Page 1

La Hoja

Año IV No. 22/ 15 Agosto 2011

Boletín electrónico de la Sociedad de Arquitectos Paisajistas de México A.C.

DESPUÉS DE LA SUB-17... Pronunció nuestro presidente tras la victoria de la selección mexicana en el Mundial de Fútbol sub-17 que México ya no sería igual a partir de ese día. Y me pregunto, ¿qué acaso tenemos que esperar a que otros hagan para animarnos a hacer nosotros? Los arquitectos paisajistas mexicanos no sé a que “sub” pertenezcamos; lo que sí sé es que todos los días jugamos en una cancha bastante compleja entre políticos, tomadores de decisiones, burócratas, ingenieros, arquitectos, constructores y no sé qué otros. Un juego que lleva ya casi 40 años (oficialmente) y en el cual seguimos jugando cada día con la satisfacción de al menos no “perder en penales”. Presidente: Francisco Luna Ugarte francisco@sapm.com.mx Vicepresidente: Mónica Pallares Trujillo monica@sapm.com.mx Tesorero: Alfonso Muray Kobori muray@prodigy.net.mx Secretaria General: Claudia Angélica Suárez claudia@sapm.com.mx Edición de la Hoja: Mónica Pallares Colaboraciones: monica@sapm.com.mx Revisión y corrección de textos en Inglés: Darwina Neal

Sociedad de Arquitectos Paisajistas de México A.C. ® DERECHOS RESERVADOS

La Arquitectura de Paisaje en México va ganando terreno cada vez más y este juego a penas inicia. No somos la sub-17, pero sí somos jugadores que amamos nuestro juego.

Mónica Pallares Trujillo

Noticias > Recibió Parque Metropolitano Laguna de Chapulco en Puebla| Mario Schjetnan /GDU, 1er lugar Premio Internacional Torzanlorenzo 2011 en Roma, Italia. > Congreso Internacional IFLA rompe expectativas de asistencia con 1,300 inscripciones. > Cornelia H. Oberlander recibió Premio Sir Geoffrey Jellicoe Award 2011. > Se publica convocatoria para la 2a. Bienal de Arquitectura de Paisaje Mexicana. > Dos miembros de SAPM se encuentran nominados para los Premios CAM-SAM. > Por primera ocasión de llevará a cabo un encuentro de Estudiantes de Arquitectura de Paisaje de Latinoamérica en Punta del Este-Maldonado Uruguay, del 24 al 26 de Octubre.

En este número: Artículo: Arquitectura de Paisaje en Zúrich- Una Perspectiva Histórica / Peter Wullschleger, Hayal Oezkan, Lukas Handschin/ Resumen y traducción: Mónica Pallares ..... p. 2 Nota botánica: Podocarpo - Podocarpus macrophylla / Claudia Angélica Suárez ..... p. 7 Proyecto: Casa Wilson/ Verónica Vázquez D. ..... p. 8 Convocatorias: ..... p. 1 Calendario de Eventos ..... p. 15 Foro Paisaje: Los proyectos gubernamentales: el caso del Aeropuerto de Guadalajara, Jalisco / Francisco Luna Ugarte ..... p. 15 Anecdotario: Don Pancho... / Mónica Pallares Trujillo ....p. 17 Reporte de Eventos..... p. 19 Arte y Paisaje: Algae GardenExposición Jardins de Mètis 2011 Montreal, Canadá .....p. 24


Artículo Arquitectura de Paisaje en Zúrich- Una Perspectiva Histórica Peter Wullschleger, Hayal Oezkan, Lukas Handschin Resumen y traducción: Mónica Pallares La ciudad de Zúrich se caracteriza por contar con un gran número de parques y espacios públicos, los cuales representan un pedazo de la historia, y han sido testigos de la relación entre el hombre y la naturaleza. En el siglo 13 la ciudad de Zúrich era una pequeña villa amurallada con traza de plato roto en las orillas del río Limmat, alejada del lago Zúrich. Sin embargo, para 1834 comenzó a extender su crecimiento hacia el lago, ejecutándose el plan desarrollado por el ingeniero Arnold Bürlik para ganar una superficie de 216,000 m² de terreno al lago.

El área resurgió con ocasión de la Exposición Nacional Suiza en 1883 y renovó el diseño del parque. Se desarrolló con la estructura de parque urbano acompañado de estructuras a pequeña escala. 15 años más tarde, se inauguró el Museo Nacional Suizo y en consecuencia el parque ganó la importancia y prestigio que hasta la fecha mantiene.

En 1887, tras la demolición de sus murallas, Zúrich comenzó a transformarse en una ciudad moderna, convirtiéndose en el principal punto económico de Suiza, cuya prosperidad favoreció la construcción de numerosas villas así como de diversidad de parques que siguen destacando como representantes del arte del jardín hasta la fecha.

Espacios abiertos de los siglos XVIII y XIX PLATZPITZ Esta área se localiza en la intersección de los ríos Sihl y Limmat, por lo que ha sido un punto de atracción para los habitantes de Zúrich. Originalmente fue un área dedicada al pastoreo y posteriormente fue utilizada para la realización de prácticas militares. El diseño del sitio, perteneciente al siglo XVIII se basa en avenidas arboladas a lo largo de la rivera del río. En el año de 1780 fueron integrados al área jardines de descanso diseñados en estilo barroco por Johann Caspar Fries, de los cuales aún sobreviven algunos árboles de Platanus. 72 jardines contiguos al parque fueron destinados como huertos para los ciudadanos entre 1798 y 1854, los cuales fueron posteriormente eliminados con la construcción de una estación de tren.

2

ARBORETO Es una de las áreas abiertas más populares de Zúrich. Se localiza en parte de los terrenos ganados al lago. En su diseño participó un grupo de reconocidos profesores en botánica y geología, por lo cual en su concepción se integraron consideraciones de tipo científico. El comité que desarrolló el proyecto, en el cual intervinieron los arquitectos paisajistas Evariste Mertens y Otto Froebel, así como el profesor en botánica Carl Schöter, lograron integrar ciencia y estética a través del diseño del parque que de manera creativa se integra al espacio y su topografía y que agrupa a las diferentes especies de árboles para crear pequeños paisajes dentro del parque.


de un programa de renovación, el pavimento original de triturado fue reemplazado por asfalto y se integró un elemento escultórico de agua creado por Christoph Haerle, lo cual le imprime carácter al sitio y es a la vez la liga entre el pasado y el presente de este espacio. ZÜRICHHORN Es una de las áreas verdes de recreación y esparcimiento más importantes y populares en la ciudad, la cual recibe un promedio de 2.5 millones de visitantes al año. En el siglño XIX los arquitectos paisajistas Otto Froebel y Evariste Mertens fueron comisionados para diseñar el área del delta Wildbach, en donde aprovecharon la estructura del arbolado existente para crear un extenso parque integrado a éstos. Éste parque ha sido la sede para un gran número de eventos como la Exposición Nacional Suiza de 1939 y la Exposición Industrial Suiza.

El arboreto es uno de los primeros parques históricos de Zúrich y en consecuencia su mantenimiento se basa en principios de conservación histórica. RIVERA GENERAL-GUISAN Un gran número de bancas ofrecen un sitio para el descanso y la contemplación en el paseo Alpenquai (denominado Genral-Guisan en 1960). Ésta ha sido un área tan popular, por lo que fue ampliada al doble de su extensión original entre 1919 y 1921. Las alineaciones existentes de árboles de castaños corresponden a la época de su ampliación. En el año 2002 como parte

De la propiedad privada al parque público PARQUE BELVOIR Área seleccionada para la creación de uno de los jardines más recientes de la región debido a las espléndidas vistas hacia la ciudad, el lago y las montañas. En el diseño se integran una serie de terrazas así como una pantalla de árboles exóticos. En 1826 el comerciante Heinrich Escher-Zollikofer adquirió la colina cubierta de vid en el lago Wyssbühel y desarrolló un proyecto en el cual se excavó la ladera, se la orilla del lago y se plantó con árboles exóticos. Una villa de estilo se construyó entre 1828 y 1831. Sin embargo, al construirse la línea del ferrocarril el espacio fue separado de la orilla del lago.

3


PARQUE PATUMBAH De igual forma el comerciante Karl Fürchtegott Grob adquirió una extensa área en donde construyó una opulenta villa de estilo colonial, la cual denominó Patumbah, que quiere decir en Malayo “tierra anhelada”. Los jardines fueron diseñados por el arquitecto paisajista Evariste Mertens en un estilo clásico suizo, en donde fueron integrados el paisaje abierto con un amplio huerto, unidos por medio de una estructura serpenteante de andadores peatonales.

Tras la muerte de la nieta de Escher en 1891 el sitio corrió el peligro de desaparecer, pero afortunadamente se creó un comité de ciudadanos que a través de la recolección de fondos logró comprar este espacio para posteriormente abrirlo al público.

En el año de 1910 la villa se transformó en una casa de asistencia y en 1929 el área norte fue vendida. En 1977 la ciudad adquirió la villa y partes del parque circundante. En 1985 el parque se llevó a cabo la restauración del parque, basada en planos históricos y en 1995 se creó la Fundación para la Conservación del Parque Patumbah y que hasta la actualidad es quien mantiene y administra el parque.

RIETERPARK En el año de 1855 el arquitecto Leonhard Zeugheer y el arquitecto paisajista Theodor Froebal diseñaron respectivamente la mansión y parque para el comerciante alemán Otto Wesendock en una amplia extensión de viñedos. Sus posteriores dueños, la familia Rieter, ampliaron la propiedad al añadir el la Villa Rieter y la Villa Shönberg. Durante décadas este espacio se mantuvo como privado, sin embargo, en un plebiscito llevado a cabo en el año de 1945 resultó en la compra del parque Rieter, para ser abierto al público y es en la actualidad parte del conjunto que integra el Museo de Arte No Europeo Rieter.

Recreación en Parques Públicos JOSEFWIESE Este parque es una extensa área verde localizada dentro de un complejo habitacional para la clase trabajadora construido a finales del siglo XIX. Tras la venta de una sección del edificio del ayuntamiento, se creó el “Fondo para la Compra de Bosques y la Creación de Parques” a través del cual se desarrolló el proyecto de Josefwiese en el año de 1918 con la asesoría de Gottlieb Friedrich Rothpletz inspector de jardines. En el diseño fueron incorporados los árboles frutales que se encontraban en el sitio. Los primeros juegos infantiles se colocaron en el parque en el año de 1950 y en 1960 una piscina. El diseño del área

4


LANDSCAPE ARCHITECTURE IN ZURICH- A HISTORICAL TIMELINE Peter Wullschleger, Hayal Oezkan, Lukas Handschin Summary: Mónica Pallares The city of Zurich has many public parks and green spaces. Each of these parks embodies a piece of the city’s history and is witness to the changing relationship between people and nature.

se caracteriza por integrar espacios de usos múltiples bajo el concepto de “Parque del Pueblo” que surgió a finales del siglo XIX. Grandes jardines geométricos enmarcados por andadores y pequeños espacios abrigados por los árboles, caracterizan la estructura del parque. BÄCKERANLAGE Tras el aumento de inmigración en el año de 1893, la falta de espacios públicos para la recreación se vio en aumento en el distrito urbano de Aussersihl. En consecuencia en el año de 1901 Evariste Merts diseñó un parque público en esta zona. El diseño original se basó en una serie de plazas de triturado, el cual resultó fallido por no cubrir las necesidades de los usuarios, por lo cual fue abandonado con el tiempo. En 1938 el espacio fue completamente rediseñado por Walter y Oskar Merten. Se crearon grandes áreas abiertas de pasto y zonas de recreación ligadas por andadores. En 2004 se llevó a cabo un concurso para la integración de un centro comunitario diseñado por EM2N y en la actualidad este es un espacio muy visitado por familias jóvenes. §

In the 13th century Zurich was a small, labyrinthine and fortified town on the banks of the River Limmat, far from Lake Zurich. In 1834 the city began its expansion towards the lake. A plan developed by engineer Arnold Bürkli reclaimed 216,000 m² from the lake through landfill. In 1887, after the demolition of its fortifications, Zurich started its transformation from a small town on the banks of the river to a modern lakeside city that became Switzerland’s principal economic hub. Prosperity spurred the construction of many villa gardens and parks that continue to be highlights of garden art today. Open spaces in the 18th and 19th centuries PLATZPITZ This is located where the rivers Sihl and Limmat meet and thus has attracted Zurich’s population over many generations. As a former pasture land that later was used for military exercises, its initial design in the 18th century added planted avenues along the riverbanks. In 1780 Johann Caspar Fries added Baroque pleasure gardens, some of whose large plane trees have survived until present. Adjacent to the park, 72 gardens were leased to citizens for cultivation from 1798 to 1854. In 1847 the construction of the railway station ended this land use. In 1883 the first Swiss National Exhibition revived the area and caused further changes. The park was developed in the landscape garden style and was embellished with small-scale structures. Fifteen years later when the Swiss National Museum was opened, the park acquired the prestigious character it maintains today. ARBORETUM It is one of the most popular green spaces in the city and located on land filll along Zurich Lake. A group of well known botany and geology professors participated in the design, so the design concept incorporated scientific considerations of the site. A committee including landscape architects Evariste Mertens and Otto Froebel and botany professor Carl Schöter succeeded in combining beauty and science in a park design

5


that creatively contoured the flat site and grouped trees to create landscaped gardens. The Arboretum was Zurich’s first historic park, so it is maintained in accordance with conservation principles. GENERAL-GUISAN-QUAI At the promenade at Alpenquai (renamed General-Guisan-Quai in 1960) a large number of benches offer places to relax. This place was so popular that it had to be extended to double its width between 1919 and 1921. The mature chestnut avenues date back to that time. In 2002 as part of a redevelopment plan, the original macadam surface was replaced with asphalt. A bowl-shaped water element by sculptor Christoph Haerle provides both a viewing place and a link between the historical and present-day park. ZÜRICHHORN It is one of the most popular leisure and recreation green spaces in Zurich, with 2.5 million visitors per year. In the 19th century the landscape architects Otto Froebel and Evariste Mertens were commissioned to design the original Wildbach stream delta, and created a generous park landscape around existing trees. Zürichhorn has been the venue for events like the Swiss National Exhibition of 1939, as well as the Swiss Landscape Industries Exhibition. From private property to public park BELVOIR PARK One of the earliest landscape gardens in the region, its site was selected because of the splendid views across the city, lake and mountains. The design incorporates terraced level changes and an abundant backdrop of trees once considered exotic. In 1826 merchant Heinrich-Escher-Zollikofer bought the vine covered hill on Lake Wyssbühel and implemented plans to excavate the hillside, fill the lakeside of Zürichsee and plant the area with exotic trees. A classical-style villa was constructed from 1828 to 1831. The construction of a railway separated the park from the lakeside. After Escher’s granddaughter died in 1891, the place was at risk. Fortunately, it was purchased by a committee of citizens in a remarkable rescue mission, and afterward was opened to the public as a park. RIETERPARK In 1855 a mansion and park were designed by the architect Leonhard Zeugheer and landscape architect Theodor Froebel on a large piece of vineyard owned by the German merchant Otto Wesendock.

Subsequent owners, the Rieters family, extended the estate by adding Park Villa Rieter and Villa Schönberg. The site’s privacy had been guarded for decades, but a plebiscite in 1945 resulted in the purchase of Rieterpark. The park was then opened to the public. Today the three villas belong to the Museum Rietberg for non-European art. PATUMBAH-PARK Karl Fürchtegott Grob, a merchant from Riesbach, bought a large piece of land and built a villa in the opulent colonial style. He named it Patumbah, which means “longed-for land” in Malayan, after his memories from Sumatra. Landscape architect Evariste Mertens designed the grounds applying classical garden principles in a Swiss style. The open landscape and a large potager were linked by a network of curving paths. In 1910 the villa was used as a nursing home and in 1929 the northern section of the park was sold. In 1977 the city bought the villa and the sections of the park immediately surrounding it. In 1985 the park was restored with the help of historical plans. In 1995 the “Foundation for the conservation of Patumbah Park” was founded and is in charge of the area. Recreation in “public parks” JOSEFWIESE It is a public green space in a working-class housing estate built at the end of the 19th century. After the sale of a part of the Stadthaus, the “fund for the purchase of woodland and the creation of parks” was set up. The first project, the Josefwiese, was undertaken in 1918 with the advice of the inspector for gardens Gottlieb Friedrich Rothpletz. Existing fruit trees were incorporated into the plan. During the 1950’s the first play equipment was installed, followed by a paddling pool in the 1960’s. The area was designed for multifunctional purposes and embraces the concept of the “Volkspark” that had emerged at the end of the 19th century. Large geometric lawns framed by avenues and small, sheltered zones on the edge are typical design elements. BÄCKERANLAGE In 1893 increased immigration resulted in a lack of public green space in the newly suburbanized workers’ district of Aussersihl. A people’s public park was designed by Evariste Merters in 1901. Macadam squares and paths occupied most of the areas, but it failed to meet the needs of the population and became neglected within a short period of time. In 1938 it was completely redesigned by Walter and Oskar Merten. The overgrown grounds were extensively cleared and the paths and squares were converted into one large, continuous piece of accessible land designed for play. A competition for a new neighborhood centre in 2004 produced a simple three-story building designed by EM2N and nowadays is mainly visited by young families. §

6


Nota Botánica Podocarpo Podocarpus macrophyllus (Thunb.) Sweet.

el haz es verde obscuro y el envés verde amarillento. Su floración es color amarillo y pasa desapercibida, la parte roja de su fruto es comestible, pero la semilla es tóxica si se ingiere.

Claudia Angélica Suárez

Familia: Podocarpáceae El Podocarpo es un espécimen muy versátil. Es originario de China y Japón y puede usarse como arbusto o árbol pequeño, es muy resistente y virtualmente libre de plagas y enfermedades. Su nombre científico se deriva de las palabras carpus, que significa fruta y podos, que significa pie y hace referencia a la forma del fruto de esta especie. Macrophyllus significa ‘hoja grande’ y se le llama así porque sus hojas son más grandes que las de otras especies de este género.

En inglés se conoce comúnmente como Fern pine, Yew pine o Buddhist pine, este último nombre debido a que se encuentra de forma abundante en los templos budistas en Asia, aunque este nombre es erróneo, ya que esta especie no es un pino.

El Podocarpo se desarrolla mejor en climas húmedos o con lluvias intensas y no soporta temperaturas por debajo de los 12° C. Requiere de veranos largos, cálidos y húmedos para desarrollarse como árbol, de lo contrario, crece como arbusto. Puede alcanzar una altura de hasta 12 metros y 6 metros de diámetro de fronda, aunque en su hábitat puede alcanzar los 25 metros y hasta 3.5 metros de diámetro de tronco.

Como se mencionó, el Podocarpo es un espécimen muy versátil y es adecuado para la formación de setos y arte topiario, además es una especie idónea para crecer en entornos urbanos: es muy resistente a la contaminación, adecuado para sol y sombra, muy tolerante a altas temperaturas, crece bien en contenedores debido a su pequeña raíz y aún más, es muy tolerante a la sequía y a condiciones de muy poca luz.

Sus hojas son delgadas y largas, miden aproximadamente 4 cm de largo, son de color verde brillante y muy lustrosas,

7


El Podocarpo es muy atractivo por el color verde brillante de sus hojas y el exuberante follaje que conforman, así como por su textura fina y ligera. §

Proyecto Casa Wilson Arq. Psj. Verónica Vázquez D. El diseño y la ejecución del proyecto representó un verdadero reto. Los propietarios decidieron comprar el terreno contiguo a su casa para ampliar el jardín. Esta nueva propiedad tenia la peculiaridad de tener mas de 45 grados de pendiente y por lo tanto, había que pensar en integrar los requerimientos de los dueños de un sitio para estacionar dos automóviles, que se vieran lo menos posible, así como una zona de estar y una zona plana para que jueguen sus nietas.

Fern Pine or Yew Pine Podocarpus macrophyllus (Thunb.) Sweet Family: Podocarpaceae Fern Pine or Yew Pine is a versatile species native to China and Japan. It can be used as shrub or as a small tree, depending on the growing conditions. Its name is derived from the Latin words, podos (foot) and, carpus (fruit), referring to the fruit’s form, and macrophyllus (big leaf) because it has bigger leaves than other species of this genus. Although it is called a “pine”, it is not one. It grows well in humid-rainy-warm areas with temperatures over 12°C (54°F), where in good conditions it can be 12 m (36’) tall and 6 m (18’) in crown diameter. In its natural habitat, it can reach 25 m (75’) height and the trunk can be 3.5 m (10’) in diameter. Otherwise, it grows in the form of a shrub. The leaves are thin and large and are about 4 cm (1.5”) in size, green and shiny. The flowers are yellow, but they are too tiny to be seen. The fruit can be eaten, but the seed is poisonous. It is a recommended tree for urban areas, because it is resistant to pollution, can grow either in sunny or shady areas, tolerates high temperatures, grows easily in a container, and can even tolerate dryness. It is also attractive because of its luxuriant foliage. §

8

Vista del terreno al inicio de la construcción The terrain at the beginning of the construction

Interesante resultó el diseño del espacio, debido a que se tenía que resolver por medio terrazas para lograr cumplir con lo solicitado por los clientes. En el proceso de diseño se platicó con los dueños para comprender sus expectativas sobre el jardín y así poder traducirlas en la solución de diseño. Se analizaron las vistas del terreno, las cuales resultaron muy pobres. Precisamente la vista principal era la barda que dividía ambos terrenos, aspecto importante a considerar en las propuestas para el área. Otro factor importante solicitado por los clientes, fue el requerimiento de ser ellos mismos quienes pudieran dar cuidado al área, ya que querían recordar sus años en Inglaterra, por lo que el diseño no debía ser muy elaborado, ni recortado; más bien “despeinado”, esto es, todo un Jardín Inglés.


El terreno fue preparado para realizar terrazas a través de la construcción de dos muros de contención: uno de 2.10 m de altura y otro que cortaba la pendiente más fuerte de 3.20 m de alto. Se empleó piedra volcánica para los muros con junta a hueso para lograr mayor limpieza en el acabado y no resultara burdo. Para lograr este objetivo se contrató un maestro cantero para carear las piedras; decisión de gran importancia, dado que los muros serían un elemento visual relevante en el proyecto.

Creación de la terraza para el área de estar Construction of the veranda

Se plantaron una serie de árboles de pequeña talla para cubrir la vista hacia la barda. En el área central del terreno se designó el área de césped con unas dimensiones de 5.00 x 7.50 m, rematando con una terraza, acabada con baldosas de barro. En la parte más baja se ubicó el estacionamiento para dos automóviles, los cuales se ven parcialmente. Creación de terrazas Regrading of the area

Los dos muros de contención que modelan el terreno Construction of the retaining walls

Posteriormente se demolió la barda divisoria entre los terrenos para comunicarlos por medio de una escalera para conectar la casa con el jardín. Debido a que el muro de colindancia con la propiedad adyacente era la visual dominante del jardín, se decidió la creación de un área de rocallas con vegetación de bajo mantenimiento, algunas especies anuales y otras perennes.

El jardín de rocalla con la vegetación propuesta The rock garden with plants

La vegetación propuesta se conforma de: Salvia morada (Salvia leucantha), Margarita Helia (Felicia amelloides), Lavanda (Lavandula angustifolia), Rocío (Aptenia cordifolia). En cuanto al arbolado, por petición de los dueños se seleccionaron Ciruelos (Prunus domestica), Cerezos (Prunus avium), y Ficus (Ficus benjamina).

9


FICHA TÉCNICA: Diseño y Construcción: ARQCADIA Arq. Psj. Verónica Vázquez Díaz Dra. Beatríz Ruíz-Palacios Clientes: Srs. Wilson Ubicación: Contreras, Ciudad de México Superficie: 230 m² Área plana con pasto The lawn area

Fecha de Desarrollo: 2006 Fecha de Construcción: 2007

Al proyecto original se le agregó una Higuera (Ficus carica), así como una Wisteria (Wisteria sinensis) que trepara al muro de piedra. El resultado del proyecto fue la fusión de dos terrenos completamente diferentes en uno armónico que incluye zona de juego, zona de estar y una zona de rocallas. Se logró abrir la vista del estudio, así como las escaleras que suben a la casa. El éxito de este proyecto fue la claridad de comunicación que siempre existió entre los dueños y las diseñadoras, tanto en el proceso de diseño, como en el proceso de la ejecución, lo cual significó, horas de charla en desayunos con los clientes, así como una muy agradable convivencia con los señores de la casa. §

Área de estacionamiento, casi imperceptible a la vistar The parking area that is not so visible

Terraza con área de estar Terrace or veranda Vista general del jardín terminado General view

10


Convocatorias Wilson Garden Landscape Architect, Verónica Vázquez D. Design and construction of the project presented a challenge because of the topography, as well as the client’s requirements. The Wilson couple bought the land adjacent to their house, which had a 45 degree slope. The client´s needs were: a parking area for two cars that could not be easily seen, a sitting area, and a lawn where their granddaughters could play. Hence the aim of the project was to incorporate the client’s needs within the complicated topography of the terrain. The most interesting aspect of the design and construction process was the constant communication and dialogue with the Wilsons. There was also another consideration: the main view from the garden was the dividing wall with the neighbor’s property. And finally, they wanted a garden that they could take care of by themselves, which meant that it must be low maintenance.

2ª. BIENAL DE ARQUITECTURA DE PAISAJE MEXICANA 2011 BASES La Sociedad de Arquitectos Paisajistas de México, A. C. conjuntamente con la Universidad Autónoma Metropolitana, Unidad Xochimilco, a través de la Licenciatura en Arquitectura de la división de Ciencias y Artes para el Diseño, convocan a participar en la Segunda Bienal 2011 con proyectos de Arquitectura de Paisaje realizados o construidos en el País o el Extranjero.

The result was a terraced garden, created using retaining walls of volcanic rocks, that divided the area into four zones: a rock garden, a lawn, a veranda and, at the lowest point, the parking area.

Objetivos: •

Identificar las mejores obras de Arquitectura de Paisaje construidas en el País o el Extranjero diseñadas por mexicanos o extranjeros residentes en México.

The dividing wall between the house and the adjacent land was demolished and connecting stairs were constructed. In order to soften the view toward the neighbor’s wall, a row of trees was planted and a rock garden with annuals and perennials was created.

Reconocer a sus autores a nivel individual o de grupo.

Difundir las obras más relevantes para permitir, mediante el análisis y crítica, una reflexión acerca de la Arquitectura de Paisaje Mexicana Contemporánea.

The plant species selected were: salvia, blue marguerite, common lavender and heartleaf ice plant. For trees, the clients selected plum, cherry and weeping fig. Later a fig and wisteria were added to cover the rock walls. §

Requisitos: Podrán participar Arquitectos Paisajistas, Arquitectos, Urbanistas y Profesionales de ramas afines con cédula profesional.

TECHNICAL INFORMATION

También podrán participar estudiantes de licenciatura, maestría, posgrado o doctorado en la categoría correspondiente a “Proyecto Estudiantil”, como ejercicio académico o de tesis.

Design and Construction: ARQCADIA, Landscape Architects, Verónica Vázquez Díaz and Dr. Beatríz Ruíz-Palacios

No podrán participar miembros del jurado o sus familiares hasta tercer grado.

Client: Mr. and Mrs. Wilson

Area: 230 m²

Cada participante podrá inscribir un máximo de 3 obras construidas o proyectos en México o el resto del mundo hasta el 31 de diciembre de 2010, o en su caso, proyectos terminados hasta esa fecha.

Development Date: 2006

Es necesario cubrir una cuota de inscripción por cada

Location: Contreras, México City

Construction Date: 2007

trabajo, por la cantidad de $1,000.00 M.N. c/u, misma que será pagada mediante depósito a la cuenta de la SAPM en el Banco Santander No. 65501053913 a nombre de la Sociedad de Arquitectos Paisajistas de México, A. C.

11


Los estudiantes estarán exentos de pago, pero tendrán que llenar una forma de registro en Internet en la página de la SAPM y anexarla impresa a la entrega del trabajo. El comité organizador se reserva el derecho de admisión de proyectos que no cumplan con las bases de la presente convocatoria. Cada participante podrá inscribir un máximo de 3 proyectos construidos en México o el resto del mundo durante el periodo 2005-2010. Categorías: 1. Obra construida a) Residencias y conjuntos habitacionales. b) Corporativos, oficinas e instituciones. c) Desarrollos turísticos, vialidades y carreteras. d) Ecología y conservación urbano regional.

contar además con los siguientes elementos: a) NOMBRE DEL PROYECTO O DE LA OBRA. b) UBICACIÓN Y DIRECCIÓN c) AÑO DE CONSTRUCCION d) NÚMERO DE LÁMINA y SEUDONIMO: CON 2 LETRAS Y 2 NÚMEROS 5) Un CD que contengan los siguientes archivos: a) Las láminas presentadas en formato jpg. con una resolución mínima de (300 dpis) en caso de ser necesario las imágenes o fotografías incluidas en las láminas deberán contar con los permisos debidos para exhibición y/o publicación. b) Carpeta con las imágenes incluidas en todos los documentos en archivos por separado en formato jpg. Con una resolución mínima de 300 dpi en un tamaño carta. c) Archivos de WORD de todos los documentos entregados de forma impresa, y sobre con el nombre de los participantes.

e) Parques y áreas recreativas. 2. Proyectos (no construidos, cualquier escala) a) Proyecto profesional b) Proyecto estudiantil 3. Trabajos teóricos y de investigación. a) Publicaciones. b) Tesis. c) Ejercicios de investigación profesional o académica. Presentación: Por cada obra o proyecto se deberá entregar: 1) Formato de registro y comprobante de pago indicando la categoría a participar. 2) Ficha técnica del proyecto impreso en tamaño carta, conteniendo: en sobre serrado con seudónimo al frente. a) Nombre del proyecto b Ubicación c) Profesionales y colaboradores d) CV del equipo, despacho o diseñador (El archivo deberá estar en formato Word en Arial 11 puntos y máximo 30 líneas) 3) Descripción técnica impresa en máximo 5 páginas tamaño carta, en formato Word con tipo de letra Arial de 11 puntos y con espacio y medio de interlineado. 4) Dos láminas impresas en tamaño 1.125 x 0.90 m montadas sobre Foamboard u otro material ligero, deberán contener fotografías de la obra concluida así como imágenes que ilustren el proyecto: plantas, cortes, detalles, esquemas, fotografías y otro tipo de gráficos alusivos al proyecto. Las láminas deberán

Jurado El jurado estará integrado por reconocidos arquitectos paisajistas y Arquitectos de la Facultad de Arquitectura, así como de la SAPM. • Representante de la UAM-XOCHIMILCO • Coordinador de la licenciatura de arquitectura UAM • Presidenta de la IFLA • Expresidenta de la SAPM

12

• Presidente electo de la SAPM


• Coordinadora de la licenciatura en Arquitectura de Paisaje UNAM • Vocal ejecutivo del comité organizador de la 2º bienal 2011 El fallo del jurado será inapelable y se dará a conocer el 14 de noviembre del 2011. Premios: Primer lugar de cada categoría, trofeo SAPM y reconocimiento Impreso. Segundo y tercer lugar, de cada categoría reconocimiento impreso. Mención de Honor al mejor proyecto con valor social. Mención de Honor al mejor proyecto de sustentabilidad. Premio al mejor proyecto no construido, reconocimiento impreso. Premio al mejor proyecto estudiantil, reconocimiento impreso. Gran premio al mejor proyecto seleccionado por el Jurado de entre los primeros lugares de cada categoría. La participación en la Bienal implica la aceptación incondicional a lo establecido en estas bases. Calendario 1. La recepción de trabajos será a partir del 1º de Agosto hasta el 26 de octubre de 2011, en Puerto México No 15-2 Col Roma Sur, Delegación. Cuauhtémoc, C.P. 06760

Congreso Regional IFLA Américas 27 al 29 de Octubre 2011 Punta del Este, Uruguay

La Asociación Uruguaya De Arquitectura de Paisaje (AUDADP) y la International Federation of Landscapes Architects (IFLA), INVITAN a participar del Congreso Regional de las Américas IFLA 2011, a realizarse en las instalaciones de la Fundación Pablo Atchugarry en la ciudad de Punta del Este – Maldonado, del 27 al 29 de octubre, en el marco de la Semana del Paisaje que se extiende del 22 al 30 de octubre de 2011. El Objetivo general del Congreso, el Encuentro Estudiantil y la Semana del Paisaje es promover la Arquitectura del Paisaje a nivel nacional y regional. Como objetivos particulares se pretende facilitar el encuentro de profesionales, académicos y estudiantes en la materia; la formación de redes culturales internacionales; el conocimiento de trabajos provenientes de diferentes disciplinas, culturas y nacionalidades tanto en el nivel de las intervenciones como en el de las interpretaciones. Se propone la inserción de la temática paisajística, a nivel profesional, académico y de la población en general, apostando a su inserción en la opinión pública y la consideración de la misma a nivel político y de la gestión. http://www.paisajesemergentes.org

2. Los trabajos serán expuestos en las instalaciones de la UAM recinto por definir, a partir del 31 de octubre y permanecerán hasta el 30 de noviembre del 2011. El jurado se reunirá la primera semana de exhibición de los proyectos para la designación de ganadores. El acta de resultados se dará a conocer el 14 de noviembre del 2011. Los premios serán entregados en una Ceremonia pe Premiación, por definir y se dará a conocer con toda oportunidad. NOTAS: El Comité organizador se reserva el derecho de publicarlos o exponerlos en los medios y lugares donde considere conveniente.

México, D.F. 28-VII-11 Arq. José Luis Pérez Maldonado Vocal Ejecutivo del Comité Organizador

13


PAISAJES EMERGENTES La condición de lo emergente subyace en la transformación simultánea del mundo y de nuestra mirada sobre él, en tanto no podemos concebir lo uno sin lo otro. Del mismo modo, el concepto de paisaje fluye entre su representación y su génesis; su devenir, entre la historia del sujeto y la del medio ambiente físico‐ biológico que habita. En el paisaje emergente se expresa nuestra actualizada relación con el mundo. Un mundo al que percibimos desde una nueva lógica. Un mundo que se presenta con nuevos límites, asociados a nuevas tecnologías. Es otro paisaje, que no responde a las categorías clásicas sobre las que se ha articulado la tradicional noción, aquella vinculada al estado nación y a la estética, sino que responde a las tensiones propias de un mundo globalizado, a su conflictividad y a sus cambios ambientales. La condición dinámica del paisaje, se hace patente en el paisaje emergente; la práctica cultural que le es inherente, se actualiza en él y aparece como algo vivo y salvaje, mientras que el sentido de su estatuto histórico se resume en una presencia fantasmal. Demanda desde el acontecimiento mismo, la revisión del concepto de paisaje y sus tipologías, porque va mutando según las nuevas formas de habitar. Hacia el final del siglo XX, muchas disciplinas han asistido a la comprensión de las profundas transformaciones sobre nuestro entendimiento del paisaje y cada vez más vemos la necesidad de que las mismas se ordenen y operen en una modalidad transdisciplinaria a fin de ser mejores en ese entender. Aunque también vemos con resignación, que el objeto real de nuestra búsqueda, tiene su morada en la mirada de todos y cada uno de los ciudadanos del mundo, persistiendo en esa condición salvaje, que se resiste al cautiverio de las ciencias y que parece más bien brindarse a la sutil mirada del arte

conjuntamente y comparten en un gesto automático, como una manifestación psicográfica, o por momentos, como una manifestación poética. El paisaje emergente es la mirada emergente. Es la versión de paisaje que buscamos con la expectativa de conocernos mejor a nosotros mismos, en tanto sabemos que nos refleja, que nos devuelve nuestra propia imagen, nuestra traza sobre el mundo creado. Nos actualiza. En él se conjugan los pequeños sentidos de nuestros gestos humanos y se incorporan al sentido absoluto, generando un remanso de conciencia. Es al fin, la nueva revelación. Su emergencia, es el signo de los tiempos que se manifiesta, se abre para la clave única de nuestra mirada expectante, ávida por percibir la diferencia y liberarnos de la idea que hemos construido de nosotros mismos; para liberarnos de la realidad que hemos creado en base a esa idea; para liberarnos en definitiva de la ilusión, y así como el augur que lee el poso de una copa de vino, encontrar la señal que anuncia otro mundo posible, y por qué no, mejor. Montevideo, 15 de febrero de 2011.

1er Encuentro Latinoamericano de Estudiantes de Paisaje

24 al 26 de Octubre 2011 Punta del Este, Uruguay Organiza: Estudiantes de Licenciatura de Diseño de PaisajeUruguay

En estos paisajes, la emergencia tiene dos caras, asociadas a la tensión entre la mundialización y a la expresión de supervivencia del sujeto local; dado que el paisaje no es sino la dimensión subjetiva del territorio, constituye la última línea de resistencia de la identidad cultural. El paisaje emergente es la intervención, donde los anhelos y sueños del ser humano se materializan tanto como sus debilidades y miserias; es por momentos una profecía que hombre y naturaleza escriben

14

www.paisajeuy.blogspot.com elepauruguay@gmail.com


Calendario de Eventos Cumbre Mundial ECOCITY Montreal 2011 Palais des Congrès Montréal, Canada

22-26 agosto 2011

www.ecocity2011.com

Congreso Regional IFLA: Paisajes Emergentes. Punta del Este, Uruguay

27-29 octubre 2011

1er Encuentro Latinoamericano de Estudiantes de Paisaje Punta del Este-Maldonado, Uruguay

24-26 octubre 2011

www.paisajesemergentes.com.uy

www.paisajeuy.blogspot.com

2a Bienal de Arquitectura de Paisaje Mexicana www.sapm.com.mx

recepción de trabajos: hasta el 26 de octubre de 2011

Síguenos en Twitter y Facebook @sapm

SAPM, Sociedad de Arquitectos Paisajistas de México A.C.

Foro Paisaje Los proyectos gubernamentales: el caso del Aeropuerto de Guadalajara, Jalisco Arq. Francisco J. Luna Ugarte Acabo de regresar de Guadalajara de viaje de trabajo, contrario a las visitas anteriores a esta hermosa ciudad, en esta ocasión regreso decepcionado, no tanto por lo que vi, sino por lo que dejé de ver. Y una vez más, un gobierno “bien intencionado” falla y no lleva a cabo sus “buenos propósitos”. Y estas situaciones no son por nosotros desconocidas. Haciendo un recuento rápido, vienen inmediatamente a nuestra mente la ya tan famosa estela bicentenario y su plaza cancelada, última oportunidad en 100 años de extender la superficie el bosque de Chapultepec; la plaza de la Revolución, árida y sin comprensión y conocimiento de paisaje urbano y el espacio público; la sede del

Senado, un edificio más sin contexto sobre la avenida más importante de la ciudad de México; y muchos otros:Palacio de Bellas Artes, Archivo de la Nación, los proyectos panamericanos en Guadalajara…. Sin embargo, el proyecto que me llama la atención en este momento se encuentra en la puerta de bienvenida aérea a la ciudad de Guadalajara. Cuál es la sorpresa que me llevo al arribar al aeropuerto internacional de esta ciudad y encontrarlo vacío, si ¡VACÍO!! Al salir de las eternas salas y corredores iluminados por luz neon y rebotes de ruido sobre el mármol, esperando ser recibido por el sol, el aire y los hermosos sauces llorones, árboles de 30 años, plantados a lo largo del boulevard aeropuerto. Pero cual fue mi sorpresa que en lugar de tener esa bienvenida, si no espectacular muy digna, me toppé con una mole edificada: el área nueva de estacionamiento: una muralla de metal con almenas coronadas con Agaves, supongo

15


una obra simplista y sin ninguna aportación al espacio: un camellón rojo relleno de Agaves, ¡enmarcado por oficinas de renta de autos y gasolineras!

La primera impresión al salir del aeropuerto

para darle un toque verde tan de moda; y despué de esa muralla, ¡NADA! ¡No queda nada! Sólo una superficie plana sin sombra, una calle con camellón rematada en unas estructuras vacías, que solían sostener anuncios espectaculares (los cuales seguramente se los llevo el viento junto con los árboles). Ya no hay ni un sólo árbol en pie, sólo pedazos de madera y eso sí, una superficie llena de…. ¡lo adivinaron, Agaves! Tras el shock surgió la pregunta inevitable, ¿cómo es posible que después de casi 4 años de haber convocado a un grupo de arquitectos reconocidos, especialistas en paisaje para la realización de proyectos de paisaje y mejoramiento del espacio público para los Juegos Panamericanos, de haberse realizado un proyecto específico para el aeropuerto desarrollado por el despacho de Desirée Martínez, se terminó ejecutando

...¡sin palabras!

Creo que la misma pregunta se estará haciendo el despacho que proyectó los accesos a la ciudad de Guadalajara, quienes visitaron el lugar, hicieron levantamientos, análisis, prepararon las fichas técnicas de los árboles, propusieron una paleta vegetal y su proyecto giró alrededor de la premisa de conservar, dignificar y mejorar el entorno; y de repente, a pesar de las buenas “intenciones” por parte del gobierno, alguien decide que urge hacer obra ´pa que se vea y luzca y echa al saco todo el trabajo profesional y de calidad realizado en torno a este espacio, y lo cambia por efectos baratos e inmediatos, pero eso si ¡bien lucidores! Tras hacerme esta pregunta le suceden automáticamente otras: ¿Y el dinero? ¿Por qué se invierte tiempo, dinero, esfuerzo de las personas que se reunen en juntas, discuten y acuerdan?¿ Dónde queda todo eso?, no es que tenga nada en contra de los Agaves y mucho

El área tras el derrumbe de los hermosos árboles de Sauce

16


menos de quien decidió este “diseño”, a quien no tengo el gusto de conocer ni saber cual es su punto de vista, ni si investigó si existía un proyecto previo, ni cual fue la respuesta a su investigación; puede o no ser buena la intervención pero entonces ¿por qué hacer perder recursos humanos, económicos y materiales valiosos a los mexicanos para desarrollar una propuesta integral ¿si no vamos a utilizarla? Así como los grandes proyectos bien “intencionados” que se llevan a cabo en las dependencias gubernamentales, este es un caso más que da la bienvenida a Jalisco, es el ejemplo de un proyecto que nunca vió la luz, que quedó con sus otros 6 juegos de papel con firmas autógrafas, guardados en una bodega que irónicamente está en las inmediaciones del aeropuerto internacional de la ciudad de Guadalajara, ahí bien guardado esperando ver algún día la luz. No basta tener buenas intenciones, mientras éstas no se conviertan en acciones, mientras no se cumpla con los proyectos. Debemos darle continuidad y seguimiento a nuestras ideas, hay que confiar en los profesionales la característica de los pueblos del famosos “primer mundo” es esa confianza para delegar en ellos los proyectos de diseño, planeación, administración etc. Para ello son contratados, por su capacidad y experiencia, no para que sus ideas se desechen por ocurrencias de personajes que como siempre, creen tener la razón y que su idea es mejor por que es de él. Tenemos que hacer unidad, al menos entre los profesionales del diseño. Los Arquitectos de Paisaje tenemos la obligación de darle seguimiento a nuestros proyectos, de exigir que se cumplan, y que se cumplan bien; y a la vez que se nos exija que cumplamos y cumplamos responsablemente. No podemos seguir guardando proyectos en bodegas cual arca de la alianza en la última escena de los cazadores del arca perdida. §

Anecdotario Don Pancho Mónica Pallares Trujillo Pancho es el diminutivo que damos a quienes se llaman Francisco en México. Don Pancho es uno de esos personajes con los que uno tiene la suerte de conocer durante el desarrollo o ejecución de un proyecto, una de esas personas que dejan huella. Mientras realizábamos un recorrido por el estado de Veracruz, visitando viveros y recorriendo el área para darnos una idea del material vegetal disponible, Oscar, uno de nuestros guías, nos recomendó dar una visita a Méndez; quien posee un vivero en “El Tejar” al sur-oeste del puerto de Veracruz. Al llegar al Tejar, nos encontramos con gran sorpresa con un hermoso y bien ordenado vivero bajo el cobijo de enormes árboles de Mango, y ahí conocimos a Méndez, quien nos dijo: “díganme Don Pancho”.

El vivero de Don Pancho Don Pancho’s Nursery

Don Pancho nos mostró con orgullo su vivero, platicándonos el desastre que vivió el año pasado con las inundaciones que cubrieron el área y por las cuales perdió casi toda su producción, así como las plantas madre. A pesar de ello, nos comentó cómo se ha ido sobreponiendo y recuperando poco a poco, y cómo ahora está recolectando planta madre para reiniciar su

17


producción, pero siempre sin dejar de acompañarle una gran sonrisa y la alegría característica de los veracruzanos. Nos invitó a conocer el pequeño vivero de producción al lado de su casa, en donde también tuvimos oportunidad de conocer a sus hijos, quienes son ingenieros, de los que se siente muy orgulloso, pero más se enorgullece de él, porque gracias a su trabajo pudo pagarles estudios. Sin embargo, no deja de involucrarlos en el trabajo del vivero, quiere que aprecien el trabajo que los ha mantenido, pero también dice “yo ya trabajé duro, ¡ahora les toca a ellos!”

raspado muchacha?” a lo cual le respondí: “no, muchas gracias” y me dijo: “¿me va a despreciar muchacha?”, a lo cual ya no tuve opción y acepté un refrescante raspado de tamarindo natural.

El ingenio de Don Pancho A way to grow plants to make work easier

Don Pancho y sus hijos Don Pancho and his sons

Un par de meses más tarde hablamos con Don Pancho para solicitarle unas palmas para un proyecto que estábamos por ejecutar en Veracruz, y pedirle las escogiera y preparara para trasplante. El día que llegamos para revisar la planta, sin saber con qué nos encontraríamos, nos sorprendió Don Pancho al mostrarnos con mucho orgullo unas palmas ¡verdaderamente hermosas!

Realizamos la maniobra para cargar las palmas y tierra que necesitábamos. Sus hijos fueron quienes realizaron las maniobras, supervisados por su padre. Algo muy interesante, fue conocer los sistemas creativos de Don Pancho para los contenedores de las plantas, o la forma de llenar los costales de tierra, los cuales facilitan el trabajo de transporte y manejo de la planta. Don Pancho es una persona que contagia con su alegría y amor por la vida. Es de esas personas que nos enriquecen con su existencia en nuestro andar profesional. Es de esos personajes que son un ejemplo del amor a la vida y al trabajo. §

De ahí fuimos al vivero de su casa para elegir unas cicas y ser invitadas a sentarnos a la sombra de un hermoso árbol de ficus. En ese momento se acercó una mujer muda que vende unas deliciosas gorditas de dulce, que nos invitó. Don Pancho dice que la muda es “una de sus novias, que le propone matrimonio pero que ¡ella no quiere!” Al día siguiente ya listas para llevarnos las palmas, llegando al vivero de su casa, nos encontramos a Don Pancho reposando bajo la sombra del Ficus y en esta ocasión comprando un raspado. Al bajar me dijo: “¿quiere un

18

Don Pancho Don Pancho


Reporte de Eventos Don Pancho Pancho is the nickname in Mexico we give to those called “Francisco”. Don Pancho is one of those people you get to know when you are completing a project. As we were visiting nurseries in the state of Veracruz, one of our guides sent us to Mr. Mendez, who has a nice big nursery at the village “El Tejar”, southwest of the Port of Veracruz. When we got there, we were impressed by the nice, neat nursery on beautiful land shaded by enormous Mango-trees; and of course we met Don Pancho. He told us how his land had been flooded after a hurricane that affected the area last year, and how he lost most of his production and mother plants, but keping a big smile and the characteristic happiness of the people from Veracruz. We visited his land and we also visited the area next to his house, where he has a small nursery. We met his sons, of whom he is very proud, because they are engineers, but he is more proud of himself, because he could afford their studies. However, he involves his sons in the nursery work, because he says: “I´ve already worked hard; now it is their turn!” Two months later we came back when we were doing a project in Veracruz. We asked him for some palms that he needed to prepare, before we could transport them. When we went to his land to check the palms, we were delighted that he had selected the most wonderful palms I had seen. Later on we went to his house and sat under the shade of a ficus tree. There we met a mute woman who sells delicious sweet toasts. Don Pancho says she is “one of his girlfriends!” and bought us some toasts. The next day we went to pick up the plants and he was waiting for us, sitting under the great tree, drinking a frosty ice and offered us one. I told him: “No, thank you very much”, to which he responded: “Are you going to disappoint me?”, so I could not refuse his invitation to taste a delicious frosty ice covered with syrup made with natural tropical fruit! His sons carried the plants to our truck, along with some soil we needed, supervised by Don Pancho, whose jests accompanied the process. It is interesting how he has implemented very creative systems to grow the plants in order to make it easy to transport and plant them, as well as the way they fill the bags with soil. With his happiness and love for life, Don Pancho is a person that makes an impression on our lives and enriches our experiences in our profession. He is one of those people that give us an example of love of life and love of what we do. §

VII Congreso Nacional de Arquitectura de Paisaje 2011: Paisajes Fronterisos En el VII Congreso Nacional de Arquitectura de Paisaje que realizamos en la ciudad de Ensenada B.C., los días del 9 al 12 de junio del presente, colaboramos en su desarrollo de manera directa o indirecta, aproximadamente 400 personas. Número de asistentes: Total de registrados en alguna actividad : 126 EXPO Industria de Paisaje: Número de personas que participaron en los stands: 18 Comunidades Indígenas GEO COMEX VENTOR AVANTGARDE y Mantenimiento Arquitectónico Integral VIDANOVA y Viveros Guadalupe Casas ONNI Ensenada S.A. de C.V. Universidades que participaron (9): Universidad Nacional Autónoma de México Universidad Autónoma de Ciudad Juárez Universidad Autónoma Metropolitana Universidad Autónoma de Baja California Universidad Autónoma de Chapingo Universidad Autónoma del Estado de México Universidad Autónoma de San Luis Potosí Universidad Iberoamericana Colegio de Postgraduados Conferencistas Magistrales: 6 Ponentes Generales: 20 Mesa Magna de Especialistas: 8 Concurso de Estudiantes Conectando Paisajes se recibieron 25 proyectos con promedio de 3 personas por equipo: 75 Gobiernos que apoyaron: Gobierno de la República: - CONAFOR

19


Gobierno del Estado de Baja California: - Secretaría de Turismo - Secretaría de Protección al Ambiente - CEARTE Centro Estatal de las Artes Ensenada Gobierno del Municipio de Ensenada: - Presidencia Municipal del Municipio de Ensenada Asociaciones Internacionales: - ASLA American Society of Landscape Architects - CLARB (Council of Landscape Architectural Registration Boards) (Consejo de Certificación de Arquitectura de Paisaje de Eu y Canadá)

Petko Park, San Diego

Banquetes Andrea

- IFLA International Federation of Landscape Architects

Grupo Gráfico Digital

Fernando Montes de Oca No. 96-4 Col Condesa, 06100 México D.F. 55 53 69 10 www.sapm.com.mx

HGImpresores

Asociaciones Nacionales y Colegios:

Vinos L.A. Cetto

CAM-SAM Colegio de Arquitectos de la Ciudad de México y Sociedad de Arquitectos Mexicanos.

Patrocinadores: Estafeta Ciudad de México, Estafeta Tijuana y Estafeta Ensenada GEO Tijuana

Colegio de Arquitectos de Ensenada

Gaxiola y Robina, S.C. México-España Abogados

Colegio de Arquitectos Profesionales de Ensenada

Entorno Verde

Comunidades Indígenas del Estado de Baja California CICESE Centro de Investigación Científica y de Educación Superior de Ensenada, B.C.

CONAFOR – Año de los Bosques 2011 Viñedos: - ViníVinícola L.A. Cetto - Vinícola Paralelo

CONANP Comisión Nacional de Áreas Naturales Protegidas CECYTE BC Colegio de Estudios Científicos y Tecnológicos del Estado de Baja California Proveedores: Hotel Coral & Marina Transporte: Manuel Sánchez y Napoleón Transportes Cucapah Projekta Martín Contreras Paralelo 6

20


- Vinícola Del Tigre, Cuatro - Cuatros - Vinícola Encuentro Guadalupe - La Villa del Valle Hoteles: - Hotel Coral & Marina - Spa Rancho La Puerta - Hotel Dessert Inn - Hotel Misión Cataviña Difusión y medios: - Periódico Excelsior Suplemento Dominical “Espacio” Gerardo Pérez y Claudia Orozco - Radio Fórmula Noticiero de Eduardo Ruiz Healy - Radio Rasa. Programa de Lic. Rocío Villagarcía - Página www.sapm.com.mx - Facebook SAPM - Twiter SAPM - TV ES - Programa de Martha Elena Cantua en el canal 29 de Ensenada Organización: - SAPM: Arq. Laura Alonso Lutteroth y socios. - Despacho Tierra Viva: Arq. Laura Alonso y su equipo. - Muray Arquitectos: Arq. Alfonso Muray y su equipo. - UNAM: Unidad Académica de Arquitectura de Paisaje de la Facultad de Arquitectura. - CAM – SAM - Vida Nova Abrimos el congreso en compañía del Dr. Efraín Carlos Nieblas Secretario de Protección al Medio Ambiente del Estado de Baja California, la Mtra. Natalia Badan Directora de Centro estatal de las Artes Ensenada, y del C.P. Enrique Pelayo Torres Presidente Municipal de Ensenada, con una bendición Kumiai y Kiliwa, y posteriormente un pequeño concierto de cámara, para sensibilizar a los asistentes a esta región tan rica y diversa culturalmente. A lo largo de todas las actividades logramos convocar prácticamente a todas las escuelas del país que imparten la carrera de Arquitectura de Paisaje, las cuales participaron activamente en las conferencias. Contamos con la participación de profesionales de diversas disciplinas como arquitectos paisajistas, arquitectos,

biólogos, enólogos, prensa, estudiantes, políticos, entre otros. En el rubro de la actualización se impartieron dos cursos, uno de ellos sobre Uso de Aguas Residuales en la Arquitectura y, el otro sobre Techos Verdes con una gran acogida entre los asistentes. Realizamos una EXPO Industria de Paisaje, donde se relacionaron los arquitectos y otros profesionistas, con los proveedores de servicios del ramo. También tuvimos la presencia en esta EXPO de las Comunidades Indígenas del Estado de Baja California, quienes mostraron la gran calidad de sus trabajos artesanales. Conjuntamos a representantes de las disciplinas que se relacionan con la arquitectura de paisaje a través de una Mesa Magna de Especialistas con el tema “una visión multidisciplinaria del paisaje”. Contamos con la participación internacional de ASLA (American Society of Landscape Architects) quienes colaboraron en el desarrollo de la Visita a San Diego y, en el capítulo de la certificación profesional, llevamos a cabo una reunión con los miembros de CLARB (Council of Landscape Architectural Registration Boards) de EUA y Canadá. Mostramos la diversidad de los paisajes culturales a través de las visitas técnicas a San Diego, Cal., al Spa Rancho la Puerta, Tecate, B. C., a diversos viñedos en Valle de Guadalupe, B. C., y áreas naturales protegidas como Valle de los Cirios con sus pinturas rupestres. Esperando haber cubierto las expectativas de los

21


asistentes, agradezco profundamente la colaboración de todas las personas que de alguna manera participaron en este esfuerzo. Arq. Laura Alonso Lutteroth Ciudad de México 28 de junio de 2011

Premiación a ganadores del Concurso de Estudiantes

Estudiantes de la Universidad Autónoma del Estado de México, acompañados de la Maestra Susana Bianconi

22

Entrega-Recepción Mesa Directiva El pasado miércoles 27 de julio en el despacho de la Arq. Laura Alonso Lutteroth se entregó oficialmente la administración y documentación a la Mesa Directiva entrante 2011-2013 en Asamblea ordinaria de la SAPM. A ésta asitieron el Arq. Francisco Luna Ugarte (presidente entrante), Arq. Psj. Claudia Angélica Suárez (Secretaria General), Arq. José Luis Pérez Maldonado, Arq. Psj. Desirée Martínez, Arq. Alfonso Muray, Arq. Susana Bianconi, Mtra. Fabiola Pastor, Arq. Ramón Dávila, así como el personal administrativo de apoyo a la SAPM.


48o. Congreso Internacional IFLA Zúrich 2011 Con una gran asistencia, en vez de los 600 participantes esperados, más de 1300 arquitectos paisajistas de hasta 74 países asistieron a la 48o. Congreso Mundial de la Federación Internacional de Arquitectos Paisajistas con el tema: Escalas de la Naturaleza.

la reunión inaugural de la iniciativa "Green City Suiza", la recepción de bienvenida en una gran carpa a la orilla del lago, una cena de gala, una fiesta de despedida que nadie nunca olvidará, y finalmente diversas visitas postcongreso que mostraron los paisajes multifacéticos de Suiza. §

Inauguración del Congreso

Premiación del Charette de Estudiantes 2011 y bienvenida a los delegados de IFLA

Fabiola Pastor (coordinadora UAAP), Desirée Martínez (Presidenta IFLA), Francisco Luna (Presidente SAPM), Mónica Pallares (VIcepresidenta SAPM)

El Consejo Mundial 2011

Hechos y cifras: Las reuniones pre-congreso del Consejo Mundial de la IFLA y de las Comisiones de la IFLA, 3 días de conferencia en el Kongresshaus Zürich con 8 conferencias magistrales por la mañana, 116 presentaciones en paralelo en 5 salas de sesiones por las tardes. 220 cartelesen exhibición, 2 mesas redondas, exposición con 15 empresas, concurso de estudiantes con un número sin precedentes de entradas de 360, 36 visitas técnicas, una noche la despachos abiertos, una plataforma de la investigación actual presentando diferentes universidades e institutos de investigación,

Mónica Pallares, Prof. Dr. Kongjian Yu -Conferencista Magistral-, Claudia Angélica Suárez

23


Arte y Paisaje Algae Garden Exposición Jardins de Mètis 2011 Montreal, Canadá Heather Ring, Brenda Parker and Synnøve Fredericks

Fe de Erratas En relación al número anterior y el artículo principal LA ARQUITECTURA DE LOS MOLINOS DE ARROZ Y SUS PAISAJES CULTURALES EN MORELOS: EL CASO DEL MOLINO SAN JOSÉ EN JOJUTLA - En la página 4, 2o. parrafo, “...las construcciones de los molinos se basaron en una arquitectura suntuosa...” esto nunca fue asi, no existen molinos suntuosos en toda la historia, las que si fueron suntuosas fueron “las construcciones de las haciendas (que no eran espacios para la producción)”, los molinos, aunque se ubicaron dentro de algunas haciendas, siempre siguieron una arquitectura funcional, tal y como se reconoce mas adelante en el la misma pagina 4.

Instalación realizada por una colaboración de arte/ ciencia/ paisaje entre Synnøve Fredericks, Brenda Parker y Heather Ring en donde combinan especies diferentes, de las algas por medio de "cortinas de tubos que cuelgan de los marcos de acero." Por el momento, la mezcla nutrientes y vegetación parece más bien pálida, sin embargo los creadores esperan que las algas crezcan y sus colores se tornen intrépidos, como cualquier otro follaje, mutando cromáticamente a través de las estaciones del año: los rojos cada vez más vibrantes, hojas verdes más exuberantes y azules. §

24

- La conclusión final no es unicamente determinar el paisaje y los elementos que lo conforman o tan solo “acudir a la revisión de los lineamientos para la protección y conservación del patrimonio arquitectónico, urbano y de la protección de los paisajes culturales”. En Jojutla y el estado de Morelos ni se cuentan con dichos lineamientos (solo se cuentan con los planes de desarrollo urbano y social y a nivel federal e internacional existen las grandes lagunas legales que ya conocemos). Es debido a lo anterior por lo que de acuerdo a la metodología estudiada, al definir y delimitar geográficamente cualquier paisaje, se determinan los llamados “criterios de actuación”, éstos, son las pautas de la conservación, es decir criterios que se definen para que sean integrados en los planes y programas de desarrollo con incidencia territorial” (como se expresa textualmente en el ultimo parrafo del original). Esta conclusión es la que fundamenta y motiva que la investigación este siendo apoyada por el CONACYT, el ICOMOS Mexicano y el Centro INAH Morelos.

Profile for LA HOJA -SAPM

LA HOJA#22 -Agosto 2011  

Boletín Electrónico de la Sociedad de Arquitectos Paisajistas de México

LA HOJA#22 -Agosto 2011  

Boletín Electrónico de la Sociedad de Arquitectos Paisajistas de México

Advertisement