Page 1

KUFSTEIN 2019

KURZFILM

FESTIVAL

6. & 7. November 2019

LO S S & FO U N D

K FIL URZ FE M ST IVA L

K 20 ufs 19 te i

n

Ü B E R V E R LU S T U N D D I E LU S T A M N E U E N ( about loss and the pleasure of the new )

PROGRAMMHEFT


n K 20 ufs 19 te i

K FIL URZ FE M ST IVA L

Ein herzliches Dankeschön gilt unseren Sponsoren für die Unterstützung des Kurzfilmfestivals Kufstein 2019. A special thank you to our sponsors for supporting the Kurzfilmfestival Kufstein 2019.


5

Festivalprogramm Festival Program 8 06.11. 9 07.11. 14 Schulprogramm School Program 18

K FIL URZ FE M ST IVA L

Thema Topic Description

K 20 ufs 19 te i

n

Das Festival The Festival 3

Medienexpertin Media Expert 19 Awards Awards

20

Jury Jury

21

Tickets & Location Tickets & Location 23 Impressum Imprint 26

TABLE OF CONTENTS


FES TIVAL


THE FESTIVAL 6 Studierende des Studienganges Sport-, Kultur& Veranstaltungsmanagement, 5 verschiedene Nationen und eine gemeinsame Mission: die BesucherInnen zu unterhalten, zu berühren und zum Nachdenken anzuregen. 2 Abende voller Emotionen und die schönste Location der Stadt.

DAS IST DAS KURZFILMFESTIVAL KUFSTEIN. Am 06. und 07. November 2019 laden wir die BesucherInnen im Kaiserturm der Festung Kufstein ein, auf eine bunte Reise voll Freude, Spannung und Emotion. Lasst euch von unserem Kurzfilm-Programm überraschen und entflieht dem Alltag in eine Welt aus Verlust und der Lust am Neuen.

6 students of the Sports, Culture and Events Management program, 5 different nations and one common mission: to entertain the visitors, to touch their hearts, to make them think. 2 evenings full of emotions and the most beautiful and unique venue of the city.

WELCOME TO THE KURZFILMFESTIVAL KUFSTEIN. On the 6th and 7th November we invite you to join us at the Festung Kufstein on a journey full of happiness, thrill and emotion. Let us surprise you with our short film program and escape the daily routine into a world of loss and the pleasure of new beginnings.

4


arte-hotel.at

H T AUC ! N ANNS DU K R WERDE NE : S PART O INF 4rent.eu

LOSS & FOUND reen

er@g

partn

be arte. be art.

DEINE ZUKU

DIE S

NFT:

E-BIKE-REN E D N E S H C A CHNELLST W

TING-APP!

Nutze unsere Renting-APP! E-Bikes werden in ausreichender Menge zur Verfügung gestellt!

Und ist das noch ein Rotweinfleck oder schon Kunst? Fragen wie diesen könntest du nachhängen – in einem unserer fünf kunstvollen arte Hotels. Du könntest aber auch einfach abschalten und den Tag bei einem guten Glas Wein ausklingen lassen. Ganz wie du magst. Wien Krems Linz Salzburg Kufstein

IPP_Inserat_Weingenuss_ArteBrand_148,5x210.indd 1

App downloaden

2.

Anmelden

3.

E-Bike auswählen · direkt in der App

4.

Losfahren · & glücklich sein

(App-Store oder Google Play)

QR-CODE SCANNEN UND DOWNLOADEN!

tonality

Wein oder nicht Wein?

1.

GREEN4RENT GMBH powered by GREENSTORM Kufstein · Tirol · Planet Erde · T: +43 5372 66888-555 · partner@green4rent.eu · www.green4rent.eu

30.01.2019 12:51:13


P P!

nt.eu

LOSS & FOUND – VON VERLUST UND DER LUST AM NEUEN

TOPIC DESCRIPTION

Jeder kennt das Gefühl von Verlust und Schmerz – aber auch dieses befreiende Gefühl, das ein Verlust in manchen Fällen mit sich bringen kann. Leid. Sorgen. Schmerz. Liebe. Glück. Erleichterung. Wir Menschen durchleben zahlreiche Gefühlsausbrüche im Laufe unseres Lebens. Wie gehen wir mit schwierigen Zeiten um? Wie feiern wir die guten? Auf der ständigen Suche nach Glück, Liebe und Zufriedenheit will das Kurzfilmfestival Kufstein den Mut für Veränderungen wecken und die Leichtigkeit des Seins unterstreichen – spannend, lustig und berührend zugleich.

LOSS & FOUND – ABOUT LOSS AND THE PLEASURE OF THE NEW This year’s Kurzfilmfestival Kufstein will take you on an emotional journey through the facets of “LOSS & FOUND”. Grief. Sorrow. Pain. Love. Joy. Relief. Human beings encounter numerous emotional states throughout their life. How do we address difficult times? How do we celebrate the good ones? Continuously striving for joy, love and satisfaction, the Kurzfilmfestival Kufstein wants to encourage visitors to openly say YES to change and to the lightness of being. Unique stories are told showing how people deal with loss & found – exciting, funny and touching.

6


P R


PROG RAMM


INTERNATIONAL COMPETITION

06.11.

19:00 UHR

Zapatos de tacón Cubano

Piece of meat

Non è stato il mare

Cuban Heel Shoes

Piece of meat

It wasn’t the sea

Paco und Jose sind zwei Jungen am Rande des Erwachsenwerdens, die in der Nachbarschaft Madrids leben. In einer feindseligen Umgebung sind sie gezwungen ein Doppelleben zu führen während sie würdevoll versuchen einen Weg zu finden sich von der Welt zu entfesseln die sie umgibt. Paco and Jose are two young boys in the verge of adulthood living in a marginal neighborhood of Madrid. Surrounded by a hostile and aggressive environment they must lead a double life, while trying gracefully to find a way to be set free from the world around them.

Gefangen lebenden alles um Enslaved objects, it takes

Die beiden Brüder, Samer und Yousef, überqueren das Meer auf der Suche nach Freiheit. Während einer stockdunklen Nacht kommen sie an einer fremden verlassenen Küste an. Nachdem sie den Weg in eine kleine Stadt gefunden haben geraten sie in ein seltsames Versteckspiel. Samer and Yousef, are two young brothers crossing the sea searching for freedom. During a pitch black night, they reach a foreign, desert coast. Exhausted, they find their way to the streets of a small city where a strange game of hide and seek ensues.

SPAIN, 2019, color, 17min., OV English subtitles, Director MAS ALCARAZ Julio, Cast ALAYA David, TOFFANA Elio

in einer surrealen Welt von Objekten, tut ein Stück Lamm über die Runden zu kommen. in a surreal world of living a Lamb Cutlet does whatever to make ends meet.

SINGAPORE, 2019, animation, color, 11min., without dialogue, Directors CHONG Jerrold/ HUANG Junxiang, Animation CHONG Jerrold WEE Mark, Original Script KHOO Eric, CHONG Jerrold

ITALY/ARGENTINA/UK, 2019, color, 13 min., OV English subtitles, Director GUALA Agostina, Cast MASSINE Aliosha, SUAREZ Riccardo Film Score CUMMINGS John


PROGRAM

Passage

Henk

Passage

Henk

Tom, ein betrübter 25-jähriger Mann steht an der Kante eines Bahnsteigs. Seine Absichten wirken bestimmt. Jacques, ein älterer Mann, sitzt auf der Bank nebenan und beobachtet Tom. Jacques, welcher von seinem inneren Kind getrieben wird, möchte nicht nur Zuschauer sein, sondern eher Mitten drin im Geschehen. Wie wird das Zusammentreffen diese beiden Charaktere deren Leben beeinflussen? On a train station platform, there is Tom, a sorrowful 25 year old man, standing next to the edge, with a decisive manner. Sitting on a bench there is Jacques, an old man with the attitude of an overgrown child, who is suspecting Tom’s intentions, but is not willing to remain a bystander. How will the collision of their two separate lives impact one another?

Henk führt ein eigenwilliges und etwas ausgefallenes Leben. Als plötzlich eine junge Frau unerwartet seine Welt betritt, wird er dazu aufgefordert, Konfrontationen klar gegenüberzutreten. Henk leads an idiosyncratic and eccentric life. When a young woman unexpectedly enters into his world, he is forced to face the confrontation.

FRANCE, 2019, color, 13min., OV English subtitles, Director PERSIA Quentin, Original Script SABROU Pierre PERSIA Quentin Cast DARMAN Gérard, ANNABI Titouan, Film Score CORNIL Nicolas

NETHERLANDS, 2018, color, 6min., no dialogue, Director GRIDELLI Sergio Original Script DENK Andreas, GRIDELLI Sergio, Cast DENK Andreas VAN RHEENEN Josephine, Film Score CORNEILLE Guy

10


Farasha

Домовина

Wiki

Farasha

The Coffin

Wiki

Karim, ein deutscher Soldat mit syrischen Wurzeln, spürt Terroristen in einem Flüchtlingslager auf – ein Einsatz der seine Stärken und Überzeugungen aufs Äußerste testet. Während er seine Zukunftsträume verfolgt, versucht ihn seine Vergangenheit in ihren Bann zu ziehen. Während einer Nacht im kleinen ostdeutschen Dorf fällt er einer selbsternannten Bürgerwehr in die Arme. Karim is a German soldier of Syrian origin, appointed to track down terrorists in a refugee camp where his strength and beliefs are being intensively tested. He is stuck in-between two lives. His past life is chasing him and calling him back yet he’s chasing the dream he has been dreaming of. At night, in the streets of the small eastern German town, he falls into the clutches of a self-appointed militia.

Old Ivan packt der Wahnsinn. Er bemalt sein Gesicht und wirft sich ein Federkleid über, bevor er sich selbst einen Sarg baut und sich auf ein Treffen mit dem Tod vorbereitet. Es scheint, als könnte ihn niemand mehr zu Verstand bringen. Old Ivan is going mad. He colors his face with paintings and puts on Goetiche adware made of feathers. He builds himself a coffin with his own hands and prepares for a meeting with death. It seems like nobody can bring his mind back.

Wiki ist ein neugieriges kleines Mädchen, welches ganz unschuldig bei ihrer liebevollen Großmutter aufwächst. Wiki ist Autistin. Blitzartig wird sie mit unvorhergesehenen Änderungen konfrontiert, welche ihr eine harte Realität im Leben aufweisen. Mitten in diesem Chaos trifft sie auf Mateusz, ein großer Fan von Stadtbussen und genau er zeigt ihr den wahren Sonnenschein des Lebens. Wiki is an autistic and curious young girl who leads her life in innocence along with her caring grandmother. Suddenly, she has to face the implication of unforeseen changes that drive her life towards a harsh reality. Among the chaos in her life she meets Mateusz, a huge fan of Warsaw city buses, who brings real sunshine to her life.

GERMANY, 2019, color, 27min., OV English subtitles, Director WEISZ Dino, Cast EGILMEZ Erai, SIDGI Raschid Daniel, BERGEMANN Pina, HEIN Mareike Film Score PAOLO KILIAN Pablo

UKRAINE, 2019, color, 8min., OV english subtitles, Director TARASOV Kadim, Original Script NAUMOVA Yaroslava, TARASOV Kadim Cast MOSIJCHUK Oleg MIRONENKO Yuliya

POLAND, 2018, black and white, 29min., OV english subtitles, Director ANDERSSON Veronica, Cast KOBIC Kamila


Una cabrita sin cuernos

Figurant

A Little hornless goat

Figurant

The distance between us and the sky The distance between us and the sky

Der Kommissar einer kleinen Stadt muss ein Kinderbuch untersuchen, welches einem siebenjährigen Mädchen abgenommen wurde, da der Autor aus der Sowjetunion stammt. Warum ist das Mädchen im Besitz dieses Buches? Von wem hat sie es bekommen? All dies muss aufgeklärt werden, trotz aller möglichen Konsequenzen. The local commissioner of a little town must investigate a children‘s book that was confiscated from a 7-year-old girl as the author of the book is from the Soviet Union. Why does a girl have a possibly communist book? Who gave it to her? All this will have to be investigated, regardless of the consequences.

Ein Mann folgt einer Gruppe von Arbeitern in ein Industriegebiet. Bald wird ihm sowohl die Kleidung als auch die Identität genommen. Getrieben von der Überzeugung nicht zurückzubleiben, wird er in eine seltsame Situation verwickelt. A man follows a group of workers going for daywork in an industrial area. Soon, he’s stripped from his clothes and identity. Determined to follow the group and not stay behind, he will find himself blindly following, as he is expected to.

ARGENTINA, 2018, color, 14min., OV English subtitles, Director DIETSCH Sebastian, Cast BONFIGLI Gustavo, FERNANDEZ Gabriel, CAPURRO Liliana

CZECH REPUBLIC, 2019, color, 13min., OV English subtitles, Director VEJNAR Jan, Cast LAVANT Denis

Eine Landstraße bei Nacht. Zwei Fremde treffen an einer alten Tankstelle aufeinander. Einer hat angehalten um sein Motorrad zu betanken, während dem Anderen genau 22.50€ fehlen um nach Hause zu kommen. Er versucht ihm die Distanz zu verkaufen, welche sie vom Himmel entfernt. Night, national road. Two strangers meet for the first time at an old gas station. One has stopped to gas up his bike, while the other is just stranded. Lacking the 22.50€ he needs to get home, he will try to sell him the distance that separates them from the sky.

GREECE, 2019, color, 9min., OV English subtitles, Director KEKATOS Vasilis, Cast ZEGINOGLOU Nikolakis, KOTIDIS Ioko ioannis, Film score The Boy


INTERNATIONAL COMPETITION

07.11.

19:00 UHR

Krampon

Sangro

Cleats

I bleed

Emir ist neu in der Stadt und freundet sich gleich mit Ilyas und Ahmet an. Gemeinsam mit Ilyas möchte er es ins örtliche Fußballteam schaffen, dafür brauchen die beiden aber das richtige Schuhwerk. Mit der Sprachbarriere zwischen ihnen werden sie alles versuchen um das große Testspiel zu meistern. Emir is new in town and is friends with Ilyas and Ahmet. He and Ilyas want to make the tryouts for a local football team but in order to do so, they both need cleats. With the language being a barrier between them, they will both do all they can, in order to make the tryouts. TURKEY, 2018, color, 10min., OV English subtitles, Director ŞAHIN Abdullah, Cast ŞAHIN Eyüp, YıLDıRıM Ahmet Yusuf, FURUNCUOğLU Emirhan

I Bleed nimmt uns durch seine Erzählweise auf eine höchst emotionale Reise mit. Auf einer wahren Geschichte basierend, zeigt dieser Kurzfilm ein sehr intimes Zugeständnis eines jungen Mannes und spricht ein Thema an, welches auch in unserer heutigen Gesellschaft oft noch als Tabu-Thema gilt. Through its intriguing narrative, I Bleed, takes us on a journey that consists of a whirlwind of emotions. Based on a true story, it stands as the intimate confession of a young man, screened in an effort to demystify issues that to this day, persist in society.

BRAZIL, 2019, animation, 9min., OV English subtitles, Directors MINAMISAWA Tiago/ CASTRO Bruno / BR Guto (CO-DIRECTOR), Original Script MINAMISAWA Tiago / CASTRO Bruno h, Voice over DEROCI Caio


Braids

La tierra llamando a Ana

Untravel

Braids

Planet Earth Calling Ana

Habak und Shams, eine Witwe und ihre Tochter leben im von Krieg beherrschten Syrien. In einem Gebiet, welches von ISIS kontrolliert wird. Das Leid unter dieser grausamen Vorherrschaft wird immer größer und schlussendlich entschließt sich Habak auszubrechen. Und das obwohl sie ungeheure Angst hat und immer mit dem Hintergedanken an die fatalen Konsequenzen. In the shadow of war in Syria somewhere in an area under ISIS control, lived Habak and Shams, a widow and her daughter. One day, not being able to withstand the jihadist group repeated cruelty and constant oppression anymore, Habak decides on an attempt to break them out, despite the dangers and severe consequences that act may harbor.

Ganz plötzlich grenzt dich ein Schicksalsschlag ohne Vorwarnung von der Außenwelt ab. So als ob du ganz allein in deinem eigenen Reich wärst. Dies passierte Ana. Keine Alben, keine Touren, keine Bühne mehr. Die Musik blieb lediglich im Inneren. Und auch Juan, ihre Liebe und ihre Erde. Nach 3 Jahren beginnt Ana sich wieder stark zu fühlen. Aber heute war leider kein guter Tag für Sie. Ihr starkes Licht beginnt zu flattern. One day, life detaches you from the world. Without a warning, isolation, just like being alone in space. This is what happened to Ana. No more albums, no more tours or stages. Music remained inside, and so did Juan, her love, her Earth. After 3 years, Ana begins to feel strong. But today has not been a good day for her. Today her light shivers.

Untravel Wie und in welchem Ausmaß beeinflussen Staatsgrenzen unseren persönlichen Freiraum? Welchen Kontrast gibt es zwischen der romantischen Vorstellung einer Reise und der Notwendigkeit, aus seinem eigenen Land zu fliehen, weil die Existenz gefährdet ist? Untravel erzählt eine Geschichte von dem Zusammenhang zwischen persönlichen und politischen Grenzen sowie dem komplizierten Verhältnis von Patriotismus, Tourismus and Auswanderung. How much and in what way do state borders shape our personal space? What is the contrast between the romantic ideal of a tourist travel and the need to escape from the country where the basic livelihood of people is endangered? Untravel is a story about the relationship between personal and political boundaries, and the complex relationship between patriotism, tourism and emigration, as well as the relationships between utopias, dystopias and reality.

SYRIA, 2019, color, 26min., OV English subtitles, Director DAIRKI Ismail, Cast ALWESI Mahmoud, KAZAK Wassim, ABD ALKAREM Zouher, KASAAB BASHE Shahd

SPAIN, 2019, color, 20min., OV English subtitles, Director BONELLI Fernando, Cast MANZANARES Laia, Pereira Javier

SERBIA, 2018, animation, 9min., OV English subtitles, Directors NEDELJKOVIC Ana / MAJDAK JR. Nikola, Original Script NEDELJKOVIC Ana, Animation NEDELJKOVIC Ana, Voice over MILEUSNIC Masa, Film Score PETROVIC Dusan


Burqa City

Une journée à la mer

Telefonul

Burqa City

One Day at the Sea

The Call

Souleyman und Leyla sind gerade frisch vermählt worden in einem Land, wo etwas andere Regeln vorherrschen. Die Beiden schweben im siebten Himmel, als plötzlich ihr Alltag von einem skurrilen Abenteuer durchgerüttelt wird. Ihre Treue und Hingebung werden hierbei auf die Probe gestellt! Souleyman and Leyla, who love each other dearly, just got married in a Kafkaesque, oppressive country with absurd laws. As they are going through everyday life, ludicrous situations arise that commence an adventure, during which, their devotion will be tested!

Nach vielen Jahren kehrt Agatha zurück ans Meer, zum Ort ihrer Kindheit in der Normandie; ein Ort voller Erinnerungen, welche die Nostalgie in ihren Augen spiegeln lassen. Auf die Fragen ihres sechsjährigen Sohnes Honoré gibt sie keine Antworten. Der Film ist frei inspiriert von Duras Stück Agatha. After years of absence, Agatha returns to the sea resort of her childhood, in Normandy, with her six-year-old son, Honoré; a place full of memories that bring signs of nostalgia mirrored in her eyes. To Honoré’s few questions, she gives no answers. The film is freely inspired by Marguerite Duras’ play, Agatha.

Ein Telefonat, ein Badezimmer und eine Dame befinden sich an einem Schnittpunkt, wo Welten aufeinanderprallen. Hier gibt es keinen Raum und Gegenwart, Vergangenheit sowie Zukunft verschmelzen zu einem einzigartigen Moment. A phone call, a bathroom, and a woman are at the intersection of worlds, where space does not exist anymore and present, past, and future are mingling in a unique moment.

FRANCE, 2019, color, 22min, OV English subtitles, Director BRACQ Fabrice, Cast MEBROUK Omar, AMAJOD Chadia, ALAOUI Malika, ALTAWILL Jalal, OSNI Noman, MAAMAR Nourredine, Director of Photography BRELOT Philippe, Production Management COHEN-HADRIA Nathalie, Assistant Director GOBIET Julie, Screenplay BRACQ Fabrice, Music DE BOUJADOUX Yves, Editor BOUCHARD Sam, Sound HENNEQUIN Harold, Sound Editor REGENT Nicolas, Sound Mixer MACQUART Thibaut

FRANCE, 2019, color, 17min, OV English subtitles, Director BREGEL Jonathan, Screenplay BREGEL Jonathan, Producer AMIGORENA Santiago, LOIZILLON Christophe, Co-Producer AUDIARD Jacques, Director of Photography GRAZIAPLENA Marco, Art Direction MORDOS William, Costume Design YANNIC Gael, Sound JOLY Nicolas, Editor CHANTEUX Enzo, BRUNSTEIN Anna, Sound Design BADIN Clement, FAVRE-BULLE Colin, LAFORCE Clement, Cast HOSS Nina, GARROS Honoré, VINCON Thibault, REGENT-CHAPEY Ferdinand

ROMANIA, 2018, animation, 10min, OV English subtitles, Director DAMIAN Anca, Voices IVANOV Vlad, NEGREA Rodica, Visual Concept DAMIAN Anca, Art Directors/ Animation NEGULICI Sergiu, NICOARĂ Ioana, Editing CIPRIAN CIMPOI, Sound BADIN Clement, Mixing GUENOUN Lionel, Producer DAMIAN Anca


Nooreh

Pardon la Mer

I am Mackenzie

Nooreh

Sorry Sea

I am Mackenzie

Eines Nachts entdeckt Nooreh (Arabisch: Licht) ihre einzigartige Gabe. Für sie wird diese Erkenntnis zu einer besonderen Mission um Frieden ins kleine Dorf Kashmiri zu bringen. Nachts muss sie wach bleiben und doch träumt sie von einem Morgen, welcher von göttlichem Licht umhüllt sein wird. Aber ist ihr Wille stark genug um die Waffen verstummen zu lassen? One night, Nooreh (Arabic: Light) discovers that she has a unique gift. For her, this gift comes with a special mission to bring peace to her little Kashmiri village. She has to remain awake at night. She pledges to do it and dreams of a morning showered with divine light. But is her will enough to make the guns fall silent?

Eine Reise in Richtung Freiheit. A journey towards freedom.

Gefangen zwischen schädlicher Männlichkeit, einem Paillettenkleid und einem Teenager-Schwarm hat Mackenzie auf der Ladefläche des Trucks ihres Vaters zum ersten Mal Sex. I am Mackenzie erzählt die Geschichte von Jugendlichkeit und dem Gefühl in keine Schublade zu passen; von der Suche nach dem Mut sich selbst ehrlich gegenüberzutreten. Caught among toxic masculinity, a sequin dress and a teenage crush, a teen skater, growing up in rural Texas, will have sex for the first time in the back of their dad’s truck. I am Mackenzie is a story about adolescence and the feeling of not belonging; about finding the courage to look truthfully at one’s self.

INDIA, 2018, color, 22min, OV English subtitles, Director ASHISH Pandey, Original Script ASHISH Pandey, Camera SUSHEEL Gautam, Sound Designer ASHISH Pandey, Sound Editing RAJENDER Prasad, Sound Mixing ALOK Dey, Film Score Composer DANIEL George, Editing PALLAVI Singhal, Cast AFREEN Rafiq, SAINA Manzoor, SAINA Latief, Producer ASHISH Pandey

FRANCE, 2019, color, 3min, OV English subtitles, Director RUIZ François, Voice over DAZI Slimane, Cinematographer BRENGUIER Prune, Editor ATTAB Linda, Sound DOMEJEAN Lucas, Color operator CHALARD Franck-Olivier, Graphist MONNIER Stéphane, Producer RUIZ François

UNITED STATES, 2019, 20min, color, OV English subtitles, Director ANASTASIADOU Artemis, Screenplay WORTHINGTON Brittany, Producer IZARD Lauren, Director of Photography HENNIGAN Sarah, Art Direction CAVINESS Arri, Costume Design GONSALEZ Laura, Sound BURNS Isaac, Editor KOKKAS Spiros, Sound design FYLAKTIDIS Kostas, BURNS Isaac


Zauberhafter Advent in Kufstein Egal ob Gebäudedokumentation, Bestandsaufnahmen, Bauaufmass, Achsabsteckung, Deformationsanalyse, Kollisionsprüfung,

Grundgrenzen, Kubaturermittlung, Nivellieren, …. Wir sind Spezialisten im Bereich Laserscanning und 3D Konstruktionen sowie für BIM !!

ar! b s s e m t Alles is

Unser Technisches Büro für Vermessungswesen ist gerne Ihr Partner für alle CAD und Vermessungsaufgaben. Mit mehren Standorten in Österreich und Partnern in Deutschland, Polen und Kroatien sind wir immer in Ihrer Nähe. Sie benötigen BIM – wir liefern

Weihnachtszauber auf der Festung 30.11 – 01.12. / 07.12.- 08.12.2019 / 14.12.-15.12.2019 / 21.12.-22.12.2019, jeweils ab 11 Uhr

Weihnachtsmarkt im Stadtpark Kufstein 29.11. – 22.12.2019 / Di-Fr: 16-20 Uhr, Sa-So: 13-20 Uhr

Haflinger Advent - Ebbs 30.11. / 01.12. / 07.12.-8.12.2019

Christkindlmarkt - Thiersee 15.12.2019, 14-20 Uhr

www.kufstein.com

erobert die Vorweihnachtszeit


r

SCHOOL PROGRAM

SCHUL PROGRAMM 06.11. & 07.11. Wir möchten nicht nur unsere BesucherInnen der Abendvorstellungen auf eine emotionale Reise mitnehmen, sondern die Zeit nützen und auch SchülerInnen aus der Umgebung die Möglichkeit bieten, einen Einblick in das Format Kurzfilm zu bekommen. Deshalb bieten wir an den Vormittagen vom 6. und 7. November 2019 ein exklusives Programm für Schulklassen an. Unsere Medienexpertin Cindy Michel leitet den Workshop rund um das Thema LOSS & FOUND. Ausgewählte Filme werden gezeigt und die Filmtechnik rückt in den Vordergrund. Der Workshop findet auf der Fachhochschule Kufstein Tirol statt. We do not only want to take our visitors of the evening program on an emotional journey,but also take the opportunity to give students of the surrounding an insight into short films. For this reason, a special school program in the morning of the 6th and 7th November 2019 should encourage students to engage with this form of media. Our media expert Cindy Michel will lead the school workshop around the theme of LOSS & FOUND including film screening and film technique. The school program will take place at Fachhochschule Kufstein Tirol – University of Applied Sciences.


MEDIEN EXPERTIN

A

CINDY MICHEL Journalistin, Autorin, Medienreferentin – und vor allem Filmediskutiererin: Seit ihrem ersten Kinobesuch, es lief „Zurück in die Zukunft II“, ist sie süchtig. Als sie das Kino verlies war klar: „Popcorn nur noch salzig und das Kino wird mein Beruf!“ (Wie war ihr im zarten Alter von 9 Jahren noch nicht ganz klar). Da sie angeblich zu klein für den Beruf der Filmvorführerin war, entschied sie sich dazu, Filme zu drehen sowie über die der anderen zu diskutieren und zu schreiben. Gedacht, getan: Nach einem Volontariat bei einer bayerischen Tageszeitung, jahrelanger Erfahrung als Redakteurin, vielen kleinen Indie-Streifen, einem Studium der Film- und Literaturwissenschaften in Berlin sowie einer Weiterbildung zur Medienreferentin arbeitet sie heute als Projektleiterin für Kommunikation und Content bei einer Agentur, sowie als freie Medienreferentin und Journalistin – mit Fokus auf Kultur, Tech und Zukunftszeug jeglicher Art (sie glaubt, dass „Zurück in die Zukunft II“ mit diesem Faible zu tun haben könnte). Sie ist festes Mitglied der Internationalen Kurzfilmwoche Regensburg – Referentin sowie Kuratorin des Schulfilmprogramms. So, jetzt bitte Popcorn holen, die Show beginnt. CINDY MICHEL Journalist. Author. Media expert – and above all film-discusser. Her first cinema movie was “Back to the Future Part II” – since then she is all over into films. When she left the cinema, she knew: “Popcorn only salty and my profession is the world of cinema!” (Though she didn’t know how to manage that at the age of 9 years). Apparently, she was too young for the job of a filmmaker, therefore she decided to discuss about films of others. Cindy started with a volunteer job at a daily newspaper company in Bavaria, gathered experience as editor, studied film and literature in Berlin and became a media expert. Today, she is project leader for communication and content as well as a freelancer media expert and journalist – her focus is on culture, technology and everything connected to the future (she believes “Back to the Future Part II” would be the reason for that). She is member of “Internationale Kurzfilmwoche Regensburg” – curator for the school program. Well, please get yourself popcorn, the show starts now!


AWARDS Um dem hochklassigen, internationalen Programm und der großartigen Arbeit der Filmemacherinnen und Filmemacher gerecht zu werden, freuen wir uns, gemeinsam mit der Raiffeisen Bezirksbank Kufstein zwei Preise an herausragende Filme verleihen zu dürfen: Den Raiffeisen-Award der Jury für den besten Film des Internationalen Wettbewerbs, dotiert mit 300 Euro, und den Raiffeisen-Preis des Publikums für den Lieblingsfilm der Besucherinnen und Besucher des Hauptprogramms in Höhe von 200 Euro. Die Preise werden am Donnerstag, den 7. November 2019, gleich im Anschluss an das Programm auf der Festung Kufstein verkündet. Wir freuen uns, Sie alle zu diesem feierlichen Abschluss einladen zu dürfen!

Raiffeisen AWARD KURZFILM KUFSTEIN FESTIVAL

2019

To value the high-class international program and the great work of the filmmakers, we are pleased to award prizes to two outstanding films in partnership with the Raiffeisen Bezirksbank Kufstein: The “Raiffeisen Award of the Jury” for the Best International Film winner in the amount of 300 euros and the “Raiffeisens Prize of the Audience” for the Best International Film chosen by our visitors, in the amount of 200 euros.

The prizes will be announced on Thursday, November 7, 2019, just after the program in the Fortress Kufstein. We are looking forward to having you all at this closing celebration!

20


PROF. (FH) DR. VERENA TEISSL

JU RY

Es ist eine große Freude, in unserer Jury 3 Film- und MedienexpertInnen mit an Bord zu haben. Mit ihren vielfältigen Erfahrungen in den Bereichen Filmfestivals und -produktion werden sie den Raiffeisen-Award der Jury in Höhe von € 300.00 an den besten Film des internationalen Wettbewerbs verleihen. It is a big pleasure to have 3 experts in the field of film and media as jury-members on board. With their diverse experience concerning film festivals and production they will award the Raiffeisen-Award for the amount of € 300.00 to the best international film.

Professorin für Kulturmanagement und Cultural Studies | Fachhochschule Kufstein Tirol Ihr breiter Erfahrungsschatz in den Bereichen Film und Medien umfasst unter anderem das Mitwirken bei

- International Film Festival Innsbruck - Viennale - Filmfestivalförderung der Stadt Wien - Inncontro Film Festival – Internationales Film Festival der Vielheit | Innsbruck Verena Teissl’s (momentane) Lieblingsszene (Wut-) Auftritt des Kochs in „The Square“ (Ruben Östlund, 2017)

Professor for Cultural Management and Cultural Studies | Fachhochschule Kufstein Tirol Ms. Teissl is an expert in the fields of film and media - International Film Festival Innsbruck - Viennale - Funding for Film Festivals Stadt Wien - Inncontro Film Festival - International Film Festival of Multiplicity | Innsbruck

Verena Teissl‘s favourite scene (at the moment) head chef‘s appearance (of anger) in „The Square“ (Ruben Östlund, 2017)


MARCO FRIEDRICH TRENKWALDER

Freiberuflicher Filmemacher Sein breiter Erfahrungsschatz im Bereich Film umfasst unter anderem: - Video | Ton | Lichttechnik im Theater praesent Innsbruck - Festivalleitung | Kuration Diametrale – Filmfestival für Experimentelles und Komisches in Innsbruck Filmographie | Filmproduktion www. besserezeiten.at - Das Glück der Lücke (A 2017) - Versprechen (A 2016) - His Story, Her Story (A 2014) - Traffic Affairs (A 2012) - ERRRO 3000 (A 2011) - Les Fleurs du Mal – Die Blume des Bösen (A 2010) Marco’s Lieblings-Filmzitat „The most beautiful things in the world are the most useless” (Black Moon, 1975) freelance film maker Marco is an expert in the field of film making - video | audio | lighting technology Theater present Innsbruck - festival management | curation Diametrale – Film Festival for Experimental and Humouristic/Absurd Movies filmography | film production www.besserezeiten.at - Das Glück der Lücke (A 2017) - Versprechen (A 2016) - His Story, Her Story (A 2014) - Traffic Affairs (A 2012) - ERRRO 3000 (A 2011) - Les Fleurs du Mal – Die Blume des Bösen (A 2010) Marco’s favourite movie quote „The most beautiful things in the world are the most useless” (Black Moon, 1975)

LISA LUGINGER

Medienmacherin | Autorin Ihr breiter Erfahrungsschatz im Bereich Medien umfasst unter anderem - Volo + Schaffenszeit als Journalistin in einem bayerischen Verlagshaus - Produktion von „Bamberg – ein Bekenntnis zum Bier“ | Kinofilm D mit anschließender US-Tour (2010/2011) - Auszeichnung als eine der Medienmacherinnen Deutschlands | Initiative „die 500“ - Teil von „Bier! Der beste Film, der je gebraut wurde“ (2019) | ein Film von Friedrich Moser Kinofilm über die internationale Bierkultur Kinostart Österreich: 30. August | Belgien am 16. November, anschließend US - Freie Autorin, Kommunikation und PR mit Spezialisierung auf den Bereich Kulinarik & Genuss | Bier – everytime loss and found or found and loss Lisa’s Lieblingszitat „Wir waren nett zu Ihnen, wir haben Tulpen besorgt“ (Gott des Gemetzels)

Media-maker | author Lisa is an expert in the field of media: - Volo + creative period as journalist in a publishing house in Bavaria - production of „Bamberg – ein Bekenntnis zum Bier“| cinema film Germany with US-Tour (2010/2011) - German Award for being one of the “Medienmacherinnen Deutschlands” | Initiative „die 500“ - Part of “Bier! Der beste Film, der je gebraut wurde” (2019) | a film by Friedrich Moser cinema film about the international culture of beer start in Austria’s cinemas: August, 30th 2019 | Belgium: November, 16th 2019, and US - freelance author, communication and PR with a special focus on culinary pleasure beer – everytime loss and found or found and loss Lisa’s favourite quote „We tried to be nice, we bought tulips“ (Gott des Gemetzels)

22


TICKETS & LOCA TION


Studententicket | 1 Abend | Vorverkauf Studententicket | 1 Abend | Abendkasse Reguläres Ticket | 1 Abend | Vorverkauf Reguläres Ticket | 1 Abend | Abendkasse Studenten Kombiticket | beide Abende Regulär Kombiticket | beide Abende Student ticket | 1 evening | pre-sale Student ticket | 1 evening | box office Regular ticket | 1 evening | pre-sale Regular ticket | 1 evening | box office Student combi-ticket | both evenings Regular combi-ticket | both evenings

€ € € € € € € € € € € €

8.00 10.00 10.00 12.00 12.00 16.00 8.00 10.00 10.00 12.00 12.00 16.00

TICKET VORVERKAUF TICKET PRE-SALE FH Kufstein Tirol Andreas Hofer-Straße 7 6330 Kufstein

Tourismusverband Kufsteinerland Unterer Stadtplatz 11-13 6330 Kufstein

LOCATION: Festung Kufstein Festung 2 6330 Kufstein


Setzen Sie Ihrem Event die Krone auf. Die Festung Kufstein ist fĂźr jede erdenkliche Art von Veranstaltung stets gewappnet. Ob privat oder im Firmenkreis, gediegen oder opulent - kaiserlicher kĂśnnen Sie nicht feiern! Mehr Infos finden Sie unter: www.festung.kufstein.at


IMPRESSUM TEAM KURZFILMFESTIVAL KUFSTEIN V.L. CREATIVE DIRECTOR: Stella Katsoulidou EDUCATIONAL DEPARTMENT: Julia Geistberger CREATIVE DIRECTOR: Nikos Fournatzis PROJECT COORDINATION: Bianca Zöhrer FINANCE & MARKETING: Eliška Vávrová SOCIAL MEDIA: Thierry Moiteiro REDAKTION: Team facebook.com/kurzfilmfestivalkufstein/ instagram.com/kurzfilmfestivalkufstein/

HERAUSGEBER: Fachhochschule Kufstein Tirol Bildungs GmbH Studiengang: Sport-, Kultur- & Veranstaltungsmanagement Studiengangsleiterin: Asc. Prof. (FH) Mag. Monika Kohlhofer Andreas Hofer-Straße 7 6330 Kufstein GRAFIK innMotion e.U. Dominik Zwerger www.innmotion.at

IMPRINT


n

K 20 ufs 19 te i

K FIL URZ FE M ST IVA L

Profile for Στέλλα Κατσουλίδου

Kurzfilmfestival Kufstein Program Booklet  

Kurzfilmfestival Kufstein Program Booklet