Cotopaxi 13 de junio de 2018

Page 13

INTERCULTURAL

B8

MIÉRCOLES 13 DE JUNIO DE 2018 La Hora ECUADOR

I

La macana forma parte de la memoria histórica cuencana La técnica artesanal para elaborar esta prenda ha sido declarada como Patrimonio Cultural Inmaterial del Ecuador.

VESTIMENTA. Son parte del atuendo típico del personaje de la ‘chola cuencana’. (Foto: wikimedia.org)

Exige tus derechos

Español CONSTITUCIÓN DE LA REPÚBLICA DEL ECUADOR TÍTULO II DERECHOS

Capítulo tercero Derechos de las personas y grupos de atención prioritaria

Sección primera Adultas y adultos mayores Art. 38.- El Estado establecerá políticas públicas y programas de atención a las personas adultas mayores, que tendrán en cuenta las diferencias específicas entre áreas urbanas y rurales, las inequidades de género, la etnia, la cultura y las diferencias propias de las personas, comunidades, pueblos y nacionalidades; asimismo, fomentará el mayor grado posible de autonomía personal y participación en la definición y ejecución de estas políticas. En particular, el Estado tomará medidas de: 5. Desarrollo de programas destinados a fomentar la realización de actividades recreativas y espirituales. 6. Atención preferente en casos de desastres, conflictos armados y todo tipo de emergencias.

Uno de los tantos atractivos del tunas) y el nogal son utilizados Austro ecuatoriano son los cha- como tintes naturales para la les coloridos que se fabrican en macana, la cual es elaborada con el cantón Gualaceo, sobre todo hilos de seda, lana y cabuya. Los artesanos mezclan la coen las comunidades de Bullcat y chinilla con agua y limón Bullzhún. y el insecto adopta una La macana es un tejido EL DATO tonalidad lacre. También, a manera de chal, bordado se les agrega elementos, a mano y confeccionado comunicomo la sal, para cambiar en telares rústicos, teñido Las dades de Bullcay los matices de la tinta. con tintes naturales. Para y Bullzhún son poseedoras Según Dennis Penesto se utiliza la tierra, las del conocimienlas cáscaras de frutas y to de esta técni- ley, en su libro ‘Paños de Gualaceo’, Ikat viene del las plantas, que propor- ca. término malayo ‘mencionan colores vivos a la prenda y que duran muchos gikat’, que significa amarrar, años sin que su color original se atar, anudar. La técnica consiste en formar figuras mediante el pierda. Este elemento típico de la ves- entrecruzado de hilos teñidos, timenta constituye un símbolo utilizando nudos, que evitan que la tinta penetre algunas seccioimportante del pueblo azuayo. De acuerdo con información nes del tejido, con la ayuda de un telar de cintura. del Ministerio de Cultura, las macanas son una parte CIFRAS fundamental del atuendo Tradición de la chola cuencana y de La ‘macanería’ (el arte de la campesina de la región. tejer) es un arte familiar HEBRAS Asimismo, la complejiy casero. Dentro de las tason necesarias dad del proceso del saber para elaborar reas que deben realizarse y la técnica artesanal tra- esta prenda para lograr un paño, la sedicional del Ikat (proceparación es estricta entre dimiento milenario), le confiere lo que tienen que hacer los homexclusividad y autenticidad con bres y las mujeres, de acuerdo palpables trazas de tradición con datos de la página web del prehispánica. Ministerio de Cultura y el texto de Penley, La preparación de la cabuya, Sobre la técnica La cochinilla (insecto hemíptero del tinte, el urdido, la selección parásito, cuyo huesped son las de los hilos de la urdimbre, el

330

Antecedentes ° En la actualidad, el paño es una muestra de la situación económica

de quien lo lleva y, por lo tanto, un signo de prestigio. Es una prenda distintiva de la chola o mestiza, clase social que apareció a mediados del siglo XVII, según el etnohistoriador Joaquín Moreno. Los españoles, en el tiempo de la Colonia, promovieron que las cholas se distinguieran tanto de las indígenas como de las blancas en su manera de vestir, de ahí el atuendo de la ‘chola cuencana’.

Detalles

Lo que debe saber

° Aunque aún se pueden ver ‘cholas cuencanas’, existe una división generacional. En el Austro ecuatoriano casi no quedan jóvenes que se vistan a la manera tradicional. ° Con la misma técnica del ikat, ya se elaboran bufandas, camisas, chalecos, chaquetas, capas, carteras, portafolios, billeteras, caminos de mesa y manteles. Hoy en día son adquiridos por turistas °nacionales y extranjeros que valoran la

complicada técnica y el arte que conlleva el hacer estos atuendos.

amarrado, el teñido, el desamarrado, la confección del fleco y el almidonado, son las tareas femeninas. Por otro lado, la preparación de la urdimbre en el telar y el tejido, por requerir de mayor esfuerzo, son masculinas. (DLH)

7. Creación de regímenes especiales para el cumplimiento de medidas privativas de libertad. En caso de condena a pena privativa de libertad, siempre que no se apliquen otras medidas alternativas, cumplirán su sentencia en centros adecuados para el efecto, y en caso de prisión preventiva se someterán a arresto domiciliario.

Kichwa ECUADOR LLAKTAPAK MAMAKAMACHIY KIMSANIKI WANKURIY Runakunapak hayñikuna, kallaripi chaskina tantarikunapash

SHUKNIKI PAKMA Kariwarmi yuyak runakuna

38 niki.- Mamamallaktaka tukuylla llaktayta, yuyak runakuna yachashpa katinatapash churanka; kitillakta, ayllullaktapipash kikin kawsay imashina kakta rikushpami churanka; kariwarmi mana paktakakta, runalayata, kawsaytarpuyta, kikinpak chikankayta, ayllullaktata, tukuyllakunata rikunkami; runa llaktakunata chikan kakta rikushpa yanapak llankaytami churanka; shinallatak sapan runapak kikin kashkata wakaychinata, yuyayta churaypi kachun rikunka, kay llaktaykuna paktarichun mirachina. Ashtawanka, Mamallaktami kay tupuykunata hapinka: 5. Pukllay llankaykuna, nunay llankaykuna wiñachun, chaypak yuyashpa yachaykunata mirachina. 6. Wakllirikuna, ayñiwan makanakuy, tukuysami ancha llakikuna tiyakpi rikunata yanapana. 7. Kishpiyri kichushkata anchuchinkapa akllashka kamachiy tupuykunata wiñachina. Supaychay wanachi, kishpiyrita kichuy tiyakpi, mana shuktak imashina llukshina tupuykunata charikpika, shuktak alli kuskapi chay churashka wanayta paktachinka; huchayuk runa tiyakpipash, wanachina wasiman manarak kachashpa paypak wasipillatak wichkanka.

ELABORACIÓN. Aún se teje el paño de manera artesanal para conservar la tradición. (Foto: culturaypatrimonio.gob.ec)


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.