdan todos los desafíos que han enfrentado. Desde el principio se llevaron el mayor de los chascos cuando compraron el inventario de un servicio de banquetes a ojos cerrados. “Cuando abrimos la bodega, nos

continued on page 80 MARCH 2009 LAISLAMAGAZINE.COM

21


Magaly Santos Artist

frase favorita favorite phrase

admira admires

consejo para otras mujeres to all the ladies out there

“Todo lo puedo en Cristo que me fortalece” “I can do all things through Christ who strengthens me.” Vincent Van Gogh Salvador Dalí Paul Cézanne Si sientes que te haz estancado en la vida, anímate a salir de la cueva donde tu misma te metiste. No hay pretextos por la edad… No existen límites…Siempre encontrarás nuevos horizontes. If you feel you are in a rut in life, motivate yourself to come out of the cave where you alone have put yourself. Age is no excuse… Limits do not exist…You will always find new horizons.

No hay pretextos por la edad… No existen límites… Siempre encontrarás nuevos horizontes.”

El poder del arte The power of art Al apreciar la belleza de las obras de la señora Magaly Santos no cabe duda alguna de que ella tiene inspiración divina. Descifrar el mensaje místico de sus cuadros es un reto a la contemplación. Siempre le gustó dibujar pero después de que salió de la escuela elemental se estancó con su talento. Se casó muy joven y sin educación formal en artes empezó por casualidad a colaborar con el negocio de venta de pinturas de su esposo, el Rev. Ángel Santos. Sus hijos tenían 6 y 4 años de edad cuando Magaly empezó a plasmar belleza en tela. Su esposo consideró el talento innato de Magaly por lo que la motivó y la apoyó para que atendiera a la universidad. Así fue cuando Magaly solicitó cupo en la Escuela de Artes Plásticas de la Universidad de Carabobo en Venezuela. Después de las dificultades que enfrenta todo nuevo estudiante durante el primer 22

LA ISLAMAGAZINE.COM MARZO 2009

When you look at the beauty of Magaly Santos’ artwork, there can be no room for doubt in that she has divine inspiration. Deciphering the mystic messages of her paintings is a puzzle of contemplation. Magaly always liked to draw, but after elementary school her talent came to a standstill. She married very young, and although she lacked formal education in the arts, she began to assist her husband, Rev. Ángel Santos, in his business selling paintings. Her children were 4 and 6 years old when Magaly began to express her creativity on canvas. Recognizing Magaly’s innate talent, her husband offered his support and encouraged her to attend a university. That’s how it happened that Magaly enrolled in


the School of Fine Arts at the University of Carabobo in Venezuela. After experiencing the difficulties faced by any new student in their first semester of college, Magaly felt a strong impulse in her heart that with God’s help, these challenges would be easier to overcome. And so, out of 80 students, only nine graduated—Magaly was among the triumphant group. “Any door I knocked upon opened up… but I had to go knock on them; the doors didn’t come to me.” Her husband managed to sell her artwork to clients all over Venezuela, as well as in other countries; Canada, Mexico,

continúa en página 80

continued on page 80

>>

semestre universitario, Magaly sintió un fuerte impulso en su corazón de que con la ayuda de Dios los retos serían más fáciles de superar. Así fue como de 80 estudiantes sólo 9 se graduaron. Magaly estaba en el grupo triunfador. “Cada puerta que toqué, se abría… pero tuve que ir a tocarlas; las puertas no venían a mí”. Su esposo logró vender sus obras a diferentes clientes en toda Venezuela y en otros países como Estados Unidos, Canadá, México, Guatemala, Perú, Italia, Grecia, entre las naciones que puede recordar. Su trabajo ha sido reconocido en diferentes exposiciones de arte alrededor del mundo.

MARCH 2009 LAISLAMAGAZINE.COM

23


Rebeca Rosado

Fundadora y Directora de Little Steps Founder and director of Little Steps

recomendación para otras mujeres advice to other women

“La mujer siempre tiene que tener presente que es capaz y fuerte. No necesita de la presencia masculina para realizarse en la vida… Si una idea vino a tu mente es porque tienes la capacidad y la fuerza para hacerlo tu misma... Las madres deben dedicarles tiempo de calidad a sus hijos. Escúchenlos ellos te enseñan grandes lecciones de vida.” Afirma Rebeca. “A woman always needs to be aware that she is capable and strong. You don’t need a masculine presence to make the most of yourself and your life. If an idea comes into your head, it’s because you have the capability and the strength to make it happen. Women should spend quality time with their children. Listen to them — they will teach you important lessons about life.”

La mujer siempre tiene que tener presente que es capaz y fuerte.”

Filosofía con alma de maestra A philosopher with a teacher’s soul Graduada con honores de la Universidad de Puerto Rico, con un título en Educación Elemental, la señora Rebeca Rosado disfruta del progreso que ve en el rostro de cada uno de sus estudiantes: Grandes y pequeños. Rebeca es la Directora de Little Steps, un jardín escolar que abrió sus puertas en julio del 2008 y también es la encargada en el condado de Beaufort del programa de educación secundaria para adultos en español GED (por sus siglas en inglés). Durante su adolescencia soñaba con convertirse en médico pero siempre jugaba de maestra con sus muñecas. Está recién casada y tiene una niña de 7 años y un varoncito de 6. Cuenta con tristeza que superar el divorcio de su primer matrimonio fue una de los retos más difíciles; dice que esa experiencia no se la desea a nadie, pero admite que superar esa etapa de su vida 24

LA ISLAMAGAZINE.COM MARZO 2009

Having graduated with honors from the University of Puerto Rico with a degree in Elementary Education, Rebeca Rosado enjoys seeing progress in her students of all ages. Rebeca is director of Little Steps, a preschool in Bluffton which opened in July 2008. She’s also director of Beaufort County’s GED program for Spanish speakers, which allows Hispanic adults to complete a South Carolina high school equivalency degree. When she was a teenager, Rebeca dreamed of becoming a doctor, but always played school with her dolls. She recently got married, and has a 7 year old daughter and a 6 year old son. She explains with sadness in her voice that getting over the


continúa en página 80

divorce that ended her first marriage was one of the most difficult challenges of her life. While she wouldn’t wish this experience on anyone, Rebeca realizes that it helped her to become a much stronger woman. “Luckily, I have found a wonderful person who has helped me get back on track and stay balanced,” she said, referring to her husband, Randall Sanabria. Rebeca decided to open her own business for many reasons, the most important of which was to end the frustration she felt for not being properly compensated when she worked in the school system. One of her current challenges is to confront the prejudices that many in the U.S. have about Latinos. continued on page 80

>>

le permitió convertirse en una mujer mucho más fuerte. “Por fortuna ya encontré a ese complemento que me puso de vuelta en el camino correcto” comenta cuando se refiere a su esposo Randall Sanabria. Decidió iniciar su propio negocio por diferentes razones pero la más importante fue la frustración personal que sintió al no ser debidamente valorada mientras trabajó para el sistema escolar. Uno de sus actuales desafíos es afrontar los prejuicios de los estadounidenses con respecto a la población latina. “Muchos estadounidenses no saben que Puerto Rico es un estado asociado (a los EE. UU)” comenta con desilusión. También considera

MARCH 2009 LAISLAMAGAZINE.COM

25


Eugenia “Jen” Anastasopulos

Dueña | Owner - Exotic Travel Deals

frase favorita favorite phrase

admira admires

consejo para otras mujeres to all the ladies out there

“El miedo sólo es un estado de ánimo” Napoleón Hill. “Fears are nothing more than a state of mind” Napoleon Hill. A la Madre Teresa de Calcuta porque dirigió y ayudó a los pobres, enfermos, huérfanos y moribundos de todo el mundo. Mother Teresa of Calcutta because she ministered and helped the poor, sick, orphaned, dying people all over the world. “Tenga un plan. Estén dispuestas a tratar su propio negocio como si fuera su trabajo. Si estás dispuesta a trabajar 8, 10 ó 12 horas para tu jefe, ¿Por qué no hacerlo por ti misma? Si inicias un negocio, no será para el beneficio de otras personas; será sólo de beneficio para ¡Ti y tu familia! ” “Have a plan. Be willing to treat your business the way you do your job. If you are willing to work 8, 10 or 12 hours for your boss, why not do it for yourself. If you start a business, it’s not for someone else. It will be for you and your family!”

Si inicias un negocio, no será para el beneficio de otras personas; será sólo de beneficio para ¡Ti y tu familia! ”

El fruto del duro trabajo Hard work pays Eugenia Anastasopulos, es conocida como Jen, nació en ciudad Panamá, Panamá y creció en Nea Koroni, Grecia. Su madre es panameña y su padre griego. Jen fue parte del ejército de los Estados Unidos del 1998 al 2001. Después trabajó para el servicio del ejército como empleada federal civil que fue lo que hizo que se mudara de Honolulú, Hawaii a Savannah, Georgia en el 2007. En 2008, se convirtió en propietaria de un negocio por franquicia. Es bachiller en Ciencias de Cameron University (Lenguas extranjeras y Computación) además de ser Master en Administración Pública y Seguridad Nacional 26

LA ISLAMAGAZINE.COM MARZO 2009

Eugenia Anastasopulos, known as Jen, was born in Panama, her mother’s home country, and raised in Greece, her father’s home country. Jen joined the US Army from 1998-2001. After her term of enlistment ended, she chose to stay with the Army and worked as a civilian federal employee which brought her to Savannah, GA from Honolulu, Hawaii in 2007. In 2008, she became the owner of the Cruise Planners franchise. She has a Bachelor of Science from Cameron University  (Foreign Languages and Computer Science) and a Master of Public Administration and National Security


continúa en página 81

from Troy State University. She came to this country with no family , $250.00 in her pocket and a determination to succeed. As a teenager she wanted to be a veterinarian, “I love animals”. Although her real inspiration to start her own business was her daughter Zoey Ann, who will be seven years old in March. “Every morning for the past three years before I started Cruise Planners, my daughter would beg me to work from home so I could spend more time with her, be able to attend to her school plays and extracurricular activities that otherwise I wasn’t able to do. I am a person that loves

>>

de Troy State University. Llegó a este país con $250 en su bolsillo y sin familia en los Estados Unidos pero tenía la determinación de éxito. Siendo adolescente quería ser veterinario, “Me encantan los animales” dice. Aunque su real inspiración para independizarse fue su hija Zoey Ann; quien cumplirá siete años este mes de marzo. “Cada mañana durante los últimos 3 años antes de que comenzará con Cruise Planners, mi hija me rogaba para que trabajara desde mi casa para que pudiera pasar más tiempo con ella, poder ir a sus obras de la escuela y actividades

continued on page 81 MARCH 2009 LAISLAMAGAZINE.COM

27


Si estudias en el Savannah Tecnical College…

¡Tienes las entrevistas de trabajo garantizadas! Savannah Technical College tiene programas que te ayudan a salir de las aulas en menos de dos años. Tenemos 5 sedes que ofrecen diplomados y certificación técnica en más de 50 diferentes áreas: Salud, Tecnología Industrial, negocios y otros programas de servicios. Obtenga la carrera que desea. Las becas HOPE brindan gran ayuda. Además, para efectos de pago, los residentes de los condados de Jasper y Beaufort son considerados estudiantes locales y no fuera del estado. Llame al 912.443.5517 para más información. Además contamos con Programas de Educación para adultos totalmente gratuitos. Programas como Inglés como Segundo Idioma y el programa GED en inglés y español (siglas en inglés para Diploma de Educación General que equivale a la secundaria), ofrece la opción de presentar el examen en cualquiera de los dos idiomas. Savannah Technical College le puede ayudar, no importante desde donde necesite empezar… por eso es que no hay razón para esperar. ¡Matricúlese hoy mismo! Llame al 912.443.5466. Para contactar al Coordinador de Cumplimiento (Compliance Coordinator) dirija su correspondencia a:

Savannah Technical College

5717 White Bluff Road – Savannah, Georgia 31405-5521 Coordinador y Supervisor de Derechos Civiles, Título VI (Discriminación), Título IX (Igualdad) Dwight Sheesley

912.443.5486

Sede Savannah

Section 504/ADA Personal administrativo discapacitado Dwight Sheesley 912.443.5486 Section 504/ADA Estudiantes discapacitados Harriette Brown 912.443.5717

Sede Liberty Section 504/ADA Estudiantes discapacitados Shana Moss 912.408.3024

Como se indica en el catálogo estudiantil, Savannah Technical College no discrimina por raza, color, credo, origen étnico o nacionalidad, genero, religión, discapacidad, edad, creencia o afiliación política, estatus de veterano, estatus migratorio (excepto en circunstancias permitidas o ordenadas por la ley). Savannah Technical College está acreditado por la Asociación de Universidades y Escuelas, 1866 28 LA ISLAMAGAZINE.COM MARZO 2009 Southern Lane, Decatur GA 30033 (407.679.4500) para entregar los diplomados.


MARCH 2009 LAISLAMAGAZINE.COM

29


mujeres

E L ROL DE LA M UJ E R Acerca del autor: Lorena Bertón, es Licenciada en Auditoria Financiera (CPA) de la International Atlantic University, es pastora de la Iglesia “Centro Cristiano Redención” en Bluffton, SC 843-2271445 www.turedencion.org

Actualmente la mujer tiene pleno protagonismo, participa en todas las áreas sociales; trabajos jerárquicos y políticos, investigaciones científicas, medicina, cultura y religión; obteniendo el mismo salario de un varón. No siempre fue así. A través de la historia, la mujer ha sido injustamente considerada un ser inferior, por su delicada constitución física, fue mantenida alejada de las actividades que demandaban esfuerzo físico; sólo capaz de procrear y atender al hombre. Con el comienzo de la agricultura y la necesidad de trabajadores, llega la mujer a los campos de cultivos, encargándose de esa actividad en la mayoría de las comunidades; ya que los hombres se dedicaban a la caza y pesca y los niños estaban al cuidado de los hijos mayores. Con el aumento de la población y la necesidad del intercambio comercial, nacieron junto con las ciudades, la burguesía (comerciantes y artesanos), limitando a la mujer al cuidado de los hijos, tareas domésticas y trabajos artesanales. Los derechos civiles de la mujer, eran los mismos que los del niño, siendo considerada políticamente incapaz. Surgió la revolución industrial en Europa y el descubrimiento de la máquina a vapor, originando una nueva tecnología y la necesidad de trabajadores industriales, 30

LA ISLAMAGAZINE.COM MARZO 2009

la mujer se convierte nuevamente en instrumento útil; recibió salarios más bajos que los hombres y fue sometida a trabajos infrahumanos. El cambio empezó con la francesa Olympe de Gouges, recibió la muerte en una guillotina en 1793 por rebelarse contra el poder y sostener que las mujeres tenían derechos de ciudadanía; quedando sus ideas plasmadas en la “Declaración de los Derechos de la Mujer y de la Ciudadanía” (1791). La segunda guerra mundial, produjo una nueva revolución industrial, apareció la línea de montaje, producción en serie, fábricas de armamentos, aviones, material de guerra y la fabricación de electrodomésticos. En esa época los hombres estaban en las fuerzas armadas y fue así que la mujer ocupó un nuevo rol en las fábricas. En el 1993, un hecho histórico ocurrió en la II Conferencia Mundial de Derechos Humanos, realizada por la ONU, reconocieron los derechos de las mujeres como derechos humanos, escribiéndose así una nueva historia. A fines del siglo XIX, la mujer comienza a incorporarse a la educación universitaria y en el siglo XX, todos los países civilizados reconocen los derechos de la mujer como persona adulta en iguales condiciones que los hombres. La lucha de las mujeres por


el reconocimiento de sus derechos ha sido continua y permanente. En esta transición suele provocarle un estado de tensión, ya que a su que hacer diario, se incorporó su trabajo profesional, con la dificultad que todavía muchos hombres no comparten con ellas los trabajos del hogar. Aun hoy en día, existen mujeres tratando de elevar su autoestima después de muchas generaciones de sometimiento y desvalorización.

La mujer es y será irremplazable, ya que junto a su esposo, el cual es la cabeza de su hogar, podrá logran la armonía justa para el buen funcionamiento de su hogar y así ofrecer la estabilidad emocional que sus hijos necesitan para desarrollarse. Por esto y muchos otros logros obtenidos, feliz día internacional de la mujer. ¡Si tu quieres te puedes realizar en todas las áreas, sin perder el rol para el cual fuiste creada!

MARCH 2009 LAISLAMAGAZINE.COM

31


Pa me ra d ns es p pá ual, leg gin de ar s s a s d pre u c el nda alen c e ntr las dari o do o s

32

LA ISLAMAGAZINE.COM MARZO 2009 Census Bureau’s Public Information

Originally a religious holiday to honor St. Patrick, who introduced Christianity to Ireland in the fifth century, St. Patrick’s Day has evolved into a celebration for all things Irish. The world’s first St. Patrick’s Day parade occurred on March 17, 1762, in New York City, featuring Irish soldiers serving in the English military. President Truman attended the parade in 1948, a proud moment for the many Irish whose ancestors had to fight stereotypes and prejudice to find acceptance in America. Congress proclaimed March as Irish-American Heritage Month in 1995. •Fuente/Source:

irish-american heritage month and st. patrick’s day

Tradicionalmente una fiesta religiosa donde se honra a San Patricio, quien introdujo el cristianismo a Irlanda en el siglo V. El día de San Patricio ha evolucionado en toda una celebración completamente irlandesa. El primer desfile de San Patricio ocurrió el 17 de marzo de 1762 en la ciudad Nueva York honrando a los soldados irlandeses que servían en ejército británico. El presidente Truman atendió al desfile de 1948, ese fue un momento de orgullo para muchos irlandeses quienes sus antepasados lucharon contra los estereotipos y prejuicios raciales con tal ser aceptados en Estados Unidos. El Congreso proclamó marzo como el mes de la herencia Irlandesa-Estadounidense en 1995.

mes de la herencia irlandesa y san patricio


MARCH 2009 LAISLAMAGAZINE.COM

33


seguridad

This article is available in English at www.laislamagazine.com

S E G U R I DAD E N E L D E S F I L E Acerca del autor: Cinda Seamon es Oficial de la Educación Pública de la Ciudad de Hilton Head Incendios y Rescates. Puede localizarla al 843-682-5141.

Nuevamente ha llegado esa época del año cuando la isla de Hilton Head tiene su desfile anual del Día de San Patricio. Los desfiles son una diversión para toda la familia, pero usted necesita estar prevenido.  Aquí le damos algunos consejos para los que piensan asistir al evento junto con sus hijos: Sabía que…   La Revista La Isla • Averigüe a que lugar llevan a los niños perdidos.  ha participado en el Probablemente usted no desee escuchar que su hijo/a desfile de San Patricio está extraviado, pero esto puede suceder. Puede que sea en Hilton Head durante en la furgoneta de la policía, en un trailer u otra instalación.  los últimos 4 años. Pregúntele a uno de los oficiales que esté de servicio cuál ¡La Isla ha ganado es el plan en caso de que se pierda un niño.  Con los niños el premio a la mejor mayores, asegúrese de tener un método para encontrarse carroza por cuatro en un sitio específico en caso de que se separen. años consecutivos! • Asegúrese de que usted y sus niños permanezcan detrás (Esperamos que de las barricadas, cintas o cuerdas a lo largo de la ruta del este año no sea la desfile.  Estas están allí por su seguridad.  A menudo hay excepción). camiones, carrozas, carros de bomberos, etc. demasiado Este año, además de grandes y pueden ser peligrosos si usted está muy cerca. participar en el desfile, En muchos desfiles no se permiten animales y aunque lo • vamos a aplaudir la permitan no es una buena idea llevar perros.  Los animales diversidad cultural pueden alterarse por todo el ruido, la música y la gente. A con la 1º St Patty’s veces pueden asustarse y alterarse. Fiesta de 5-8pm en el • Infórmese sobre el estado del tiempo, si va a estar frío vista restaurante May 5th. en capas. Esté preparado para el cambio de temperatura ¡Venga y celebremos durante el día. juntos! • Planee llegar con tiempo al desfile para que encuentre un lugar para estacionar.  No se apresure al finalizar el espectáculo.  Habrá mucho tráfico, sea paciente cuando éste termine. ¡Lo principal es recordar que cuando usted asiste a un desfile es para divertirse y gozar de los coloridos de las carrozas, las bandas de música y demás distracciones! 

¡Feliz Día de San Patricio! 34

LA ISLAMAGAZINE.COM MARZO 2009


MARCH 2009 LAISLAMAGAZINE.COM

35


¡Feliz día de San Patricio! Happy Saint Patrick’s Day!

El inglés no tiene que ser una sopa de letras. ¡Aprenda inglés ahora con La Isla Language School! Can’t ever seem to find the word in Spanish? Learn Spanish now with La Isla Language School classes or private tutoring. Llame a | Call Amanda Taylor, Directora | Director, 681-2393 (horas de oficina | office hours ) (noches y fines deMARZO semana2009 | weekends ). 36o 384-2542 LA ISLAMAGAZINE.COM


MARCH 2009 LAISLAMAGAZINE.COM

37


ECONOMÍA

Consejos para proteger su trabajo durante tiem pos difíciles El aumento del índice del desempleo a nivel nacional crea uno de los sentimientos más temidos del ser humano: La incertidumbre. En estos tiempos de cambio, lo peor que usted puede es dejarse llevar por el qué dirán. Ojalá que estos consejos le ayuden a sobrevivir estos difíciles momentos económicos.

38

LA ISLAMAGAZINE.COM MARZO 2009


1. Haga la vida de su jefe un poco más fácil Una persona querida y conocida es más difícil de despedir. Si sus superiores no notan sus contribuciones a la organización será más fácil que pierda su trabajo. Llegar más temprano que el supervisor y salir un poco más tarde que él (claro cuando eso no implique más de 10 minutos) da la sensación de que usted está siempre ahí. Una persona que trabaja constantemente haciendo mejor uso de su tiempo es altamente apreciada. 2. Sea dócil Esta es una cualidad que describe al empleado disciplinado, obediente y humilde. Trate que su jefe sea su supervisor y no su niñera. Sea autodidacta, autosuficiente y trabaje con la mínima supervisión. Sea agradable y profesional con sus colegas. Ser comunicativo no le queda mal en estos tiempos, asegúrese que su jefe esté enterado de lo que hizo y lo que dejo de hacer así como si va a llegar tarde o irse temprano. Deje de quejarse de lo que no es justo y “eso no es mi trabajo”. Piense en resguardar su puesto. 3. Muestre entusiasmo En estos tiempos de crisis no basta con realizar el trabajo cotidiano, sino también es necesario curarse en salud lo más que se pueda y más allá de sus responsabilidades normales. No tenga miedo de enseñarle a otros sus conocimientos, hacer algo simple sin que se lo pidan o traer nuevas ideas. Todas esas acciones demuestran que usted es beneficioso, útil y valioso para la empresa que lo contrató. 4. Apariencia Trate de verse bien. Primero que todo, porque eso ayuda a su autoestima y segundo porque al fin de cuentas usted representa la imagen de su compañía. 5. Deje sus problemas en casa Ahora más que nunca deje sus problemas en casa. Es cierto que los problemas personales causan mucho estrés, por eso es que se inventó yoga. Mantenga sus problemas para usted mismo porque al fin de cuentas usted no quiere que lo consideren problemático. Cabe la pena recordar que en estos momentos menos que nunca, el chismorreo es una costumbre que no le ayuda. Si no puede evitarlo, hágalo en horas no laborales. 6. Por último pero no menos importante, tenga cuidado en no quedar como un conformista Mientras que pasa la tormenta, no deje de pensar en el futuro y mejore sus habilidades como empleado. Prepararse académicamente le generará confianza y lo motiva para enfrentar los retos con la cabeza fría. Si aun no habla inglés fluido, esto es un buen momento para empezar a estudiar, terminar su educación secundaria, volver a la universidad, o tomar un curso en la escuela o por Internet. Eso no sólo le ayuda a mejorar sus habilidades sino también a mantenerse ocupado y olvidar, auque sea un poco, esa sensación de incertidumbre.

¿QuIErE SABEr MÁS CONSEJOS? Trabajo a prueba de balas (Bulletproof your job) de Stephen Viscusi; es un libro que brinda estrategias un tanto cínicas de cómo proteger su trabajo en época de crisis y recesión. Ofrece ideas para ayudarlo a hacer más competitivo en estos tiempos de cambio. Está disponible sólo en inglés. MARCH 2009 LAISLAMAGAZINE.COM

39


finanzas

R esoluciones financieras para tener un año lleno de abundancias

--SC Department of Consumer Affairs

Cuando la mayoría de las resoluciones de año nuevo están ya quedando atrás, el Departamento de Asuntos del Consumidor de Carolina del Sur quisiera que los consumidores adopten buenas prácticas al gastar su dinero. Teniendo presente estos consejos, los habitantes de Carolina del Sur deberían de tener pocas contrariedades y reducir el ser víctimas de fraudes.

Este año, los consumidores deberían…

1

Tener precaución al pedir un préstamo sobre su sueldo, préstamo hipotecario y préstamo anticipado sobre el reembolso de impuestos. ¡Los préstamos sobre el sueldo y las hipotecas a menudo lo ponen en una deuda más comprometedora! Los tipos de interés son altos y los consumidores a veces toman múltiples préstamos. Hacer un préstamo anticipado sobre el reembolso de sus impuestos (RAL en su sigla en inglés) puede ser peligroso. Si usted ya tiene comprometido su reembolso para pagar una deuda -tal como una cuenta médica - y además de eso, usted pide anticipadamente un préstamo en contra del reembolso de impuestos, eso lo meterá en un gran apuro. Si usted esta corto de efectivo, evite todos estos préstamos; pida más tiempo 40

LA ISLAMAGAZINE.COM MARZO 2009

para pagar su deuda o consiga un préstamo tradicional. Incluso a largo plazo, un anticipo en efectivo de su tarjeta de crédito le puede costar menos. Nunca haga negocios a través de un número gratuito de encuestas telefónicas. Mire hacia otro lado cuando vea un anuncio con un teléfono gratuito prometiendo ayudarle con su crédito, con la disminución de su hipoteca, trabajo desde su hogar, perdida de peso, busca talentos, etc. Piense dos veces antes de dar su información personal. ¡Mantenga su información personal privada! Guarde muy bien su tarjeta de Seguro Social, cuentas bancarias y números de tarjetas de crédito. Nunca dé sus contraseñas, códigos u otra información a un desconocido que le llame por teléfono o le envíe un email - no importa quién digan ser. Cualquier compañía o entidad

2


gubernamental con la cual usted hace negocio ya tiene su información. Aprenda a protegerse contra el robo de identidad y como práctica de seguridad destruya todos los documentos que contengan su información personal. Investigue bien antes de hacer una compra importante. No se acelere a comprar y tampoco no compre bajo presión. Especialmente los jubilados, la gente en crisis, los estudiantes universitarios, los dueños de pequeñas empresas, las minorías raciales y los inmigrantes están en riesgo de ser victimados. Hable con sus amigos, vecinos y compañeros de trabajo en quienes usted confía. Cuanto más sepa antes de dirigirse al almacén (concesionario de carros, bancos, etc.), hay más probabilidades de que pueda conseguir una mejor oferta. No emplee un contratista que simplemente toque a su puerta. Le harán una oferta porque están “en la vecindad” y tienen materiales que les sobró de un trabajo anterior. Los contratistas acreditados no trabajan de esa manera. También, haga que todo contrato sea por escrito. Si no está en papel, no vale. Contratos verbales no tienen validez porque si hay un conflicto, usted no tiene nada para sostener su demanda. No permita que lo presionen para hacer su comprar. Los buenos negocios no necesitan hostigarlo para tomar una decisión. La alta presión para la compra está diseñada para que no pueda hacer una comparación de precios. No caiga en esto. ¡Si la persona

3 4

en ventas le da un precio y le dice que va a cambiar si usted se va de la tienda, de media vuelta y sálgase de allí! No asuma que una transacción se puede deshacer. A pesar de la opinión popular, NO todo está cubierto por la regla de tres días. Esto se aplica solamente a las ventas de $25 o más que ocurren en su hogar o lejos del lugar normal de negocio de la compañía. No compre un carro usado sin antes inspeccionarlo. Un mecánico puede descubrir un problema, un fraude en el odómetro y un daño estructural por inundación; cosas que no son necesariamente reportadas por Car Fax. Sí es cierto que usted pagará unos $100 por hacerlo, pero es un dinero bien gastado. Piense dos veces antes de comprar garantías extendidas y contratos de servicio.  Casi nunca valen lo que usted paga por ellos. A menudo, no cubren las piezas que están sujetas a frecuentes reparaciones, o las circunstancias cubiertas por la garantía son muy limitadas. Recuerde esto “Si suena demasiado bueno para ser cierto – generalmente no lo es” Esta expresión se ha convertido en cliché, pero el consejo es sólido como una roca. Con la mayoría de los fraudes las señales de peligro están allí, nosotros simplemente las ignoramos. Dejamos que la avaricia y la inocencia reemplacen el sentido común. No dé a un estafador el dinero que arduamente se ha ganado.

5

6

7

8

MARCH 2009 LAISLAMAGAZINE.COM

41


42

LA ISLAMAGAZINE.COM MARZO 2009


finanzas

Las compañías que conforman el Dow son de gran variedad comercial, por Acerca del autor: Wilbert Ramírez es estudiante de Finanzas en la ejemplo: restaurantes, Universidad de Carolina del Sur en Columbia. Puede hacerle sus consultas bancos, farmacéuticas, a wilito506@yahoo.com tecnológicas, etc. Algunas de ellas son: Verizon, Microsoft, [Parte 1] Invertir en las bolsas de valores Home Depot y Walt Disney. de Wall Street en New York puede ser una Como algunas de estas compañías tienen actividad que genere retornos positivos muy un nombre muy largo, se les ha asignado un rápidamente y a gran escala. Eso depende de símbolo. Ese símbolo se llama ‘ticker’ y en varios factores como el volumen y el tipo de el caso de la Coca Cola, su ticker es KO, inversión, pero sobre todo, del lugar donde el de Walt Disney es DIS, el de Microsoft usted va a comprar o vender sus acciones. es MSFT. De este modo, es más fácil Hay varias bolsas de valores, pero nos identificarlas cuando se están realizando las concentraremos en las bolsas nacionales transacciones. más conocidas: Dow Jones, NASDAQ y S&P Al final de cada día hábil, el reporte de como 500. Estas bolsas son también llamadas cerró el Dow es fuertemente seguido por ‘Index’, por estar compuestas de un índice de economistas e inversionistas en general. El compañias de alta comercialización. cierre está muy asociado con el estado de la Este artículo está dedicado a explicar el economía debido a que las compañías que lo índice Dow Jones conocido como el Dow conforman están sujetas a deuda pública en Jones Industrial Average. El ‘Dow’ está forma de acciones. Cuando llega el final del compuesto por las 30 compañías de más alto día, se suma el precio de todas las acciones intercambio público doméstico, o sea, que y se dividen por un factor (usualmente cualquier persona puede comprar una acción decimales) y esto da cabida al cierre del Dow. y convertirse en dueño de una fracción de Este se compara con previos cierres y dicta si esa compañía. hay mejoría o no en el mercado. Una acción, en términos simples, es Existen varios factores que afectan el como un certificado que dice que usted es desarrollo y cierre positivo del Dow. Entre uno de los dueños de la compañía por la ellos podemos citar al índice del desempleo, cantidad invertida. La razón principal por la el producto interno bruto y el reporte que una compañía ofrece acciones es para económico de la reserva federal. incrementar su flujo de efectivo y poder En las próximas ediciones se explicará el invertirlo en otras áreas. Es decir, si usted NASDAQ y el S&P 500, además de que hacer compra $100 en acciones de la Coca Cola, para abrir una cuenta de inversión y qué tener usted es dueño de esa empresa por una en mente antes de depositar su dinero en los cantidad de $100. vehículos de inversión disponibles.

WALL STR E ET

MARCH 2009 LAISLAMAGAZINE.COM

43


44

LA ISLAMAGAZINE.COM MARZO 2009


inmigración

Pasos en inmigración y el paquete de estímulo económico Acerca del autor: Immigration Policy Center (IPC) es una división de American Immigration Law Foundation. www.immigrationpolicy.org. Para más análisis sobre el paquete de estímulo económico y otros asuntos de inmigración, lea el blog: www.immigrationimpact.com

Washington D.C. – Los comités que prepararon la versión final de la legislación del estimulo económico en ambas cámaras del Congreso, enfrentaron considerable presión para incluir medidas relacionadas a la inmigración. Esos temas que recibieron sustancial atención en el debate fueron el programa piloto federal, E-verify y el programa de visas H-1B. De acuerdo con la versión final de la ley, esos comités merecen tanto crédito como crítica. Immigration Policy Center (IPC) E-Verify Base de datos electrónica de verificación de empleo. Ambos comités se resistieron a la rápida expansión E-verify. IPC explica en su sitio web que los partidarios de E-verify ignoran que el programa no rastrea efectivamente a los trabajadores indocumentados, perjudica a los trabajadores estadounidenses quienes se ven atrapados por errores en la base de datos y obligan a los negocios a tener gastos adicionales. La Cámara de Comercio de los EE. UU. concluyó que si la legislación federal expandiera E-verify resultaría en un costo colectivo de $10 mil millones de dólares anuales. Los pequeños negocios serían los más desproporcionadamente afectados porque emplean cerca del 50% de la fuerza laboral de EE.UU. Expandir E-verify antes de mejorarlo sería un error costoso y caótico en estos momentos donde la economía nacional está hundiéndose en la recesión y los niveles de desempleo están creciendo. This article is H1-B available in Programa de visas para profesionales extranjeros. English at www. Otro tema relacionado con inmigración se desarrolló laislamagazine. alrededor del programa de visas H-1B. Teóricamente com quienes reciban dinero proveniente del paquete de estímulo “An Immigration Twoeconómico, serán duramente vigilados cuando contraten profesionales extranjeros. Nuestro sistema inmigratorio puede Step: House-Senate y debe ser una herramienta para proteger a los trabajadores Conferees on Stimulus estadounidenses. Sin embargo, las políticas proteccionistas Bill Reject Expansion of destruyen el progreso y la innovación en los EE. UU., además E-Verify But Limit Foreign que a largo plazo lastiman a los trabajadores estadounidenses. Professionals on En la columna de opinión en el New York Times de Thomas L. H-1Bs. Statement from Friedman dice “El proteccionismo no causó la Gran Depresión the Immigration Policy pero es seguro que la hizo ‘Gran’… En épocas donde atraer Center.” intelecto de alrededor del mundo es una ventaja competitiva de una economía avanzada, ¿Por qué añadirle barreras a la inteligencia? ” Adicionalmente, un reciente estudio de investigadores de la Escuela de Negocios de Harvard y de la Universidad de Michigan, concluye que el programa H-1B juega “Un importante rol en la innovación estadounidense” ya que atrae científicos e ingenieros extranjeros a los Estados Unidos. Los comités de la Cámara Baja y el Senado se han propuesto proteger a los trabajadores estadounidenses pero limitar el acceso al intelecto extranjero puede realmente lastimar el “estímulo” que los Estados Unidos necesita. Reforma Inmigratoria Comprensiva Inmigración se ha convertido en un objetivo perenne donde el Congreso dirige cada uno de sus debates legislativos. Necesitamos urgentemente una solución viable y comprensiva para resolver los problemas inmigratorios. Mientras que eso no suceda, este asunto continuará empañando el futuro progreso de los Estados Unidos. MARCH 2009 LAISLAMAGAZINE.COM

45


educación

¡La educación es para todos! -- Valerie Truesdale, PhD, Superintendente del Distrito Escolar de Beaufort El Distrito Escolar del Condado de Beaufort espera que sus familias estén disfrutando de un productivo año escolar. La educación de su hijo/a es muy importante para nosotros.  Esta es una sociedad de doble vía entre usted, el padre, y nuestras escuelas.  Deseamos que la experiencia educativa de su hijo/a sea la acertada y sea recompensada, pero esto no lo podemos lograr solos.  Necesitamos de su ayuda y apoyo. Los padres que no hablan inglés pueden tener dificultad para comprender lo que se espera de ellos y del hijo/a.  Puede ser que usted necesite ayuda para entender los términos, reglas, reuniones, y trámites de nuestras escuelas.  Algunas veces el proceso es abrumador.  ¡Pero, tenemos ayuda en nuestras escuelas y en nuestras comunidades!

This article is available in English at www.laislamagazine.com 46

LA ISLAMAGAZINE.COM MARZO 2009


¿Sabía

usted que nuestras escuelas tienen coordinadores bilingües para ayudarle a usted y a su hijo/a? Sí, cada escuela en Bluffton, Hilton Head, y Okatie tienen un coordinador para ayudarle.  Las escuelas en Beaufort tienen un coordinador localizado en la escuela primaria de Shell Point.  El coordinador puede ayudarle con el papeleo, asistirlo en conferencias de padres y maestros además de traducir importante información escolar.   TODAS las escuelas tienen al año por lo menos 3 reuniones con los padres. Estas reuniones se diseñan para que usted entienda como ayudar a su hijo/a en la escuela, y cómo tener acceso a los recursos de la comunidad. Hay un traductor disponible para estas reuniones. Si usted desea aprender a leer, escribir y hablar inglés, ¡Tenemos ayuda para usted! Nuestros socios en educación, los Voluntarios en Alfabetización del Lowcountry – (Literacy Volunteers of the Lowcountry, LVL por sus siglas en inglés), ofrecen clases de inglés durante el día y la tarde.  Cuentan con tres centros educativos en el condado de Beaufort localizados en: 1B Kitties Landing Way (Carretera 46) en Bluffton; 4 Oak Park Rd (por Mathews Dr) en Hilton Head; y 1401 Prince Street en Beaufort.  Ofrecen clases de inglés en horas de la tarde en todas las escuelas a través del condado.  Hay un honorario de registro de $35.  Para más información, por favor llame en Hilton Head al 681-6655 en Bluffton al 815-6616 en Beaufort al 525-6658.

Carta de agradecimiento El Consejo de Educación del Distrito Escolar del Condado de Beaufort le agradece la oportunidad a La Revista La Isla por facilitar el dialogo con las familias Latinas. La comunicación es vital y productiva entre la escuela y el hogar. Este Consejo está comprometido a construir puentes de comunicación con las familias latinas y están dispuestos a realizar todos los esfuerzos que sean necesarios. Muchas gracias, Valerie Truesdale, PhD, Superintendente del Distrito Escolar de Beaufort

Enlaces bilingües de BCSD 2008-09 Para entrar en contacto con el coordinador bilingüe de su escuela por favor llame a: Escuela Primaria: Bluffton Elementary Sandra Lamas 843-706-8544 Escuela Secundaria: Bluffton High School Alexa Rosado 843-706-8908 Escuela Media: McCracken Middle School Verónica Angulo 843-706-8774 Centro de la niñez en la Isla de Hilton Head: Hilton Head Island Early Childhood Center Jalane Lugo 843-689-0424 Escuela Secundaria: Hilton Head High School Blanca Traywick 843-689-4821 Bachillerato Internacional Isla de Hilton Head: Hilton Head Island International Baccalaureate Jill Torre 843-342-4220 Escuela Media: Hilton Head Middle School Wanda Otero 843-689-4588 Escuela para las artes creativas en Hilton Head: Hilton Head Island School for the Creative Arts Isabel Hicks 843-342-4199 Escuela Primaria: MC Riley Elementary School Viviana Sheeran 843-706-8390 Escuela Primaria: Okatie Elementary School Rosana Hellstrom 843-322-7780 Beaufort: Shell Point Elementary School / North of the Broad Yanina Garrastegui 843-322-2816 / 843812-6749

MARCH 2009 LAISLAMAGAZINE.COM

47


48

LA ISLAMAGAZINE.COM MARZO 2009


DEPORTES

Panamá gana X Copa de la U NCAF al vencer a Costa R ica en los penaltis TEGUCIGALPA, (EFE).- Panamá ganó la décima Copa de Naciones de la Unión Centroamericana de Fútbol (UNCAF) al vencer a Costa Rica por 5-3 en la tanda de penaltis y después de que el tiempo reglamentario finalizará con empate a cero goles. Los panameños se vengaron de Costa Rica, que les había vencido por 0-3, al inicio de la competición regional que se disputó en el Estadio Nacional de Tegucigalpa. Ficha técnica El equipo de Panamá demostró en sus últimos dos 0- Costa Rica: Ricardo González; partidos buen fútbol, principalmente en su línea de Fredy Fernández, Michael Umaña, defensa, que fue una muralla infranqueable para Leonardo González, Pablo Herrera Honduras, a la que derrotó por 1-0. (Paolo Jiménez m.72), Carlos El juego fue mejor llevado por Costa Rica, que Jhonnson, Cristian Oviedo, Jorge dominó los primeros 30 minutos, pero Panamá Davies, Alejandro Alpízar (Pablo reaccionó y en los 15 restantes de la primera parte Brenes m.58), Andy Furtado y Álvaro se volcó al ataque y puso en aprietos a su rival. Sánchez (Víctor Núñez m.46). Costa Rica llevaba peligro al área panameña por 0- Panamá: Jaime Penedo; Adolfo medio de Alejandro Alpízar y Andy Furtado, mientras Machado, Anthony Torres, Armando que Panamá derrochaba talento por medio Nelson Gun, Carlos Rivera, Manuel Torres, Barahona y Gabriel Torres, quienes obligaban a la Víctor Herrera, Nelson Barahona defensa rival a emplearse a fondo. (Luis Jaramillo m.88), Ricardo En Panamá también volvió a destacar su portero, Phillips, Gabriel Torres y Orlando Jaime Penedo, que estuvo bien en todo. Rodríguez (Edwin Aguilar m.62). Los costarricenses aprendieron la lección que les Árbitro: Carlos Batres, de dio Panamá en el primer tiempo, y en el segundo Guatemala. Mostró cartulina amarilla saltaron a la cancha con mayor entrega y presión, a Alejandro Alpízar y Cristian Oviedo arrinconando a los “canaleros”, pero sin poder anotar. de Costa Rica, y Gabriel Torres de Panamá demostró que no llegó a la final del torneo Panamá. por casualidad, sino por su fútbol basado en la disciplina y frialdad cuando el rival se les iba encima. En el segundo tiempo el marcador se pudo dar para cualquiera de los dos, pero las defensas de uno y otro país respondieron con solvencia. Los 90 minutos de juego finalizaron con empate a cero, por lo que se fueron a los penaltis. Panamá convirtió sus penaltis por mediación de Víctor Herrera, Edwin Aguilar, Ricardo Phillips, Luis Jaramillo y Amílcar Henríquez. Por Costa Rica falló Paolo Jiménez, el tercero en lanzar, y anotaron Andy Furtado, Víctor Núñez y Cristian Oviedo. MARCH 2009 LAISLAMAGAZINE.COM

49


50

LA ISLAMAGAZINE.COM MARZO 2009


DEPORTES

MARCH 2009 LAISLAMAGAZINE.COM

51


52

LA ISLAMAGAZINE.COM MARZO 2009


DEPORTES | SPORTS RESULTADOS liga latina de fÚtbol de jaSper countY

JORNADA 7 EQuIPOS JJ DEFG PUNTOS

MANCHESTEr uNITED 7 +22 BArrIOS ESTILL 6 +3 AMBASSDOOr 7 +1 LAS TuNAS 7 +5 TAQuErIA rOCIO 6 +4 WALTErBOrO 7 -1 CruZ AZuL 6 -3 HALCONES 6 -2 SAN MIGuEL 7 -12 DVO. JuVENTuS 7 -17 GOLEADOrES Juan Collazos Goles Franklin Campos Goles

21 12 10 9 8 8 8 7 5

liga hiSpana de fÚtbol de hardeeVille

INICIO LA LIGUILLA 15 DE FEBRERO

MArCADOrES A.C. Milán 1 VS. Sinaloa 2 Dep. Chelsea 6 VS. T. Caliente 3 Guerreros 4 VS. B. Vista 2 Far West 9 VS. P. Coastal 4 PArTIDOS DE LA SEMIFINAL Far West VS. Sinaloa Dep. Chelsea VS. Guerreros La Gran Final se llevará acabo el día 8 de marzo a las 5:00 de la tarde en el parque de Recreación en Hardeeville detrás del City Hall. Le pedimos de favor no traer bebidas alcohólicas. 1:00pm Final del torneo relámpago 3:00pm Partido por el tercer lugar 5:00pm La Gran Final

4

Manchester United 8 Manchester United 8

La Liga Latina de Fútbol de Jasper County les invita a presenciar los partidos en los campos de Tilman Park y Estill.

MARCH 2009 LAISLAMAGAZINE.COM

53


horóscopo ARIES (21 marzo - 19 abril)

En su cabeza se dispara algo que le permite ver el potencial y las posibilidades a su alrededor. Siga a su corazón y no se quede en un trabajo que no le gusta.

TAURO ( 20 abril - 20 mayo)

ESCORPIóN (23 octubre - 21 nov.)

Puede hacer que las cosas ocurran a su manera con algo de persuasión amistosa. La gente que ama se acercará y dará su apoyo. El amor necesita que se esfuerce por sus allegados.

Puede ganar dinero si pone en marcha sus ideas. Un ser querido le ayudará a concretar posibilidades. Evite a parientes que temen a lo desconocido o quedará confundido.

GEMINIS ( 21 mayo - 20 junio)

SAGITARIO (22 noviembre - 21 dic.)

Siga hasta el final con sus sueños creativos y pronto tendrá su propio negocio. Hay mucho que hacer para elevar el espíritu. Discuta ahora planes.

Si se reúne con personas interesantes le ayudarán a elaborar una idea. Una fiesta del barrio o un viaje lo lleva a establecer relaciones que parecían imposibles.

CÁNCER ( 21 junio - 22 de julio)

CAPRICORNIO (22 dic. - 19 de enero)

No admita menos cuando hay tanto para conseguir. Reconozca sus opciones y percibirá rápidamente lo que es capaz de alcanzar. Haga un cambio y estará a salvo. LEO (23 julio - 22 agosto)

Lo atrae todo aquello que sea singular o poco familiar. Normalmente reconoce qué funciona y qué no, pero esta vez no es así. Aprenda a decir que no. ACUARIO (20 enero - 18 febrero)

Habrá fuertes emociones si está preocupado por algo profesional. Tiene que considerar qué puede hacer para asegurar su posición o aceptar otra oferta más beneficiosa.

Deje que su corazón lo guíe, podrá hacer algo romántico por una persona que ama. Comparta sus sueños, comprométase o planee el futuro.

VIRGO (23 agosto - 22 septiembre)

PISCIS (19 febrero - 20 marzo)

Es hora de descansar, no se le ocurra trabajar. Necesita ampliar el círculo de amigos y hallar pasatiempos o actividades que lo alejen de las preocupaciones.

54

LIBRA (23 septiembre - 22 octubre)

Si abarca demasiado empezará a perder. El costo será demasiado alto y los problemas muy grandes. Salga y busque información práctica y no trate de hacer lo imposible.

LA ISLAMAGAZINE.COM MARZO 2009

El amor está cerca y el momento de aumentar sus amistades y mejorar la pareja es ahora. Abra las puertas a conocidos y familia y podrá conseguir apoyo.


MARCH 2009 LAISLAMAGAZINE.COM

55


ANA MARIA Y CONSUELO viene de la pág. 21

ANA MARIA Y CONSUELO cont. from p.21

sorprendimos de ver sólo basura… Teníamos dos opciones: Sentarnos a llorar o seguir adelante”. Desde entonces, se las han ingeniado para llevar la fiesta a todos lados. Desde sillas hasta arreglos florales, poco a poco hicieron crecer su propio inventario y aprendieron nuevas técnicas que junto con su creatividad es lo que les ha brindado más éxitos. Ana María nació en Pereira, Colombia y Consuelo en Nuevo Laredo, México; ambas tiene hijos y su mayor desafío es encontrar el balance entre la vida personal y el trabajo.

nothing but trash… We had two options: sit down and cry or just keep going.” Since then, they’ve managed to take their party all over town. From chairs to floral arrangements, little by little they increased their inventory and learned new techniques which, along with their creativity, are what has made them so successful. Ana María was born in Pereira, Colombia and Consuelo in Nuevo Laredo, Mexico; both have children and their primary challenge is striking a balance between work and their personal lives.

MAGALY viene de la pág. 23

MAGALY cont. from p.23

Su obra maestra es “Lirio de los Valles”, un óleo en tela de aproximadamente 2 metros de alto por 1.5 metros creado en el 2001y que está en exhibición en el comedor de su casa. “Este cuadro va con nosotros a todas partes… Muchas ofertas me han dado para que lo venda pero siempre tengo la misma respuesta: No se vende”. Dentro de sus proyectos en el futuro cercano está asistir a invitaciones de exposiciones en Albacete, España y Nünberg, Alemania.

Guatemala, Peru, Italy, and Greece are among those which she can remember. Her work has been recognized at different art exhibitions around the world. Her masterpiece is “Iris of the Valleys,” an oil on canvas approximately 5 feet wide by 6.5 feet tall, created in 2001 and currently on display in the dining room of her home. “This painting goes with me everywhere… I have had many offers from people wanting to buy it, but my answer is always the same: it’s not for sale.” Among her projects in the near future is attending exhibitions to which she has been invited in Albacete, Spain, and Nünberg, Germany.

REBECA viene de la pág. 25

que las debilidades se pueden convertir en fortalezas y eso es lo que personalmente la motiva a seguir su propia inspiración natural de alcanzar las metas que se propone. Piensa que para triunfar hay que entender qué es lo que se quiere en la vida y cuáles son los obstáculos que hay que derribar. “Aprendemos de la vida los valores sociales y familiares pero sólo a través de la educación académica nos quitamos la venda de los ojos que nos mueve a no ser conformistas”. También considera que la crítica hace a las personas más fuertes. Admira profundamente a su padre, el Rev. José Luis Rosado. “Podría decir que admiro a un escritor o a un actor, pero tengo junto a mi a una persona de carne y hueso, que me apoya, me aconseja, me inspira, me anima, me enseña a luchar y a ser fuerte. Mi papá es mi héroe porque a pesar de ser sumamente estricto también me enseña con su propio ejemplo de que los obstáculos se pueden 56

LA ISLAMAGAZINE.COM MARZO 2009

REBECA cont. from p.25

“Many people in this country don’t realize that Puerto Rico is an Associated Free State of the U.S.,” she said sadly. However, Rebeca also believes that weaknesses can be converted into strengths — this belief is behind her natural tendency to strive to reach the goals she sets. She believes that to be successful, you must identify what one wants in life, and also the obstacles which stand in the way. Rebeca also believes that when someone criticizes us, we have the opportunity to examine our behavior and grow stronger by correcting our errors. “We learn social and family values from life, but only through academic education can we learn to take off the blinders that make us conformists,” she said. Rebeca’s hero is her father, Rev. José Luis Rosado.


superar con sacrificios, esfuerzo y mucho trabajo.” JEN viene de la pág. 27

extracurriculares. Soy una persona que ama los retos, por lo que comencé a investigar y después de una gran cantidad de trabajo, terminé comprando la franquicia de CRUISE PLANNERS”. Su mayor reto ha sido enfrentar a sus amigos y sus familiares que le decían que ella no podría y que debía dedicarse a un trabajo regular como las demás personas; por lo que ella misma se decía “Piensa sin límites, mantente positiva y enfocada en tus objetivos”. Ella afirma que el entusiasmo es una cualidad necesaria para el espíritu empresarial. No importa lo que sea. “Si tienes entusiasmo, deseo y energía para actuar, el resto es pan comido. No tengas miedo de hacerlo. Para mí, ayudar a otros a encontrar felicidad en la planificación de sus vacaciones, me hace personalmente muy feliz” dice.

“I can say that I admire a writer or an actor, but I have with me a real person who supports me, gives me advice, inspires me, cheers me up, and teaches me to keep striving and be strong,” she said, adding, “Even though my Dad is very strict, he teaches me by his example that obstacles can be overcome through sacrifice, effort and hard work.” JEN cont. from p.27

challenges so I started my research and after a lot of work, I ended up buying the CRUISE PLANNERS franchise”. Jen’s biggest challenge was her friends and family discouragement, but being the positive person that she is, Jen always tells herself to “think outside the box, you gotta be positive and stay focused on your goals.” Jen explained that passion is a needed quality for entrepreneurship. No matter what it is. “If you have passion, desire and energy to act on it, the rest is gravy. Don’t be afraid to do it. For me, helping people achieve happiness through vacation planning makes me happy.”

Limpieza de ventanas profesional

843-521-7077 100% Satisfacción Aprueba de lluvia

MARCH 2009 LAISLAMAGAZINE.COM

57


La Isla Marzo | March Issue  

La Isla is a free bilingual general interest magazine dedicated to informing , educating, empowering, integrating and providing services to...

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you