Page 1

AsV


12.12.2011 23:35:27s

ART’S ViCE© 33 Quai arloing 69009 Lyon contact@artsvice.com

CONTACT PUBLICATION - regie publicitaire / ABONNEMENT H.Leger / Y.Markarian contact@artsvice.com conception / direction artistique pour Art’sVice : l.perrindomecq@free.fr et mike@my-mike.com

LES ÉDITIONS arts vice© NE SONT PAS RESPONSABLES DES DOCUMENTS QUI LUI SONT SPONTANEMENT ADRESSES. TOUTES LES PHOTOS DE CE MAGAZINE SONT “DROITS RESERVES” de leurs auteurs. LA REDACTION N’EST PAS RESPONSABLE DES DOCUMENTS QUI LUI SONT SPONTANEMENT ADRESSES Art’s Vice © Copyright 2010 - Tous droits réservés Toutes les images photos diffusées sur Art’sVice appartiennent à leurs auteurs respectifs NUMErO iSSN & accreditation ojd presses gratuite : EN COURS

iMprESSiON

Imprimerie CHIRAT - 42 540 ST JUST LA PENDUE - N° 201107.0085

2

AsV

Art’s Vice © Copyright 2010 - Tous droits réservés

ARTSViCE© éDiTé pAr les EDiTiONs ART’SViCE© DiffUSé à paris, LyON, COURCHEVEL, MEGèVE, annecy, st tropez, cannes, nice, GENèVe, monaco ...


“L’art et rien que l’art, nous avons l’art pour ne point mourir de la vérité !.” “Art and nothing but art, we have art in order not to die for truth !.”

AsV

Friedrich Nietzsche

éditorial Une édition limitée de prestige, peinture, sculpture, photographie, architecture, événements et rencontres ... Art’s Vice est avant tout le magazine de l’art de vivre. Il est destiné à un public exigeant, curieux et ouvert sur le monde. il présente chaque trimestre “L’art” dans tous ses états, une sélection exclusive d’artistes internationaux, les dernières tendances du marché de l’art, un agenda des événements majeurs dans les principales capitales européennes. Une invitation à se glisser dans l’univers d’artistes émergents ou confirmés, à partager l’émotion du raffinement et de l’élégance. Un ensemble de valeurs liées au patrimoine artistique, aux savoir-faire, à la créativité, à l’innovation ; des valeurs d’art qui constituent le meilleur atout et succès aux partenaires de notre ”ArtBook”. Art’s Vice est exclusivement diffusé dans un réseau européen. Une sélection de grands hôtels et restaurants gastromoniques, boutiques de luxe, joailleries, horlogeries, golfs, spas, galleries d’arts, cabinets d’affaires… L’assurance d’une vision sélective et l’objectif de combler un public ciblé d’amateurs d’arts.

A prestigious limited edition presenting painting, sculpture, photography, architecture, events, meetings ... Art’s Vice is above all the “art of living magazine” and is intended for an open and curious public. It presents each quarter “Art”in all its forms, an exclusive selection of international artists, the latest market trends in the art, a calendar of major events in major European capitals. An invitation to step into the universe of emerging or established artists, and to share the emotion of refinement and elegance. A set of values related to artistic heritage, know-how, creativity and innovation : values of art that are the best strength and success for our “Artbook” partners. Art’s Vice is exclusively distributed in a European network. A selection of fine hotels and gastronomic restaurants, luxury boutiques, jewelers, watchmakers, golf courses, spas, art galleries, business offices ... The insurance of a selective vision and the desire to satisfy a targeted audience of art lovers. [Enjoy!] The “Art’s Vice Team”

Pour un accès direct aux sites des artistes et nos partenaires. 1. Téléchargez l’application pour votre smart phone, iphone ... 2. Photographiez le code ci contre. 3. Vous êtes redirigé sur le site choisi et pouvez consulter les informations.

Toutes les images photos diffusées sur Art’sVice appartiennent à leurs auteurs respectifs. AsV

Couverture JBK Flecher Jewel, 2010, oil on linen, 121 x 121cm [voir/see page 6o] © Tous droits réservés par JBK Fletcher

3


6-9 REGARDS

12 ART, How much?

13 BEN GRASSO PORTRAIT

16 NEWS

1 14 4 OLAFUR ELIASSON UNIQUE

AsV 26 SAID TAGHMAOUI INTERVIEW

som -maire

1 28 4 PHILIPPE RAMETTE EXCEPTION

43 HILO CHEN

HYPER VS REALITY / DOSSIER AV

TALENT

72 BODYS ISEK KINGELEZ CULTE

EXCEPTION

44 LEE PRICE

HYPER VS REALITY / DOSSIER AV

4

TALENT

76-77 JAMES MOLLISON / AGAN HARAHAP

78 HEDONIST YACHT

90 stephen kettle

92 DAN MOUNTFORD

PHOTO

PORTRAIT

BEST

48 SCOTT MOORE

TALENT

74-75 RYAN MCGINLEY

PHOTO

34-35 JACQUES MONORY

46 MATTHEW CUSICK

58-59 BRETT WALKER

PHOTO

Retrouver les sites des artistes sur www.artsvice.blogspot.com

32-33 TILL RABUS

57 GAVIN WORTH / AKINOBU IZUMI SMALL WORLD

70 JAMES ROPER

30 TOMOHIRO INABA

CULTE

60-61 JKB FLETCHER

62 KRIKI

PORTRAIT

PORTRAIT

80 BISILURO RACING

DESIGN

PORTRAIT

CULTE

AsV

93 MICHAEL REEDY UNIQUE


20 YUMI YAMASHITA

18 LES ENFANTS TERRIBLES

TALENT

EXPOSITION

36 ERIK THOR SANDBERG DECOUVERTE

38 JEREMY GEDDES

HYPER VS REALITY / DOSSIER AV

22-23 JEAN-PAUL GOUDE CULTE

39 ALYSSA MONKS

HYPER VS REALITY / DOSSIER AV

1 244 BERNARD PRAS TALENT

40 PAKAYLA RAE BIEHN

HYPER VS REALITY / DOSSIER AV

41 KWANGHO LEE / TONY CURANAJ

HYPER VS REALITY / DOSSIER AV

49 NILS UDO

LAND-ART PORTRAIT

50 JEAN-CHARLES DE CASTELBAJAC

52-53 EL MAC

STREET ART

CULTE

64 STEPHEN WILKES

65 L’ART DE LA MARQUE

82-83 KAREN KNORR

84-85 AMANGIRI HOTEL / A-CERO STUDIO

86 YUTAKA SONE

96 THOMAS SALIOT

97 LAURENT CRASTE

PHOTO

PHOTO

FOCUS

66 DIEGO GRAVINESE PEINTURE

EXCLUSIF

54 DALTON GHETTI / SLINKACHU

UNIQUE

TALENT

PORTRAIT

SMALL WORLD

HYPER VS REALITY / DOSSIER AV

56 JORGE MAYET SMALL WORLD

SMALL WORLD

67 ERIC FISCHL CULTE

88 JUAN FRANCISCO CASAS TALENT

ARCHITECTURE

AsV 94 BUICK STREAMLINER 1949

55 THOMAS DOYLE

42 TZU CHI YEH / CHIARA ALBERTONI

98 CHAD WZS TALENT

68 GERARD GASQUET PEINTURE

89 CARLI DAVIDSON PORTRAIT

5


© Anders Krisar

REGARDS

3

2

© Chu Enoki

© David Benjamin Sherry

1

4

6

Teresa Aninat + Catalina Swinburn Le duo d’artistes chiliennes Teresa Aninat (née en 1973) et Catalina Swinburn (née en 1979) travaille depuis 2002 sur la réinterprétation d’actes symboliques et interrogent la foi aujourd’hui. In God we trust (En Dieu nous croyons) est une des devises des Etats-Unis, reproduite sur les billets de banque. In God we trust traduit l’ancrage profond de la religion aux États-Unis, son lien avec l’argent, et l’association surprenante entre le spirituel et la finance triomphants. Ce choix fut controversé, certains ayant considéré que mettre le nom de Dieu sur un billet constituait un blasphème, les autres y ayant vu un déisme païen. Aninat et Swinburn ont réalisé une burka à l’aide de billets de 100 dollars, amalgame saisissant entre religion et argent. En quoi croire aujourd’hui ? A un Dieu, à l’argent ? L’argent serait-il une nouvelle règle de vie de la religion du capitalisme ?

5

Anders Krisar

Chu Enoki

Arrrgh! Ces torses et ces bras par Anders Krisar donnent la chair de poule. Anders Krisar est né en 1973 à Stockholm, en Suède, où il vit et travaille.

L’artiste japonais chu enoki a créé «RPM-1200», une ville futuriste formée à partir de ferraille récupérée et retravaillée dans son usine de transformation de métal. Cette oeuvre est la pièce maîtresse de la rétrospective «libérer le musée» du travail d’Enoki. Exposée au Musée d’Art de Hyogo en novembre 27, 2011. «RPM-1200» est exposée dans un espace confiné, sombre, de la galerie. L’éclairage de cette dernière par un spot projette l’ombre de la silhouette de la ville contre un mur nu.

Uh! These torsos and arms by Anders Krisar gives me the creeps. Anders Krisar was born in 1973 in Stockholm, Sweden, where he lives and works. 1

2

The Chilean artist duo Teresa Aninat (born 1973) and Catalina Swinburn (born 1979) is working since 2002 on the reinterpretation of symbolic acts and question the faith today. In God we trust is one of the currencies of the United States, reproduced on banknotes. In God we trust reflects the deep roots of religion in the United States, its relationship with money, and the surprising assoc iation between the spiritual and financial triumph. This choice was controversial, some have considered putting God’s name on a ticket was a blasphemy, others saw a pagan deism. Aninat and Swinburn conducted a burka with $ 100 bills, striking amalgam of religion and money. What to believe now? In one God, in money? The money would it be a new rule of life of capitalism religion?

Japanese artist chu enoki created ‘RPM-1200’, a futuristic city formed from salvaged scrap metal reworked in his metal processing factory. ‘RPM1200’ is the featured piece in a retrospective of enoki’s metalwork, ‘unleashing the museum’. On display at the Hyogo Museum of Art through november 27, 2011. ‘RPM-1200’ is displayed within the confine of a darkened gallery space, the piece is spotlit, its shadow a city skyline against a bare wall. 3

David Benjamin Sherry David Benjamin Sherry est un photographe américain qui habite New York. Diplômé de l’école des Arts de Yale, il aime jouer avec les couleurs et les paysages pour proposer des compositions étranges et souvent monochromes. David Benjamin Sherry is an American photographer who lives in New York. Graduate of the Yale School of Arts, he likes to play with colors and landscapes to provide strange and often monochrome compositions. 5

4

6

6

AsV


REGARDS

© Tim Barber

© Eddi Prabandono

8

9

10

12

7

11

Eddi Prabandono Tim Barber L’artiste indonésien Eddi Prabandono et ses 15 ouvriers, viennent de réaliser cette sculpture géante. Cet artiste fou a pris pour modèle la tête de sa fille Luz âgée de 5 ans, pour l’exposition Art Jog de Yogyakarta. La sculpture est composée de 25 tonnes d’argile, rien que ça ! The  Indonesian artist  Eddi  Prabandono  and  15  workers  come  to realize this  giant sculpture.This crazy artist takes as model the head of his daughter Luz (aged 5 years) for the Art  JogYogyakarta.  The sculpture  is made of 25 tonnes of clay, not less! 7

8

9

Tim Barber est né en 1979 au Canada. Il vit et travaille à New York. Capturant des portraits aussi bien que des paysages ou des scènes narratives, Tim Barber est un photographe qui abordent ses sujets avec une délicatesse palpable et une certaine détermination. Empruntant l’esthétique de photos amateurs, ses photos transpirent autant le spontané d’un documentaire que la précision d’une composition bien réfléchie. Naviguant dans un état semi-conscient, où le candide se mêle au calculé, la ligne entre l’autobiographie et la fiction devient éthérée, telle l’atmosphère d’ensemble de ces oeuvres. Cette ambiguïté est assez séduisante. 10

AsV

11

Yuki Matsueda Born in 1979, Vancouver, BC, Canada Lives and works in New York, NY Capturing portraits to landscapes to narrative scenes, Tim Barber is a photographer who approaches all of his subject matter with a palpable delicacy and focused determination. Expanding on amateur aesthetics, his images can feel as much like spontaneous documentation of his adventures as carefully considered compositions. Existing in a semi-conscious state where candid meets calculated, the line between autobiography and fiction becomes as ethereal as the overall tone of the work. In the case of Barber’s photography, ambiguity is seductive, and the lure of fantasy eclipses the security of literality. http://oh-wow.com/

Découverte de l’artiste Yuki Matsueda et de son travail unique sur la profondeur et la mise en 3D d’objets du quotidien. Aucune limite à l’imagination, chaque objet qu’il détourne prend une dimension particulière grâce à cet explosion de l’objet encapsulé sous une vitre de verre qui subit le mouvement. Yuki Matsueda studied the design at University of Arts of Tokyo, he immediately exposed in galleries in Los Angeles, Paris and several places in Asia. His three-dimensional works take their strength from the lively colors which they show and from the explosion of objects of the everyday life(which contain themselves behind a plastic wall, deformed by the movement. 12

7


© Olivia De Berardinis

REGARDS

© Willy Verginier

2

1

3

Willy Verginier

Olivia De Berardinis

Yannick Cohonner

Une belle série de visuels mettant en avant les installations très impressionnantes du sculpteur Willy Verginer. Cet artiste italien associe l’aspect classique de l’art de la sculpture sur bois, aux traités contemporains des personnages.

Olivia De Berardinis (né en 1948 à Long Beach) est une illustratrice américaine. Elle est particulièrement connue pour ses pin-ups dans les magazines et les romans de poche. En 1974, Olivia exprima principalement sa peinture pour les magazines destinés aux hommes. Elle a depuis eu des expositions à travers les États-Unis et le Japon et son travail est apprécié par des fans du monde entier. Elle s’occupa aussi d’une chronique régulière dans le magazine Playboy de Hugh Hefner. Les illustrations d’Olivia sont sexy, follement érotiques avec beaucoup de fétichisme et employant souvent une touche de surréalisme.

La lumière scintille sur des galbes laqués de couleurs vives,d’où sortent ces carrosseries aux attributs généreux à la plastique appétissante? Yannick COHONNER est né à Vannes en 1964. Il suit des études en art et histoire de l’art.En 1996, il réalise sa première idole en trois dimensions : la princess XXL. Elle est directement inspirée de ses peintures précédentes. Réalisée en polyester recouvert d’une peinture polyuréthane. D’un fini d’une très grande qualité. Elle s’impose comme une évidence. A partir de ce moment il se consacrera uniquement à la sculpture de ses vénus. Le thème est intemporel, universel, la fascination pour une féminité magnifiée. La filiation Evolution des moeurs, apparition d’une femme émancipée, accomplie au corp tatoué, glabre, bronzé, orné de piercing, remodelé, silicôné, vitaminé. La vénus du XXIe siècle est née. Loin des femmes soumises qui rasent les murs en survêtement et des adolescentes mannequins anorexiques. Des bouleversements qui n’épargnent pas l’homme. Le matcho poilu ringardisé laisse place au métrosexual. Epilation, salle de gym. La Californie s’impose. L’Apollon chippendale va rejoindre la nouvelle Vénus...

A beautiful series of visual highlighting the impressive settings of the sculptor Willy Vergina. This Italian artist combines the classic look of wood carving art to the contemporary treaties of characters. 1

Olivia De Berardinis (born in 1948 in Long Beach) is an American illustrator. She is best known for his pin-ups in magazines and paperback novels. In 1974, Olivia expressed her painting primarily for men magazines. She since had exhibitions throughout the United States and Japan and her work is appreciated by fans all around theworld. She also had of a regular column in Hugh Hefner’s Playboy magazine. The illustrations of Olivia are sexy, wildly erotic wtih a lot of fetishism, and employing very often a touch of surrealism. 2

8

3

The light flickers on curves painted in bright colors, where do these generous and plastic appetizing bodies spring from? Yannick Cohon was born in Vannes in 1964. He is studying art and art history. In 1996 he producedhis first idol in three dimensions: princessXXL. It is directly inspired by his previous paintings. Made of polyester, coverd with polyurethane paint. A finish of great quality. It’s is for the artist the evidence: From that moment he is going to dedicate himself only to work on his Venus. The theme is timeless, universal fascination for magnified femininity. Lineage goes back very far in our past. Venus of Willendorf, deLespugne. cycladiques idoles. Athena. Aphrodite. African statuaries... Each venus has its own characteristics, exacerbation, geometric stylization. Change of image with the new century. Evolution of morals, appearance of an emancipated woman, with tattooed body, shaven, tanned, decorated with piercing, remodeled, siliconed. The twenty-first century Venus is born . Far from subdued women shaving walls and wearing jogging or from adolescent anorexic models. Upheavals that do not save the man: The hairy square matcho leaves room for metrosexual man. Epilation, gym. California is required. The chippendale Apollo will join the new Venus ...

AsV


REGARDS

6

7

© Kohei Nawa

© Teresa Eliott

8

9

5

4

Kohei Nawa

Teresa Eliott

Voici les œuvres de l’artiste japonais Kohei Nawa qui explore la nature des matériaux sur des animaux empaillés couverts de mille et une perles de verre.

Teresa Elliott est né à Weatherford au Texas. Jeune adulte, elle dessine des portraits, se construisant les fondations pour une carrière dans les beaux-arts. En 1976, alors qu’elle est à l’Université du Kansas, elle travaille comme dessinatrice de médecine légale pour le Département de police de Kansas. Après avoir obtenu son Bachelor d’Art, Elliott retourne dans son Texas natal où elle passera 25 ans comme illustratrice indépendante à Dallas. Sa réputation talentueuse se répand rapidement lorsqu’elle collabore aux projets de Neiman Marcus. ‘’J’ai plusieurs années d’expérience de l’art, ainsi mon développement en tant que peintre à l’huile a été alimenté en travaillant sur le figuratif, le portrait et le design’’ explique Elliott. Elle est depuis retournée à ses racines artistiques, se consacrant exclusivement à son atelier d’artiste.

Here are the works of Japanese artist Kohei Nawa explores nature of materials on stuffed animals covered with thousands glass pearls. 4

5

6

7

8

AsV

Teresa Elliott was born in Weatherford, Texas. As a young adult she sketched portraits building a foundation for a career in the fine arts. In 1976 while attending The University of Kansas she worked as a forensic sketch artist for the Lawrence Kansas Police Department. After receiving her Bachelor of Fine Arts, Elliott returned to her native Texas where she spent 25 years as a leading freelance illustrator in Dallas. Word of her talents spread quickly after her figurative art appeared in projects for Neiman Marcus. I have many years of art experience, so my development as an oil painter was fueled by working with the figure, portraiture and design, says Elliott. She has since returned to her fine art roots, dedicating herself exclusively to her studio practice.

9

9


D ES

D EC O RS

D E

LEGEN D E

AU X

SER V ICES

SUR - M ESURE

Destination à la carte Saint Tropez

Villas Prestige & Services

Location

Home Manager

Services

Depuis 25 ans, nous travaillons sur le thème de l’hôtellerie, la location de maisons, l’accueil, les services, la conciergerie, la restauration. Nous exerçons à Saint Tropez depuis 13 ans. Nous avons affiné nos prestations et sommes concentrées Essentiellement sur la Presqu’île (Saint Tropez, Ramatuelle). Des années indispensables pour fidéliser une équipe, des prestataires, des professionnels. Quand l’Art de l’Hospitalité Sur Mesure rime avec Professionnalisme VILLAS PRESTIGE & SERVICES vous propose la location de villas exceptionnelles avec son service de Conciergerie. Un lieu, une rencontre, chaque expérience doit être unique. Savoir préparer ensemble votre séjour, votre arrivée, votre villa à Saint Tropez…

10

www.villa-prestige-service.com

Le plaisir de vous accueillir, vous recevoir “chez vous”. Fixer ensemble les derniers détails sur place, savoir s’éclipser afin que vous profitiez, savoir ne pas être là mais ne pas être loin…La discrétion… Honorons un client qui a transcrit pour nous : “When the Art of Tailor-Made Hospitality is in Harmony with the highest level of Professionalism... VILLAS PRESTIGE & SERVICES offers unrivaled access to exceptional villas rentals, combined with a concierge service. Whatever the location or the occasion, every experience will be unique.” Lindsay 06/2011 Bienvenus à Villas Prestige & Services! Nous voulons conserver le Plaisir de travailler pour vous et la Passion pour notre activité. Anne-Claire et Sophie.

AsV


Villas Prestige & Services SAINT - TR O P E Z

L O CATI O N AsV

D E

LU X E

V i l l a s P r e s t i g e & S e r v i c e s 5 b i s r u e Q u a r a n t a 8 3 9 9 0 SAINT TR O P E Z + 3 3 [ 0 ] 4 9 4 9 7 3 0 7 8 w w w. v i l l a - p r e s t i g e - s e r v i c e . c o m • i n f o @ v i l l a - p r e s t i g e - s e r v i c e . c o m

11


art, how much?

adjugé

1 465 000

5,8Millions

euros

euros Lucian freud

12

Nu 2002, 2002, Nu représentant le mannequin Kate Moss enceinte vendu chez Christie’s à Londres, février 2005.

adjugé

27Millions

euros

FRANCIS BACON Three Studies for Portraits of Lucian Freud, 1964 huile sur toile en triptyque, 35,5 x 30,2 cm, vendu chez Sotheby’s à Londres, février 2011.

74,2

43 188 000

euros

Millions

euros ALBERTO GIACOMETTI L’Homme qui marche I, 1961 bronze, adjugée pour 74,2 Millions d’Euros. chez Sotheby’s à Londres, février 2010.

27 500

dollars

MAN RAY Untitled, 1935 photographie, épreuve à la gélatine d’argent, adjugée pour 27 500 Dollars au Rockfeller Plaza à New York, Christie’s, décembre 2011.

Photo courtesy of Sotheby’s.

art , how much ?

JEAN-MICHEL BASQUIAT Untitled, 1982 vendu chez Christie’s à Paris, décembre 2010.

AMEDEO MODIGLIANI Tête, vers 1910-1912 Pierre calcaire, adjugée pour 43.188.000 Millions d’Euros, chez Christie’s à Paris, juin 2010.

140 Millions

dollars JACKSON POLLOCK N°5, 1948 huile et peinture aluminium. Vente privée à New York, novembre 2006.

AsV


BEN GRASSO - PORTRAIT

Ben Grasso explosiF EXPLOSIVE Artiste peintre américain originaire de Cleveland en Ohio et actuellement basé à Brooklyn, un petit coup de projecteur sur les superbes réalisations de Ben Grasso qui propose toute une série de compositions mettant en scène des explosions de bâtiments, trains et autres bateaux dans un style offrant une esthétique et une dynamique unique en son genre.

American artist originally from Cleveland, Ohio and now based in Brooklyn, a small spotlight on the wonderful achievements of Ben Grasso, which offers a range of compositions featuring explosions of buildings, trains and boats in a style offering a unique a esthetics and dynamics.

A work in progress 50x70“ Huile sur toile

© all reserve Ben Grasso

Whatever was Left of it 108x72“ Huile sur toile

By the bulrush II - 50x70“ Huile sur toile

Caution 72x96“ Huile sur toile

www.bengrasso.com Undergrounded 50x70“ Huile sur toile

AsV

13


olafur eliasson - unique

Olafur Eliasson TOTAL artiste total artist

© all reserve Olafur Eliasson & Studio Olafur Eliaason /// Tate Modern

Olafur Eliasson, Take your time 2008

Eliasson est une star internationale de la création contemporaine. On se souvient, en 2003-2004 de sa spectaculaire installation dans le Turbine Hall de la Tate Modern, « The weather project » créé seulement pour que le spectateur puisse admirer un soleil artificiel géant. A gauche, l’installation, pièce monumentale intitulée « Rainbow Panorama » donne aux visiteurs la possibilité de se promener dans un cercle géant aux couleurs de l’arc en ciel. Cette installation se trouve sur le toit du musée d’art Aarhus Kunstmuseum à Aarhus. Eliasson is an international star of contemporary creation. We remember, in 2003-2004 its spectacular installation in the Turbine Hall of Tate Modern, «The Weather Project» which made just to enjoy a contemplative artificial sun giant. and the installation on this page, monumental work entitled «Rainbow Panorama» gives visitors the opportunity to walk in a giant circle with the colors of the rainbow. This facility is located on the roof of Aarhus Kunstmuseum art museum in Aarhus. The Weather Project, Tate Modern, 2003-2004

Your Rainbow panorama, Danemark, 2011.

Olafur Eliasson:Your atmospheric colour atlas, 2009

Your Rainbow panorama, Aros Arhus Kunstmuseum, Danemark, 2011. (Olafur Eliasson & Studio Olafur

14

Eliaason)

AsV


AsV

15

www.bugatti.com


defiscalisation / tatoo d’or - news

tatoo d’or Le Tatoo d’Or est né d’une rencontre entre Osvaldo Rodriguez, peintre-sculpteur argentin et Sophie Monet de l’agence de communication éponyme. Cet artiste qui aime à se définir comme le plus français des argentins est diplômé de l’école des Beaux-Arts de Buenos Aires. Au début des années 1980, il réalise la plus grande fresque du monde : LATINITAS, exposée au Grand Palais à Paris. Dès lors, il choisit de vivre à Paris et poursuit aujoud’hui son travail de création dans son atelier d’Ivry sur Seine. Ce Tatoo d’Or est à la fois un hommage à l’Amér ique Latine et une scupture moderne avec des mensurations de rêve...1,25m de long, 50cm de large, 55cm de haut et 25kg de résine. En monochrome ou bichromie, il se décline en jaune, orange, violet, gris... Sculpture numérotée et réalisée à la commande.

The Tatoo d’Or was born from a meeting between Osvaldo Rodriguez, painter-sculptor from Argentina, and Sophie Monet, from the agency of communication eponym. This artist, who likes to define himself as the most French of Argentines is awarded from Beaux-arts school of Buenos Aires. At th beginning of th 80’s he realized the biggest fresco of the world: LATINITAS, exhibit at the Grand Palais in Paris. Henceforth, he chooses to live in Paris and continues at the moment his work of creation in his studio of Ivry sur Seine. The Tatoo d’or is a tribute to Latin America and a modern sculpture with dream dimensions: 1,15m of length, 50cm of wide, 55cm of high and 25kg of resin. In monochrome or two-colors process, it declines in yellow, orange, purple, grey... Sculpture numbered and realized with order.

Contact : Sophie Monet / +33 (0)1 45 63 17 80 / sm@monet-rp.com

ART ET DEFISCALISATION Vous souhaitez conjuguer le plaisir de vous offrir des œuvres d’art et vous constituer un patrimoine, tout en défiscalisant ? Alors que s’annonce la nouvelle loi des finances promettant de restreindre encore les niches fiscales, la galerie Comtesses vous rappelle qu’il existe aujourd’hui en France des mesures avantageuses pour les entreprises investissant dans l’art contemporain. « Les entreprises qui achètent à compter du 1er janvier 2002, des œuvres originales d’artistes vivants et les inscrivent à un compte d’actif immobilisé peuvent déduire du résultat de l’exercice d’acquisition et des quatre années suivantes, par fractions égales, une somme égale au prix d’acquisition » (extrait de l’article 238 bis AB du CGI, modifié par la loi n° 2005-1720 du 30 décembre 2005). Sont concernées les entreprises assujetties à l’impôt sur les sociétés, à l’impôt sur le revenu (BIC, BNC ou BA), de même que les sociétés d’exercice libéral et les sociétés en nom propre. Selon l’alinéa 1 de ce même article 238 bis, « ouvrent droit à une réduction d’impôt égale à 60% de leur montant les versements, pris dans la limite de 5 pour mille du chiffre d’affaires ». Les œuvres originales d’artistes vivants sont par ailleurs exclues de l’assiette de la taxe professionnelle (art. 1469 du CGI). En contrepartie de cette déduction fiscale, «  l’entreprise doit exposer dans un lieu accessible au public ou aux salariés, à l’exception de leurs bureaux, le bien qu’elle a acquis pour la période correspondant », soit cinq ans.

16

La décision de pratiquer cette déduction relève de la gestion de l’entreprise et n’est subordonnée à aucune autorisation préalable de l’administration. Si toutefois l’œuvre devait cesser d’être exposée au public ou cédée, les excédents éventuels sur le prix d’acquisition seraient assujettis au régime des plus-values professionnelles et bénéficieraient pour les cessions au-delà de deux ans, de l’imposition à taux réduit. Rappelons que passée douze ans, la revente d’une œuvre d’œuvre d’art est exonérée de plus-value. Enfin l’article 7 de la loi du 23 juillet prévoit également la possibilité de créer une provision pour dépréciation de l’œuvre dans le cas où la dépréciation constatée excéderait les déductions déjà opérées. Spécialisée en art moderne et en art contemporain, la galerie Comtesses - 39 rue Auguste Comte, 69002 Lyon - vous présente une sélection d’œuvres qui viendront mettre en valeur vos espaces professionnels. Communiquer sous un autre regard, celui de l’art, c’est donner à son entreprise une identité forte, dynamique et originale. GALERIE COMTESSES 39, rue Auguste Comte 69002 Lyon contact 00 33 (0)4 78 37 87 18

AsV


AsV

17


les enfants terribles - exposition

Les Enfants Terribles Terrible Children Exposition organisée par Spacejunk Les enfants terribles met à l’honneur deux mouvements artistiques nés dès la fin des années 70 : le Low Brow et le Pop Surréalisme. “De tous temps, le monde de l’art a eu ses enfants terribles qui, par leur travail, bousculent les académismes tout comme les modes de diffusion et de légitimation établis. Une chose est certaine, ils ne laissent jamais indifférents. Cette exposition vient apporter un éclairage sur deux mouvements artistiques qui, s’ils viennent des Etats-Unis, jouissent aujourd’hui d’une reconnaissance et de réseaux planétaires, deux mouvements qui n’ont cessé de se croiser et de s’entrechoquer depuis les années 70, portés à coup sûr par des « enfants terribles » du monde de l’art.”

The exhibition event will feature a selection of works by 12 artists from the four major continents: Todd Schorr (United States) - Caia Koopman (United States) - Odo (France) - Reg Mombassa (Australia) - Jeff Soto (United States) Nicolas Thomas (France) - Naoto Hattori (Japan) - Victor Castillo (Chile) - Ray Caesar (UK - Can) - Robert Crumb (United States) - Robert Williams (United States) - Joe Sorren (United States).

[ Photos l.perrindomecq ] © auteurs respectifs

Cette exposition évènement proposera une sélection d’œuvres de 12 artistes majeurs venus des 4 continents : Todd Schorr (USA) – Caia Koopman (USA) – Odö (France) – Reg Mombassa (Australie) – Jeff Soto (USA) – Nicolas Thomas (France) – Naoto Hattori (Japon) – Victor Castillo (Chili) – Ray Caesar (UK – Can) – Robert Crumb (USA) – Robert Williams (USA) – Joe Sorren (USA).

Exhibition organized by Les enfants terribles Spacejunk honors two artistic movements born in the late 70s: the Low Brow and Pop Surrealism. «Throughout history, the world of art had its «enfants terribles» who, through their work, shake up academicisms and also established ways of diffusion and legitimation.One thing is certain, they never leave indifferent. This exhibition brings to light two artistic movements that, if they come from the United States, now enjoy recognition and global networks, two movements that have continued to intersect and collide since the 70’s, certainly worn by «enfants terribles» of the art world.

18

AsV


DOCK ART FAIR 2011 - FOIRE

AsV

19


kumi yamashita - talent

Kumi Yamashita ombres ET lumière Shades AND light La plasticienne japonaise Kumi Yamashita réunit dans ses oeuvres sensibles des opposés pour qu’ils se confrontent au grand jour, et interroge avec elles nos certitudes. Des oeuvres qui explorent notre besoin d’identifier Dans son travail, Kumi Yamashita compose des oeuvres improbables en jonglant et mélangeant des formes et des symboles a priori opposés. Son but : démontrer à quel point nos connaissances et nos préjugés orientent naturellement nos perceptions, nous conduisant à rapprocher ou assimiler ce que nous voyons de ce que nous connaissons déjà.

© Kumi Yamashita

Japanese plastic artist Kumi Yamashita combines in her sensitive works opposites so that they confront in broad daylight, and question with them our certainties. Works which investigate our need to identify. In her work, Kumi Yamashita composes improbable works by juggling and by mixing forms and symbols in priori set. Her purpose: to demonstrate to which point our knowledge and our prejudices direct naturally our perceptions, leading us to move closer or to assimilate what we see of what we already know.

Clouds 2005 Aluminium lumière & ombre

Profile 1994 Bois lumière & ombre Microsoft collection Washington

Origami 2010 Papier lumière & ombre

City View 2003 Bois lumière & ombre Collection of Namba Parks tower Osaka Japan

Feather 2006 Bois lumière & ombre Collection Akiru Municipal Medical Center Japan

www.kumiyamashita.com 20

AsV


DOCK ART FAIR #3 - FOIRE

www.astonmartin.com

AsV

21


22

AsV


jean paul goude - exposition

© copyright photos Jean Paul Goude

Jean-Paul Goude Une oeuvre, son monde imaginaire Artwork, A world under independence Le Musée des Arts Décoratifs présente la toute première rétrospective parisienne consacrée au génie créateur Jean-Paul Goude (1940). Illustrateur, directeur artistique, photographe, réalisateur et manipulateur d’images, il impose sa patte artistique dans de nombreux domaines. De la mode à la photo, ou de la publicité au spectacle vivant, Jean-Paul Goude est avant tout le créateur de son propre style. Il impressionne notre imaginaire et bouscule les conventions. Tel un chirurgien-artiste, Goude retouche l’image, la découpe, l’allonge, la tord ou la gomme pour la magnifier. Pour l’occasion, l’artiste a imaginé cette exposition comme une grande installation pour mettre en lumière un parcours de plus de 40 ans. Des dessins, des objets, des images photographiées ou filmées, jonchent les espaces du musée dans un parcours rythmé.

The Museum of the Decorative arts presents the very first Parisian retrospective dedicated to the creative genius Jean-Paul Goude ( 1940 ). Illustrator, art director, photographer, director and manipulator of images, he imposes his artistic imprint in numerous domains. Of the fashion in the photo, or the advertising in the live performance, Jean-Paul Goude is above all the creator of his own style. He impresses our imagination and pushes aside the conventions. Such a surgeon-artist, Goude retouches the image, cut, stretches out it, twists it or exfoliates it to glorify it. For the occasion, the artist imagined this exhibition as a big installation to bring to light a journey of more than 40 years. Drawings, objects, photographed or filmed images, sprinkle the spaces of the museum in a rhythmical course.

Goudemalion, sa vie, son œuvre Jean-Paul Goude, une rétrospective 11 novembre 2011 au 18 mars 2012 • Musée des Arts Décoratifs • PARIS AsV

www.lesartsdecoratifs.fr

23


bernard pras - talent

Bernard Pras Inventaires inventories À la fin des années 1980, après plusieurs années de doute et de recherche sur la forme, il commence à trouver sa propre voix artistique en mettant au point le principe de l’aquagravure, puis en 1994, en réalisant des installations et assemblages d’objets hétéroclites à la manière d’Arcimboldo , dont la composition globale ne prend réellement forme pour le spectateur que par le truchement de la photographie qui recrée l’image plane voulue par l’artiste. La première exposition d’importance a lieu en 1998. Ce principe d’anamorphose est depuis le fil conducteur de l’artiste, qui s’essaie à des installations plus grandes et travaillées sous forme d’Inventaires variés réinterprétant diverses images connues de l’histoire de l’art (Crucifixion, van Gogh, Francis Bacon...), et de la société contemporaine (portraits d’Albert Einstein, Marilyn Monroe, Che Guevara, Mickey, Jacques Dutronc...).

La Réunionnaise - 2004

© copyright photo Bernard Pras

At the end of 1980s, after several years of doubt and search on the shape, he begins to find his own artistic voice by working out the principle of the “aqua-engraving”, then in 1994, by realizing installations and assemblies of heterogeneous objects in the style of Arcimboldo, whose global composition really takes shape for the spectator only with the aid of the photography which recreates the flat image wanted by the artist. The first important exhibition takes place in 1998. This principle of anamorphosis is since the vital lead of the artist, which ventures on installations bigger and worked in the form of varied Inventories reinterpreting diverse images known for the art history (Crucifixion, van Gogh, Francis Bacon), and of the contemporary society (portraits of Albert Einstein, Marilyn Monroe, Che Guevara, Mickey, Jacques Dutronc..)

Fantomas - 2006

24

Le Bon - 2008 AsV


AsV

25


said taghmaoui - interview

Said Taghmaoui actor, SELF MADE MAN Il grandit à Aulnay-sous-Bois à la Cité des 3000, dans le quartier de la Rose des vents. Issu d’une famille nombreuse marocaine, il quitte l’école pour devenir boxeur et se classe second de sa catégorie en France. Il fait ses premières armes aux côtés du groupe de gangsta rap Assassin. C’est grâce à eux qu’il rencontre Mathieu Kassovitz qui le révèle au public dans La Haine (1995) où il interprète le rôle de Saïd. Ce film traitant de la relation entre la police et des jeunes d’une cité de banlieue deviendra culte pour toute une génération, et reste encore aujourd’hui d’une modernité déconcertante. Ce rôle lui vaudra une nomination aux Césars en 1996. Face à la difficulté de trouver des rôles en France qui sortent des clichés sur la banlieue, Saïd prend le risque de partir à l’étranger. Il débute une carrière internationale et tourne notamment en Italie, en Allemagne et au Maroc, le pays d’origine de ses parents. Sa carrière prend un tournant majeur quand il part aux Etats-Unis pour jouer le rôle d’un soldat irakien dans Les Rois du désert (1999). Il devient très proche de Mark Wahlberg avec lequel il se lie d’amitié. Les tournages s’enchaînent avec entre autres Hidalgo (2004), J’adore Huckabees (2005) ou les Cerf volants de Kaboul (2007). En 2008, Newsweek consacre Saïd Taghmaoui comme le Frenchie le plus demandé d’Hollywood. Le magazine constate que Saïd Taghmaoui est l’acteur français ayant décroché le plus grand nombre de rôles dans des films hollywoodiens « depuis Maurice Chevalier ». En 2009, il est choisi par le groupe U2 pour incarner le rôle principal de Linear, le film qui accompagne leur nouvel album No Line on the Horizon[]. Il apparaît la même année dans la superproduction américaine G.I. Joe : Le Réveil du Cobra. Des séries prestigieuses comme Lost (produit par le network ABC) ou House of Saddam (coproduit par HBO et BBC) où il interprète le frère de Saddam Hussein font aussi appel à ses talents d’acteur. Saïd Taghmaoui est devenu en l’espace de 15 ans une icône du self made man en France et dans le monde et un porteur d’espoir pour les jeunes. Il vit aujourd’hui entre les Etats-Unis, la France et le Maroc.

26

The youngest of 10 children of moroccan immigrants, Saïd Taghmaoui grew up in la Cité des 3000, the notorious ghetto in Aulnay sous Bois, France. He dropped out of school to become a boxer and scored second in his category during the French Championship at the age of 17. He joined a French gangsta rap group called “Assasin”. He met through themMathieu Kassovitz and teamed up with him in his first hit “La Haine (1995). Showing the tension between police and a group of 3 youngs from the ghetto this picture became a cult movie for a whole generation and remains today a must-see for the modernity of its content. This role will owe him a nomination at the French Cesars in 1996. Facing the difficulty of finding exciting roles in France, Saïd took the risk of leaving abroad. He started an international career with roles in Italy, Germany and Morocco. His career took a big turn when he left for the USA to play the role of an Iraki soldier in “Three Kings” (1999). On the shoot he became friend with Mark Wahlberg and enhanced his American experience with a string of compelling roles in Hollywood pictures (i.e. Hidalgo (2004), I love Huckabees (2005) or Marc Foster’s “The Kite Runner” (2007)). In 2008 Newsweek declares that Saïd Taghmaoui is the most wanted Frenchie in Hollywood “since Maurice Chevalier” (quote). In 2009 he was chosen by the Pop Rock band U2 to be the main character of Linear, the film attached to their last release No line on the Horizon. The same year he starred in the American Blockbuster G.I. Joe the Rise of Cobra. Prestigious TV series like “Lost” (ABC) or “Between Two Rivers” (HBO-BBC) also require his acting skills. Saïd Taghmaoui became in 15 years an icon of the self-made man in France and in the world as well as a figure of hope for the young generations. He lives today between the USA, France and Morocco.

Jackson Pollock, One: Number 31, 1950

I Si vous étiez un... ARTiSTE. Moi-même I Si vous étiez un... TABLEAU. Une œuvre de Jackson Pollock I Si vous étiez un... STYLE ARTiSTiQUE. Le Réalisme I Si vous étiez une... GAMME DE COULEURS. L’arc en ciel I Si vous étiez un... VICE. La paresse

AsV


Leur passion première, le Moyen Age, étonne toujours lorsque ces deux jeunes galeristes évoquent leur parcours commun. Virginie Vernier est historienne, Patricia Ruffy-Chadan, historienne de l’art. Leur amitié scellée il y a douze ans les mène en 2008 à Lyon, où elles créent la Galerie Comtesses. Un bond audacieux dans le temps, jusqu’à l’époque moderne, et toujours avec le même élan passionné, leur curiosité complice et comme elles aiment à le revendiquer, « leur complémentarité  ». Citant volontiers Georges Braque, « il n’est en art qu’une chose qui vaille, celle que l’on ne peut expliquer », elles n’ont de cesse de provoquer et de transmettre des émotions à travers leurs

Galerie Comtesses

coups de cœur : peintures, photos, sculptures, objets et mobilier... D’autant qu’elles ne se sont pas arrêtées au seul XXème siècle. Elles exposent depuis septembre 2011 trois artistes contemporains  : Tanguy, Jeanjacquesbernard et Olivier Fischer. AsV

La Galerie Comtesses

sera présente sur le prochain Salon Antiques & Art Fair du Luxembourg du 2 au 6 février 2012.

27


philippe ramette - EXCEPTION

Philippe Ramette Vertige limite

LIMIT OF VERTIGO Philippe Ramette, artist and photographer, likes not only challenging the laws of the gravity but also of logic. Forming himself a tad hitchcockian character by appearing on his series of photos, Philippe Ramette realizes his acrobatic performances without special effect with the aim of showing the absurd side of the existence and realizing exploits usually impossible for man.

© copyright photo Philippe Ramette

Philippe Ramette est un artiste et photographe aimant non seulement défier les lois de la gravité mais aussi de la logique. Se formant un personnage un brin hitchcockien en apparaissant sur ses séries de photos, Philippe Ramette réalise ses performances acrobatiques sans trucage dans le but de montrer le côté absurde de l’existence et de réaliser des exploits ordinairement impossibles à l’homme.

28

AsV


AsV

29


Tomohiro Inaba la sculpture devient poésie

© copyright photos Tomohiro Inaba

tomohiro inaba - EXCEPTION

sculpture becomes poetry Notre vue est rarement soumise à l’exceptionnel, une oeuvre nous frappe peut être parce qu’elle est colossale, ou peut être parce qu’elle dégage un certain aspect de notre être, peut être même parce qu’elle est originale, poétique, envoutante. Our view is rarely subjected to exceptional circumstances, a work strikes us as it is can be daunting, or perhaps because it gives off a certain aspect of our being, maybe because it is original, poetic, captivating.

30

AsV


AsV

31


till rabus hyper-suréaliste hyper-surreal

Les oeuvres de Till Rabus dégoulinent d’un humour cynique et d’une démarche corrosive, souvent accompagnés du contraste de la technique : un hyper réalisme au service d’une composition surréaliste. L’artiste suisse Till Rabus conçoit ainsi une mise en scène proche des grands courants pour mieux en détourner les codes, dénoncer, s’amuser, ou encore déclencher la réflexion. The works of Till Rabus are dripping with a cynical humor and with a corrosive approach, often accompanied with contrast of technique: hyper realism in the service of a surrealist composition. The Swiss artist Till Rabus so conceives a direction close to big currents to divert better the codes from it, to denounce, have fun, or activate the reflection.

© copyright photos Till Rabus

www.tillrabus.ch

Surrealist camping lunch n°1 - Huile sur toile - 240x300 cm - 2009

Surrealist camping lunch n°2 - Huile sur toile - 260x200 cm - 2010

32

Surrealist camping lunch n°3 - Huile sur toile - 210x190 cm - 2010

AsV


Till Rabus - TALENT

Trophée n°2- Crayon, peinture sur papier - 2005

Trophée n°1 - Crayon, peinture sur papier - 2005

Caradisiac n°5 - Huile sur toile - 230x190 cm - 2007

Caradisiac n°6 - Huile sur toile - 240x190 cm - 2007

Eté 2005 - Huile sur toile - 160x180 cm - 2006

Caradisiac n°7 - Huile sur toile - 220x280 cm - 2007

AsV

33


© copyright photos Jacques Monory

Fuite n°2 1980 huile sur toile

Technicolor n°11 1977, huile sur toile

Opéra Métamorphose n°11 - 1975, huile sur toile

34

AsV


jacques monory - best

Jacques Monory

l’oeil de la Figuration Narrative the eye of the Narrative Figuration Il est l’un des principaux représentants du mouvement de la Figuration narrative qui, au milieu des années 1960, s’est opposé à la peinture abstraite avec, notamment, les peintres Hervé Télémaque, Erró, Rancillac, Peter Klasen, Eduardo Arroyo et Valerio Adami. Profondément préoccupé par la violence de la réalité quotidienne, les tableaux de Monory suggèrent des atmosphères lourdes et menaçantes. Les thèmes sont développés à travers des séries et les images qu’il utilise sont directement issues de la société contemporaine. Des emprunts photographiques et cinématographiques, le recours à la monochromie, la froideur de la touche et de la composition caractérisent un style singulier et engagé dans la représentation, et baignent souvent dans un monochrome bleu.

Document n°1 - 1999, huile sur toile

He is one of the leading representatives of the movement of narrative figuration which, in the mid-1960s, opposed to abstract painting with such painters Herve Telemaque, Erró, Rancillac, Peter Klasen, Eduardo Arroyo and Valerio Adami. Deeply concerned by the violence of everyday life, Monory’s paintings suggest heavy ant threatenind atmospheres. The themes are developed through the series, and images he uses directly arise out of contemporary society. Photographic and cinematographic loans, use of monochrome, coldness of the composition characterize a unique style, engaged in the representation, and often bathed in a blue monochrome.

Technicolor n°1, «Monet est mort» - 1977, huile sur toile AsV

www.jacquesmonory.com 35


ERIK THOR SANDBERG - DECOUVERTE

Erik Thor Sandberg Nature cyclique CYCLICAL NATURE Course 2009

Erik Thor Sandberg est né à Quantico, en Virginie, 1975. Il vit et travaille à Washington, DC.

© copyright photos Erik Thor Sandberg

Les peintures figuratives magistralement exécutées dans la composition de «Nature cyclique» sont à la fois spirituelles et d’une nudité flagrante, de caractéristiques volontairement mises en opposition. Plus psychologiquement sondées et viscéralement introspective que ses travaux réalisés en 2006, «Contraire», dans lequel les nus représentent la vanité, le vice et la vertu. Ces peintures sont parmi les plus fortes réalisées à ce jour, et possèdent une finition picturale de pair avec le travail de Lisa et John Currin Yuskavage. Texte: www.aphelis.net Erik Thor Sandberg was born in Quantico, VA, 1975. He lives and works in Washington, DC. Erik Thor Sandberg, Nest, Courtesy Connor Contemporary Gallery

Masterfully executed figurative paintings in “Cyclical Nature” feature composition both witty and, with their flagrant nudity, engagingly confrontational. More psychologically probing and viscerally introspective than the works in his 2006 show, “Contrary” in which nearly nude figures represented vanity, vice, and virtue, these paintings are among his strongest to date, and possess a painterly finish on par with the work of Lisa Yuskavage and John Currin. Text : www.aphelis.net

www.erikthorsandberg.com

36

Alteration 2010

Erik Thor Sandberg, Fleet, Courtesy Connor Contemporary Gallery

AsV


AsV

37


hyper VS reality Retrouver les sites des artistes sur www.artsvice.blogspot.com

L’hyperréalisme est un mouvement artistique américain des années 1960. C’est un réalisme quasiment photographique. Il s’inspire des précisionistes d’Edward Hopper et du Pop’Art. The hyper-realism is an American art movement of the 1960s. It is an almost photographic realism. It is based on Precisionist of Edward Hopper and Pop Art.

Jeremy Geddes incontournable

essential

Le travail de Jeremy Geddes se caractérise par un procédé technique réaliste au service d’une mise en scène improbable et flottante. Un leitmotiv qui n’est pas sans évoquer une certaine tendance dans la peinture contemporaine.

The work of Jeremy Geddes is characterized by a technical process in the service of a realistic staging unlikely and floating. Leitmotif that is reminiscent of a trend in contemporary painting.

© copyright photos Jeremy Geddes

Saint Jeremiah Finally Receives Illumination Oil on Board 2005

The White Cosmonaut Oil on Board 2009

A Perfect Vacuum - Oil on Board - 2011

38

The Cafe Oil on Linen 2008-2009 AsV


hyper vs reality - dossier av

Liquid 42x56, oil on linen, 2006

Alyssa Monks Une maîtrise technique renversante qui classe Alyssa Monks parmi les peintres hyperréalistes les plus doués de sa génération. Par aplats et dilutions, elle parvient à imiter, à reproduire tout type de matière. La pierre, le verre, la chair, ou l’eau, évidemment. Ce liquide translucide qui déforme les perceptions pour abstraire l’évident. Alyssa Monks enseigne actuellement à la New York Academy of Art. Elle a remporté à trois reprises le prix de peinture de la Fondation Elizabeth Greenshields.

Steamed 64x86, oil on linen, 2009

© copyright photos Alyssa Monks

A stunning technical control that ranks Alyssa Monks among the most gifted hyperrealistic painters of her generation. With solids and dilutions, she manages to imitate, to reproduce all types of material. Stone, glass, flesh, or water, of course. This translucent liquid that distorts perceptions to abstract the obvious. Alyssa Monks currently teaches at the New York Academy of Art. She won three times the the Elizabeth Greenshields Foundation painting prize.

study for Kiss 16x24, oil on panel, 2009 AsV

Pause 2009, 16x24, oil on panel

39


Pakayla Rae Biehn double exposition

double EXPOSURE

© copyright Pakayla Biehn 2011

Découvrir l’incroyable travail de Pakayla Rae Biehn. En effet, l’artiste créée l’illusion et nous donne à voir des peintures bluffantes qui jouent sur la technique de double exposition utilisée en photographie. Pour la petite histoire, l’artiste a choisi d’utiliser la technique de double exposition en raison d’une infection oculaire qui lui provoque un strabisme. Ainsi, Pakayla démontre d’un immense talent et d’une grande humilité en partageant avec nous sa « vision du monde »… Discover the incredible work of Rae Pakayla Biehn. Indeed, the artist creates the illusion and shows us bluffing pictures that play on the technique of double exposure used in photography. For the record, the artist has chosen to use the technique of double exposure due to an eye infection which causes strabismus. Thus, Pakayla demonstrates a huge talent and great humility, sharing with us his «world view» ...

40

AsV


hyper vs reality - dossier av

Kwangho Lee

Les exceptionnelles peintures de cactus de l’artiste coréen Lee Kwangho . On apprécie les couleurs et la sensation de texture que Lee crée en expérimentant différentes techniques telles que les rayures, les frottements du pinceau. En tapant sur la toile tout en élargissant le sujet à l’extrême, l’artiste transforme le cactus en quelque chose d’abstrait.

© copyright Kwangho Lee

The outstanding cactus paintings by Korean artist Kwangho Lee. We love the colors and the feel of texture that Lee has created by experimenting with various techniques such as scratching, rubbing of the paintbrush, and tapping on the canvas whilst enlarging the subject to its extreme to make the cactus seem like a type of abstraction.

Tony Curanaj

Tony Curanaj was born in 1973, grew and studied in New York. At first pointed out for the detail and the precision of his frescoes of graffiti, «Sub» painting quite holds attention by its three-dimentionality reminding paintings of the 17th and 18th century. As an accurate hyper-realist, he controls what we see thanks to a precise and detailed method where no decision is the fruit of the fate.His talent is undeniable and has captivated many collectors. He is represented by the John Pence Gallery in San Francisco. AsV

© copyright tony curanaj

Tony Curanaj est né en 1973, a grandi et étudié à New York. D’abord remarqué pour le détail et la précision de ses fresques de graffitis, sa peinture retient toute l’attention par sa tri-dimensionalité rappelant les toiles du 17e et 18e siècle. En hyper-réaliste méticuleux, il contrôle ce que l’on voit grâce à une méthode précise et détaillée où aucune décision n’est le fruit du hasard. Son talent est indéniable et a captivé maints collectionneurs. Il est représenté par la Gallerie John Pence de San Francisco.

Arrangement With Reds - oil on canvas

41


Tzu Chi Yeh Tzu Chi-Yeh (né en 1957 en Thaïlande) est un peintre de renom dont les œuvres ont été présentées dans diverses expositions personnelles et collectives à l’étranger. Particulièrement remarquables sont ses peintures de forêt infâme qui résonnent d’une beauté puissante. Tzu Chi Yeh (born in 1957 in Thailand) is a renownedpainter whose works were presented in various solo and group exhibitions and abroad. Particularly noteworthy are the paintings of ingamous forest resonating with powerful beauty.

Chiara Albertoni

© copyright Tzu Chi Yeh

L’art de Chiara Albertoni réside dans un travail minutieux à l’huile afin de rendre la nature, muse de l’artiste, hyper-réaliste et poétique. Toute petite déjà, Chiara Albertoni se passionne pour la nature, monte aux arbres, examine les toiles d’araignées ou étudie les matériaux de construction des fleurs ou des plantes. Aujourd’hui, elle expose la complexité de la nature, élargissant son sujet à l’extrême en utilisant le gros plan, transformant ainsi les détails du sujet en paysage colossal, quasi-abstrait. Chiara Albertoni est née en 1979 à Padoue en Italie, et vit à Montegaldella.

Hutoupi Coast in Tainan 2010-2011 Tempera and oil on linen 102 x 152 cm

The art of Chiara Albertoni lies in a meticulous oil work to return nature, the muse of the artist, hyper-realistic and poetic. As a little girl already, Chiara Albertoni likes nature, climbs in trees, examines cobwebs or studies the building materials of flowers or plants. Today, she exposes the complexity of the nature, widening her subject extremely by using closeup, transforming so the details of the subject into colossal landscape, quasi-abstract. Chiara Albertoni is born in 1979 in Padoue, Italia. She lives and works in Montegaldella.

© copyright Chiara Albertoni

BLOODY GOBLET - cm 97 x 63 - 2007

ORCHIDEA - cm 48,5 x cm 56 - 2008

42

IL CUSTODE - cm 133 x cm 107 - 2007

AMARILLIS - cm 116 x 122 - 2007

AsV


hyper vs reality - dossier av

© copyright Hilo Chen

Shamao Mountain in May - 2009-2010 - Tempera and oil on linen - 76.2 x 183 cm

Hilo Chen De par son trait photo-réaliste, le peintre d’origine taïwanaise Hilo Chen peint avec brio des scènes de plage, insistant sur les formes et les courbes féminines. Une maitrise complète de la lumière ainsi qu’un jeu de couleurs pour ces tableaux principalement à la peinture à huile. Due to his photo-realistic feature, the Taiwanese born painter Hilo Chen brilliantly painted scenes of beach, emphasizing shapes and feminine curves. Complete control of light and a color scheme for these paintings mainly made of oil paint.

AsV

43


hyper vs reality - dossier av

Lee Price Diplomé de la Moore College of Art de Philadelphie, Lee Price prouve ici son talent époustouflant pour la peinture. Un ton très réaliste, se basant sur des photographies, il étale toutes ses qualités pour peindre les instants de vie d’une femme dans son intimité. Gratuate of Moore College of art in Philadelphia, Lee Price proves here his amazing talent for painting. A very realistic tone, basing himself on photos, he spreads all his qualities to paint moments of life of a woman in her intimacy.

© copyright Lee Price

Emilie (Breakfast) - Oil on Linen

Self Portrait in Tub with Ice Cream - Oil on Linen

44

AsV


Christian Têtedoie Gastronomique Bar à vins - Restauration à la plancha AsV du Chemin Neuf, 69005 Lyon - Tél. 04 78 29 40 10 Montée

www.tetedoie.com

AD. l.perrindomecq@free.fr

Copyright © Studio Erick Saillet

LIU BOLIN - DÉCOUVERTE

45


MATTHEW CUSICK - TALENT

Matthew Cusick DES VISAGES À LA CARTE MAP FACES Matthew Cusick est un artiste américain basé à Dallas réputé pour ses peintures et ses travaux de collages. Dans sa série Map Work, ce dernier créé de spectaculaires portraits et paysages en utilisant presque exclusivement des découpes de plans et de cartes routières. Avec une précision de marqueteur à faire palir les héritiers d’André-Charles Boulle, l’artiste tire du matériel cartographique une étonnante palette de couleurs et de textures. La carte prend vie, se fait chair. Les nuances transportent les émotions. Ce travail de minutie empreint de poésie vous fera à coup sûr porter un regard neuf sur la cartographie. Text : urbamedia.com Matthew Cusick is a Dallas-based American artist renowned for his paintings and stickings work. In his serie “Map Work”,he creates spectacular landscapes and portraits using almost exclusively cuts of plans and road maps. With an inlayer accuracy able to make the heirs of Andre-Charles Boulle go pale, the artist takes from the maps a stunning palette of colors and textures. The card comes to life, seems like flesh. Nuances carry the emotions. This meticulous work tinged with poetry will certainly make you take a fresh look on map-making. Text : urbamedia.com

© All images copyright of Matthew Cusick.

Geronimo, 2007 Inlaid maps, on panel 30 x 24 inches

Bonnie, 2004 Inlaid maps, on panel 42 x 60 inches

46

AsV


GAO BROTHERS - PORTRAIT

AsV

47


scott moore - culte

Scott Moore L’art vintage

vintage art

Le peintre Californien Scott Moore crée des mondes miniatures plus vrais que natures. Une vitrine ludique qui fait appel aux disproportions et à notre vestige imaginaire. Sur un fond de toile vintage, Scott Moore nous plonge également dans une Amérique traditionnelle des années cinquante.

© All images copyright Scott Moore

The californian painter Scott Moore creates miniature worlds larger than life. A playful shop window which appeals to disproportions and to our imaginary vestige. On a vintage painting background, Scott Moore also absorbs us into traditional America of the fifties.

48

AsV


nils udo - land-art pORTRAIT

Nils Udo Nils Udo est un artiste plasticien allemand. Il est connu surtout comme représentant de mouvement du «Land-Art.» Nile Udo is a german visual artist and is especially known as representative of Land Art movement. Au début des années 1960, il quitte la Bavière pour Paris afin de se perfectionner. La nature et sa souveraineté dominent l’artiste depuis son enfance : des feuilles ramassées dans le jardin de Versailles lui serviront, par exemple, de nuancier à son travail de peintre. En 1972, il abandonne pourtant la peinture, estimant qu’elle traite de la nature de façon artificielle et commence à travailler, selon ses mots, à la source même. Il s’initie à la sylviculture dans une petite plantation de Bavière et apprend la photographie. C’est à la nature qu’il emprunte son matériau de base pour l’arranger de manière totalement inédite : un nid fait de troncs de bouleaux, de terre et de pierres ; une maison d’eau monumentale en mer du Nord, construite avec des troncs d’épicéa, des brindilles de bouleaux...

© All images copyright Nils Udo

At the beginning of 1960s, he leaves Bavaria for Paris to perfect. The nature and its sovereignty dominate the artist since its childhood. Leaves collected in the garden of Versailles will be use as color chart for his work. In 1972, he gives up nevertheless painting, considering that it deals with the nature in a artificial way, and begins to work, according to his words, at the source. He learns forestry in a small plantation of Bavaria and learns photography too. It is from the nature that he borrows his basic material to arrange it in a totally new way: a nest made of trunks of birches, ground and stones; a monumental house of water in the North Sea, built with trunks of spruc, twigs of birches...

AsV

49


Jean-Charles De Castelbajac TYRANNIE DE LA BEAUTÉ

© All images copyright JC De Castelbajac

jean-charles DE castelbajac - culte

TYRANNY OF BEAUTY Tyranny of Beauty, sonne à la fois comme un hommage et une critique du monde de la mode qui l’entoure. Son style ? Il s’inscrit clairement dans le pop art par le détournement et l’appropriation de peintures de maîtres sur lesquelles il se plait à ajouter des éléments publicitaires. Tout cela dans le but de provoquer le questionnement sur la Tyrannie de la beauté. Il use de matériaux propre à cet univers (toiles peintes au rouge à lèvre, packaging de crème de beauté et divers collages) pour transformer des tapisseries du 18ème siècle mais aussi créer ses propres pièces.

Tyranny of Beauty, sounds at the same time as an homage and a criticism of fashion world that surrounds him. His style? It is clearly part of the pop art by the diversion and appropriation of paintings by masters on which he likes to add advertising items. All this in aim to provoke the questioning of the tyranny of beauty. He uses materials specific to this world (painted canvas in lipstick, beauty cream packaging and various collages) to transform 18th century tapestries, but also create his own paintings.

www.jc-de-castelbajac.com 50

AsV


AsV

51


street art

Un portrait de la scène street art actuelle, avec ses étoiles montantes et ses repères, mais il s’agit aussi de montrer comment ces derniers passent des murs de la rue aux murs des galeries. Aujourd’hui le street artiste est très lié au marché de l’art. A portrait of the nowadays street art scene, with its rising stars and landmarks, but it is also to show how they live the walls of the streets for gallery walls. Today, the street artist is closely linked to the art market.

El Mac peinture au style unique unique painting style

www.elmac.net

52

© All images copyright El Mac

Miles MacGregor aka El Mac est un artiste basé entre Los Angeles et Phoenix. Il a commencé par la peinture acrylique avant de découvrir le graffiti. El Mac est principalement reconnu pour les visages et les portraits qu’il affiche en taille XXL sur les murs. Mais le talent de l’artiste ne se limite pas au style “photo hyper réaliste” mais possède bien son style unique issu de la rencontre entre les deux techniques, classique et urbaine. Miles MacGregor aka El Mac is an artist based between Los Angeles and Phoenix. He started with acrylic paint before discovering the graffiti. El Mac is best known for faces and portraits he displays in XXL size on the walls. But the talent of the artist is not limited to the style «hyper realistic photo» but does have its unique style emerged from the meeting between the two techniques, classical and urban.

San Francisco, USA 2006

AsV


el mac - street art

Mexico 2010

Mexico 2010 AsV

53


© All images copyright Dalton Ghetti

Dalton Ghetti micro sculptures Voici une série de sculptures réalisées dans des mines de crayons par Dalton Ghetti, un américain de 50 ans, charpentier de profession. Travaillant sans loupe, avec simplement des cutteurs ou des aiguilles, le résultat qu’il obtient est simplement hallucinant ! Here is a series of sculptures in pencils by Dalton Ghetti, an American aged 50, a carpenter by profession. Working without a magnifying glass, with just cutteurs or needles, it gets the result is simply amazing!

Slinkachu

© All images copyright Slinkachu

smallworld

dalton ghetti / SLINKACHU - small world

Little People Project

www.daltonmghetti.com

www.slinkachu.com 54

Slinkachu est un street artiste londonien qui grâce à la photographie nous offre des clichés assez étranges. Depuis 2006 et son Little People Project, il remanie, peint, installe et photographie de petits personnages dans les rues. Ces personnages sont ainsi abandonnés dans la rue ce qui permet au plus chanceux d’apercevoir une œuvre de l’artiste. Slinkachu is a street artist from London who, through photography, offers us snapshots rather strange. Since 2006 and his Little People Project, he recasts, painting, installations and photographs of little people in the streets. These characters are abandoned in the street and allowing the lucky ones to see an artist’s work. AsV


Thomas doyle - small world

Thomas Doyle L’UNIVERS EN BULLE THE UNIVERSE IN BUBBLE Amazing works of Thomas Doyle, who decided to combine his training as a painter to his passion for mockup. These small sculptures, mostly enclosed in a glass cover, reveal a world at first fairly quiet, but the closer we look this microcosm the more we find they contain dark or dramatic stories. Thomas Doyle, a native of Michigan, now lives and works in New York.

© All images copyright Thomas Doyle

Surprenantes oeuvres de Thomas Doyle, qui a décidé d’allier sa formation de peintre à sa passion pour les modèles réduits. Ces petites sculptures, enfermées la plupart du temps dans une cloche en verre, nous dévoilent un monde au premier abord assez tranquille, mais plus on s’approche de ce microcosme et plus l’on s’aperçoit qu’elles renferment des histoires à l’univers sombre ou dramatique. Thomas Doyle, originaire du Michigan, vit et travaille maintenant à New York.

Firing for effect 2010

A corrective 2010

www.thomasdoyle.net AsV

Armistice Mixed media 2011

55


Jorge Mayet - SMALL WORLD

Jorge Mayet rêves d’arbres dreaming of trees Jorge Mayet is a Cuban artist who exhibits mainly in Spain. His job is to make sculptures of trees plants or natural objects, in very small size, a few centimeters. Objects made ​​of fabric, acrylic, and paper copies are not consistent with reality. Jorge likes to think of dispossessing them of trees or ground. The report is particularly elegant.

© All images copyright Jorge Mayet

Jorge Mayet est un artiste cubain qui expose principalement en Espagne. Son travail consiste à réaliser des sculptures d’arbres de plantes ou d’objets naturels, en très petites taille, de quelques centimètres. Les objets, réalisés en tissu, acrylique, et papier, ne sont pas des copies conformes à la réalité. Jorge s’amuse à imaginer des arbres ou les déposséder de sol. Le rendu est particulièrement élegant.

www.olivierhoug.com 45 quai Rambaud-69002 Lyon – France Tél : +33 (0)478.429.850

56

AsV


gavin worth / akinobu izumi - SMALL WORLD

Gavin Worth PROFIL DE FER IRON PROFIL Coup de coeur pour les étonnants travaux de l’artiste Gavin Worth avec ces différentes sculptures en fil de fer. Actuellement basé à San Francisco, il conçoit à partir de 2 mètres de fil des oeuvres et des profils de personnages.

© All images copyright Gavin Worth

Favorite for the amazing work of the artist Gavin Worth with these different sculptures of wire. Currently based in san francisco, he makes with 2 meters of wire character’s profiles and works.

www.gavinworth.com

Akinobu Izumi So small, so nice ! © All images copyright Akinobu Izumi

Le Japonais Akinobu Izumi imagine des petits mondes fantaisistes enfermés dans de minuscules bouteilles. Izumi Japanese Akinobu imagine little fantasy worlds locked in tiny bottles.

www.designboom.com AsV

57


Brett Walker extraordinaire humanité extraordinary humanity Brett Walker se passionne pour ces personnes atypiques, au physique marqué par la vie, les souffrances et les joies. Chacun de ses clichés, posé ou volé, nous offre un regard sensible et direct de ce que nous sommes : des êtres de chair et de sang, avec nos rides, nos cicatrices et particularités.

Brett Walker likes these atypical persons, who have physical appearance marked by life, by sufferings and enjoyments. Each of its photos, put or stolen, offers us a sensitive and direct glance of what we are: beings of flesh and blood, with our wrinkles, our scars and peculiarities.

© Tous droits réservés par [brett walker]

www.brettwalker.net

58

AsV


brett walker - photo

AsV

59


JKB Fletcher BEAUTÉS HYPERRÉALISTES HYPERREALISTIC BEAUTIES

Amoureux des beautés physiques et de la sensualité féminine, l’artiste anglais JKB Fletcher, basé aujourd’hui à Melbourne, vient de réaliser une nouvelle série de peintures sur le thème des femmes super-héros. Un nouvel exemple de performance en hyper-réalisme qui fait la part belle aux comics avec des détails nous rappelant Spiderman, Hulk et Superman.

www.jkbfletcher.com

Lover of physical beauties and feminine sensuality, the English artist JKB Fletcher, based today in Melbourne, has just realized new series of paintings on the theme of super-hero women. A new example of performance in hyper-realism which gives a good place to comics with details reminding us Spiderman, Hulk and Superman. FortyFive Downstairs ‘Dirty Faces 2011

© Tous droits réservés par JBK Fletcher

Carbon Black ‘In The Flesh 2010

Carbon Black ‘In The Flesh 2010

60

Carbon Black ‘In The Flesh 2010

AsV


JKB Fletcher - PORTRAIT

Carbon Black ‘In The Flesh 2010

AsV

61


kriki - PORTRAIT

Kriki entré par effraction dans l’art ! broke into the art !

From the beginning, this artist has been identified as a key figure in French painting of the 80’s. For this offbeat one man show, because the artist is never where one expects, Krik will propose a series of oils on canvas drawing their sources in the french eighteenth century. Recognized in the media during his exhibitions in various art fairs and particularly the FIAC, Krik will continue to pursue a particularly original way. Since 20 years, this artist has sought the figure of the FUZZ, the latter defined as a kind of half-robot character mid-fetish multiforme. Pense-t-il aux raisins? 2004

© Tous droits réservés par Kriki

Dès ses débuts, cet artiste a été identifié comme une des figures emblématiques de la peinture française des années 80. Pour ce One Man Show décalé, car cet artiste n’est jamais là où on l’attend, KRIKI proposera une série d’huiles sur toile puisant leurs sources dans le XVIIIème siècle français. Médiatiquement reconnu lors de ses expositions sur les différentes foires d’art contemporain et particulièrement la FIAC, KRIKI ne cessera de poursuivre un chemin particulièrement original. En effet, depuis 20 ans déjà, cet artiste s’est attaché la figure du FUZZ, celui-ci défini comme un espèce de personnage mi-robot mi-fétiche polymorphe.

www.kriki.com 62

AsV


CYRIL OLANIER - TALENT

AsV

63


stephen wilkes - photo

Stephen Wilkes JOUR & NUIT NIGHT & DAY Photographe reconnu, notamment pour ses captures d’intérieurs abandonnés, l’artiste américain Stephen Wilkes revient avec une série de clichés dépeignant sur un plan fixe une journée new yorkaise, associant de sublimes jeu de lumières nous emmenant du petit matin à la jungle nocturne. Dans cette série, Day to Night, pas moins de 10 heures de prises de vue ont été nécessaires afin de pouvoir en combiner une cinquantaine du même plan et ainsi donner cette atmosphère surréaliste.

Gramercy Park N.Y.

In this series, Day to Night, not less than 10 hours of shots were necessary in order to combine some fifty of the same plan and thus give this surreal atmosphere.

© Tous droits réservés Stephen Wilkes

Recognized photographer, in particular for his shots of abandoned left interiors, the American artist Stephen Wilkes is back with a series of photos depicting, on a static shot, a day New York, combining sublime play of lights taking us from the morning to the night jungle.

www.stephenwilkes.com Flatiron N.Y.

ConeyIsland N.Y.

64

AsV


ART BRAND by Mike Marinakis

l’art de la marque

L’ART DE LA MARQUE / ART BRAND - FOCUS

AsV

Yulia Brodskaya DENTELLE DE PAPIER Paper lace Yulia Brodskaya est née à Moscou. Avant de s’installer en Angleterre en 2004, elle s’est intéressée à diverses techniques de créations, allant de la peinture sur textile, de l’origami ou du collage, à l’apprentissage d’art fin plus traditionnel. Suivant un MA en communication graphique (2006-Hertfordshire University), elle continue à expérimenter et explorer des moyens de rassembler les choses qu’elle aime le plus: typographie, papier, et objets faits main hautement détaillés. Elle acquière rapidement une réputation internationale grâce à ses innovantes illustrations de papier, et continue aujourd’hui à faire des créations minutieuses pour ses clients du monde entier. Yulia Brodskaya was born in Russia (Moscow); prior to moving to the UK in 2004 she was interested in diverse creative practices ranging from Textile Painting, Origami and Collage to more traditional Fine Art practices. Following an MA in Graphic Communication (2006, University of Hertfordshire) she continued to experiment and explore ways of bringing together all the things she likes most: typography, paper, and highly detailed hand-made craft objects. She has swiftly earned an international reputation for her innovative paper illustrations and continues to create beautifully detailed paper designs for clients all around the world. www.artyulia.com

Auto-Portraits self-portraitS

Just For Fun A l’occasion de la fête du livre allemande et la promotion de la littérature en Hollande, découvrez ce superbe travail, «Written Portraits», décliné en campagne publicitaire DUTCH BOOK WEEK, autour de livre scuptés en 3D façon autoportrait : Anne Frank, Vincent Van Gogh et Kader Abdoullah. Agence VAN Wanten Etcetera - Markus Ravenhorst et Maarten Reynen. www.etcetera.nl On the occasion of the feast of the book and the promotion of German literature in the Netherlands, discover this great job, «Written Portraits», advertising declined in DUTCH BOOK WEEK, about about self-portraits 3D sculpted books: Anne Frank, Vincent Van Gogh and Kader Abdollah. VAN Wanten Etcetera Agency - Markus Ravenhorst and Maarten Reynen. www.etcetera.nl

65


diego gravinese - peinture

Diego Gravinese lA RÉALITÉ RECOMPOSÉE reconstructed reality

Diego Gravinese is an artist of 40 years coming from Argentina. Graduate of the Fine Arts school of Prilidiano Pueyrredon, his primary vocation is painting, and he distinguished himself in a style quite impressive, photo-realism. Moreover, we have rarely seen paintings with this reality and this talent that Gravinese Diego has. Frescoes pretty impressive that the artist has put online in a portfolio. To visit emergenly.

© Tous droits réservés Diego Gravines

Diego Gravinese est un artiste de 40 ans nous venant tout droit d’Argentine. Diplômé de l’école des beaux-arts de Prilidiano Pueyrredon, sa vocation première est la peinture, et il s’illustre dans un style assez impressionnant, le photo-réalisme. Nous avons d’ailleurs rarement vu des peintures réalisées avec ce réalisme et ce talent poussé que détient Diego Gravinese. Des fresques assez impressionnantes que l’artiste a mis en ligne dans un portfolio à visiter d’urgence.

The Method Huile sur toile 120x180 cm 2009/2010

Diego Gravinese pose devant “ In Jessicaland ” Acrylic/huile sur toile 110x170 cm 2006

www.diegogravinese.com

66

Coloso Huile sur toile 130x180 cm 2006

AsV


eric fischl - culte

Eric Fischl l’envers du décor

behind the scenes

Eric Fischl est un réaliste américain né à NY en 1948. Il a grandit à Long Island dans un milieu bourgeois, patriote et puritain. Il part ensuite en Californie pour mener des études d’Art. Ses expériences de jeunesses vont devenir décisives pour sa peinture. Les peintures d’Eric Fischl ont parfois choqué et indigné. Non seulement à cause de la représentation omniprésente de la sexualité ou de la nudité, mais surtout pour sa façon de critiquer indirectement l’American Way of Life. Il dresse une satire de la bourgeoisie américaine moderne en y montrant «l’envers du décor». Eric Fischl is an American realist born in NY in 1948. He grew up on Long Island in a middleclass, patriotic and puritan family. He then moved to California to study art. His experiences of youth will become decisive for his painting. Eric Fischl’s paintings have sometimes shocked and outraged. Not only because of the omnipresent representation of sexuality or nudity, but mostly for the way he indirectly criticizes the American Way of Life. He provides a satire of modern American bourgeoisie showing «behind the scenes.»

© Tous droits réservés Eric Fischl

Beach Scene With Pink Hat, 2006.

The Gang 2006

www.ericfischl.com

AsV

The Method Huile sur toile 120x180 cm 2009/2010

67


gerard gasquet - peinture

Gerard Gasquet Une peinture sans concession painting uncompromising

Hyper-realistic and unpretentious, the portrait gallery of Gerard Gasquet leaves no one indifferent. Paradoxically, more than the nudity of the models, their eyes are slingers, attitudes and poses unusual floods that challenge. The body is shown in all its raw beauty, sometimes disturbing, as it seems far from the usual canons. A painting without concession is not unlike that of Lucian Freud and allows the painter to explore the human soul «What interests me is being in its dark side. The design has always helped to see what we can not see at first.

www.gerard-gasquet.com

68

Entre ombre et lumière Acrylique sur papier 30 x 40

L’homme qui parlait aux oiseaux. Crayon sur papier 32 x 50

© Tous droits réservés Gérard Gasquet

Hyperréaliste et sans artifice, la galerie de portraits de Gérard Gasquet ne laisse pas indifférent. Paradoxalement, plus que la nudité des modèles, ce sont leurs regards frondeurs, leurs attitudes crues et leurs poses inhabituelles qui interpellent. Le corps y est montré dans toute sa beauté brute, parfois dérangeante, tant elle semble éloignée des canons habituels. Une peinture sans concession qui n’est pas sans rappeler celle de Lucian Freud et qui permet au peintre de sonder l’âme humaine «Ce qui m’intéresse, c’est l’être dans sa face cachée. Le dessin m’a toujours aidé à regarder ce qu’on ne voit pas de prime abord”.

Le signe.Acrylique sur contrecollé. 40 x 50

Celle qui n’oublie pas Acrylique sur toile 30 x 30

AsV


AsV

69


james roper - TALENT

James Roper explosive, organic

Atomizer acrylic on canvas 200cm x 100cm 2008

A découvrir, les illustrations impressionnantes, explosives, organiques et vivantes par leur technique, imaginées par l’esprit coloré de l’artiste basé aux Royaume-Unis : James Roper, !

www.jroper.co.uk

© Tous droits réservés James Roper

To discover, illustrations, impressive, explosive, organic and living because of their technique, devised by the mind of the artist colored based in the Uvnited States: James Roper!

Exvoluta Whip acrylic on canvas 100cm x 77cm 2011

70

Exvoluta Calyx acrylic on canvas 100cm x 77cm 2011

Exvoluta Calyx acrylic on canvas 100cm x 77cm 2011

AsV


james roper - portrait

AsV

71


bodys isek kingelez - CULTE

Bodys Isek Kingelez

(Vit et travaille à Kinshasa) Bodys Isek Kingelez crée des maquettes de villes utopiques, technologiquement complexes et fantastiques, inspirées de l’architecture à la fois africaine et coloniale. En 2002, il fut l’invité d’Okwui Enwezor à la Documenta 11, où il présenta New Manhattan City 3021 (2001-2002) et Kimbembele Ihunga (Kimbeville, 1994). Kingelez souhaite que ses œuvres servent à la communauté et imagine un monde de paix, de justice et de liberté.

UN MONDE DE COULEURS COLORS WORLD

© Tous droits réservés Bodys Isek Kingelez

(Lives and works in Kinshasa) Bodys Isek Kingelez creates models of utopian cities, technologically complex and fantastic, inspired at the same time by african and colonial architecture. In 2002, he was the guest of Okwui Enwezor at Documenta 11, where he presented New Manhattan City 3021 (2001-2002) and Kimbembele Ihunga (Kimbeville, 1994). Kingelez wants his works serve the community and imagine a world of peace, justice and freedom.

72

AsV


B Y

D A M I E N

F A R I S S I E R

A l’écoute des chefs depuis des décennies pour l’orfèvrerie, à la disposition des professionnels exerçant en milieu nocturne animé et aux abords des piscines pour les verres incassables et au service des connaisseurs et amateurs d’art pour le standard ainsi que le sur-mesure à base de matériaux nobles et artisanaux.

OUR CUSTOMERS REFERENCES RESTAURANTS IN FRANCE

RESTAURANTS AROUND THE WORLD

NIGHTS CLUBS

Pierre Gagnaire - Paris

Jean Georges - New-York City Prime-Bellagio Resort - Las Vegas Alex Restaurant - Wynn Resort - Las Vegas Hôtel Icon-Houston - Texas Pierre & M Bar-Mandarin Oriental - Hong Kong Club Gascon - London

Macumba - Neydens César Palace - Grenay ApériKlub - Lyon First Class - Lyon Loft Club - Lyon L’Imprévu - Massieux

L’Ambassade - London -Daniel & Café Boulud - New-York City Le Bec Fin - Philadelphia

B.Box Club Clermont-Ferrand

La Rotonde - Groupe Partouche - La Tour de Salvagny Brasseries Paul Bocuse - Lyon Pierre Orsi - Lyon Auberge de l’ïle - Lyon Guy Lassausaie - Chasselay Le Pergolèse - Paris Georges Blanc - Vonnas JY’s et le Théâtre - Colmar

BCD LUXE - Phone 06 1417 5921 - Fax 04 7238 0853 - Email bcdluxe@aol.com AsV

73


Ryan McGinley FIGER l’instant FREEZING A MOMENT IN TIME Ryan David McGinley est né à Ramsey, dans le New Jersey. Dès l’enfance ses pairs et mentors sont les skateurs, les auteurs de graffitis, les musiciens et artistes que l’on considére alors comme marginaux. Depuis 2004, le style de Ryan McGinley a evolué, étant passé de simples reportages sur ses amis en situations réelles à la création de fictions où les situations qu’il envisage sont mises à l’écran. McGinley, qui a tiré beaucoup de son inspiration du film Days of Heaven de Tenrence Malick, filme en 35mm et fait ses photos avec un Yashica T4s et Leica R8s.

Jake, Fall Foliage - 2011

«Ses toutes premières images étaient documentaires. Mais alors il a commencé à diriger les mouvements, photographiant ses sujets dans un mode de cinéma-verite.» Je suis venu au fait de ne plus pouvoir attendre que les images arrivent d’ellesmêmes, «dit-il.» «Je gaspillais le temps, j’ai donc commencé à provoquer ces images. Le rendu final est que l’on ne sait pas vraiment si l’image est réelle ou imaginaire : c’est d’être sur ce fil qui m’intéresse.» Philip Gefter, New York Times «La Photographie c’est le fait de figer un moment dans temps, celle de McGinley fige une étape d’ une vie entière.»

Somewhere Place - 2011

Jonas, Tunnel - 2010

Taylor, Rushing River - 2011

Amanda, Haystacks - 2011

Ryan David McGinley, born in Ramsey, New Jersey. From an early age his peers and mentors were skateboarders, graffiti writers, musicians, and artists that were considered to be on the fringes of society. Since 2004, Ryan McGinley’s style evolved from documenting his friends in real-life situations towards creating settings where the situations he envisions can be documented. He shoots 35mm film and makes his photographs using Yashica T4s and Leica R8s. He has drawn much inspiration from the film by Terrence Malick, Days of Heaven. “His earliest images were documentary. But then he began to direct the activities, photographing his subjects in a cinema-verite mode. “I got to the point where I couldn’t wait for the pictures to happen anymore,” he said.“ “I was wasting time, and so I started making pictures happen. It borders between being set up or really happening. There’s that fine line.” Philip Gefter, The New York Times “Photography is about freezing a moment in time, McGinley’s is about freezing a stage in a lifetime.”

74

AsV


© Tous droits réservés Ryan McGinley

RYAN MCGINLEY - PHOTO

Brandee, Midnight Flight - 2011

Amanda, Green Blow up - 2010

Dove - 2011

Metamorphosis - 2011

www.ryanmcginley.com

AsV

75


Agan Harahap

James Mollison

SUPER HERO

WHERE CHILDREN SLEEP

Retour sur cette série “Super Hero” mélant des montages photographiques de la seconde guerre mondiale avec des clichés de super-héros comme Batman, Superman ou Dark Vador. Des visuels réalisés par le photographe indonésien Agan Harahap à la fois drôles et déstabilisants.

Un concept par James Mollison avec ces superbes photographies / portraits d’enfants et leurs chambres, à travers le monde. Un parallèle saisissant autour de l’inégalité et des différences de cultures. L’ensemble du projet est disponible dans le livre “Where Children Sleep”.

Back on the series «Super Hero» mixing photographic montages of the Second World War with pictures of superheroes like Batman, Superman or Darth Vader. Visuals made ​​by Indonesian photographer Agan Harahap both funny and unsettling.

A concept by James Mollison with these superb photographs / portraits of children and their rooms around the world. A striking parallel around inequality and cultural differences. The entire project is available in the book «Where Children Sleep».

© Tous droits réservés Agan Harahap

www.jamesmollison.com

76

AsV


© Tous droits réservés James Mollison

james mollison / agan harahap - photo

AsV

77


hedonist yacht - design

Hedonist Yacht Une création sur mesure de la part d’Art of Kinetik avec ce yacht de luxe intitulé “Hedonist Yacht”. Une coque entièrement en bois d’acajou, pour une longueur de plus de 20 mètres. L’ensemble est propulsé grâce à des moteurs Rolls Royce. A custom creation from Art of Kinetik with this luxury yacht called «Hedonist Yacht». A shell entirely in mahogany, with a length of over 20 meters. The unit is powered by Rolls Royce engines.

© Tous droits réservés artofkinetik

www.artofkinetik.com

78

AsV


AsV

79


bisiluro racing - CULTE

AsV

Bisiluro Racing 1955

© Tous droits réservés artofkinetik

Ce bolide est une voiture de course légendaire, conçue par Carlo Mollino pour les 24 heures du Mans de 1955. Ce véhicule révolutionnaire présente une forme très spectaculaire, dessinée par cet architecte ingénieux, et sa conception à double ponton devait lui donner un réel avantage en matière d’aérodynamique. Le pilote devant se glisser dans l’un des deux pontons, le volant a été réduit à une forme ovale, caractéristique de la Bisiluro, permettant de glisser dans l’habitacle. Pour la petite histoire, ce magnifique engin reçu le record du tour dans sa catégorie à 148 km/h lors de la fameuse course des 24H, mais n’a pas franchi la ligne d’arrivée : il a été détruit sur sortie de route. Malgré ce triste sort, ce sublime design est resté dans l’histoire, a marqué son temps et inspire des concepteurs du monde entier, y compris pour le film Star Wars ! Il ne reste qu’un seul exemplaire de la Bisiluro, au Musée de Science et de Technologie de Milan This car is a legendary racing car, conceived designed by Carlo Mollino for the 24 Heures du Mans of 1955. This revolutionary vehicle presents a very spectacular shape, drawn by this ingenious architect, and its conception with double pontoon had to give it a real advantage in aerodynamics. As the driver must skip into one of both pontoons, the steering wheel was reduced to an oval shape, a characteristic of Bisiluro, allowing to slide in the cockpit. Anecdotally, this magnificent machine received the record of the tour in its category in 148 kph during the famous running , but did not cross the finishing line: it was destroyed on exit of road. In spite of this sad fate, this sublime design stayed in the history, marked its time and inspires designers of the whole world, including for the movie Star Wars! There is only a single copy of Bisiluro, in Milano Museum of Science and Technology.

80

AsV


ROCK’HOUSE - SURPRISE LYON 2 eme Arrondissement

Quartier Auguste Comte Antiquité, de décoration, de galerie, de mode, de métiers d’art… le quartier Auguste-Comte, grâce à son évolution permanente et à l’excellence des savoirfaire, reste une référence. Antique, decorative, gallery, fashion, crafts ... Auguste Comte district, with its constantly changing and the excellent know-how, remains a benchmark. Retrouvez le “Tapis Rouge“ by Art’s Vice

AsV

by Art’sVice©

O CT O BRE

2 0 1 2

les 4/5/6 2012 Otobre 2012 Inauguration, Soiree du Jeudi 4 Octobre

81


© Tous droits réservés Karen Knorr

Ledoux’s Reception Musée Carnavalet

Karen Knorr L’espace et le temps sont sous influence Space and time are influenced Karen Knorr est une photographe allemande née en 1954 de nationalité américaine. Sa production débute en 1979 et se concentre sur le rapport à la théorie de l’art et aux débats sur des sujets comme le post-colonialisme, le féminisme et la culture visuelle. Elle veut casser la haute sculpture avec les lieux représentés, elle place dans ces lieux des animaux vivants ou empaillés.

82

On a l’impression que les animaux sont magiques ou encore sortent d’une des fables de La Fontaine! Elle vit aujourd’hui à Londres. Karen Knorr is a German photographer born U.S. citizen in 1954. Its production started in 1979 and focuses on the relation to art theory and debates on topics such as post-colonialism, feminism and visual culture.

She wants to break the high sculpture with the places represented, she puts in these places alive or stuffed animals. One gets the impression that animals are magical or out of the fables of La Fontaine! She now lives in London.

www.karenknorr.com AsV


karen KNORR - photo

Flight to Freedom, Durbar Hall, Dungarpur

The Grand Monkey Room 3 Ch창teau Chantilly AsV

The Kings Reception Ch창teau Chambord

83


architecture

Amangiri Hotel, luxury view

L’hôtel Amangiri, “peaceful mountain”, est situé sur 243 hectares (600 acres) dans le Canyon Point, sud de l’Utah, près de la frontière avec l’Arizona. Conçu pour se fondre dans l’environnement époustouflant.

© Tous droits réservés Amangiri

The hotel Amangiri, “peaceful mountain”, is situated on 243 hectares in the Canyon Point, Southern Utah, near the border with Arizona. Designed to blend into the breathtaking surrounding landscape.

www.amanresorts.com 84

AsV


© Tous droits réservés A-CERO

amangiri hotel / a-cero studio - architecture

A-cero Somosaguas House Petit retour sur les travaux de l’excellent studio d’architecture madrilène A-cero avec cette superbe villa, une impressionnante demeure contemporaine aux lignes des plus modernes, construite dans la région de Somosaguas en Espagne Small return on the work of the excellent architecture studio A-cero Madrid with this beautiful villa, an impressive contemporary residence with the most modern lines, built in the Somosaguas region in Spain.

www.a-cero.com AsV

85


© Tous droits réservés yuTAKa sone

yuTAKa sone - exclusif

Yutaka Sone îles de marbre

Islands of marble

86

Sone étudie l’architecture à l’Université des arts de Tokyo . Son grand amour et la fascination pour la nature, combinés avec une approche totalement ouverte à la vie galvanisent un art très peu conventionnel. Il peint aussi, et, comme un sculpteur traditionnel, sculpte le marbre dur et le cristal. Une partie du travail sculptural de Sone se compose de villes et de paysages sculptés dans des blocs de marbre et de grands flocons de neige surdimensionnés et taillés d’une seule pièce en cristal naturel. Yuka Sone vient de terminer un impressionnante et gigantesque sculpture de Manhattan. L’architecte, artiste et sculpteur, a réalisé une réplique en marbre de Manhattan à l’aide de photographies et de Google Earth. Une pièce incroyable visible actuellement à la galerie David Zwirner à New York

Sone studies the architecture at University of arts of Tokyo (Tokyo Daigaku Geijutsu). His big love and fascination for nature, combined with a totally opened approach of life, galvanize a little conventional art. He also paints, and, as a traditional sculptor, sculptures the hard marble and the crystal. A part of the sculptural work of Sone consists of cities and landscapes sculptured in blocks of marble and big snowflakes oversize and cut in a single natural Crystal. Yutaka Sone has just ended one impressive and gigantic sculpture of Manhattan. The architect, the artist and the sculptor, realized a marble replica. of Manhattan by means of photos and of Google Earth. An incredible work which can be seen actually www.davidzwirner.com at the David Zwimer gallery in New York.

AsV


AsV

87

www.renaissance-hotel-marrakech.com


juan francisco casas - TALENT

Juan Francisco Casas stylo habile skilful pen

© Tous droits réservés Juan Francisco casas

L’artiste espagnol, Juan Francisco Casas, est un génie du stylo à bille, il signe ici une série de portraits très réalistes. Souci du détail, perfection du dessin, armé de simples stylos Bic, il réalise des oeuvres, qui au premier coup d’oeil, semblent être des photographies The Spanish artist Juan Francisco Casas, is a genius of the pen, he signed here a series of realistic portraits. Attention to detail, perfection of design, armed with simple Bic pen, he creates works that at first glance, appear to be photographs

www.juanfranciscocasas.com 88

AsV


carli davidson - PORTRAIT

Carli Davidson DES CHIENS SECOUÉS SHAKING DOGS

Découverte de cette série de clichés de chiens en plein mouvements, secouant de l’eau. Des portraits étonnants en noir et blanc grâce à un travail de la photographe Carli Davidson, basée actuellement à Portland (Oregon).

© Tous droits réservésCarli Davidson

Discovery of this series of photos of dogs in full motion, shaking the water. Stunning portraits in black and white with a working photographer Carli Davidson, based in Portland (Oregon).

AsV

89


stephen kettle - PORTRAIT

Stephen Kettle

Né en 1966 à Birmingham, Stephen Kettle vit et travaille aujourd’hui dans l’ouest de Londres. Travaillant principalement avec de minces morceaux d’ardoise, chaque œuvre peut aller jusqu’à 1,5 tonne… Stephen Kettle est un perfectionniste, il s’oblige à respecter différentes règles dont il ne pourrait dévier. Chaque morceau d’ardoise est coupé et taillé selon l’emplacement qu’il aura sur l’œuvre. De plus, il les choisit selon leur couleur afin de représenter de l’ombre sur ses sculptures.

LOURDE FINESSE FINENESS HEAVY

© Tous droits réservésstephen Kettle

Born in 1966 in Birmingham, Stephen Kettle lives and works in western London. Working mainly with thin pieces of slate, each work can weigh up to 1.5 tonnes ... Stephen Kettle is a perfectionist, he obliges himself to respect different rules which he can not deviate. Each piece of slate is cut and carved according to the location it will have on the work. In addition, he chooses these slate pieces according to their color to represent the shadow of his sculptures.

90

AsV


www.valcena.com AsV

91


DAN MOUNTFORD - PORTRAIT

Dan Mountford

With his series «The World Inside of Us» the artist Dan Mountford native of Brighton shows the extent of his talent around the idea of a double exposure. Playing on the faces and forms that emerge.

© Tous droits réservés Dan Mountford

double view DOUBLE VISION

Avec sa série “The World Inside of Us”, l’artiste Dan Mountford originaire de Brighton nous montre l’étendue de son talent autour de l’idée d’une double exposition. Jouant sur les visages et les formes qui se dégagent.

92

AsV


michael reedy - unique

Michael Reedy epoustouflant Breathtaking La représentation de l’être humain et le portrait ont été au centre de mes études au court des douze dernières années en tant qu’artiste s’exerçant. Dans un désir de m’étendre au-delà des modes de représentation habituels, j’ai été de plus en plus intéressé par les représentations du corps qui seraient en dehors des canons de l’histoire de l’art, plus précisément celle de l’illustration de bandes dessinées et de la médecine. Finalement, je crois qu’en combinant le langage visuel et le style employé par divers modes de représentation, à l’intérieur et en dehors des limites acceptées de l’art, je peux localiser et capitaliser sur les zones uniques de résistance, essentielles à la production d’un sens nouveau. The human figure and portraiture have been central to my studies and explorations as a practicing artist for the past twelve years. In a desire to extend beyond historical modes of representation, I have found myself increasingly interested in depictions of the body that fall outside the canon of art history, namely in cartooning and medical illustration.

© Tous droits réservés Michael Reedy

Ultimately, I believe that by combining the visual language and style employed by various modes of representation, both inside and outside the accepted boundaries of fine art, I can locate and capitalize on unique areas of resistance essential to the production of new meaning.

www.mikereedy.com AsV

93


BUICK STREAMLINER 1949 - UNIQUE

Incroyable ... Incredible Line Buick Streamliner de 1949 Imaginée par l’ingénieur Norman E. Timbs dans les années 40, un petit coup de projecteur sur cette étonnante Buick Streamliner de 1949 découverte dans le désert en 2002 et entièrement restaurée par David Crouse. Ultime dans son style, son extravagance et pour la perfection de sa conception ! Designed by the engineer Norman E. Timbs in the 40’s, a small spotlight on this amazing 1949 Buick Streamliner discovered in the desert in 2002 and completely restored by David Crouse. Ultimate in style, extravagance and for the perfection of its design!

94

AsV


AsV

95


thomas saliot - TALENT

Thomas Saliot SAISIR L’INSTANT SHOOT THE MOMENT

www.thomassaliot.com

96

© Tous droits réservés Thomas Saliot

Peintre français d’une quarantaine d’années, Thomas Saliot semble tiraillé entre l’anti-rythme et la douceur de vivre du Maroc, sa terre d’accueil, et le contre la montre modiste européen qu’il connaît pour y être né (Aix-en-Provence). Voyageur, de ses périples, il ramène des souvenirs qu’il couche évidemment sur toile. Travaillant essentiellement sur les couleurs et les textures, il développe une oeuvre, inspirée, dans sa face occidentale, par le cinéma, la musique et la ville ou, à l’opposé, rurale, côtière et folklorique. Un sujet pourtant s’impose, quel que soit l’influence culturelle : la femme. French painter of about forty years, Thomas Saliot seems to be torn between the anti-rhythm and the relaxed rhythm of life of Morocco, his land of welcome, and between the European milliner time trial he knows to have been born (Aix-en-Provence) there. Traveler, from his trips, he brings back memories which he obviously paints down. Working essentially on colors and textures, he develops a work, inspired, in its western face, by the cinema, the music and the city or, in contrast, rural, coastal and folk. A subject nevertheless leads, whatever is the cultural influence: the woman.

AsV


lauRent cRASte - PORTRAIT

Laurent Craste L’ARME DE PORCELAINE

THE WEAPON OF PORCELAIN A la manière de maltraitances volontaires réalisées dans la toute dernière phase de fabrication de divers objets en porcelaine, un petit coup de projecteur sur « Abuse  », une très étonnante série de créations en porcelaine blanche, incrustées de « l’arme » qui les a déformées, imaginées par l’artiste canadien Laurent Craste originaire de Montréal.

© Tous droits réservés Laurent Castre

In the manner of voluntary ill-treatments made in the latest stage of manufacture of various porcelain objects, a small spotlight on «Abuse» a series of astonishing creations in white porcelain, inlaid with «weapon» that has distorted, designed by Canadian artist Laurent Craste from Montreal.

www.galeriesas.com AsV

97


chad wys - TALENT

Chad Wys REVISITER LE CLASSIQUE

remake THE CLASSIC

Voici une série de tableaux et d’oeuvres étonnante, sous la forme de détournement de créations plus classiques. Cet artiste américain cherche a creuser les thèmes de l’appartenance, du symbole et de l’histoire des objets, tout en s’attachant au rapport entre l’art et le kitsch.

© Tous droits réservés Chad Wys

Here is an amazing series of paintings and works, in the form of diversion of more conventional designs. This American artist seeks to widen the themes of belonging, of symbol and ofhistory of objects, while focusing on the relationship between art and kitsch.

www.chadwys.com

98

AsV


AsV

99


ART'S VICE© Number 2  

Select ART BOOK for Selected PLACES

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you