CYAN MAGENTA YELLOW BLACK
REVISTA JUDICIAL C2
VIERNES 27 DE JULIO DE 2012 La Hora QUITO, ECUADOR
sanciona a la persona que ofrece, da o promete a la servidora o servidor público el donativo, dádiva, promesa, ventaja o beneficio indebido, con la misma pena que la señalada para las y los servidores públicos. Consideramos que se debe eliminar esta sanción, pues en este momento ese artículo se convierte en la causa por la que las personas que podrían ser testigos fidedignos o aportar las pruebas no denunciarán jamás al servidor puesto que también habría incurrido en infracción penal. Artículo 269. Concusión. Mediante esta norma se sanciona a las servidoras y servidores públicos que, abusando de su cargo o funciones, por sí o por medio de terceros, ordenan o exigen la entrega de derechos, cuotas, contribuciones, rentas, intereses, sueldos o gratificaciones no debidas. La pena es de priPODER PEREZ BUSTAMANTE PONCE ABOGADOS Quito, 21 de mayo de 2012 Señor Doctor Luis Humberto Navas NOTARIO QUINTO DEL CANTÓN QUITO Ciudad.Estimado doctor Navas: Al amparo de lo dispuesto en el artículo 18, número 2 de la Ley Notarial, sírvase protocolizar la revocatoria y el otorgamiento de poder especial otorgado por MI OVERSEAS LIMITED, compañía limitada a favor del señor Mario Humberto Colmenares Tovar Después de realizada la protocolización, se servirá conferirme tres (3) copias certificadas del indicado poder. Atentamente Juan Manuel Marchán Matrícula 6496 C.A.P. POWER OF ATTORNET KNOW ALL MEN BY THESE PRESENTE: THAT M-I OVERSEAS L1MITED, a Company limited by shares incorporated in the Cayman Islands and having its registered office at Caledonia n Bank & Trust Limited, P. O. Box 1043, George Town, Grand Cayman, hereinafter called “the Company” hereby grants and conveys a Power of Attorney to and upon MARIO HUMBERTO COLMENARES TOVAR, passport No. CC79518700, a citizen of Colombia, to be its LEGAL REPRESENTATIVE, to manage and conduct any business now or hereafter undertaken in ECUADOR, and for that purpose or in connection therewith, to do in its na me and on its behalf all such acts and things as its said LEGAL REPRESENTATIVES may think fit, including (without prejudice to the generality of the foregoing) authority: 1. To direct, conduct, manage and superintend the business and affairs of the undersigned. 2. To open one or more bank deposit accounts in any bank
JUDICIAL QUITO
vación de libertad de 1 a 3 años, lo que es menor que el cohecho (2 a 4 años); es decir, para la Comisión es menos grave exigir u ordenar la entrega de beneficios, que simplemente recibirlos. Existe error de redacción en el tipo penal de concusión, pues consta la frase “o reciban, sin haberlo ordena (sic) o exigido”, lo que configura cohecho y no concusión. Protección de árboles ¡! Según el artículo 235: “El que hubiere derribado, mutilado, descortezado o comercializado, uno o más árboles; o destruido uno o más injertos, será reprimido, por cada árbol, con pena privativa de libertad de ocho días a un mes. En ningún caso la totalidad de la pena excederá de tres años de privación de la libertad...”. Nuevamente el populismo penal, a nombre de la protección de la naturaleza y el medio ambiente se incluye un tipo penal como este. Se señalan verbos como “mutilar” o “descortezar”, como acciones por las cuales una persona ya tendría pena de prisión, que además se dan por cada
or banks; to deposit any and all sums of money which may now or hereafter be the property of the undersigned in any such account or accounts, and in any amounts which he may consider necessary and convenient to conduct the business of the undersigned; to make, sign and deliver cheques and drafts and other orders for the payment of money drawn upon or made payable by or at such bank or banks, or drafts against such account, whether drawn to the individual order or tendered in payment of individual obligations of said attorney or otherwise; to accept any and all drafts, bilis of exchange or other orders for the payment of money at any time drawn upon the undersigned, making the same payable at such bank or banks or otherwise directing the payment thereof by any such bank or banks; and to endorse and deliver for dep~sit, withdrawal or collection by any such bank or banks or otherwise any and all cheques, drafts, promissory notes, certificates of deposit or other orders or instructions for the payment of money. 3. From time to time to appoint and employ any and all such servants, agents and employees for carrying on the business of the undersigned as said attorney, in his discretion, may think necessary or proper and at such rate or rates of remuneration and upon such terms as said attorney may think reasonable; to fix and limit the respective duties and authorities of said servants, agents and employees; to establish and alter rules and regulations for the control thereof, and to dismiss or suspend any of such employees for such cause or reason as said attorney may, in his sole and absolute discretion, think sufficient, with or without assigning any cause or reason, and either absolutely or for such period or periods as he may think proper, all subject to compliance by said attorney with the provisions of any applicable labour laws of
the said Country. 4. To ask, demand, sue for, recover, receive and give acquittances for any and all moneys, debts, claims, interests and demands which are or may hereafter become due and payable to the undersigned in any capacity, whether from any government, political, public or civil body, company or corporation, public or private, of any description, or any person or persons and howsoever arising. 5. In the name of the undersigned to commence, prosecute, enforce or detend, answer and appear in any actino, suit or legal proceeding in any to fhe courts of the said Country; to file all kinds of appeals and other recourses; to submit to arbitrators and umpires; to accept service of process thereunder, to employ attorneys and counsel to represent the undersigned in any of such proceedings; to discontinue any such actino of proceeding; to submit to judgment thereunder or compromise thereof. 6. To transmit offers, bids and acceptances by the undersigned to any government, political, public or civil body, company or corporation, public or private, of any description, or any person or persons. 7. To carry on any and all negotiations and business and commercial transactions on behalf of the undersigned in the said Country with any government, political, public or civil body, company or corporation, public or private, or any person or persons concerning the sale of the products or services of the undersigned, or the purchase or sale of equipment, materials or supplies incidental thereto, to execute and deliver on behalf of the undersigned al! necessary documents, contracts, indentures and other instruments, and to take any and al! action in connection therewith necessary or proper to the consummation of any such transaction. 8. To rent or lease office space or any kind of property or faci-
árbol (que puede ser el del patio de la casa propia), y hasta por los injertos. Es un artículo que cae en el absurdo. Delitos de Función. Enel2010laAsambleaNacional tramitó la Ley Reformatoria al Código Penal para la tipificación de los delitos cometidos en el servicio militar y policial (publicada en el Suplemento del Registro Oficial No. 196, de 19 de mayo de 2010). El proyecto fue presentado por el Presidente Correa en septiembre de 2009, en virtud de que la Transitoria Primera de la Constitución señalaba que en el plazo máximo de trescientos sesenta días contado desde la entrada en vigencia de la misma, debía aprobarse la ley penal y la ley de procedimiento penal en materia militar y policial. Con la reforma se incluyó el tema de lo militar y policial a la jurisdicción ordinaria, observando lo establecido en el numeral 3 del artículo 168 de la Constitución (unidad jurisdiccional, en virtud de la cual ninguna autoridad fuera de la Función Judicial puede desempeñar funciones de administración de justicia ordi-
naria), y en concordancia con los artículos 160 y 188 que establecen que los miembros de las Fuerzas Armadas deben ser juzgados por los órganos de la Función Judicial. Sin embargo, también la Constitución establece que los servidores militares y policiales serán juzgados por jueces especializados, cuando se trate de delitos que tengan relación con el cumplimiento de su misión, a los que el Código Orgánico de la Función Judicial los llama delitos de función, mismos que se tipificaron en el proyecto en capítulos específicos para sancionar los delitos que se cometan por cada una de las fuerzas, de manera separada. Si bien en el proyecto enviado por el Ejecutivo se contemplaba un capítulo para las infracciones de función de servidoras y servidores militares y policiales, en el informe para primer debate dicho capítulo se ha eliminado, y solamente en ciertos tipos penales se hacen constar, a veces como agravantes, a veces con penas iguales o más bajas, casos en que se sanciona a las y los servidores militares y policiales por su condición.
Los golpes de la adversidad son muy amargos, pero nunca son estériles. RENÁN
lities necessary to the activities of the undersigned in said Country and to acquire furniture or equipment necessary for said activities and dispose of such acquisitions as are deemed to be no longer needed. 9. To appear on behalf of the undersigned before any governmental body or official and to execute before it or him any declaration, statement or other instrument required for the conclusion or consummation of any transaction in the said Country which such attorney is authorized herein to consummate on behalf of the undersigned including, without limitation, the registration of the undersigned in said Country, and to take whatever steps may be required to comply with the requirements of the laws of said Country that may exist covering the qualifications of foreign corporations in said Country. 10. To effect, from time to time, fire or other insurance upon the property or interests of the undersigned as such attorney may deem necessary and, in case of loss, to file proofs thereof and to collect or receive any sum or sums which may be due to the undersigned. 11. In connection with any stocks, funds, debentures, debenture stock, securities or investments, to atlend and vote as its proxy at meetings of holders thereof and to effect, sanction or oppose any exercise or modification of rights. 12. To present, support or oppose any petition for winding up or bankruptcy; to join in, sanction or oppose any composition or arrangement; to attend and vote or appoint any person to
atlend and vote as our proxy at any meeting s of creditors; to make and file proofs of claim and, generally, to represent it in any liquidation, bankruptcy or insolvency. AND for all or any of the above purposes to sign, seal, deliver, execute and do any deeds, transfers, documents, acts and things as effectually as the Company could do if personally present, and to employ and remunerate bankers, brokers, lawyers,and agents. PROVIDED that nothing herein contained shall be deemed to authorize our said LEGAL REPRESENTATIVES (i) to allot or issue any shares or (ii) to do on the Company’s behalf any act or thing which our Directors are not authorized to do on the Company’s behalf under its Articles of Association for the time being. AND WE HEREBY DECLARE that this Power of Attorney shall be in full force and effect from the 17th day of April, 2012, until the said MARIO HUMBERTO COLMENARES TOVAR shall have received notice of the revocation of this Power of Attorney or until such revocation shall have been registered with the proper authorities of ECUADOR, whichever first occurs, and all actions heretofore taken by MARIO HUMBERTO COLMENARES TOVAR pursuant he reto are hereby confirmed and ratified. IN WITNESS WHEREOF, the undersigned has caused this instrument to be executed by its authorized attorney-in-fact and its corporate seal to be hereunto affixed this 3rd day of May, 2012.
M-I OVERSEAS LIMITED IVANA VUCKOVIC Assistant Secretary Seen for legalization the signature of: Ivana Vuckovic by me, Mr Michael John José Reinier Lentze, Llm, civil law notary, residing at The Hague (The Netherlands), on this day of: 2012-05-04. APOSTILLE (Convention de La Haye du 5 octobre 1961) 1 Country: THE NETHERLANDS This public document 2. has been signed by mr. M.J.J.R. Lentze 3. acting in the capacity of notary at’s- Gravenhage 4 bears the seal/stamp of aforesaid notary Certified 5 at’s-GRAVENHAGE 6. on 7-5-2012 7 by the clerk of the court (Rechtbank) 8 no 2012-3854 9 Seal/Stamp 10. Signature S. Hupje – Matai REVOCATION OF POWER OF ATTORNEY THA T we. M-I OVERSEAS LIMITED, a company organized and existing under the laws of the Cayman Islands and having its registered office at Caledonian Bank Trust Ltd., P.O. Box 1043 George Town, Grand Cayrnan hereby REVOKE the Power of Attomey dated July 1, 2008, granted to MARlO HUMBERTO COLMENARES TOV AR be our Attomey-in-Fact in Ecuador. IN WITNFSS WHEREOF, we have caused OUT Cornmon Seal to be affixed hereto this 3rd day ofMay, 2012. M-I OVERSEAS LIMITED Ivana Vuckovic Assistant Secretary Seen for legalization the signature of: Ivana Vuckovic by me, Mr Michael John José Reinier Lentze, Lm, civil law notary, residing at The Hague
Aquí un claro ejemplo de este tema, en el delito de violación de la intimidad se impone la misma pena a servidores militares y policiales, cuando es muchísimo más grave que ellos, teniendo acceso a los mecanismos de intercepción de comunicación, los usaran por fuera de la ley. Es evidente que en casos como estos el delito es más grave al ser cometido en ejercicio de funciones de la “fuerza pública”. “Art. 167.- Violación de la intimidad.- La persona que divulgue palabras, imágenes, conversaciones, telecomunicaciones, informaciones o grabaciones que no sean de conocimiento público, obtenidas sin el consentimiento previo será sancionada con pena privativa de libertad de uno a tres años. La servidora o servidor militar o policial que, sin la debida autorización legal, intercepte, examine, retenga, grabe o difunda correspondencia o comunicaciones privadas o reservadas de cualquier tipo y por cualquier medio, será sancionada con la misma pena”.
(The Netherlands), on this day of: 2012-05-04 APOSTILLE (Convention de La Haye du 5 octobre 1961) 1. Country: THE NETHERLANDS This public document 2. has been signed by mr. M.J.J.R. Lentze 3. acting in the capacity of notary at ‘s- Gravenhage 4 bears the seal/stamp of aforesaid notary Certified 5. at ‘s-GRAVENHAGE 6. on 7-5-2012 7. by the clerk of the court (Rechtbank) 8 no. 2012-3854/7 9 Seal/stamp 10. Signature: TRADUCCIÓN REVOCATORIA DE PODER Nosotros, M-I OVERSEAS LIMITED, compañía organizada y existente bajo las leyes de las Islas Caimán y con oficina registrada en Caledonian Bank Trust Ltd., P.O.Box 1043 George Town, Grand Cayman, por el presente instrumento REVOCAMOS el Poder fechado el 1 de julio de 2008 y otorgado a MARIO HUMBERTO COLMENARES TOV AR para que sea nuestro Mandatario en el Ecuador. EN TESTIMONIO DE LO CUAL hemos dispuesto que nuestro sello distintivo sea colocado en este documento el 3 de mayo de 2012. M-I OVERSEAS LIMITED [firma ilegible] Ivana Vuckovic Secretaria Adjunta [sello] M-I OVERSEAS LIMITED SELLO PARA EL EXTERIOR Vista para legalización la firma de Ivana Vuckovic por mí, Michael John José Reinier Lentze, Um, notario de lo civil, con residencia en La Haya (Países Bajos), el 04-05-2012. [firma ilegible] [sello en relieve] M.J.J.R. Lentze, Notario de La Haya [sello impreso] M.J.J.R. Lentze, Notario de La Haya [sello] Notaría Fllens&Lentze,
Parkstraat 93, 2514 JH ‘s Gravenhage, 070-364-4830 APOSTILLA (Convención de La Haya del 5 de octubre de 1961) 1. País: Países Bajos Este documento público 2. ha sido firmado por M.J.J.R. Lentze 3. actuando en calidad de notario en La Haya 4. lleva el sello/ timbre del mencionado notario Certificado 5. en La Haya 6. el 7-5-2012 7. por el Secretario de la Corte de Distrito 8. No. 2012-3854/7 9. Sello/timbre (sellado) Secretario de la Corte de Distrito, La Haya 10. (firma ilegible) S. Petronilia PODER SÉPASE POR EL PRESENTE INSTRUMENTO: QUE MI- OVERSEAS LIMITED, compañía limitada por acciones, constituida en las Islas Caimán y con oficina registrada en Caledonian Bank & Trust Limited, P.o.Box 1043, George Town, Grand Cayman, en adelante “la Compañía”, por el presente instrumento otorga y transfiere un Poder a MARIO HUMBERTO COLMENARES TOV AR, con pasaporte No. CC79518700, de nacionalidad colombiana, para que sea su REPRESENT ANTE LEGAL, para que administre y lleve a cabo cualquier negocio emprendido ahora o en adelante en el Ecuador y, para tal efecto o en relación con el mismo, para que realice a nombre y en representación de la Compañía todos los actos y cosas que el mencionado REPRESENTANTE LEGAL considere adecuados, incluyendo (sin perjuicio de la generalidad de lo antedicho) autorización para: 1. Dirigir, llevar a cabo, administrar y supervisar los negocios y asuntos de la compañía abajo firmante. 2. Abrir una o más cuenta(s) bancaria(s) de depósito en cualesquier banco o bancos; depositar todas y cualesquie-