Issuu on Google+

A la Carte


Le gourmetisme est le pivot de la vie mondaine, grâce auquel petit à petit le cercle d’hospitalité s’élargit et réunit des gens d’états différents, ranime les conversations et efface l’inégalité conventionnelle.

Anthelme Brillat-Savarin “Physiologie du goût”


Zupy Soups

Fumet z dzikiego bażanta,

won-ton z mięsem bażanta, młode borowiki  13 zł

Fumet of wild pheasant,

won-ton with pheasant breast, baby cep mushrooms  3 €

Tradycyjna francuska zupa cebulowa  Traditional French onion soup 

4€

Krem z sera Brie Revalon,

oliwa z orzechów włoskich, grzanka z orzechowej ciabbata, konfitura z zielonych winogron  19 zł

Cream of Revalon Brie cheese, walnut olive oil, ciabatta walnut toast with green grapes jam  5 €

Zupa rybna

z wybrzeży południowej Sycylii  29 zł

Classic Sicilian fish soup 

8€

18 zł


Przystawki Starters

Ślimaki pieczone w maśle czosnkowo-pietruszkowym,

krem z pieczonego dzikiego czosnku i naci pietruszki, tarta skórka cytryny, salsa z czerwonej ostrej chilli  19 zł

Snails roasted with garlic and freshly cut parsley butter,

grated lemon zests, red chilli pepper salsa  5 €

Gruszka marynowana w białym winie i goździkach, liście sałat sezonowych, imbirowy dressing z tartą skórką pomarańczy i cynamonem, Parmezan, tostowane orzechy nerkowca  27 zł

Pear marinated in Riesling and cloves,

mixed leaves salad, ginger dressing with grated orange zests and cinnamon, Parmesan, toasted cashew nuts  7 €

Tatar z polędwicy wołowej a la Jardin, auszpik wołowy, grzanka z masłem z anchois, kilka kropel starzonego Cognac  29 zł

Steak Tartare a la Jardin,

aspic, anchois buttered toast, aged Cognac  8 €

Świeże ostrygi

z regionu Bordeaux / Arcachon / ćwierć tuzina  29 zł pół tuzina  49 zł

Fresh oysters

/ Arcachon / 3 pcs.  8 € half a dozen  14 €

Wątroba z dzika / sarny

glazurowana głębokim Porto i palonymi orzechami włoskimi, coulis z octu balsamicznego, świeże maliny  34 zł

Venison / wild boar liver

glazed with very fine Port and Balsamico,toasted walnuts, home made fresh raspberry coulis  9 €

Figi w glazurze z miodu lipowego,

ser Gorgonzola, dojrzewająca szynka Parmeńska  37 zł

Fresh figs glazed with lime-blossom honey, Gorgonzola cheese, aged Parma ham  10 €


Przystawki Starters

Tuńczyk pół-surowy wędzony w liściach jaśminu i zielonej herbaty,

głęboko palone białe rodzynki, syrop z octu winnego, czerwona chilli  39 zł

Fresh tuna fish smoked in green tea and jasmin leaves,

roasted white raisins, syrup of white wine vinegar, spicy jalapenos coulis  11 €

Carpaccio z polędwicy z sarny

wędzone na rozmarynie, jaśminowym ryżu i liściach laurowych, coulis z owoców czarnej porzeczki, tarta skórka pomarańczy, starzone Porto LBV  47 zł

Carpaccio of venison

smoked in rosemary, jasmin rice and bay leaves, blackcurrant coulis, grated orange zests, LBV Port  12 €

Gambas z grill’a

kąpane w maśle i dzikim czosnku, czerwona ostra chilli, wytrawna Sherry  69 zł

Grilled gambas

glazed with freshly cut parsley and garlic butter, spicy red chilli pepper, fine dry Sherry  17 €

Foie Gras

świeża wątróbka z gęsi smażona we własnym tłuszczu, pieczone jabłko, glazura z miodu klonowego i cynamonu  119 zł

Fresh panfried foie gras,

baked apple glazed with maple honey and cinnamon  29 €


Pasta Pasta

Fettuccine z pikantną katalońską Chorizo, pieczone słodkie papryki, suszone pomidory, ścinany Parmezan  37 zł

Fettuccine with Catalan Chorizo,

roasted peppers and sun dried tomatoes, shaved Parmesan  10 €

Bazyliowe ravioli z sarniną

marynowaną w owocach runa leśnego, kremowa emulsja z borowików, trawa żubrowa  49 zł

Home made basil flavoured ravioli

stuffed with venison, cep mushrooms sauce, wild forests herbs  13 €


Mięso Meat

Filet z kurczaka z prażoną skórką,

delikatny krem z anchois, julienne z cukinii i marchwi, dziko rosnący rozmaryn  39 zł

Breast of chicken,

calabrian anchois and roasted garlic coulis, julienne of courgettes and baby carrots  11 €

Pierś z gołębia

smażona na palonym maśle z rozmarynem i dzikim czosnkiem, kremowy pilaw z kaszy jaglanej z szafranem, puree z dyni perfumowane anyżem, emulsja z głogu  49 zł

Breast of dove

slowly panfried with wild rosemary and garlic, pilau of millet finished with saffron, puree of pumpkin, anise, emulsion of hawthorn  13 €

Rosbef z dojrzewającej wołowiny z grilla, kremowa emulsja z ziaren zielonego pieprzu, palony czosnek, świeżo ścinany rozmaryn  59 zł

Grilled roast beef,

green peppercorn sauce with crushed garlic and freshly cut rosemary  15 €

Eskalopki z mlecznej cielęciny,

szalotki karmelizowane w miodzie gryczanym, głębokie Balsamico  59 zł

Escalopes of baby veal,

shallots caramelized in buckwheat honey, aged Balsamico  15 €

Pierś z kaczki Barbarie,

glazura z miodu spadziowego, owoce świeżych fig, emulsja ze starzonego Balsamico  67 zł

Breast of duck

glazed with maple honey, fresh Toscanian figs, aged Balsamico, touch of cinnamon  17 €

Filet z polędwicy wołowej z grilla,

emulsja z zielonego pieprzu, LBV Porto  69 zł

Grilled fillet of beef,

green peppercorn and late bottled vintage fine Port jus  19 €

Filet z dzika

w owocach jałowca, trawa żubrowa, emulsja z pieczonego szpiku kostnego, starzona Madera  79 zł

Grilled fillet of wild boar

perfumed with juniper berries and bison gras, emulsion of roasted bone marrow, oaked Madera wine sauce  21 €

Comber z sarny

perfumowany rozmarynem i owocami runa leśnego, palona gałka muszkatałowa, słonina, kremowy mus z kasztanów, młode borowiki  79 zł

Grilled medallion of venison

flauvoured with rosemary and juniper berries, roasted nutmeg, bacon fat, mousse of roast chestnuts, baby cep mushrooms  23 €


Ryby Fish

Filet z łososia norweskiego,

głęboka emulsja z szafranu, puree z buraków i pomarańczy, Balsamico, Muscovado, kurki smażone na klarowanym maśle  49 zł

Pave of salmon,

puree of beetroots and oranges, emulsion of saffran, Balsamico, Muscovado, chanterelle mushrooms panfried with clarified butter  13 €

Dorada srebrzysta,

biały seler au gratin, julienne z cukinii i pomarańczy, coulis z dzikich wiśni  59 zł

Adriatic dorade,

white celeriac au gratin, julienne of courgettes and orange zests, wild cherries coulis  15 €

Cassoulet z żabnicy

w liściach palonego bananowca, zielone ostre chilli, kminek, trawa cytrynowa, świeża kolendra  67 zł

Cassoulet of monkfish,

lemongrass, cumin, green chilli pepper, freshly cut corriander  17 €

Sandacz,

tagliatelle z tuszem z mątwy, kremowa emulsja z raków, czerwony kawior  69 zł

Zander,

tagliatelle perfumed with octopus ink, emulsion of crayfish, red caviar  19 €

Sola atlantycka Espagnole w całości,

dziko rosnący czosnek, palone liście bananowca  79 zł

Lemon sole Espagnole in its whole beauty, wild garlic, roasted banana tree leaves  21 €


Dodatki Pieczywo ziołowe własnego wypieku  7 zł Home-made herb bread  2 €

Oliwki z Grecji  7 zł Greek olives  2 €

Młode ziemniaki  7 zł New potatoes  2 €

Sałata Mista kompozycja sezonowych młodych warzyw  9 zł Fresh baby vegetables and mixed leaves salad dressed with virgin olive oil  3 €

Frytki  9 zł French fries  3 €

Basmati pilaw ryż  11 zł Basmati Pilaw rice  3 €

Marchew glazurowana miodem  11 zł Julienne of baby carrots glazed with honey  3 €

Kwiaty kalafiora zapiekane z Mascarpone i chrzanem Wasabi  11 zł Baby cauliflower and Mascarpone au gratin perfumed with Wasabi horseradish  3 €

Polne pieczarki zapiekane z dzikim czosnkiem  11 zł Baked field mushrooms stuffed with wild garlic  3 €

Liście szpinaku a la Jardin  11 zł Fresh spinach a la Jardin  3 €

Brokuły zapiekane z serem Gruyere  11 zł Broccoli glazed with Gruyere cheese  3 €


Gotujemy razem już blisko 10 lat. To bardzo długo. Rozumiemy się bez słów, prawie. Nasze Menu zmienia się sezonowo, wraz z nastającymi porami roku. Podporządkowujemy się naturze wykorzystując przede wszystkim najwyższej jakości wyselekcjonowane produkty regionalne. Z należnym szacunkiem podchodzimy do każdego z produktów. Dania przygotowujemy od podstaw, z wykorzystaniem znajomości współczesnych technologii i naszego doświadczenia w zakresie połączeń smakowych. Nasze dania jednak przede wszystkim muszą pachnieć.

Tym razem zapraszamy na odsłonę jesienno-zimową

Tomasz Fiedorowicz i Michał Stężalski


Smakoszostwo jest podporą życia towarzyskiego, ono stopniowo poszerza krąg gościnności, dzięki której spotykają się ludzie rozmaitego stanu, ożywia konwersacje i zaciera umowną nierówność.

Anthelme Brillat – Savarin „Fizjologia smaku”


restauracja Le Pal ais Du Jardin Poznań, Stary Rynek 37, tel. +48 61 665 85 85 e - m a i l b o o k i n g @ l e p a l a i s d u j a r d i n . pl w w w . l e p a l a i s d u j a r d i n . pl


Le Palais du Jardin - menu a la carte