Issuu on Google+

Alle deelnemers van Indische Huiskamer Overvecht Alle deelnemers van Bahá’í Koor Qudrat Alle deelnemers van het Griekse vrouwenkoor Alle deelnemers van De Stem des Volks Raj Mohan Lourens van Haaften Ineke Smits Rien Sprenger Femke Broeren-Poldner Edith Stamper

Linn den Hollander Mohamed Challaoui Rudi Warners Neeltje Spit Cor Bol Jacco Hamilton

Alle vrouwen van de kookclub via Mila Burik en Petra van der Vat Bedankt!

17 januari 2010 wordt de verzamel-cd gepresenteerd van De Verborgen Stem Kijk op www.kunstinmijnbuurt.nl en www.kosmopolisutrecht.nl


Recept De Stem des Volks

De Verborgen Stem

Bitterkoekjescake

Muziek, verhalen, liedjes en recepten uit jouw buurt Na succesvolle edities in Lombok en Zuilen is de Verborgen Stem vandaag in Overvecht. U gaat vandaag luisteren naar het Grieks vrouwenkoor, de Indische Huiskamer Overvecht, het Bahá’í koor Qudrat en De Stem des Volks. Ook kunt u genieten van een hapje en een drankje uit de verschillende ‘muzikale’ keukens. Iedereen zingt! Bij bruiloften, verjaardagen en begrafenissen, maar ook tijdens de afwas of het naar bed gaan. In alle culturen bestaan zangtradities die vaak alleen hoorbaar zijn voor de eigen gemeenschap. De Verborgen Stem gaat op zoek naar deze 'verborgen stemmen' in de wijken Lombok, Zuilen en Overvecht: een muzikale reeks met zang, verhalen en recepten.

Op 17 januari 2010

wordt de verzamel-cd gepresenteerd van De Verborgen Stem Kijk op www.kunstinmijnbuurt.nl en www.kosmopolisutrecht.nl

pagina

Indische Huiskamer Overvecht Bahá’í Koor Qudrat De Stem des Volks Grieks vrouwenkoor Recepten

2 5 6 8 10

Hulpmiddelen Cakevorm van 27 cm lang (2 liter) Voorbereiding Verkruimel de bitterkoekjes en zet ze in de amaretto te weken. Beboter de vorm en bestuif deze met cakemeel. Verwarm de oven voor op 175C, gasstand 3 of heteluchtoven 160C. Roer met de mixer boter, suiker en zout tot een lichtgekleurde romige massa. Klop de eieren er een voor een goed door en blijf daarna nog 5 minuten kloppen. Schep afwisselend in gedeelten cakemeel, bitterkoekjes en resterende amaretto luchtig door het deeg tot dit geheel glad is.

Ga mee met zanger, dichter en componist Raj Mohan op een muzikale reis door je eigen buurt en luister naar misschien wel de stem van je buurman of het liefdesverhaal van je buurmeisje.

Inhoud

Ingrediënten 225 gr cakemeel (gezeefd) 200 gr (Italiaanse) bitterkoekjes 1 dl amaretto of meer naar smaak 200 gr boter 175 gr suiker 1 mespunt zout 3 eieren

Bereidingswijze Vul de vorm en plaats deze direct op het rooster op de onderste richel in de voorverwarmde oven. Bak de bitterkoekjescake in circa 1 uur gaar en goudbruin. Open de oven pas tegen het einde van de baktijd en steek een breinaald op verschillende plaatsen in de cake; blijft de naald schoon en droog dan is de cake gaar. Serveertips Laat de bitterkoekjescake minstens 15 minuten in de vorm afkoelen alvorens deze te verwijderen.

De Verborgen Stem wordt georganiseerd door Kosmopolis Utrecht en het Kunst in mijn Buurt programma van Vrede van Utrecht, en wordt mogelijk gemaakt door Europa Cantat, Stichting DOEN, SNS Reaal en K.F. Heinfonds. 1

14


Indische Huiskamer Overvecht

Recepten Grieks vrouwenkoor

De Indische Huiskamer Overvecht is een vrouwengezelschap dat eens per maand bijeen komt om verschillende onderwerpen, die gerelateerd zijn aan hun cultuur, te behandelen. Zang is daarbij niet weg te denken. De oude liedjes uit Indonesië zingt de groep tussen eigen deuren, maar daar komt nu verandering in.

Tzatziki Nodig: 2-3 komkommers grofgeraspt 4 (naar smaak) teentjes knoflook 2 eetlepel fijngehakte verse dille 1 eetlepel olijfolie 1 emmertje (1 kg) dikke (turkse) yoghurt

Liedteksten Indische Huiskamer Overvecht

Bereiding: Gerapste komkommer pers je uit met je hand dat het vocht eruit gaat en doe je in de yoghurt. Vervolgens de overige ingrediënten toevoegen (knoflook uitpersen) en…. klaar. Het beste is dit vlak voor het opdienen van de maaltijd te bereiden. Evt. versieren/opdienen met verse munt-blaadjes en gehalveerde zwarte olijven.

Keftedes (een soort gehaktballetjes) Nodig: 1 kilo halfom gehakt 2 grote uien (in heel kleine stukjes gesneden of geraspt) een half oud stokbrood Twee teentjes knoflook (geperst) Twee eieren Verse peterselie (minstens 2-3 eetlepels) Oregano (minstens 2-3 eetlepels) Evt. verse munt Olijfolie (1 eetlepel) Zout en peper (naar smaak) Bereiding: Stokbrood weken in water en uitpersen in je handen. Alle bovengenoemde ingrediënten bij elkaar in een kom en goed mengen met de hand. Dan balletje kneden en plat maken (ellips=vorm). Vervolgens bakken in een grote koekenpan. Het beste is dit te doen in zonnebloemolie. Je kunt het gerecht ook in de oven doen, maar dan moet je wel op tijd de keftedes om en om keren. 13

Indonesia, ik hou van jou (Rayuan Pulau Kelapa) Oh Indonesia, mijn geboorteland Het mooiste eiland waar de zon heet brandt Het zoete fruit, de rijpe durian Kroncongmuziek en zachte gamelan Het warme land waar ik zoveel van hou Ik zing dit lied zo graag alleen voor jou Omdat ik een beetje bij je ben En zo mezelf verwen Refr: Alles wat ik weet en nooit meer vergeet Indonesia, ik hou van jou Mijn geboorteland, prachtig palmenland Indonesia, ik hou van jou De blijde mensen en hun stille kracht De rijke sawahs en hun groene pracht Waar de melatibloem het mooiste bloeit En waar de klapperboom het snelste groeit Zoals de cicaks lachen aan de wand Zo ben ik trots op mijn geboorteland Je blijft voor altijd als ik jou bezing In mijn herinnering Terang bulan Dit lied gaat over mannen die stoer doen en veel grootspraak hebben, maar tegelijkertijd een bang hart hebben. Je moet niet alles geloven wat zij zeggen. Terang bulan Terang bulan di (pinggir) kali Buaya timbul disangkalah mati Jangan percaya mulutnja lelaki Berani sumpah ‘tapi takut mati 2


1 el. tomatenpuree 1/2 tl. saffraan, in 1 el heet water opgelost 1/2 tl. zout

Vertaling: De maan schijnt, de maan schijnt over de rivier De krokodil drijft, je zou denken dat ie dood is. Geloof niet dat wat een man je zegt. Ze durven van alles te zweren, maar zijn bang om dood te gaan

Munt (garnering) 1 ui, fijngesneden 3 tenen knoflook, geplet 1 el. olie 1 el. gedroogde munt

Sophietje Zij dronk ranja met een rietje Mijn Sophietje Op een Amsterdams terras Zij was Hollands als 't gras Als een molen aan de plas Ik wist niet wat ik moest zeggen Uit moest leggen Iets wat Cupido wel weet Dat ze mij meteen iets deed Meteen iets deed

Voorbereiding In grote pan de uien bruinen in olie. Voeg zout, peper en geelwortel toe. Schenk water erbij en voeg nierbonen, soldatenbonen en de kikkererwten toe. Het deksel erop en 45 minuten laten sudderen. Voeg dan de linzen en bouillon toe. Kook 35 minuten zachtjes gaar. Voeg dan de sjalotjes, dille, peterselie, spinazie en bietenblokjes toe. Roer alles goed door en kook nog eens 15 minuten. Breng, indien nodig, de soep op smaak met peper en zout, en voeg wat water toe wanneer de soep te dik is. Doe er dan de noedels, en het meel en sudder zachtjes door tot de noedels gaar zijn. Trek het potje zure room open en voer er een paar lepels soep aan toe, maar houd een paar lepels apart. Roer dat door elkaar, schenk dit bij de inhoud, en roer alles nog eens door.

refr.: Ik zag meisjes in Parijs en in Turijn In Helsinki, in Londen en Berlijn Waar ik op de wijde wereld was Zij mochten er wel zijn Maar de mooiste van de mooiste is Sophie In de liefde is zij zeker een genie Want een meisje als Sophietje is een lentesymfonie

Bereidingswijze Gheimeh (garnering) Ongeveer 1/2 uur voor het opdienen, het vlees bruinen samen met de, ui en knoflook in olie. Roer het water erdoor en de gele spliterwten. Het deksel erop en kook 20 minuten over lage hitte. Voeg aan tomatenpuree, saffraan en zout toe. Sudder nog eens 10 minuten.

In haar stem hoor ik een liedje Melodietje 't Is een liedje met een lach Dat ik hoor sinds ik haar zag Sinds ik haar zag

Munt (garnering) Terwijl de Gheimeh suddert, maak je de muntgarnering klaar. Ui en knoflook in olie bruinen. Verwijder van de hittebron. Voeg er dan de munt aan toe en roer dit door het uimengsel.

Bengawan Solo (de langste rivier op Java) Dit lied gaat over de geschiedenis van de rivier de Solo. Het lied beschrijft op een poĂŤtische manier de legendarische rivier, dat deze omringd wordt door bergen, dat de bron bij de plaats Solo ligt, dat de rivier in de zee uitmondt, en dat kooplui er altijd gebruik van maken. 3

Serveertips Giet soep in borden en garneer met Gheimeh en munt. Schep in het midden van elk bord een lepeltje zure room.

12


Haal de loempiavellen los en snijd of knip ze in vieren. Leg in het midden een balletje, smeer de randen in met het geklutste ei en vouw elk velletje tot een driehoek. Smeer een punt van de driehoek in met het geklutste ei en plak met de tegenovergestelde punt erop, zodat er een soort bootje ontstaat. Laat in een wadjan of frituurpan de olie goed heet worden en frituur de pangsit tot een lichtbruine kleur. Laat ze uitlekken en dien de pangsit warm op met chilisaus.

Recept Bahá’í Koor Qudrat

Bengawan Solo, riwayatmu ini sedari dulu jadi perhatian insani musim kemarau, tak seberapa airmu di musim hujan air meluap sampai jauh ... Mata airmu dari Solo terkurung gunung seribu air mengalir sampai jauh akhirnya ke laut ... Itu perahu, riwayatmu dulu kaum pedagang s'lalu naik itu perahu

Ash-e reshteh (Perzische noedel-soep) Ingrediënten voor 4 personen 50 gram rode nierbonen, geweekte 50 gram soldaten of marinebonen, geweekt 50 gram kikkererwten, geweekt 50 gram linzen 3 uien, fijngesneden 3 el. olie 2 tl zout 1 tl. zwarte peper 1 tl. geelwortel 3 liter schapenvleesbouillon 50 gr bieslook of sjalotjes, grof gehakt 1 kopje dillekruid, gehakt 1 bos peterselie, grof gehakte 250 gram verse spinazie 1 gekookte biet in blokjes 150 gram Iraanse of ei-noedels 1 el meel 1/4 pot zure room 1 dl witte wijnazijn

Gandung ee Dit is een slaapliedje. Het gaat over het dragen van een kind. Gandung la mari gandung, mari djua allee jo Beta mau bilang allee, ketong dua satu gandung Hidup, ade dan kaka, sunggu manis lawang ee Allee rasa beta rasa, ketongdua satu gandung Gandung ee, siah gandung ee Mari beta gendong, beta gendong allee djua Ketong dua tjuma satu gandung ee Satu hati satu gandung ee

Gheimeh = gele spliterwten (garnering): 500 gram schapenfilets, in blokjes 2 uien in blokjes 1 bol geschilde knoflook, geplet 2 el. olie 1 dl water 2 el. gele spliterwten 11

4


Bahá’í Koor Qudrat

RECEPTEN

Het koor is gestart in april 2008 en staat vanaf het begin onder leiding van dirigente Monique Eilander. Met ongeveer 15 leden heeft het tot nu toe opgetreden op onder andere de vrouwendag, Naw Ruz - het Bahá'í nieuwjaar en op Prinsjesdag. Het koor is een uitdrukking van de eenheid en de harmonie waar de bahá'ís voor staan. Ze zingen in het Engels en Farsi. Het Bahá'í-geloof is de jongste wereldreligie met als doel de vereniging van alle rassen en volkeren van de aarde in één universele zaak, in één gemeenschappelijk geloof.

Liedteksten Bahá’í Koor Qudrat De teksten van de eerste drie liederen worden meerdere keren herhaald. De tekst van het vierde lied wordt twee keer gezongen. Alláh-u-Abhá Alláh-u-Abhá

Recept Indische Huiskamer Overvecht Pangsit Goreng (gefrituurde pangsit)

Ya Bahá'u'l-Abhá, Ya Ali'u'l-Ala Yá Bahá'u'l-Abhá, Yá Ali'u'l-Alá Yá Bahá'u'l-Abhá

Ingredienten: 500 gram gehakt (half om half) 20 loempiavellen uit de diepvries 1 ui 3 teentjes knoflook lenteui 5 gedroogde Chinese champignons zonnebloemolie 1 ei 1 theelepel ajinomoto peper en zout

O God, my God O God, my God, my beloved, O God, my God, my hearts desire Rijkdom van Armoede Ik ken een staat waar vrede woont Waar niemand maalt om wat hij heeft Ik ken een staat waar delen loont Waar ieder weet waarom hij leeft Wie niet ziet maar enkel is Weet dat je alles achterlaat Waar 't echt om gaat, dat is om niks Want liefde is wat rijker maakt

Bereidingswijze: Meng het gehakt met de fijngesnipperde ui, knoflook en lenteui. De Chinese gedroogde champignon goed wassen, daarna 15 minuten opkoken. In hele fijne blokjes snijden, dan in het gehakt mengen samen met de ajinomoto, ei, 2 eetlepels bloem en peper en zout. Alles goed door elkaar mengen en hiervan ongeveer 80 balletjes maken. 5

10


De Stem des Volks

Zij is water gaan halen Zij gaat naar de waterput Om water te halen.

De Stem des Volks is een gemengd koor dat bestaat uit veertig enthousiaste leden. Al 76 jaar zijn ze in de stad Utrecht actief. Ze repeteren wekelijks op woensdag in 't Huis aan de Vecht.

Sto chorion Metaxades: in het dorp Metaxades In het dorp Metaxades. Is Jiannis burgemeester

Liedteksten De Stem des Volks Stedelied van Utrecht Utrecht met je mooie grachten, Kathedraal en kloostergang. Met je statig stoere Toren, Utrecht U geldt onze zang. Stad van Schoonheid uit Verleden, Door Historie opgebouwd. Is het wonder, dat een ieder van ons oude Utrecht houdt? Eeuwen lang bergt g’in uw Veste, Onze Universiteit; Jonger bouwwerk draagt het stempel van Verkeer en Nijverheid. Dat voor U ons lied weer klinke, dat men ’t hoore overal: Onder ’t wit met roode wapen, Staan wij voor ons Utrecht pal! Utrecht! Utrecht! Wij staan voor u pal!

Jiannis heeft drie vrouwen En is toch verliefd op een andere Hij zal scheiden van Theodora En zal met Wassiliki gaan. Haar moeder spreekt haar smekend toe En zegt wat zij moet doen Je moet Jiannis niet volgen Jiannis de opschepper

Early one morning

Als ik Jiannis niet krijg Zal ik ook niet trouwen.

Early one morning, just as the sun was rising. I heard a maid sing in the valley below Refrain “oh, don’t deceive me, oh never leave me! How could you use a poor maiden so!’ “Remember the vows that you made to your Mary, Remember the bow’r where you vow’d to be thrue” Refrain “Oh, gay is the garland, and fresh are the roses, I’v cull’d from the garden to bind on the brow” Refrain

9

Thus sang the poor maiden, her sorrows be wailing, Thus sang the poor maid in the valley below Refrain 6


Grieks vrouwenkoor

Je ne l’ose dire La la la, Je ne l’o, je ne ló je ne l’ose dire La la la, Je le vous dirai, et la la la, je vous dirai.

De Griekse vrouwen, emigranten van de eerste generatie gastarbeiders die in de jaren zestig in Nederland kwamen, komen al vele (circa 30) jaren bij elkaar in Utrecht. De laatste jaren wekelijks op zondag bij de Stichting IDEA op het Janskerkhof. Ze vieren samen feest en zingen ook spontaan als ze samen zijn en eten en drinken. De meesten komen uit dorpen van de Griekse Thracische provincie Ewros, in het Noordoosten van Griekenland, onder Bulgarije tegen de Turkse grens aan. Al zingend beleven ze het plezier, de cultuur en inspiratie uit hun vroegere tijden.

Il est un homme en no ville, qui de sa famme est jaloux. Il nest pas jaloux sans cause, mais il est cocu du tout. Et la la la, Il n’est pas jaloux sans cause, mais il est cocu du tout. Il l’ap prệte, et s’illa mène au marché, s’en va à tout. Et la la la

Vertaling liedteksten Grieks vrouwenkoor

Hopsha Diri Zele nise zievietsé Moje drage zievietsé Moje drage zievietsé Zeleni se zievietsé

Lianochortaroudia: het groene gras Hier op het groene gras. Hier zullen we een groot feest bouwen en dansen.

Hopsha diri, hopsha dara, hopsha diri, hopsha dara,

Als een carrousel zal het gaan. Vijf patrijsvogels vlogen op.

Sone strané Moravé, Tsieta tsoera noviné. Tsieta tsoera noviné Sone strane Moravé

In de weilanden vlogen de vogels rond En ze zochten ons tweeën.

Hopsha diri, hopsha dara, hopsha diri, hopsha dara Hopsha.

Welke is de witte en welke is de rode Welke is die met die fijn getekende wenkbrauwen.

El grillo El grillo, el grillo è buon cantore, Che tienne longo verso Dalle beve grillo canta, dalle, dalle, beve, beve, grillo, grillo canta. El grillo, el grillo è buon cantatore.

Milo moe kokkino: mijn rode appel Mijn rode appel Als een roos zo rood geverfd Waarom heb je me zo’n verdriet bezorgd

Ma non fa come gli altri uccelli, Come li han cantato un poco, Van’de fatto in altro loco Sempre el grillo sta pur saldo, Quando la maggior e’l caldo Al’ hor canta sol per amore El grillo, el grillo è buon cantore, che tienne longo verso Dalle, beve. grillo, canta, dalle, dalle, beve, beve, grillo, grillo canta. El grillo è buon cantore.

Ik kom en ga Maar ik vind je niet meer terug Ik sta voor je gesloten deur Je ramen stralen licht uit

7

Vraag aan de deken Waar zij is die daarin slaapt. 8


Verborgen Stem_Overvecht 151109