Page 1

МЕН Ю


КОКТЕЙЛЬНУ КАРТУ ЗАПИТУЙТЕ У КЕЛЬНЕРІВ


ДОКТРИНА ГАЛИЦЬКОЇ КУХНІ Ми, науковці, кухарі, ресторатори, літератори, журналісти Галичини, беручи до уваги особливості нашого регіону: • унікальну історію, яка відобразилася на всіх явищах місцевої культури; • багатонаціональність, яка сприяла створенню самобутньої культури, зокрема гастрономічної, на основі взаємопроникнення й інтерпретацій українських, польських, єврейських, словацьких, австрійських, вірменських та інших впливів; • територію в межах трьох держав, що автоматично перетворює галицьку кухню на міжнародне явище; • природні умови, сприятливі для вирощування та обробки різних груп продуктів та отриманню екологічно чистої сировини; • стратегічне спрямування місцевої економіки на сферу послуг та туризм, що спонукає до відновлення традиційної гастрономії та створення нової, приймаємо за основу такі критерії галицької кухні; • територію походження страв, продуктів та ідей, яка охоплює терени Львівської, Тернопільської, Івано-Франківської, частини Чернівецької областей України, Підкарпатського та Малопольського воєводств Польщі, Пряшівського краю Словаччини; • традиції, які будувалися з 11 століття аж до Другої світової війни; • визнання внеску в галицьку кухню всіх народів, які мешкали та мешкають у регіоні, можливість появи за одним столом страв із різним етнічним відтінком; • використання якісних екологічних продуктів, які традиційно вирощують в Галичині або здавна імпортують на наші терени, та беремо на себе зобов’язання: • Відновлювати традиційні рецептури галицьких страв та продуктів; • Поєднуючи їх із найновішими тенденціями та найвищими стандартами світової кулінарії, створювати нові галицькі страви, які включатимуть зокрема й вуличну, дієтичну, вегетаріанську їжу, а також високу кухню; • Через ці страви та продукти передавати унікальність культури та історії Галичини; • Дбати про екологічність, якість та чистоту сировини, з якої виробляються галицькі продукти та готуються наші страви; • Забезпечити тісніший контакт між виробниками продуктів та закладами харчування, відновити практику приготування місцевих страв з якісних місцевих продуктів; • Відновити та розвинути контакти між фахівцями у сфері галицької кухні у різних країнах, напрацювати програми транскордонної співпраці; • Сприяти поширенню інформації про унікальні характеристики галицьких страв, продуктів та культури Галичини загалом: як серед місцевих споживачів, так і назовні. Доктрину проголошено 14 березня 2013 року під час Першого міжнародного форуму галицької кухні у Львові


ІМЕНА Тонько і Щепко – найвідоміші львівські батяри 20-30 років XX століття. Вели власну гумористичну передачу на радіо, знімалися в кіно. Першими виконали знамениту пісню «Тільки у Львові» Лейб Бачельос (Бачевський) – засновник Фабрики Бачевських Пані Телічкова – знаменита львівська кулінарка початку XX століття, власниця 9-ти ресторанів у Львові, на її страви приїжджали багатії з Кракова й Варшави Боїми – найвідоміша родина львівських угорців. Після переїзду до Львова у XVI столітті Дьйордь Боїм торгував тут вином, а його нащадки були відомими адвокатами, лікарями і навіть депутатами міської ради. Збудували знамениту Каплицю Боїмів на площі Катедральній Доктор Аполінарій Тарнавський – уродженець Яворова, засновник санаторію у Косові на Франківщині, де з 1876 року лікував багатіїв та аристократів вегетаріанською кухнею. Автор книги «Косівська вегетаріанська кухня» Йосиф Перл – у першій половині XIX століття один із провідників єврейської громади Галичини, філософ і письменник. Його книга «Той, що відкриває таємниці» вважається першою сатирою, написаною на івриті


OSOBY Szczepko i Tońko – słynne postacie lwowskich batiarów, kreowane przez Kazimierza Wajdę i Henryka Vogelfängera, którzy prowadzili audycję satyryczną w radiu i grali w filmach. Pierwsi zaśpiewali szlagier „Tylko we Lwowie” Lejb Baczeles (Baczewski) – założyciel Fabryki Wódek „Baczewski”. Pani Teliczkowa – słynna lwowska kucharka początku XX w., Zofia Teliczek, właścicielka 9 restauracji we Lwowie, do których przyjeżdżali zamożni smakosza z Krakowa i Warszawy. Boimowie – słynna lwowska rodzina pochodzenia węgierskiego, przybywszy do miasta w XVI w. Giorgy Boim handlował winem i przyprawami, a wśród jego potomków byli wybitni adwokaci, lekarze i rajcy miejscy. Fundatorzy kaplicy Boimów na Placu Katedralnym. Doktor Apolinary Tarnawski – pochodzący z okolic Jaworowa lekarz, założyciel sanatorium w Kosowie na Huculszczyźnie, gdzie od roku 1876 leczył zamożną inteligencję i arystokrację za pomocą diety wodno-jarskiej. Autor książki „Kosowska kuchnia jarska”. Józef Perl – w pierwszej połowie XIX w. jeden z duchowych przywódców żydowskiej społeczności Galicji. Pisarz i filozof, jego książka „Odsłaniający tajemnice” była pierwszą satyrą napisaną w jidysz. ГРАФІЧНІ ПОЗНАЧЕННЯ / PICTOGRAMS / OZNACZENIA GRAFICZNE

Гостре / Spicy / Ostre Вегетаріанське / Vegetarian / Wegetariańskie З самогоном / With hooch / Z samogonem Єврейська страва (не кошерні) / Jewish dish (Ashkenazi) / Danie żydowskie (niekoszerne) Страва на 2-3 осіб / For 2-3 persons / Danie dla 2-3 osób Гастрономічні інтервенції (страви, запозичені з інших кухонь) / Gastronomical borrowings / Interwencje gastronomiczne Inspiracje zaczerpnięte z innych kuchni


КАНАПКИ ПІД ЧАРКУ «БАЧЕВСЬКОГО» CANAPES FOR SHOT OF «BACZEWSKI» KANAPKI POD KIELISZEK «BACZEWSKIEGO» назва страви / name of the dish / nazwa potrawy

грам / gr

грн / uah

Подаються на шматку житнього хліба SERVED ON A SLICE OF RYE BREAD / PODAWANE NA KAWAŁKU CHLEBA

ПОЛЯДВИЦЯ ПЕЧЕНА З ЧАСНИКОМ

65

30

ОСЕЛЕДЕЦЬ

65

26

САЛО З ЧАСНИКОМ

60

26

ФОРШМАК ПОЛЬСЬКИЙ

55

26

ПАШТЕТ З КАЧКИ

60

36

BAKED HAM WITH GARLIC / POLĘDWICA PIECZONA Z CZOSNKIEM HERRING / ŚLEDŹ SALO / SAŁO Z CZOSNKIEM

POLISH VORSCHMAK / FORSZMAK POLSKI DUCK PATE / PASZTET Z KACZKI

-6-


ХОЛОДНІ ПЕРЕКУСКИ

COLD APPETIZERS / ZIMNE PRZEKĄSKI назва страви / name of the dish / nazwa potrawy

грам / gr

грн / uah

230/60

175

50/40

55

75/190

84

50/100

69

за/ for/ za 100

59

90/90

120

75/ 90/ 120

175

450

130

ГОСТІ З ПЕРЕДМІСТЯ

MEAT PLATE / GOŚCIE Z PRZEDMIEŚCIA (TALERZ MIĘS) М’ясна тареля: печена полядвиця, копчена ковбаса, шпондер, сало, паштет, рулет, хрін, солений огірок

ГЕНЕРАЛ-ГУБЕРНАТОР

SMOKED SALO / WĘDZONE SAŁO

Сало копчене та солене з часником та житнім хлібом

МОСКАЛИК

HERRING WITH POTATOES / ŚLEDŹ Z ZIEMNIAKAMI Оселедець на теплій картоплі з буряком під маринованою цибулею з житнім хлібом

ПЕРЕКУС ВІД РЕБ ЛЕЙБА

VOPSCHMACK SNACK / PRZEKĄSKA - FORSZMAK Форшмак польський із зеленим маслом та мацою

ГЕФІЛТЕ-ФІШ ПО-ЛЬВІВСЬКИ STUFFED CARP / KARP FASZEROWANY

Фарширований короп за традиційним рецептом львівських євреїв. Подається цілим, з кісточками Вага страви - від 700 грам

РУСЬКА ТРІЙЦЯ

THREE KINDS OF PATE / TRZY RODZAJE PASZTETÓW Тріо м’ясних паштетів

ТАРІЛКА ЄВРОПЕЙСЬКИХ ТВЕРДИХ СИРІВ PLATE OF EUROPEAN HARD CHEESE / DESKA EUROPEJSKICH SERÓW TWARDYCH З медово-гірчичним соусом, медом та фруктами

ТАРІЛКА ОВОЧІВ АСОРТІ

PLATE OF ASSORTED VEGETABLES / TALERZ RÓŻNORODNYCH WARZYW

-7-


САЛАТИ

SALADS / SAŁATKI назва страви / name of the dish / nazwa potrawy

ЛЬВІВСЬКА МІЗЕРІЯ

грам / gr грн / uah

250

89

280

85

200

120

250

135

240

89

250

179

CABBAGE SALAD / SAŁATKA Z KAPUSTY

250

60

САЛАТ З ЗАПЕЧЕНИХ ОВОЧІВ ТА БІЛИХ ГРИБІВ

200

150

LVIV MISERIA / LWOWSKA MIZERIA

Свіжий огірок, сметана, домашній сир, пікантна салатна мачанка за переписом пані Стефанії Криницької

САЛАТКА З ПОМІДОРОМ

TOMATO SALAD / SAŁATKA POMIDOROWA Заправлена сметанковою мачанкою

НАЙЯСНІШИЙ ЦІСАР

WARM SALAD WITH CHICKEN / CIEPŁA SAŁATKA Z KURCZAKIEM

Листя зеленого салату з печеною куркою, помідором та твердим сиром під майонезним соусом. Подається теплим

САЛАТКА ПАНІ ТЕЛІЧКОВОЇ

SPICY VEAL SALAD / PIKANTNA SAŁATKA Z WOŁOWINĄ Підкопчений салат з пікантною телятиною, картоплею та маринованим огірком під гірчичною заправкою

САЛАТ СТАРОЛЬВІВСЬКИЙ

BEET ROOT AND PRUNE SALAD / SAŁATKA Z BURAKÓW I SUSZONYCH ŚLIWEK з буряка з чорносливом

САЛАТ НОВОЛЬВІВСЬКИЙ

NEW LVIV SALAD / SAŁATKA NOWOLWOWSKA з качкою, грушею та смаженим сиром

САЛАТ З КАПУСТИ з свіжої капусти

BAKED VEGETABLES AND PORCINI SALAD / SAŁATKA Z PIECZONYCH WARZYW I BOROWIKÓW

-8-


ЗУПИ

SOUPS / ZUPY назва страви / name of the dish / nazwa potrawy

грам / gr грн / uah

БОРЩОК З ВУШКАМИ

BORSCH WITH DUMPLINGS / BARSZCZ CZYSTY Z USZKAMI Традиційний галицький борщик на піст або з похмілля. Рідка бурякова юшка (без картоплі, капусти, квасолі), в яку додають вушка з тіста з грибною начинкою

РОСІЛ ПО-КЛЕПАРІВСЬКИ

CHICKEN BROTH / ROSÓŁ PO KLEPAROWSKU

300

76

350

83

300

115

300/50

105

150/100

145

150/100

255

150/100

255

за / for / za 100

105

за / for / za 100

165

Бульйон з курки та перепелиним яйцем

ЗУПА ПО-БЕРДИЧІВСЬКИ

SOUP WITH BEEF AND PEPPERS / ZUPA PO BERDYCZOWSKU Z WOŁOWINĄ I PAPRYKĄ Пікантний суп з телятиною, овочами, гострим перцем, медом та корицею

ЮШКА ГРИБОВА

MUSHROOM POTAGE / JUSZKA GRZYBOWA

Юшка з білих грибів з овочами та домашньою локшиною

СТРАВИ З РИБИ FISH / POTRAWY Z RYBY

НАДІВАНИЙ КОРОП

STUFFED CARP / NADZIEWANY KARP Шмат фаршированого коропа

ПСТРУГ ВУДЖЕНИЙ

SMOKED TROUT / PSTRĄG WĘDZONY Філе форелі гарячого копчення. Подається з овочами, запеченими з травами

ПСТРУГ ЗАПЕЧЕНИЙ

BAKED TROUT / PSTRĄG PIECZONY Форель, запечена з духмяними травами. Подається з овочами у вершках

ДЕНІС

DENIS / DORADA

Дорадо запечена з свіжими травами (Вагу риби уточнюйте у кельнера)

СОЛЕЯ ЄВРОПЕЙСЬКА

COMMON SOLE (DOVER SOLE) / SOLA EUROPEJSKA Лемонсоль смажена з ароматними спеціями (Вагу риби уточнюйте у кельнера)

-9-


ДРІБ

POULTRY / DRÓB назва страви / name of the dish / nazwa potrawy

БЮСТ КАЧКИ

DUCK FILLET / PIERŚ KACZKI

грам / gr грн / uah

75/140

225

150/200

125

200/50

140

150/50

120

100/150

130

100/150

165

150/120

135

Качине філе з запеченим яблуком та журавлиновим соусом

КУРЧА ЛЯДА

CHICKEN ROLL / ROLADA Z KURCZAKA

Курка з грибами з запеченою картоплею та з гострим соусом

КУРЧАК ПО-ЛЬВІВСЬКИ

BAKED CHICKEN / PIECZONY KURCZAK PO LWOWSKU Філе курки, запечене з лечо та бринзою

ШИЙКА ПО-ЄВРЕЙСЬКИ

STUFFED CHIKEN NECK IN JEWISH STYLE / SZYJKA PO ŻYDOWSKU Дві фаршировані курячими серденьками шийки: з литим тістом і з гречкою

ІНДИК ЗІ ШПИНАТНИМИ ПАЛЮШКАМИ TURKEY WITH SPINACH PALIUSHKY / INDYK ZE SZPINAKOWYMI PALUSZKAMI Тушкований із приправами завиванець з індика, палюшки зі шпинатом та грибним соусом

СІЧЕНИК З КРОЛИКА

RABBIT CUTLET / ZRAZ SIEKANY Z KRÓLIKA

Рублений січеник, тушкований у вершковому соусі з лисичками

КОВБАСА ДОМАШНЯ З ПТИЦІ

HOMEMADE CHICKEN SAUSAGE, GRILLED / KIEŁBASKA DOMOWA Z DROBIU смажена на пательні. Подається з салаткою з помідорів і цибулі та гострим соусом

- 10 -


М’ЯСНІ СТРАВИ

MEAT DISHES / POTRAWY Z MIĘSA назва страви / name of the dish / nazwa potrawy

ТАЄМНИЦЯ ЙОСИФА ПЕРЛА

грам / gr грн / uah

BEEF ROLLS / ZRAZ ZAWIJANY Z WOŁOWINY

100/200

138

ТЕЛЯТИНА З ФУА-ГРА

100/15/ 200

225

80/200

145

250/120

315

200 /250

210

Крученик яловичий з чорносливом на перловій каші з маслом та козячим сиром під м’ясним соусом

VEAL WITH FOIE GRAS / CIELĘCINA Z GĘSIĄ WĄTRÓBKĄ Телятина з гусячою печінкою на вершковому картопляному пюре

ЗАВИВАНЦІ З КОПИТКАМИ

CUTLETS WITH KOPYTKA / ROLADKI WOŁOWE Z HUCULSKIMI KOPYTKAMI Завиванці з яловичини в грибному соусі з копитками (палюшки по-гуцульськи з гострою бринзою)

ШМАТ ЯЛОВИЧИНИ

BAKED BEEF/ SZTUKA MIĘSA WOŁOWEGO Подається з грильованими овочами

ДУШЕНИНА З СВИННОГО КАРКУ ПО-ХЛОПСЬКИ

PORK WITH BAKED POTATOES /DUSZONA KARKÓWKA з печеною бульбою

ПИРОГИ (ВАРЕНИКИ) З М’ЯСОМ

DUMPLINGS WITH MEAT / PIEROGI Z MIĘSEM ДО ПИРОГІВ: • смажена цибуля • сметана • соус з білих грибів • шкварки зі свинини

250 40 50 75 50

99 15 13 29 32

150/200

155

ПІДКОПЧЕНА ДОМАШНЯ ВЕПРОВА КОВБАСКА

SMOKED HOMEMADE PORK SAUSAGE WITH STUFFED CABBAGE ROLLS / WĘDZONA DOMOWA KIEŁBASKA WIEPRZOWA Z GOŁĄBKAMI подається з голубцем із перловою кашею, политим соусом з білих грибів

- 11 -


М’ЯСНІ СТРАВИ

MEAT DISHES / POTRAWY Z MIĘSA назва страви / name of the dish / nazwa potrawy

грам / gr грн / uah

СКОВОРІДКА М’ЯСНА НА КОМПАНІЮ

MEAT PAN FOR A GROUP OF FRIENDS / PATELNIA MIĘS DLA WIĘKSZEGO TOWARZYSTWA Ковбаски смажені, філе індика, м’ясне асорті гриль, яловича котлета мелена, картопля печена, палюшки, копитка, вареники з капустою, соус тартар, аджика, соус барбекю. Час приготування уточнюйте в кельнера

БАРАНИНА НА КІСТОЧЦІ

LAMB ON BONE / BARANINA Z KOŚCIĄ

Подається з копитками, домашньою аджикою та йогуртовим соусом

1300/ 600/ 150

945

220/ 100/ 50

320

350

68

30 50

39 32

250

88

40 50 75

15 13 29

120

99

БЕЗ М’ЯСА

WITHOUT MEAT / BEZ MIĘSA

БАНОШ

BANOSH / BANOSZ

Традиційний банош з бринзою

ДО БАНОШУ

WITH BANOSH / DO BANOSZU: • білі гриби • шкварки зі свинини

ПИРОГИ ГАЛИЦЬКІ

GALICIAN DUMPLINGS / PIEROGI GALICYJSKIE Пироги на вибір • з картоплею • з капустою і грибами

ДО ПИРОГІВ

WITH DUMPLINGS / DO PIEROGÓW: • Смажена цибуля • Сметана • Соус з білих грибів

ОВОЧІ З ГРИЛЮ

GRILLED VEGETABLES / WARZYWA Z GRILLA Кабачок, перець та помідор

- 12 -


НА ДОДАТОК

GARNISHES / GARNIRY I DODATKI назва страви / name of the dish / nazwa potrawy

КАРТОПЛЯ, СМАЖЕНА В ГУСЯЧОМУ ЖИРІ

грам / gr грн / uah

200

63

270

69

200

58

ХЛІБНИЙ КОШИК

150

26

МАЦА

35

24

ГРІНКИ З ЖИТНЬОГО ХЛІБА

150

33

POTATO, BAKED IN GOOSE FAT / ZIEMNIAKI SMAŻONE NA GĘSIM SMALCU

ГРЕЧКА З БІЛИМИ ГРИБАМИ

MUSHROOMS WITH BUCKWHEAT PORRIDGE / BOROWIKI Z KASZĄ GRYCZANĄ

КАРТОПЛЯНЕ ПЮРЕ З ВЕРШКАМИ POTATO PUREE WITH CREAM / PUREE ZIEMNIACZANE ZE ŚMIETANKĄ BREAD BASKET / KOSZYK CHLEBA MATZO / MACA TOAST OF RYE BREAD / TOSTY Z CHLEBA ŻYTNIEGO

- 13 -


ЛЄҐУМІНИ

DESSERTS / LEGUMINY (DESERY) назва страви / name of the dish / nazwa potrawy

СИРНИК ЛЬВІВСЬКИЙ

грам / gr грн / uah

120/30

83

100

83

150

94

180

77

180

83

ТІСТЕЧКО КРЕМУВКА

150/25

78

ПИРОГИ З СИРОМ (10 ШТ.)

220/50

83

ОБЛІПИХОВИЙ

1

75

НА АРОНІЇ

1

75

ІМБИРНО-ПОМАРАНЧЕВИЙ

1

75

ІМБИРНИЙ З М’ЯТОЮ

1

75

ЛИМОННА ВОДА

1

75

LVIV CHEESCAKE / SERNIK LWOWSKI з полуничним соусом

ПТИСІ

CUSTARD CAKES / PTYŚ Z KREMEM заварні тістечка, политі шоколадом

ЧОРНОСЛИВ З ГОРІХАМИ ТА ВЕРШКАМИ PRUNES WITH WALNUT AND CREAM / SUSZONE ŚLIWKI Z ORZECHAMI I ŚMIETANKĄ

МОРОЗИВО З ГОРІХАМИ ТА КАРАМЕЛЬНИМ СОУСОМ

ICE-CREAM WITH WALNUT AND CARAMEL SAUCE / LODY Z ORZECHAMI I SOSEM KARMELOWYM

НЕДИТЯЧЕ МОРОЗИВО З ВИШНЯКОМ

ICE-CREAM FOR ADULTS WITH CHERRY BRANDY / NIEDZIECIĘCE LODY Z WIŚNIAKIEM KREMUVKA CAKE / KREMÓWKA DUMPLINGS WITH CREAM CHEESE / PIEROGI Z SEREM

ЛИМОНАДИ

LEMONADE/ LEMONIADA SEA-BUCKTHORN / ROKITNIKOWA WITH ARONIA / ARONIOWA GINGER-ORANGE / IMBIROWO-POMARAŃCZOWA GINGER WITH MINT/ IMBIROWA Z MIĘTĄ LEMON WATER / WODA Z CYTRYNĄ

- 14 -


КАВА ПО-ЛЬВІВСЬКИ

LVIV COFFEE / KAWA PO LWOWSKU Фірмова кава Ресторації Бачевських на східний зразок, як було заведено у Львові ще з 17 століття назва страви / name of the dish / nazwa potrawy

грам / gr грн / uah

ТРАДИЦІЙНА

TRADITIONAL / TRADYCYJNA

60/35

45

60/40/35

53

60/40/35

53

60/20

44

60/20

49

ЕСПРЕСО

1

38

АМЕРИКАНО

1

40

КАПУЧІНО

1

48

ЛАТЕ

1

48

КАВА ПО-ІРЛАНДСЬКИ

1

70

ЧАЙ "NEWBY" ЛИСТОВИЙ У ЧАЙНИКУ (В АСОРТИМЕНТІ)

2

59

ЧАЙ З ОБЛІПИХИ

500

69

КАКАО

250

48

Чорна кава, що смакує як та найперша, привезена до Львова турецькими купцями. Подається з шоколадною цукеркою з вишняком всередині

ЗВАБЛИВА

ATTRACTIVE / ATRAKCYJNA

Чорна кава, яку пропонуємо запивати сумішшю з вершків, молочної та абрикосової наливок

ГРАЙЛИВА

LIVELY / FIGLARNA

Чорна кава, яку пропонуємо запивати сумішшю з вершків, молочної та кизилової наливок

КАВА «ЖОРЖЕТА»

«ZHORZHETA» COFFEE / KAWA «GEORGETA»

Ароматна кава зі згущеним молоком. Подається з трюфелем від Товариства Чорного Шоколаду

КАВА БАЧЕВСЬКИХ

BACZEWSKI COFFEE / KAWA BACZEWSKIH

Ароматна кава з яєчним лікером. Подається з трюфелем від Товариства Чорного Шоколаду

ГАРЯЧІ НАПОЇ

HOT DRINKS / GORĄCE NAPOJE ESPRESSO / ESPRESSO AMERICANO / AMERIKANO CAPPUCCINO / CAPPUCINO LATTE / LATTE IRISH COFFEE / KAWA PO IRLANDZKU

NEWBY TEA BY LEAFS ( 7 KINDS) / HERBATA NEWBY LIŚCIASTA (W PEŁNYM WYBORZE) SEABUCKTHORN TEA / HERBATA Z ROKITNIKA COCOA / KAKAO - 15 -


ХОЛОДНІ НАПОЇ

SOFT DRINKS / ZIMNE NAPOJE назва страви / name of the dish / nazwa potrawy

УЗВАР З СУХОФРУКТІВ

UZVAR WITH APPLES, PEAR AND PRUNES / KOMPOT Z SUSZONYCH JABŁEK, GRUSZEK I ŚLIWEK

ПЕПСІ

PEPSI / PEPSI

МІНЕРАЛЬНА ВОДА «ТРУСКАВЕЦЬКА» (СКЛО) НЕГАЗОВАНА

грам / gr грн / uah

0,25 0,5

18 36

0,33

33

0,3

38 49

TRUSKAVETSKA WATER, STILL (GLASS) / WODA MINERALNA «TRUSKAWIECKA» (SZKŁO) NIEGAZOWANA

0,5

МІНЕРАЛЬНА ВОДА «ТРУСКАВЕЦЬКА» (СКЛО) СЛАБОГАЗОВАНА

0,3 0,5

38 49

«POLYANA KVASOVA» WATER, SPARKLING (GLASS) / WODA MINERALNA «POLANA KWASOWA» (SZKŁO) SŁABO GAZOWANA

0,5

49

BADOIT

0,33

EVIAN

0,33

99 99

СІК «САНДОРА» В АСОРТИМЕНТІ

0,25

22

SCHWEPPES

0,25

38

0.25

80

0.25

80

ГРЕЙПФРУТОВИЙ

0.25

80

ЯБЛУЧНИЙ

0.25

60

TRUSKAVETSKA WATER, SPARKLING (GLASS) / WODA MINERALNA «TRUSKAWIECKA» (SZKŁO) SŁABO GAZOWANA

МІНЕРАЛЬНА ВОДА «ПОЛЯНА КВАСОВА» (СКЛО)

JUICES «SANDORA» / SOK «SANDORA» W PEŁNYM WYBORZE

ФРЕШІ

FRESH JUICES / ŚWIEŻY SOK

АПЕЛЬСИНОВИЙ

ORANGE / POMARAŃCZOWY

АПЕЛЬСИНОВО-ГРЕЙПФРУТОВИЙ ORANGE-GRAPEFRUIT / POMARAŃCZOWO GREJPFRUTOWY GRAPEFRUIT / GREJPFRUTOWY APPLE / JABŁKOWY

- 16 -


ГАРЯЧІ НАПОЇ ВІТАМІНОВІ

HOT VITAMIN DRINKS / GORĄCE NAPOJE WITAMINOWE Солодкий зігріваючий напій з ягодами, імбиром, цитрусовими, спеціями та м’ятою Hot sweet drink with berries, ginger, citrus fruit, spices and mint. Słodki rozgrzewający napój z jagód, imbiru, owoców cytrusowych, przypraw i mięty. назва / name / nazwa

л/l

грн / uah

ОБЛІПИХОВИЙ

1

85

ІМБИРНИЙ

1

75

БАЛТИКА №0

0.5

44

WARSTEINER PREMIUM VERUM

0.33

WARSTEINER PREMIUM FRESH

0.33

59 59

SEA BUCKTHORN DRINK / ROKITNIKOWY GINGER DRINK / IMBIROWY

БЕЗАЛКОГОЛЬНЕ ПИВО NON-ALCOHOLIC / BEZALKOHOLOWE BALTIKA №0 / BALTIKA №0

- 17 -


ПИВО КУМПЕЛЬ НА КРАНІ

KUMPEL BEER / PIWO KUMPEL Z BECZKI Живе, непастеризоване, нефільтроване, виготовляється у Львові на малій пивоварні винятково з натуральних інгредієнтів. Non-pasterized and non-filtered, produced in Lviv at the small local brewery using natural in Gredients only. Żywe, niepasteryzowane, niefiltrowane, produkowane we Lwowie w małym browarze ze wyselekcjonowanych naturalnych składników. назва / name / nazwa

л/l

грн / uah

0,1 0,3 0,5 1

12 35 42 64

ЕЛЬ ЗОЛОТИЙ

0,1 0,4 1

14 44 75

ЕЛЬ БРОНЗОВИЙ

0,1 0,4 1

14 44 75

0,3

40

ГАЛИЦЬКЕ СВІТЛЕ

GALICIAN LAGER / JASNE GALICYJSKIE

GOLDEN ALE / ALE ZŁOCISTY

BRONZE ALE / ALE BRĄZOWY

КУМПЕЛЬ КРАФТ KUMPEL CRAFT

Наявний асортимент запитуйте у кельнера

- 18 -


КУМПЕЛЬ КРАФТ В СКЛІ

KUMPEL CRAFT IN BOTTLE / PIWO BUTELKOWE Кумпель крафт вариться в обмеженій кількості за авторськими рецептурами головного пивовара - Тараса Фалика. Kumpel craft is brewed in limited quantities by the copyright recipe of kumpel's chief brewer, Taras Falyk. Kumpel-Kraft warzony w ograniczonych ilościach, według osobistej receptury głównego piwowara – Tarasa Falyka. назва / name / nazwa

INDIA PALE ALE СВІТЛИЙ

INDIA PALE ALE WHITE / INDIA PALE ALE JASNE

л/l

грн / uah

0,3

55

0,3

55

0,3

55

0,3

55

0,3

55

0,3

55

0,3

55

0,3

55

0,3

55

0,3

55

Ель з насиченим фруктовим смаком, що передався від стиглого манго

INDIA PALE ALE ТЕМНИЙ

INDIA PALE ALE BLACK / INDIA PALE ALE CIEMNE Ель має насичений хмелевий аромат та підкреслений карамельним солодом смак

HOPPY LAGER HOPPY LAGER

Лагер з освіжаючим цитрусовим ароматом, кислинкою та приємною гіркотою хмелів у смаку

MOSAIC MOSAIC

Cвітлий ель з насиченим хвойно-цитрусовим ароматом

RYE STOUT RYE STOUT

Ель з легко насиченою гіркотою хмелю та карамельним характером

WEIZENBOCK WEIZENBOCK

Пшеничне міцне пиво з яскравим солодовим післясмаком

PORTER PORTER

Темне пиво, має гірко-солодкий смак з ароматом ірисок та горіхів. Витримується чотири місяці

ПШЕНИЧНЕ

WHEAT / PSZENICZNE

Світле пиво з пшеничним ароматом та легкими фруктовими нотками

ЧЕРВОНИЙ ЕЛЬ

RED ALE / ALE CZERWONE

Пиво має тривалий сухий післясмак зі слабким присмаком карамелі

ВУДЖЕНЕ

SMOKED / DYMIONE

Лагер з помірним хмелевим присмаком та легким відтінком диму

НАЯВНИЙ АСОРТИМЕНТ ЗАПИТУЙТЕ У КЕЛЬНЕРА ASK WAITERS FOR BEER TYPES - 19 -


КАРТА НАЛИВОК

ВЛАСНОГО ВИРОБНИЦТВА Усі наливки та настоянки виготовлені наливковим майстром Підвірним Юрієм за давніми галицькими рецептами, записаними Ольгою Вербенець, Анджеєм Федоруком, Ольгою Франко, а також знайденими у рецептурних зошитах львівських господинь. У більшості напоїв використані фрукти і ягоди, вирощені у домашніх господарствах Львова та області. Wszystkie nalewki i „nastojanki” zostały przygotowane przez mistrza Jurija Pidwirnego w oparciu o dawne galicyjskie receptury spisane przez Olgę Werbenec, Andrzeja Fedoruka, Olgę Franko oraz odnalezione w zapiskach lwowskich gospodyń. W większości napojów wykorzystano owoce i jagody dojrzałe w przydomowych ogrodach Lwowa i okolic.


НАЛИВКИ І НАСТОЯНКИ

HOMEMADE LIQUEURS & NASTOYANKAS (TINCTURES) / NALEWKI I ZIOŁOWE NAPOJE ALKOHOLOWE назва / name / nazwa

мл / ml

грн / uah

SET OF LIQUEURS / CISAR COLLECTION SET NALEWKOWY / CESARSKA KOLEKCJA

960 440 250

460 230 150

КИЗИЛОВА НАЛИВКА

50

22

ВИШНЯК

50

22

МАЛИНОВА НАЛИВКА

50

22

ОБЛІПИХОВА НАЛИВКА

50

22

ОЖИНОВА НАЛИВКА

50

22

50

22

ПОЛУНИЧНА НАЛИВКА

50

22

СМОРОДИНОВА НАЛИВКА

50

22

СЛИВОВА НАЛИВКА

50

22

ВИНОГРАДНА НАЛИВКА

50

22

НАЛИВКА З АРОНІЇ

50

22

НАЛИВКА З ЦВІТУ БУЗИНИ

50

22

ГОРІХОВИЙ БАЛЬЗАМ

50

22

НАЛИВКА ШЕРИДАНІВКА

100

44

АБРИКОСОВА НАЛИВКА

50

22

АЙВОВА НАЛИВКА

50

22

НАЛИВКОВИЙ СЕТ ЦІСАРСЬКА КОЛЕКЦІЯ

DOGWOOD LIQUEUR / NALEWKA DERENIOWA VYSHNYAK (CHERRY BRANDY) / WIŚNIAK RASPBERRY LIQUEUR / NALEWKA MALINOWA SEABERRY LIQUER / NALEWKA Z OWOCÓW ROKITNIKA BLACKBERRY LIQUEUR / NALEWKA JEŻYNOWA

ПОРІЧКОВА НАЛИВКА

RED CURRANT LIQUEUR / NALEWKA Z CZERWONEJ PORZECZKI STRAWBERRY LIQUEUR / NALEWKA TRUSKAWKOWA BLACKCURRANT LIQUEUR / NALEWKA Z PORZECZKI PLUM LIQUEUR / NALEWKA ŚLIWOWA GRAPE LIQUEUR / NALEWKA WINOGRONOWA ARONIA BERRY LIQUEUR / NALEWKA Z ARONII ELDERFLOWER LIQUEUR / NALEWKA Z KWIATÓW BZU WALNUT BALM / ORZECHOWY BALSAM SHERYDANIVKA LIQUEUR / NALEWKA «SZERYDANIÓWKA» APRICOT LIQUEUR / NALEWKA MORELOWA QUINCE LIQUEUR / NALEWKA PIGWOWA - 21 -


ГРУШЕВА НАЛИВКА

50

22

НАЛИВКА З ДИНІ

50

22

НАЛИВКА З ЯГІД БУЗИНИ

50

22

50

22

50

22

НАЛИВКА З АГРУСУ

50

22

ЧЕРЕШНЕВА НАЛИВКА

50

22

ЖУРАВЛИНОВА НАЛИВКА

50

22

ШАФРАНОВА НАЛИВКА

50

22

НАЛИВКА З РУЖІ

50

22

50

22

КАЛИНОВА НАЛИВКА

50

22

НАЛИВКА НА ГОРОБИНІ

50

22

ЛИМОННА НАЛИВКА

50

22

МАНДАРИНОВА НАЛИВКА

50

22

М’ЯТНА НАЛИВКА

50

22

ПЕРСИКОВА НАЛИВКА

50

22

НАЛИВКА З РУМБАМБАРУ

50

22

ШИПШИНОВА НАЛИВКА

50

22

НАЛИВКА З РАЙОК

50

22

PEAR LIQUEUR / NALEWKA GRUSZKOWA MELON LIQUEUR / NALEWKA MELONOWA ELDER-BERRY LIQUEUR / NALEWKA Z BZU CZARNEGO

НАЛИВКА З БРУСНИЦІ

PARTRIDGEBERRY LIQUEUR / NALEWKA Z BORÓWKI CZERWONEJ

НАЛИВКА ІМБИРНО-ЛИМОННА GINGER-LEMON LIQUEUR / NALEWKA IMBIROWO-CYTRYNOWA

GOOSEBERRY LIQUEUR / NALEWKA Z AGRESTU SWEET CHERRY LIQUEUR / CZEREŚNIOWA NALEWKA CRANBERRY LIQUEUR / ŻURAWINOWA NALEWKA SAFFRON LIQUEUR / NALEWKA SZAFRANOWA HEDGE-ROW ROSE LIQUEUR / NALEWKA Z RÓŻY

НАЛИВКА НА ЧОРНИЦІ

BLACKBERRY LIQUEUR / NALEWKA NA CZARNEJ BORÓWCE VIBURNUM LIQUEUR / NALEWKA KALINOWA ROWAN LIQUEUR / NALEWKA Z JARZĘBINY LEMON LIQUEUR / NALEWKA CYTRYNOWA MANDARIN LIQUEUR / NALEWKA MANDARYNOWA MINT LIQUEUR / NALEWKA MIĘTOWA PEACH LIQUEUR / NALEWKA BRZOSKWINIOWA RHUBARB LIQUEUR / NALEWKA RABARBAROWA BRIER LIQUEUR / NALEWKA GŁOGOWA APPLE LIQUEUR / NALEWKA Z RAJSKICH JABŁEK - 22 -


НАЛИВКА НА БРУНЬКАХ СОСНИ

50

22

НАЛИВКА АНАНАСОВА

50

22

НАЛИВКА ЦИТРУСОВА

50

22

МЕДОВУХА

50

22

50

22

50

22

50

22

50

22

50

22

50

22

50

22

50

22

50

22

50

22

50

22

PINE BUDS LIQUEUR /NALEWKA Z PĘDÓW SOSNY PINE APPLE LIQUEUR /NALEWKA ANANASOWA CITRUS LIQUEUR /NALEWKA CYTRUSOWA MEDOVUHA (HONEY LIQUEUR) / MIODOWUCHA

НАСТОЯНКА ПЕРЦЕВА

PEPPER TINCTURE / ZIOŁOWY NAPÓJ ALKOHOLOWY Z PIEPRZEM

НАСТОЯНКА НА КАЛГАНІ

KALGAN TINCTURE / ZIOŁOWY NAPÓJ ALKOHOLOWY NA KALGANIE

НАСТОЯНКА НА ХРОНІ

HORSERADISH TINCTURE / ZIOŁOWY NAPÓJ ALKOHOLOWY NA CHRZANIE

НАСТОЯНКА НА ЯЛІВЦІ

JUNIPER TINCTURE / ZIOŁOWY NAPÓJ ALKOHOLOWY NA JAŁOWCU

НАСТОЯНКА БАДЬЯНОВА

ANISE TINCTURE / ZIOŁOWY NAPÓJ ALKOHOLOWY NA ANYŻU

НАСТОЯНКА ПОЛИНОВА

TARRAGON TINCTURE / ZIOŁOWY NAPÓJ ALKOHOLOWY NA BAZIE PIOŁUNU

НАСТОЯНКА КМИНОВА

CUMIN TINCTURE / ZIOŁOWY NAPÓJ ALKOHOLOWY Z NASION KMINKU

ЗУБРІВКА НА БУЗИНОВОМУ СИРОПІ ELDERBERRY ZUBROVKA / ŻUBRÓWKA NA SYROPIE Z CZARNEGO BZU

НАСТОЯНКА НА ГОРІХОВИХ ПЕРЕТИНКАХ WALNUT PARTITIONS TINCTURE / ZIOŁOWY NAPÓJ ALKOHOLOWY NA ŁUPINACH ORZECHOWYCH

НАСТОЯНКА МОДРИНОВА

LARCH BUDS TINCTURE / ZIOŁOWY NAPÓJ ALKOHOLOWY Z SZYSZEK MODRZEWIA

НАСТОЯНКА АНІСОВА

ANISE TINCTURE / ZIOŁOWY NAPÓJ ALKOHOLOWY Z ANYŻU

- 23 -


ГОРІЛКА

VODKA / WÓDKA ФІРМОВА ГОРІЛКА / SPECIAL VODKA / WÓDKA FIRMOWA назва / name / nazwa

мл / ml

грн / uah

«БАЧЕВСЬКИЙ»

50

44

«БАЧЕВСЬКИЙ» ПОМАРАНЧОВА

50

46

«БАЧЕВСЬКИЙ» ВИШНЕВА

50

46

«БАЧЕВСЬКИЙ» АБРИКОСОВА

50

46

«БАЧЕВСЬКИЙ» ГОРІХОВА

50

48

«БАЧЕВСЬКИЙ» ОЖИНОВА

50

46

«BACZEWSKI» / «BACZEWSKI» «BACZEWSKI» ORANGE / «BACZEWSKI» POMARAŃCZOWA «BACZEWSKI» CHERRY / «BACZEWSKI» WIŚNIOWA «BACZEWSKI» APRICOT / «BACZEWSKI» MORELOWA «BACZEWSKI» HAZELNUT / «BACZEWSKI» ORZECHOWA «BACZEWSKI» BLACKBERRY / «BACZEWSKI» JEŻYNOWA

УКРАЇНСЬКА ГОРІЛКА / UKRAINIAN VODKA / WÓDKA UKRAIŃSKA

ПЕРША ГІЛЬДІЯ PRESTIGE

50

44

ПЕРША ГІЛЬДІЯ ПОВАЖНА

50

22

КОЗАЦЬКА РАДА ПРЕМІУМ

50

44

КОЗАЦЬКА РАДА ПЕРЦЕВА

50

22

КОЗАЦЬКА РАДА КЛАСИЧНА

50

22

КУМПЕЛЬОВА МОНОПОЛЬОВА

50

22

RADA PREMIUM CLASSIC

50

44

FIRST GUILD PRESTIGE / PIERWSZA GILDIA PRESTIŻ FIRST GUILD VENERABLE / PIERWSZA GILDIA POWAŻNA KOZATSKA RADA PREMIUM / KOZACKA RADA PREMIUM KOZATSKA RADA PEPPER / KOZACKA RADA PIEPRZOWA KOZATSKA RADA CLASSIC / KOZACKA RADA KLASYCZNA KUMPEL’OVA MONOPOL’OVA / KUMPLOWA MONOPOLOWA

ІМПОРТНА ГОРІЛКА / IMPORTED VODKA / WÓDKA IMPORTOWANA

FINLANDIA VODKA

50

FINLANDIA GRAPEFRUIT

50

FINLANDIA CRANBERRY

50

FINLANDIA BLACKCURRANT

50

GREY GOOSE

50

FINSKY

50

BELVEDERE

50

CIROC

50 - 24 -

49 49 49 49 82 33 88 88


ВІСКІ

WHISKY / WHISKEY ШОТЛАНДСЬКИЙ ВІСКІ / SCOTCH / SZKOCKIE WHISKEY назва / name / nazwa

мл / ml

грн / uah

JOHNNIE WALKER RED LABEL

50

JOHNNIE WALKER BLACK LABEL 12 YO

50

JOHNNIE WALKER GOLD LABEL RESERVE

50

BELL’S ORIGINAL

50

MACARTHUR’S

50

HANKEY BANNISTER BLEND

50

HANKEY BANNISTER 12 YO

50

BALLANTINES 12 YO

50

СHIVAS REGAL 12 YO

50

DEWAR'S WHITE LABEL

50

DEWAR'S 12 YO

50

DEWAR'S 18 YO

50

69 118 180 44 40 55 125 68 125 60 95 195

ШОТЛАНДСЬКИЙ ОДНОСОЛОДОВИЙ ВІСКІ SCOTTISH MALT WHISKY / SZKOCKIE JEDNOSŁODOWE WHISKEY

AN CNOC 12 YO

50

OLD PULTNEY 12 YO

50

THE SINGLETON OF DUFFTOWN 12 YO

50

CARDHU 12 YO

50

TALISKER 10 YO

50

135 215 135 170 200

BRUICHLADDICH CLASSIC LADDIE SCOTISH BARLEY

50

245

THE MACALLAN FINE OAK 12 YO

50

THE MACALLAN FINE OAK 18 YO

50

THE MACALLAN RARE CASK

50

HIGHLAND PARK 10 YO

50

HIGHLAND PARK 12 YO

50

210 670 670 135 205

- 25 -


ВІСКІ

WHISKY / WHISKEY назва / name / nazwa

мл / ml

грн / uah

ABERFELDY 12 YO

50

ABERFELDY 16 YO

50

AULTMORE 12 YO

50

NAKED GROUSE

50

GLENMORANGIE THE ORIGINAL 10 YO

50

GLENMORANGIE QUINTA RUBAN 12 YO

50

ARDBEG 10 YO

50

160 195 195 120 155 220 185

ІРЛАНДСЬКИЙ ВІСКІ / IRISH / IRLANDZKIE WHISKEY

BUSHMILLS ORIGINAL

50

JAMESON

50

WEST CORK 10 YO SINGLE MALT

50

WEST CORK BLENDED IRISH WHISKEY

50

POGUES

50

72 85 125 85 130

АМЕРИКАНСЬКИЙ ВІСКІ / BOURBON / AMERYKAŃSKIE WHISKEY

JACK DANIEL’S OLD NO.7

50

JACK DANIEL`S TENNESSEE HONEY

50

JACK DANIEL’S GENTLEMAN JACK

50

JACK DANIEL’S SINGLE BARREL

50

WOODFORD RESERVE

50

MOST WANTED

50

JIM BEAM

50

OLD ROAD 3 YO

50

BULLEIT BOURBON

50

BULLEIT RYE

50

- 26 -

78 70 100 145 125 50 70 70 95 99


КОНЬЯК

COGNAC / KONIAK назва / name / nazwa

мл / ml

грн / uah

HENNESSY VERY SPECIAL

50

HENNESSY VSOP PRIVILÈGE

50

HENNESSY XO

50

CHÁTEAU DE MONTIFAUD VS

50

CHÁTEAU DE MONTIFAUD VSOP

50

CHÁTEAU DE MONTIFAUD XO

50

COURVOISIER VSOP

50

MARTELL VS

50

BARON OTARD VSOP

50

REMY MARTIN VS SUPERIEUR

50

REMY MARTIN VSOP

50

120 185 499 145 205 395 230 115 170 120 175

БРЕНДІ

BRANDY / BRANDY

KOBLEVO RESERVE VSOP

50

ARARAT 5 YEARS

50

TYSA

50

CARPATY

50

AGMARTI 3 STARS

50

AGMARTI 5 STARS

50

AGMARTI 8 STARS

50

CHATEAU DE LOUIS VS

50

CHATEAU DE LOUIS VSOP

50

CHATEAU DE LOUIS XO

50

METAXA 5 STARS

50

SAINT RÉMY VSOP

50

- 27 -

40 65 68 75 52 52 58 60 55 68 50 60


РОМ

RUM / RUM назва / name / nazwa

мл / ml

грн / uah

CANA CARIBIA WHITE

50

CANA CARIBIA BLACK

50

CANA CARIBIA SPICED GOLD

50

RON VACILON 3 CUBA

50

RON VACILON 5 CUBA

50

RON VACILON 7 CUBA

50

BACARDI CARTA BLANCA

50

BACARDI CARTA NEGRA

50

BACARDI CARTA ORO

50

BACARDI 8 YO

50

OAKHEART ORIGINAL

50

CAPTAIN MORGAN ORIGINAL SPICED GOLD

50

CAPTAIN MORGAN BLACK SPICED

50

ZACAPA 23

50

42 42 42 70 80 95 49 49 49 80 49 58 60 195

ДЖИН GIN / DŻIN

WILMORE

50

FINSBURY PLATINUM 47%

50

BOMBAY SAPPHIRE

50

TANQUERAY LONDON DRY

50

40 70 60 60

ТЕКІЛА

TEQUILA / TEQUILA

SIERRA PLATA 100% AGAVE

50

EL JIMADOR BLANCO 100% AGAVE

50

EL JIMADOR REPOSADO 100% AGAVE

50

SIERRA SILVER

50

SIERRA REPOSADO

50

JOSE CUERVO ESPECIAL SILVER

50

JOSE CUERVO ESPECIAL REPOSADO

50

- 28 -

68 68 68 50 60 68 68


ЛІКЕРИ

LIQEUER / LIKIERY назва / name / nazwa

мл / ml

BAILEYS THE ORIGINAL

50

COINTREAU

50

CHARIS

50

APEROL

50

VANA TALLINN

50

SAMBUCA MANZONI

50

ST GERMAIN

50

DE KUYPER

50

грн / uah

68 45 40 38 54 55 150 55

НАСТОЯНКИ BITTERS / NALEWKI

JÄGERMEISTER

50

CAMPARI

50

ALTER GERZOG

50

BECHEROVKA

50

RIGA BLACK CURRANT

50

MARTINI RISERVA BITTER

50

60 44 42 48 55 55

ВЕРМУТИ

VERMOUTH / WERMUTY

MARTINI BIANCO

50

MARTINI ROSSO

50

MARTINI ROSATO

50

MARTINI EXTRA DRY

50

MARTINI RISERVA SPECIALE AMBRATO

50

MARTINI RISERVA SPECIALE RUBINO

50

- 29 -

40 40 40 40 55 55


ЗАТВЕРДЖУЮ: ДИРЕКТОР ТЗОВ «РЕСТОРАН БАЧЕВСЬКИХ»

ФОП ЧЕРНИШЕНКО О.В.

ФОП ЯРОВИЙ А.М.

ФОП КОЧАН О.В.

Profile for Kumpel' Group

Меню "Ресторації Бачевських"  

Львів, вул. Шевська,8 Тел. 098 224 44 44 www.kumpelgroup.com

Меню "Ресторації Бачевських"  

Львів, вул. Шевська,8 Тел. 098 224 44 44 www.kumpelgroup.com

Advertisement