Page 1

LINEUP -----CLERMONT -FERRAND 2016 V E N T E S I N T E R N AT I O N A L E S I N T E R N AT I O N A L S A L E S


L’AGENCE DU COURT MÉTRAGE

V E N T E S I N T E R N AT I O N A L E S I N T E R N AT I O N A L S A L E S

L’ Agence du court métrage est

heureuse de vous présenter ses nouvelles acquisitions !   Nous représentons le plus vaste   catalogue de courts métrages français : classiques, premiers films de grands réalisateurs,   films primés et sélectionnés dans les plus importants festivals, et bien sûr les toutes nouvelles productions de jeunes cinéastes, de tous genres, thématiques et durées. Nous travaillons avec tous types   de diffuseurs (chaînes de TV,   plateformes VOD, éditeurs de DVD, internet, distributeurs de films…)   en France et à l’étranger. N’hésitez pas à nous communiquer   la ligne éditoriale de votre chaîne   et vos demandes spécifiques,   nous aurons le plaisir de vous   proposer une sélection sur mesure.

We are happy to share with you our new lineup! L’Agence du court métrage represents the largest catalogue of French short films. It includes classics, first films made by famous directors,
as well as award-winning shorts and the latest productions by young talents, of any genre, topic, and duration. We provide film licences to all kinds of film broadcasters (TV channels, VOD platforms, DVD publishers, internet, movie distributors…) in France and worldwide. Feel free to send us your channel guidelines and specific requests, we will gladly build you a tailored selection adapted to your expectations.

2


SOMMAIRE

COMPÉTITION / COMPÉTITION LABO /

4

AQUABIKE

Jean-Baptiste Saurel 23’20 KAZAK PRODUCTIONS

21’30 / YUKUNKUN PRODUCTIONS

6

FOUDROYÉS

Bibo Bergeron

Chabname Zariab

DES RACINES

7

Léa Mysius   & Paul Guilhaume

LA FIN DU DRAGON

26’ / 10:15 PRODUCTIONS

8 LE CADAVRE DU PÈRE NOE L BOUGE ENCORE

LE MANÈGE

Raphaële Moussafir 13’52 KARÉ PRODUCTIONS

9

Rémi Mazet

15’29 / SILEX FILMS

7

Gérome Barry 13’ LES FILMS VELVET

20’ LES FILMS DU WORSO

6

13’57 TAKAMI PRODUCTIONS

7

NI VU NI CONNU

8

Lyes Salem

9

12’21 BOCALUPO FILMS

8

PITCHOUNE Reda Kateb

11’33 MON VOISIN PRODUCTIONS

23’23 31 JUIN FILMS

9 QUI SUIS-JE APRÈS TON EXIL EN MOI

RÉVEILLER LES MORTS

13’12 / OROK FILMS PRODUCTIONS

11’11 / KAZAK PRODUCTIONS

Marc Ruchmann

10

7

LA VILLE BLEUE Armel Hostiou

11’37 TAKAMI PRODUCTIONS

8

6

L’HIVER EST PROCHE

Hugo Chesnard

Laurence Côte

21’ SEDNA FILMS

SUICIDE EXPRESS

LA MÈRE À BOIRE

5

F430

Yassine Qnia

23’ STROMBOLI FILMS

16’14 MAJA FILMS

10

5

Mathieu Hippeau

JEUNESSE DES LOUPS GAROUS

4

26’ TAKAMI PRODUCTIONS

Yann Delattre

Nora El Hourch

35’ / AMA PRODUCTIONS

Constance Meyer

6

Victor Dekyvère

QUELQUES SECONDES

DEUX FEMMES AU CINÉMA

DENIS ET LES ZOMBIES

Vital Philippot

15’48 SEDNA FILMS

Marina Diaby

30’ / / TROIS BRIGANDS PRODUCTIONS

RHAPSODY

5

20’ LINE UP FILMS

L’ILE JAUNE

4

12’09 / NOUVELLE TOILE

23’36 / AMA PRODUCTIONS

FRENCH TOUCH

CHALON

Jean-Luc Dang

Xiaoxing Cheng

21’30 DOKO

PUNK À CHIEN

4

Jeanne Traon-Loiseleux

Nathalie Beder

2

AU BRUIT DES CLOCHETTES

ANIMATION

25’14 / LES FILMS DU BAL

5

DES MILLIONS DE LARMES

FICTION

THE REFLECTION OF POWER

10

9

Morgan Simon

UNE SUR TROIS

Mihai Grecu

Cecilia de Arce

9’ / / BATHYSPHÈRE PRODUCTIONS

19’03 / 3IS

10


VICTOR OU LA PIÉTÉ

11

12

Charlie Belin

29’27 / AMA PRODUCTIONS

12

Julie Rembauville & Nicolas Bianco-Levrin

4’18 / LA POUDRIÈRE

29’27 / PROTOTYPES ASSOCIÉS

13

Anaïs Sorrentino

DERNIERE PORTE AU SUD

13

Sacha Feiner

5’ LES FILMS DU NORD

Loïc Espuche 4’19 / LA POUDRIÈRE

UN OBUS PARTOUT

COMPTE LES MOUTONS

12

7’ LES FILMS DU NORD

LA DANSE DES MOTS

Zaven Najjar 8’52 CAÏMANS PRODUCTIONS

12

12’04 / PAPY3D PRODUCTIONS

13

5’30 /

14

DANS LES EAUX PROFONDES

Sarah Van Den Boom

Frits Standaert

Jean-Marc Rohart

14’20 / TAKE FIVE

14

TOMBÉS DU NID

CELUI QUI DOMPTAIT LES NUAGES

11

WAKE MAN

Tornike Bziava

16’ YUKUNKUN PRODUCTIONS

17’ / YSÉ PRODUCTIONS

DENTELLES ET DRAGON

11

Ibtissem Guerda

Mathias Gokalp

BLANQUETTE

VOILER LA FACE

LA SOUPE AU CAILLOU

13

Clémentine Robach 7’ LES FILMS DU NORD

14 YÙL ET LE SERPENT Gabriel Harel

13’11 / KAZAK PRODUCTIONS

LA POUDRIÈRE 2015 / 17-18

LES GOBELINS 2015 / 15-16

3


FICTION

MARCHÉ

AQUABIKE

Jean-Baptiste Saurel

COMPÉTITION F8

AU BRUIT DES CLOCHETTES Chabname Zariab

COMPÉTITION F5

CHALON

Jean-Luc Dang

MARCHÉ

DENIS ET LES ZOMBIES Vital Philippot

(WHEN YOU HEAR THE BELLS) FRANCE, BELGIUM / 2015 / 23’20 / KAZAK PRODUCTIONS

FRANCE / 2015 / 25’14 / FARSI DIALOGUES / LES FILMS DU BAL

FRANCE / 2015 / DOCUMENTARY / 12’09 / NOUVELLE TOILE

FRANCE / 2015 / 26’00 / TAKAMI PRODUCTIONS

Traumatisée par un poisson, Sophie n’a jamais remis les pieds dans l’eau depuis ses quinze ans. Aujourd’hui elle en a trente-cinq et sa copine Anaïs a décidé de l’emmener voir Aquaman, un gourouguérisseur aux méthodes radicales.

En Afghanistan, les batchas sont de jeunes garçons prostitués contraints à danser habillés en filles pour un public d’hommes, sous la protection d’un maître.

Après plusieurs années, JeanLuc Dang revient à Chalon et trace un portrait de son quartier d’enfance avec un journal photographique, le temps de quelques jours.

Mathias emmène ses camarades tourner un film de zombies dans la maison de campagne familiale. Mais les autochtones ne voient pas le tournage d’un très bon œil et Denis, l’ami d’enfance de Mathias, va se révéler de plus en plus collant.

After being deeply traumatized by a fish at age fifteen, Sophie has never been able to go in the water again. Now she is thirty-five, and Anaïs, her best friend, has decided to take her to see Aquaman, a guru healer with some radical methods.

4

Saman, who is 18 years old, has lived for a long time in the hell-holes of the Bacha bazi. Everything changes one day when a little boy arrives under his roof. Festival Premiers Plan d’Angers, 2016

After several years, Jean-Luc Dang comes back to Chalon and with a photographic journal, traces over a period of a few days a portrait of the neighbourhood in which he lived as a child.

Mathias takes his friends to film a zombie movie in his family’s country home. But the natives frown upon the shoot and Denis, a childhood friend of Mathias, is going to turn out to be more and more clingy.


COMPÉTITION F10

DES MILLIONS DE LARMES Nathalie Beder

COMPÉTITION F6

DES RACINES

Jeanne Traon-Loiseleux

(MILLIONS OF TEARS)

MARCHÉ

DEUX FEMMES AU CINÉMA Mathieu Hippeau

MARCHÉ

F430

Yassine Qnia

(TWO WOMEN AT THE CINEMA)

FRANCE / 2015 / 21’30 / YUKUNKUN PRODUCTIONS

FRANCE / 2015 / 23’36 / AMA PRODUCTIONS

FRANCE / 2015 / 15’48 / SEDNA FILMS

FRANCE / 2015 / 20’ / LES FILMS DU WORSO

C’est l’histoire d’une rencontre dans un café-restaurant désert le long d’une route. Un homme d’une soixantaine d’années qui attend là. Une jeune femme fait son entrée, un sac sur le dos, sa vie dedans et la mine passablement fatiguée.

Angelo est un fils d’immigrés italiens, comme beaucoup d’autres ici. Né à Saint-Claude, il a travaillé toute sa vie dans un garage avant de prendre sa retraite il y a peu de temps.

Sylvie et Joséphine se sont donné rendez-vous pour une sortie au cinéma. À la fin de la séance, Sylvie est en larmes, incapable de parler. Que s’est-il passé dans cette salle ?

Ladhi a de l’argent et veut que ça se sache. Pour ça, il loue une Ferrari et roule dans les rues de son quartier. Il roule, roule et roule encore pour qu’on le voit.

It’s the story of a meeting in a deserted café-restaurant along the road. A sixty-years-old man which waits there. A young woman makes her entry, a bag on her back, her life inside and the appearance fairly tired.

Angelo is a son of Italian immigrants, like many others here. Born in Saint-Claude, he worked all his life in a garage before retiring there recently.

Sylvie and Joséphine set a date to go out to the movies. At the end of the film, Sylvie is in tears, unable to speak. What happened in that cinema?

Ladhi has money and wants everyone to know. So he rents a Ferrari and drives up and down his neighborhood. He drives up and down, and down and up, so that everyone will see him. Cinemed, Festival international du cinéma méditerranéen de Montpellier, France, 2015

International Competition, Locarno International Film Festival, Switzerland, 2015

5


MARCHÉ MARCHÉ

MARCHÉ

FOUDROYÉS

FRENCH TOUCH

Bibo Bergeron

Xiaoxing Cheng

(STRUCK)

Yann Delattre

MARCHÉ

L’HIVER EST PROCHE Hugo Chesnard

(MONSTERS TURN INTO LOVERS)

FRANCE / 2015 / 12’16 / DOKO

FRANCE, CHINA / 2015 / 20’00, FRENCH & CHINESE DIALOGUES / LINE UP FILMS

FRANCE / 2015 / 23’00 / STROMBOLI FILMS

FRANCE / 2015 / 13’57 / TAKAMI PRODUCTIONS

Hannah et Natan sont deux anti-héros aux anti-pouvoirs. Natan lève un bras ? Boum ! La foudre s’abat sur lui. Hannah aime quelque chose ou quelqu’un ? Vlan ! Aussi sec, des trombes d’eau lui tombent dessus.

«La France, c’est mort. Ça se passe à Dubaï ou à Shanghai !» Mais le rêve chinois de Florent, jeune diplômé français, tourne au cauchemar. Il est prêt à tout pour sa survie au Far-East.

Entre son travail, son petit copain, et son colocataire japonais, Julie avance résolument de travers dans la vie. Sans voir Sébastien qui met pourtant toute sa timidité et sa maladresse à la séduire.

Louise, la trentaine, travaille comme agent des espaces verts, dans une forêt qui borde la ville. Un camp de roms chassé d’une ville voisine s’est installé dans cette forêt. Louise et ses collègues circulent à cheval. La présence d’un animal calme les mœurs et facilite le contact.

Hannah and Natan are both anti-heroes with antisuperpowers. Natan raises his arm? Bang! Lightning strikes him right away. Hannah likes someone or something? Drip drop! Rain starts pouring over her in a second. ColCoA, Los Angeles, United States, 2015 Trouville Off-Courts Film Festival, France, 2015

6

JEUNESSE DES LOUPS GAROUS

«France is dead. Dubai and Shanghai are where it’s at!» But the young French graduate, Florent, sees his Chinese dream turn into a nightmare. He is prepared to do anything to survive in the Far East. Best Actor (Fabien Ara), Chelsea Film Festival, United States, 2015 Trouville Off-Courts Film Festival, France, 2015

Between her work, boyfriend and Japanese flatmate, Julie’s life just runs its course. She manages not to notice Sébastien even though he puts all his shyness and awkwardness into charming her.

Cannes International Critics’ Week, France, 2015 Prix du Public & Prix d’interprétation Nina Meurisse et Benoît Hamon, Festival Premiers Plans d’Angers, France, 2016

Louise, who is around 30, is a green spaces officer and works in a forest near the town. A group of Roms, who have been chased out of a neighbouring town, is camping in the forest.


COMPÉTITION F9

COMPÉTITION F6

MARCHÉ

MARCHÉ

L’ILE JAUNE

LA FIN DU DRAGON

LA MÈRE À BOIRE

LA VILLE BLEUE

Léa Mysius & Paul Guilhaume

Marina Diaby

Laurence Côte

Armel Hostiou

(THE YELLOW ISLAND)

(THE DRAGON’S DEMISE)

FRANCE / 2015 / 30’00 / TROIS BRIGANDS PRODUCTIONS

FRANCE / 2015 / 26’ / 10:15 PRODUCTIONS

FRANCE / 2015 / 11’37 / TAKAMI PRODUCTIONS

FRANCE / 2015 / 12’21 / BOCALUPO FILMS

Ena, onze ans, rencontre un jeune pêcheur sur un port. Il lui offre une anguille et lui donne rendez-vous pour le dimanche suivant de l’autre côté de l’étang. Il faut qu’elle y soit.

Marianne, Mike et Angèle sont réunis autour de leur mère. D’ici dix jours, après l’arrêt des machines qui la maintiennent dans le coma, Claudine sera morte. Dix jours ? Marianne n’avait pas compris que ça durerait tant…

Une voiture complètement cabossée garée devant un pavillon d’une banlieue chic. À l’intérieur, Ariane et son fils, Thomas, douze ans. On devine que ce n’est pas la première fois qu’ils viennent ici.

Une station service à la nuit tombée. Un homme entend héler son nom. Une femme se dirige vers lui, trop heureuse de le retrouver enfin après tant d’années. Mais est-ce vraiment lui ?

Ena, who 11 years old, meets a young fisherman on the port. They arrange to meet the following Sunday on the other side of the pond. The little girl makes a pact with Diego, a teenager with a frightening disfigurement: If he takes her over on his boat, she will give him her gold necklace.

Grand Prix du Jury, Festival Premiers Plans d’Angers, France, 2016

Marianne, Mike and Angèle have gathered once more around their mother. In ten days, following the end of the treatment protocol, Claudine will be dead. Ten days ? Marianne never grasped the fact that would have to wait so long…

Cannes International Critics’ Week, France, 2015 Sao Paulo International Short Film Festival, Brazil, 2015

A completely beaten-up car parked in front of a pavilion in a rich neighborhood. Inside, Ariane and her 12-year-old son, Thomas. We gather that this is not the first time they have come here.

A deserted gas station at nightfall. A man hears his name called out by a woman who approaches him. She seems happy to see him after so many years. But is it really him?

7


LE CADAVRE DU PÈRE NOËL BOUGE ENCORE Raphaële Moussafir

©Brahim Fritah

MARCHÉ MARCHÉ

MARCHÉ

MARCHÉ

LE MANÈGE

NI VU NI CONNU

PITCHOUNE

Victor Dekyvère

Lyes Salem

Reda Kateb

(NO ONE WILL BE ANY THE WISER) FRANCE / 2015 / 13’52 / KARÉ PRODUCTIONS

FRANCE / 2015 / 21’00 / SEDNA FILMS

FRANCE / 2015 / 11’33 / MON VOISIN PRODUCTIONS

FRANCE / 2015 / 23’23 / 31 JUIN FILMS

Julie et Antoine réalisent que leur fille Pia est sous l’influence d’une copine qui sait tout sur la chose et affectionne les panoplies destinées à l’hyper sexualisation des gamines.

Pierre, vingt-cinq ans, vient d’être embauché en tant que palefrenier auprès d’Elias, un jeune champion d’équitation. Un soir, en sortant du travail, Pierre rencontre Fanny, une belle étudiante. Pour la séduire, il décide de se faire passer pour Elias.

Embauché pour kidnapper et corriger la maîtresse présumée de son mari par une femme qui se pense trompée, un escroc à la petite semaine met au point avec une de ses connaissances une combine pour empocher facilement l’argent.

Deux frères, Mathias et Karim, tiennent l’espace animationgarderie pendant le Salon du véhicule de tourisme. Mais Karim est fatigué de faire le clown. Aujourd’hui, il va l’annoncer à Mathias. Ce sera leur dernière animation.

Young French Cinema, United States, 2016 Tübingen – Stuttgart International French-language Film Festival, , Germany, 2015

Director’s Fortnight, France, 2015 Sao Paulo International Short Film Festival, Brazil, 2015

Julie and Antoine are really modern and loving parents. But when they find out that their daughter Pia is under the influence of a girlfriend who knows all about the birds and the bees, they give up on a few principles.

8

Pierre is twenty-five and has just been hired as a groom by Elias, a young riding champion. One evening, as he is leaving work, Pierre meets Fanny, a beautiful young student. To charm her, he decides to pose as Elias.

Hired by a woman who thinks her husband is cheating on her, a small-time crook must kidnap and punish the mistress in question. With the help of a friend, he devises a scheme to make off with the money.

Two brothers, Mathias and Karim, run the children’s activities area during the Recreational Vehicle Trade Show. But Karim is fed up with acting the clown. And that’s what he’s going to tell his brother Mathias today. This will be their last job together.


COMPÉTITION F2

MARCHÉ

PUNK A CHIEN

QUELQUES SECONDES

Rémi Mazet

Nora El Hourch

MARCHÉ

COMPÉTITION F6

QUI SUIS-JE APRÈS TON EXIL EN MOI

REVEILLER LES MORTS

Marc Ruchmann

Morgan Simon

(GUTTER DOG)

(A FEW SECONDS)

(WHO AM I AFTER YOUR EXILE IN ME)

(WAKE THE DEAD)

FRANCE / 2015 / 35’ / AMA PRODUCTIONS

FRANCE / 2015 / 16’14 / MAJA FILMS

FRANCE / 2015 / 13’12 / HEBREW & ARABIC DIALOGUES / OROK FILMS

FRANCE / 2015 / 11’11 / KAZAK PRODUCTIONS

Joey, la vingtaine est un jeune en errance. Accompagné de sa chienne Yona, ils sillonnent les routes de France en récoltants quelques pièces par-ci parlà. Au détour d’un fric-frac peu glorieux, sa chienne est mordue et ne cicatrise pas.

Le quotidien de cinq jeunes filles qui vivent dans un Centre d’Hébergement et de Réinsertion Sociale de Paris. Toutes hantées par un passé chargé, elles tentent d’avancer et préfèrent voir le verre à moitié plein. Toutes, sauf Sam.

Elle et Lui. L’attraction de deux êtres contre le reste du monde. Dans un univers en conflit, malgré leurs différences fondamentales, ils s’aiment, envers et contre tous.

Deux frères décident de réveiller une dernière fois ce qui les unit encore.

Joey is a young wandering. Accompanied by his dog Yona, they travel the roads of France in harvesting a few pieces from here and there. Turning a little glorious break-in, his dog is bitten and does not heal.

The day-to-day life of five young girls who live in a social rehabilitation center in Paris. They are all survivors of a grim past; they try to move forward and prefer to see the glass as half full. Everyone except Sam. Director’s Fortnight, France, 2015 BFI London Film Festival, Great Britain, 2015 TIFF, Canada, 2015

She and He. The attraction of two souls against everyone else. In a world in conflict, and despite their fundamental differences, they love each other, in spite of everyone.

Deux brothers decide to wake up for the last time the one thing that still unites them. Curtacinema, Brazil, 2015

Chelsea Film Festival, United States, 2015 Montreal World Film Festival, Canada, 2015

9


COMPÉTITION L ABO COMPÉTITION F10

RHAPSODY

Constance Meyer

SUICIDE EXPRESS

Gérome Barry

THE REFLECTION OF POWER Mihai Grecu

COMPÉTITION F7

UNE SUR TROIS Cecilia de Arce

FRANCE / 2015 / 15’29 / SILEX FILMS

FRANCE / 2015 / 13’ / LES FILMS VELVET

FRANCE / 2015 / EXPERIMENTAL / 9’ / NO DIALOGUES / BATHYSPHÈRE PRODUCTIONS

FRANCE / 2015 / 19’03 / 3IS

Un sexagénaire solitaire vit dans un petit appartement au dernier étage d’une tour. Tous les jours, une jeune femme lui confie son bébé, Teo. Un lien naturel et insolite unit ces deux êtres, l’un massif et robuste, l’autre petit et délicat.

Valentin aime les comédies musicales d’antan, Adélaïde non. Valentin aime la vie, Adélaïde un peu moins. Quoi qu’il en soit, il n’a peur de rien pour la convaincre, pas même du ridicule.

Dans la capitale la plus secrète du monde, la foule assiste à un spectacle alors qu’une catastrophe menace d’anéantir la ville.

Simone et Zelda sont deux étudiantes en design. Elles ont un projet à rendre pour leur diplôme. Leur objectif est perturbé par la grossesse involontaire de Simone qui décide d’avorter.

Gérard, a lonely 60 year-old man, lives in a small flat on the 14th floor of a tower block. Every day, a young woman lets him look after her baby Teo. A natural bond unites these two, Gérard is massive and sturdy, Teo is small and fragile.

10

MARCHÉ

Valentin loves old-fashioned musicals, Adélaïde doesn’t. Valentin loves life, Adélaïde a litte less. Be that as it may, he is afraid of nothing in order to convince her, not even acting ridiculously.

In the world’s most secret capital, the crowd watches a show as a disaster threatens to level the city. Montreal Festival of New Cinema, Canada, 2015 Winterthur International Short Film Festival, Switzerland, 2015

Simone and Zelda are two design students. They must still complete their final project to get their degree. Their goal is upset when Simone has become pregnant, and decides to have an abortion.


COMPÉTITION F5

VICTOR OU LA PIÉTÉ Mathias Gokalp

MARCHÉ

COMPÉTITION F7

VOILER LA FACE

WAKE MAN

Ibtissem Guerda

Tornike Bziava

(VICTOR OR THE PIETY)

(THE VEIL OF JEALOUSY)

FRANCE / 2015 / 17’ / YSÉ PRODUCTIONS

FRANCE / 2015 / 16’00 / YUKUNKUN PRODUCTIONS

FRANCE / 2015 / 29’27 / GEORGIAN DIALOGUES / AMA PRODUCTIONS

La mère de Victor fait une dépression : sa fille Camille a décidé de porter le voile. Victor se sent obligé de faire entendre raison à sa sœur. Même s’il n’a rien contre le voile, Victor. Ou presque.

Amine est un jeune musulman rigoriste. Il vit avec sa femme Enora, une jeune convertie, qui reçoit régulièrement chez elle son amie Houda, portant la burqa.

Rezo, vieil homme symbolisant l’existence encore profonde d’un certain nombre de coutumes orthodoxes géorgiennes, s’invite lors d’un office mortuaire dans une ville post-soviétique.

Victor’s mother is having a breakdown because her daughter Camille has decided to wear a hijab. Victor feels called upon to talk sense into his sister, even though he has nothing against the hijab. Or almost nothing...

Amine is a young Salafist Muslim very much in love with his wife Enora who converted to Islam. Every day, Enora’s similarly veiled friend Houda pays her a visit.

Rezo, old man symbolizing a deep existence for a number of Georgian Orthodox customs, invites himself in a mortuary office in a post- Soviet city.

Dubai International Film Festival, United Arab Emirates, 2015

11


ANIMATION

MARCHÉ COMPÉTITION F1

BLANQUETTE Charlie Belin

CELUI QUI DOMPTAIT LES NUAGES Julie Rembauville & Nicolas Bianco-Levrin

COMPÉTITION F5

COMPTE LES MOUTONS

DANS LES EAUX PROFONDES

Frits Standaert

Sarah Van Den Boom

(THE ONE WHO TAMED CLOUDS)

(COUNTING SHEEP)

FRANCE / 2015 / 04’18 / LA POUDRIÈRE

FRANCE / 2015 / 04’29 / PROTOTYPES ASSOCIÉS

FRANCE, BELGIUM / 2015 / 07’ / LES FILMS DU NORD

FRANCE, CANADA, QUEBEC / 2015 / 12’04 / PAPY3D PRODUCTIONS

Les discussions croisées d’une famille réunie pour partager un repas.

Au sommet d’un canyon, le vieil indien Ombre-qui-vole enseigne au jeune Nayati l’art ancestral des signaux de fumée. C’est la rencontre de deux opposés.

Un petit garçon n’arrive pas à s’endormir. Son père lui conseille de compter les moutons. L’enfant s’exécute et se retrouve avec une bonne douzaine de moutons autour du lit.

Trois personnages ont en commun un vécu intime et secret qui semble déterminer leur vie.

The crossed discussions of a family who have gathered for dinner.

At the top of a canyon the old Indian Flying Shadow teaches the young Nayati the ancient art of smoke signals. This is the meeting of two opposing characters. Audience Prize, Espinho International Animated Film Festival – Cinanima, (Portugal, 2015) Sao Paulo International Short Film Festival (Brazil, 2015)

12

MARCHÉ

When his dad tells him to count sheep to get to sleep, a boy finds himself with a dozen sheep around his bed. Audience Prize, Espinho International Animated Film Festival – Cinanima, Portugal, 2015 Ottawa International Animation Festival, Canada, 2015

(IN DEEP WATERS)

Three characters have in common a secret and intimate experience which seems to have a strong impact on their life. Prix Festivals Connexion, Annecy International Animation Film Festival, France, 2015 International Animated Film Festival – Animatou, Switzerland, 2015


SÉANCES SCOL AIRES ECO 1

MARCHÉ

COMPÉTITION INTERNATIONALE I8

COMPÉTITION F2

COLLECTION C3

DENTELLES ET DRAGON

DERNIERE PORTE AU SUD

LA DANSE DES MOTS

LA SOUPE AU CAILLOU

Anaïs Sorrentino

Sacha Feiner

Jean-Marc Rohart

Clémentine Robach

(DAISIES AND DRAGON)

(LAST DOOR SOUTH)

(THE DANCE OF WORDS)

(STONE SOUP)

FRANCE, BELGIUM / 2015 / 05’00 / LES FILMS DU NORD

BELGIUM, FRANCE / 2015 / 14’20 / TAKE FIVE

FRANCE / 2015 / 05’30

FRANCE, BELGIUM / 2015/ 07’00 / LES FILMS DU NORD

Par un bel après-midi, une petite fille joue à la dînette avec ses copines, mais s’ennuie profondément car elle préférerait jouer au chevalier. Elle part donc à la recherche de compagnons de jeu, et va étoffer sa petite troupe au fil des rencontres.

«Le monde, ce sont des étages, faits de pièces et reliés par des escaliers.» Telle est la vision d’un enfant et de sa seconde tête siamoise, emmurés par leur mère dans le manoir familial depuis leur naissance.

La cueillette des champignons est une activité qui ne manque pas de piquant. On s’y amuse beaucoup, mais on peut aussi y faire un bilan de sa vie, de ses rapports avec sa famille, ses amis, et trouver l’occasion de tirer un trait sur le passé.

C’est l’heure du dîner et d’une émission culinaire à la télévision. La recette du jour : la soupe au caillou. Le présentateur dit qu’en plus du caillou, il faut ajouter quelque chose d’essentiel. Mais quoi ?

One sunny afternoon, a little girl is having a tea party with her friends. But she would rather be playing pretend sword fighting. She goes off in search of some other playmates. Namur International French Language Film Festival, Belgium, 2015

«The world is made of floors with several rooms and connected by stairways.» Such seems the world for a child and his conjoined head, walled in by their mother in the family mansion since their birth. Grand Prix de la Fédération Wallonie-Bruxelles, Belgium, 2015 Grand prix & Méliès d’Argent, BIFF Belgium, 2015 Berlin International Short Film Festival – Interfilm, Germany, 2015

Mushroom foraging is always an interesting activity. It is a lot of fun, but it is also the moment to conduct a review of our lives, of our relationships with family and friends, and to take the opportunity to leave the past behind us.

It’s supper time and everybody is watching a cookery show on TV. The recipe of the day is «stone soup». Festival Travelling, France, 2015

13


COMPETITION F7 & SCO

MARCHÉ

COMPETITION F7 & SCO

TOMBÉS DU NID

UN OBUS PARTOUT

YÙL ET LE SERPENT

Loïc Espuche

Zaven Najjar

(WIDE-EYED)

(YUL AND THE SNAKE)

FRANCE / 2015 / 04’19 / LA POUDRIÈRE

FRANCE / 2015 / 08’52 / CAÏMANS PRODUCTIONS

FRANCE / 2015 / 13’11 / KAZAK PRODUCTIONS

Fabio et Dimitri se rendent à la Chicha pour que Dimitri puisse peut-être enfin aborder Linda. Sur leur chemin, ils rencontrent une cane et ses canetons.

Beyrouth, 1982. Rongée par la guerre civile, la ville est coupée en deux. Seul moyen pour Gabriel de voir Houda, sa fiancée : traverser un pont gardé par une armée de francstireurs. Ce soir c’est le match d’ouverture de la Coupe du Monde, Argentine/Belgique.

Yùl, treize ans, accompagne son grand frère Dino pour conclure un deal avec Mike, petite frappe accompagnée de son dogue argentin. Alors que la situation tourne mal, un étrange serpent apparaît.

Fabio and Dimitri head to the Chicha so that Dimitri can finally perhaps talk to Linda. On the way, they cross a duck with its ducklings.

Prix du Public Films d’école, Festival Premiers Plans d’Angers, France, 2016

14

Gabriel Harel

Beirut, 1982. Eroded by civil war, the city is cut in two. The only way for Gabriel to see his fiancée, Houda, is to cross a bridge guarded by an army of snipers. Tonight is the opening match of the World Cup, Argentina vs. Belgium, a match the entire city cannot wait to see. Festival Silhouette, France, 2015

13 years old Yùl goes with his big brother Dino to conclude a deal with Mike, a thug escorted by his Argentinian mastiff. When things go wrong, a mysterious snake appears. Mention Prix André Martin, Annecy International Animation Film Festival, France, 2015 Melbourne International Film Festival, Australia, 2015 Anima Mundi, Brazil, 2015


LES GOBELINS 2015

AMA

MADE IN CHINA

QUE DALLE

Juliette Peuportier, Tony Unser, Emilie Almaida, Liang Huang, Kemari Mansoureh & Julie Robert

Isabelle Piolat, Perrine Bayssat, Sarah Dhorne, Etienne Molinier & Emilie Phuong

Vincent Tsui

Arthus Pilorget, Hugo de Faucompret, Eva Lusbaronian, Caroline Cherrier & Johan Ravit

FRANCE / 2015 / 03’24 / ENGLISH DIALOGUES

FRANCE / 2015 / 02’15

FRANCE / 2015 / 03’30 / NO DIALOGUES

FRANCE / 2015 / 02’25

Au Japon dans les années 50, une jeune Américaine visite un village avec son mari militaire et des amis. Prise d’admiration pour le paysage, elle s’éloigne et fait la connaissance de Namiko, une jeune pêcheuse ama.

Lassée par ses révisions, Camille jette un œil dans le frigidaire et y trouve un homard vivant. Se prenant d’affection pour l’animal, l’adolescente décide de lui faire vivre les plus belles heures de son existence...

Des figurines tentent d’imiter le mode de vie humain. Mais elles se trouvent très vite limitées à leur condition de jouet.

Steven, Sandrine, Joël et Thomas tournent en rond. Du stade à la décharge, en passant par l’aire de jeu et le parking du supermarché rien ne semble réussir à les distraire.

On the coast of Japan in 1950, an American woman visits a village with her military husband and a few friends. Admiring the scenery, she breaks away from the group and meets Namiko, a young ama fisherwoman.

Best Original Music & Sound Design for Short Animation, Aniwow, Chine, 2015

16

LE DERNIER JOUR D’UN CONDAMNE

Camille is a young high school girl who is studying for her exams. Bored by her work, Camille finds a live lobster. As her affection grows, the teenage girl decides to make the lobster live the best hours of its life… Paris Court Devant, France, 2015

Figurines try to imitate the human way of life but they face limitations due to their situation as a toy. Festival Premiers Plans d’Angers, France, 2015

Steven, Sandrine, joel & Thomas are pretty bored. From the soccer stadium to the garbage dump, passing by the playground & the supermarket parking, nothing seems to amuse them. Mention spéciale, Panam Anim, France, 2015


SHUDO

TEASER

UNE NOCE EN ENFER

WILDFIRE

Hugo Weiss, To-Anh Bach & Charles Badiller

Pierre Bassil

Yannick Boireau, Pierre Butet, Magali Garnier & Clémence Maret

Hugues Opter, Pierre Pinon, Nicole Stafford, Valentin Stoll, Arnaud Tribout & Shang Zhang

FRANCE / 2015 / 01’30 / NO DIALOGUES

FRANCE / 2015 / 03’24 / NO DIALOGUES

FRANCE / 2015 / 02’46

FRANCE / 2015/ 03’58

Deux samouraïs s’affrontent sur un champ de bataille ravagé par la guerre. Absorbés par leur orgueil, ils se lancent dans un duel alimenté par leur ressentiment.

Détendez-vous… Asseyez-vous confortablement… Laissezvous porter par les sons… les images… les mouvements.

Rachelle passe ses vacances scolaires à la campagne. Un soir, devant une émission de télé-réalité débile sur le mariage, elle va décider d’organiser elle-même le plus féérique des mariages.

Ena, femme pompière passionnée, est très investie dans son métier. Sa fascination pour le feu l’épanouie autant qu’elle impacte sur sa vie familiale.

Two samurais face one another on a battlefield ravaged by war. Absorbed by their pride, they clash in a duel fuelled by deep emotions. Ciné Poème, France, 2016

Relax… Sit comfortably in your chair… Allow yourself to get lost in the sounds… images… movements. Festival International du Film de l’Etudiant – FIFE, Maroc, 2015

Rachelle is spending her vacations in the country. One night, as she is watching a silly reality tv wedding show, she decides to plan the most magical marriage.

Ena, a passionate firefigher and wife, is very involved with her profession. Her fascination with fire reveals itself as it impacts her family life. Louisiana International Film Festival, USA, 2015

International Animation Film and Comics Art Festival of Yerevan ReAnimania, Arménie, 2015

17


LA POUDRIÈRE 2015

LA BLESSURE Nicolas Rolland

Anne-Sophie Raimond

GIGGINO ‘O BELLO Victoria Musci

NOVEMBRE

Marjolaine Perreten

(THE WOUND)

(WIND IN YOUR SHOULDERS)

FRANCE / 2015 / 04’21

FRANCE / 2015 / 03’34

FRANCE / 2015 / 04’11 / NO DIALOGUES

FRANCE / 2015 / 04’00 / NO DIALOGUES

Après avoir été cambriolée, Sophie ne se sent plus en sécurité dans son appartement.

Si vous dîtes à votre médecin “j’ai un peu de vent dans les épaules”, il va vous regarder de travers. Mais pour un chinois c’est absolument évident !

Un vieux criminel, Nonno, se cache dans une cave avec Giggino, son petit-fils.

L’automne s’est installé sur les bords du ruisseau. Des petits animaux s’activent pour préparer la grande saison hivernale.

Having been burgled, Sophie no longer feels safe in her apartment.

18

DU VENT DANS LES EPAULES

If you tell your doctor «I have a bit of wind in my shoulders», you’ll get a strange look... but for the Chinese, it’s obvious!

(NOVEMBER)

Nonno, an old criminal, hides in a cave with Giggino his grandson.

Autumn has come to the banks of a stream. Small animals hustle to get ready for the winter season.


PETIT HOMME Mathilde Parquet

SILENCE

Emma Carré

(LITTLE FELLOW) FRANCE / 2015 / 04’09

FRANCE / 2015 / 04’21

En pleine nuit, Marc part furieux au volant de sa voiture.

Un soir enneigé, Fred, trentenaire fatigué, rencontre un étrange individu.

In the middle of the night, Marc takes off furiously behind the wheel of his car.

One snowy evening, Fred a jaded thirty something, encounters a strange individual.

19


Florence KELLER

Head of Distribution,   Sales & Acquisitions f.keller@agencecm.com +33 (0)1 44 69 63 12

Nathalie LEBEL

n.lebel@agencecm.com +33 (0)1 44 69 26 65

Claire CHAUVAT

c.chauvat@agencecm.com +33 (0)1 44 69 63 11

77, rue des CĂŠvennes 75015 Paris, France +33 (0)1 44 69 26 60 info@agencecm.com www.agencecm.com

Lineup Clermont-Ferrand 2016  
Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you