Page 1

01| 2010 Hungary HUF 1100,–

LYONESS MAGAZINE

New York, New York A Lyoness Manhattanből az amerikai piac meghódítására indul

Felfedező út Pillantás Isztambul, Zágráb és Zürich ismeretlen negyedeibe

Minden, amit tudni kell

UNIHUENG0110

Cashback Magazine HU/ENG 01/10

A Gyermek és Család Alapítvány Hondurasban oktatási központot épít

VÉGRE A SZABADBAN Fedezzük fel ismét önmagunkat és a világot!


Villach-Warmbad • Faaker See • Ossiacher See

Üdüloparadicsom Karintia Szίvében A táj szépsége – a kristálytiszta tavak és a fenséges hegyek minden pillanatot bearanyonak a nyár fényeivel.

Villach-Warmbad • Faaker See • Ossiacher See Tourismus Töbringer Straße 1 • 9523 Villach-Landskron • Austria Phone: +43 / (0)4242 / 42 000 E-mail: office@region-villach.at • www.region-villach.at


EDITORIAL | ELŐSZÓ

3

Kedves Lyoness- vásárlók, Termékpartnerek, Kedves Olvasók! Dear Lyoness partners and customers! Dear readers!

Végre itt a tavasz, ébredezik a természet, az új tettek és alkotások ihletője. 2010 a Lyoness éve! Az Egyesült Államok piacain is megjelentünk tavaly, ami nagy előrelépést jelent. Meggyőződésünk, hogy a nemzetközi vásárlói közösség gondolata a tengerentúlon is sikeres lesz!

HUBERT FREIDL

SILVIA WEIHS

Az új évtized első számában sok újdonságot találnak. Elkalauzoljuk Önöket a természetbe, ahol a szerelemnek szenteljük magunkat. Igazi tavaszi téma ez! Külön szeretnénk felhívni figyelmüket a Lyoness Gyermek és Család Alapítványunk értékesítési kollekciójára. Vásárlásaikkal nem csak önmaguknak okoznak örömet, hanem támogatják világszerte működő projektjeinket is! A CASHBACK magazin értékesítési rovatában tájékoztatjuk Önöket irodánk újdonságairól, partnereinkről, mesélünk az új Lyoness- szenzációról és eláruljuk, hogyan jutalmazzák a Maldív-szigeteken a különösen sikeres értékesítési partnereket! Érdemes keményen dolgozni, most megláthatják, mennyire!

Spring finally arrived - nature has awakened and inspires us to undertake new activities and achievements. 2010 will be the Lyoness Year! We have launched Lyoness on the US market, and we are convinced that our international shopping community concept will also be successful abroad. This first edition of the new decade offers you many novelties: we invite you to join us on a nature-walk and we devote ourselves to the spring topic: love. In particular, we would like to point to our new Child & Family Foundation merchandising collection. Whilst every purchase is not only a treat for yourself, you also support our projects around the globe. Our CASHBACK Magazine distribution section informs you about the latest news regarding our offices and partners, offers you a report on a Lyoness sensation, and reveals how exceptionally successful distribution partners who rewarded on the Maldives.

Zágráb, Zürich vagy Isztambul? Utazási rovatunkat ismét „Lyoness- országoknak” szenteljük. Felfedezzük Horvátországot, Svájcot és Törökországot. Olvasás közben adják át magukat az ihletnek, és merüljenek el az új világok gyönyörű részleteiben!

Zagreb, Zurich or Istanbul? In the travel section, we

Tavasszal sok lehetőség adódik szeretteink kényeztetésére. Legyen az Húsvét, Anyák Napja, esküvő, vagy más, a család életében meghatározó esemény, a vásárlási ötletek közt a „Shopping Tips” – rovatban és termékpartnereink bemutatkozói közt biztosan találnak az ünnepléshez hasznos ötleteket! Mindennapi vásárlásaik megkönnyítése érdekében Online Shopping portáljaink birodalma is rohamosan terjeszkedik, ajánlunk pár új partnert Önöknek! 2009. áprilisa óta Európa kilenc országában és Amerikában Online Shopping partnereinknél több mint 20 millió termékből választhatnak!

Spring offers you many opportunities to spoil your

Végezetül vezércikkünkkel elkalauzoljuk Önöket a szerelem és az érzelmek birodalmába. Olvassák el, hogyan emelkedhetnek a tudatosság egy új szintjére, ismerkedjenek meg a természet erejével! Sok örömöt kívánunk a magazin olvasásához, erőt, sikereket és sok érzelmet a hétköznapokhoz!

devote ourselves to the new ‘Lyoness countries’ Croatia, Switzerland, and Turkey. May you be inspired by reading and immersing yourself into fascinating new worlds.

loved ones. No matter if it’s Easter, Mother’s Day or an upcoming wedding – all of these as well as many other topics are included in our shopping tips and retailer portraits, and are meant to whet your appetite to indulge in shopping. The scope of our online shopping-portal is growing rapidly and enables you to take care of your daily shopping without having to worry about closing times. Since 2009, our online partners offer the opportunity to choose from 20 million articles in nine European countries and the USA. Our cover story immerses you into the world of love and emotion. Read about the start into a new level of awareness and about the strength of nature. Enjoy reading our “extensive” magazine and we wish you energy, success, and - feeling!

Hubert Freidl

Silvia Weihs

CEO Lyoness Holding Europe AG

Corporate Communications and PR Lyoness Management GmbH


4 LYONESS SYSTEM | LYONESS RENDSZER

Egy, kettő vagy három? Egyszerűen részesülhet pénzvisszatérítésben Cashback Kártyájával! Ez az egyetlen ágazatokon és határokon átnyúló előnyöket kínáló kártya.

Cashback

Cashback

Card

Mutassa be Lyonesspartnerénél történő vásárlásakor a pénztárnál Cashback Kártyáját! Produce your Cashback Card at the till of the given Lyoness partner company upon payment.

Coupon

Aktiválja az Online kereskedő keresőben a „Vásárlási utalványok“ - ablakot! Így azonnal megjelennek azok a partnerek, akiknél Cashback vásárlási utalvánnyal vásárolhat. Activate the box „Coupon“ on the online retailer search and you will immediately find Cashback Coupon partner companies.

Azokat a partnereinket, akiknél Cashback Kártyával, illetve vásárlási utalvánnyal vásárolhatnak, megtalálja az Online kereskedő keresőben. Find Cashback Card respectively Coupon partner companies via the online retailer search

• • • •

Megtakarítás Save

Fizetés előtt Cashback Kártya bemutatása a pénztárnál Pénzvisszatérítés saját bankszámlájára Produce the card at the till upon payment Get cash back on your account

• •• • • • •

Vásárlási utalványok megrendelése személyesen, faxon, emailben, postai úton, vagy online Fizetés saját Lyoness- utalványszámlájáról Pénzvisszatérítés az utalvány vásárlásakor saját bankszámlájára Partnereink vásárlási utalványai megrendelhetőek egyszerűen és gyorsan a Lyoness Online shopjában is, egész havi szükségletének megfelelő mennyiségben! Order coupons in writing, by telefone or online Pay via your Lyoness shopping account and get cash back on your account Original partner coupons can easily and quickly be found in the Lyoness store – for your entire monthly requirements!

A vásárlás három módjáról további információkat talál a www.lyoness.hu honlapon a „Vásárlás“ címszó alatt. You can find more information at www.lyoness.ag under Shopping – Three types of shopping


One, two or three? With your Cashback Card it’s easy to get money back! The only loyalty card that can be used in many different countries and business sectors.

Kívánságok Desires

Cashback

Onlineshops

Keressen és találja meg! Search and Find

Jelentkezzen be Online irodájába a www.lyoness.hu honlapon és a „Kereskedő keresőben” válassza ki a Cashback Online Shops-ot! Login at your personal online office at www.lyoness.ag and select the Cashback Online Shop for the partner company search.

Vásárlás Buy

Így működik: It works like this:

• •• • •

Jelentkezzen be a www.lyoness.hu honlapjára és válassza ki online kereskedőjét Vásároljon online Pénzvisszatérítés saját bankszámlájára Login to www.lyoness.ag and select an online retailer

Megtakarítás Save

Shop and get cash back on your account

A Lyoness-nél háromféle lehetősége is van arra, hogy pénzvisszatérítést kapjon minden vásárlás után. With Lyoness you have three possibilites to get cash back on your account with every purchase


6 TARTALOM CONTENT 30

12 4…

A VÁSÁRLÁS HÁROM MÓDJA THREE WAYS TO SHOP Minden vásárlás után pénzvisszatérítésben részesülhet: a Lyoness Cashback Kártyával, eredeti vásárlási utalvánnyal vagy online vásárlással It’s easy to get money back with every purchase: with the Lyoness

36…

Cashback Card, shopping coupons or by shopping online.

8…

A FÉSZEKBE HELYEZVE LAID INTO THE NEST Élvezd a húsvétot- ezúttal másképp: vásárlási tippjeink többet ajánlanak, mint egy csokinyuszi! Enjoy Easter in a new way: Our shopping tips offer you more than just chocolate bunnies.

ELÖ HOND LIFESTYLE 12…

EVEZZÜNK ÚJ VIZEKRE TO NEW PASTURES Hosszú és kemény mény tél van mögöttünk, a természet azonban újraéled. Van bőven okunk végre kimenni a szabadba! Wellness rovatszerkesztőnk, Gerda Taschek chek megmagyarázza, hogyan próbálhatunk ki valami újat. A long and hard winter is over, nature has awakened to new life. Enough reasons to finally go outside (of yourself). Wellness editor Gerda Taschek explains how you can start anew.

22…

30…

EGYSZERŰEN CSAK FUSSUNK SIMPLY RUN Spotszerkesztőnk, Jürgen Zacharia alig várja, hogy kiszabadulhasson. Megmagyarázza, hogyan fokozza a futás a jó közérzetünket – többféleképpen is. Sőt, megismerhetjük a világ legszebb futópályáit is! Sports editor Jürgen Zacharias can’t wait to get outside. He explains how running brings you forward – in more than one way. Plus: the most beautiful running courses of the world. IRÁNY NYUGAT! LET’S GO WEST! Dobpergés harangozta be az új évtizedet: a Lyoness az USA piacára merészkedett – és egyik tagállamot a másik után hódítja meg. Ráadásul: „Amerikai online“ a Lyoness-szel. The new decade was ushered in with a drum roll: Lyoness has ventured to jump to the USA –and is conquering one state after the other. In addition: „American Online“ with Lyoness.

ÚJ ENERGIÁK A RÉGI NEGYEDEKBEN NEW ENERGY IN OLD DISTRICTS A Lyoness már Horvátországban, Svájcban és Törökországban is képviselteti magát. Az utazási rovatok vezetői, Evelyn Rois és Bruno Stubenrauch bemutatják Isztambul, Zágráb és Zürich legérdekesebb látnivalóit. Lyoness is now also represented in Croatia, Switzerland, and Turkey. The travel-writers Evelyn Rois and Bruno Stubenrauch present Istanbul’s, Zagreb’s and Zurich’s interesting districts.

44…

GYERMEK ÉS CSALÁD ALAPÍTVÁNY CHILD & FAMILY FOUNDATION Az etiópiai, tanzániai és mexikói projekteket követően a Lyoness Gyermek és Család Alapítvány egy iskola létesítését készíti elő Hondurasban Following projects in Ethiopia, Tansania, and Mexico, the Lyoness Child & Family Foundation devotes itself to the set up of a school in Honduras.

LYONESS VILÁG LYONESS WORLD 48 … AZ ÁLMOM A HOBBIM MY DREAM IS MY HOBBY Gergics Dániel azt tervezi, médiasztár lesz. Közben persze a hálózatépítésben is sikeres. Másfél éve édesapja nyomdokaiba lépett Dániel Gergics wants to become a media star. But in the meantime he is enjoying great network development success. 18 months ago he set off in his father‘s footsteps.

50 … G, MINT GERGICS G, FOR GERGICS Gergics Antal a magyar Lyoness egyik alapítója és vezéralakja. Életéről és a mindig lelkesítő célokról mesélt nekünk. Antal Gergics, one of the founders and leading figures of Lyoness. He spoke to us about his life and his soul-stirring objectives.

52 … UTAZZON A TÉLBŐL NYÁRBA! SWAP THE SNOW FOR THE SUN! A TUI Magyarország egyik vezető utazási irodája. Megmutatjuk, milyen kedvezményekkel várják Önöket a TUI Utazási Központok TUI Hungary is one of the country‘s leading travel agencies. Take a look at the special offers the TUI Travel Centres have for you.

54 … OLVASÁS LUXUSKÖRÜLMÉNYEK KÖZT READING IN LUXURY Az Alexandra nem csak széleskörű kínálatával, hanem könyvesházainak vonzó környezetével is hódít a vásárlók közt Alexandra not only attracts customers with its wide-range of products but also through the attractive design of its book stores.


7

Zap Art/Photographer‘s Choice/Getty Images, Drew Kelly Photography/Corbis, Rois & Stubenrauch

36

56 … RENDELJEN A GASTROYALTÓL! ORDER FROM GASTROYAL!

62…

A Gatroyal Magyarország legnagyobb és legprofibb ételszállítója. Széles választékát most Önök is megismerhetikGastroyal is Hungary‘s largest and most professional supplier of meals. Find out more about their wide selection of foods.

58 … FUJITSU, Á TÖKÉLETES MEGOLDÁS

Technik specialized in this technology.

64…

TISZTA AZ ÚT A MEDIA MARKT MAGYARORSZÁG SZÁMÁRA ALL CLEAR FOR MEDIA MARKT HUNGARY Megmutatjuk, hogyan takaríthatunk meg pénzt vásárlási utalványokkal How one can save money with shopping coupons.

66…

EGYSZERŰEN SZENZÁCIÓS! SIMPLY SENSATIONAL 5000 résztvevő 22 országból, világpremier és a soul énekes, Lutricia McNeal előadása – a Lyoness ez évi első „Sensation“ rendezvénye sok mindent kínált. 5,000 participants from 22

FUJITSU, THE PERFECT SOLUTION A Fujitsu online szolgáltatásait már a Lyoness-ügyfelek is elérhetik. Megmutatjuk, hogyan válogathatnak a széleskörű kínálatból otthonról Fujitsu‘s online services are now also available to Lyoness customers. Find out how to browse through their extensive products and services from your own home.

60 … MINDENT A LYONESS-NÉL EVERYTHING FROM LYONESS Dénes Imre csak Lyoness-partnereknél vásárol. Azt meséli el nekünk, hogy ehhez hogyan szervezte át mindennapjait Imre Dénes only buys from Lyoness partner companies. He explains how he reorganised his everyday life to achieve this goal.

60…

A NYÁR NARANCSSZÍNŰ LESZ THE SUMMER WILL BE ORANGE A fantasztikus bútoróriás, a Kika bemutatja az új kertibútor- trendeket. The charming furniture giant

ARANY AZ ÉGBŐL GETTING GOLD FROM HEAVEN A nap megoldhatja energiával kapcsolatos problémáinkat. A Kögel Solar Technik vállalat épp erre a technológiára specializálódott The sun can solve our energy problems. Kögel Solar

countries, a world premiere and the performance of soul singer Lutricia McNeal – this year’s first Lyoness Sensation had a lot to offer.

68…

HOGY MINDEN PASSZOLJON MADE TO FIT Végre: divatos ruhák és kiegészítők a Lyoness rajongóinak Finally: fashionable clothing and accessories for lovers of Lyoness.

70…

kika presents the garden furniture trends.

PILLANTÁS A JÖVŐBE LOOKING BACK INTO THE FUTURE Hírek a Lyoness Közösségről. News from the Lyoness Community.

OBÁLKA

66 ROVATOK

3… ELŐSZÓ EDITORIAL 8… SHOPPING 74…

IMPRESSZUM IMPRINT

Foto: Moodboard Premium/Tabato


8

SHOPPING | VÁSÁRLÁS MUST-HAVES

[ MIÉRT JÁR BUSSZAL VAGY AUTÓVAL, HA KÖZLEKEDHET ENNÉL LÉNYEGESEBBEN OLCSÓBBAN ÉS GYORSABBAN IS?!] Egy BKV bérlet ára körülbelül 10 000FT! Egy autó fogyasztása: átlag 6liter 100km-en! Miért nem jár inkább robogóval? Egy robogó fogyasztása: 2liter 100km-en és B- kategóriás jogosítvánnyal is vezethető! 2010 január 1-től legálisan igénybe veheti vele a buszsávot is és a sorok közt is elsuhanhat a dugóban. Így utazási ideje több mint felére is csökkenhet! Sőt, nincs parkolási díj sem! A Yamaha Citynél mindent megtalál! www.yamahacity.hu (1036 Bp., Árpád fejedelem u. 99)

[ Why take the bus or car when you can travel more quickly and much more cheaply?! ] A Budapest bus pass costs roughly HUF 10,000! A car consumes an average of 6 litres per 100km! Why not take a scooter? The fuel consumption of a scooter is 2 litres per 100km, and they can be driven with a category B licence! From 1 January 2010 scooters can legally use bus lanes, and you can also glide between the lines of cars sitting in traffic jams, even cutting your journey time by more than half! And, you don‘t have to pay for parking either! At Yamaha City you’ll find everything you need! www.yamahacity.hu (1036 Bp., Árpád fejedelem u. 99)

Ki a

szabadba!

Itt a tavasz, ne maradjon a négy fal között! Az első napsugarakat feltétlenül ki kell használni! Irány a természet, érezze bőrén a lágy szellőt, szívja tele tüdejét a tavaszi levegővel és élvezze az ébredő természet látványát! Segítünk néhány praktikus ötlettel! Spring is here and it‘s time to get outside! Don‘t miss out on the first rays of sunshine! Nature awaits, feel the gentle breeze on your skin, fill your lungs with the fresh spring air and enjoy the spectacle of nature waking from its slumber! And we have a few practical tips to help you!

Out into the fresh air! [ ÜDÜLÉS AZ ÖRÖK NYÁR SZIGETÉN ] A Ramada Resort Aquaworld Budapest Észak- Pesten a Megyeri híd pesti hídfőjénél az év minden napján csúszdák sokaságával, magas hőmérsékletű termálvizes medencékkel, tucatnyi szaunával, hagyományos és Thai- masszázsokkal, Hammam- kezelésekkel, kozmetikai és fodrászszolgáltatásokkal, sportolási lehetőségekkel vár minden korosztályt! www.aqua-world.hu, www.ramadaresortbudapest.hu

[ RELAXING ON THE ISLAND OF ETERNAL SUMMERS ] The Ramada Resort Aquaworld Budapest in the north of Pest at the Megyeri Bridge awaits visitors of all ages every day of the year with water slides, hot thermal baths, dozens of saunas, traditional and Thai massages, Hammam treatments, beautician and hairdressing services and sports opportunities! www.aqua-world.hu, www.ramadaresortbudapest.hu


9 [ IZGALMAS KALANDPARK A BAKONYBAN ] Horgászás, csónakázás, lovaglás, fáramászás, fűzfa- labirintus, mountain bike, mászófal, vízi dodgem, állatsimogató, teke és az Európában egyedülálló Tócsúszó Pálya… Ezt kínálja a híres bakonyi Sobri Jóska Kalandpark Kislődön. A családoknak és barátoknak is sok meglepetést tartogató szabadidőközpont egyedülálló a maga nemében: egyetlen magyar kalandparkban sem várja ennyi ügyességi játék és túralehetőség az érdeklődőket. Próbálja ki, megéri!

[ Exciting adventure park in Bakony ] Fishing, boating, horse-riding, tree-climbing, willow labyrinth, mountain biking, climbing wall, water dodgems, animal petting, bowling alley and the crawling course above the lake, which is unique in Europe … All this and more at the famous Bakony Sobri Jóska Adventure Park in Kislőd. This leisure complex with its many surprises for families and friends alike is unique in its own right: no other Hungarian adventure park has as many games of skill and excursion options to choose from. Try it out, it‘s worth it!

[ TÚRÁZÁSBAN IDEÁLIS TÁRSTENGERSZEM ] Közepesszárú túracipőt keres komoly túrákhoz? A Tengerszemben megtalálja! Felül puha, párnás szára hosszabb túráknál is végig kényelmes marad. A hegyi utakhoz használatos Vibram- talp puha lépést biztosít, így lehetővé teszi a hosszabb, nehezebb túrákat is. Kell hozzá hátizsák is? Ez a remekül szellőző darab ideális választás úgy az egynapos kirándulásokra, mint a többnapos hegyi túrákra. Nézzen be hozzánk, mi minden speciális kérésére mutatunk megoldást!

[ The ideal hiking partner -

Tengerszem ]

Looking for medium-sized hiking boots for some serious hiking? You‘ll find them in Tengerszem! Soft on top and a padded leg means your feet stay comfortable even during long hikes. The Vibram sole used for mountain trekking ensures a soft step, which means longer and more difficult hikes are no longer a problem. Need a backpack too? This backpack with great ventilation is the ideal choice for one-day hikes as well as mountain treks over several days. Come and see for yourself, we‘ve got something for everything!


10

SHOPPING | VÁSÁRLÁS MUST-HAVES

[

VILÁGMÁRKÁK ALACSONY ÁRON ]

Látogasson el oldalunkra és vásároljon kényelmesen az otthonában, sorban állás helyett akár ingyenes házhozszállítással kerti vagy szerszámgépet, háztartási gépet alacsony áron Lyoness vásárlói kedvezménnyel! Tegye könnyebbé és egyszerűbbé kerti munkáit, hogy legyen elég ideje a pihenésre és a családjára! www.hometools.hu

[ GLOBAL BRANDS AT LOW PRICES ] Come and visit our website and shop from the comfort of your own home; you can buy garden equipment or tools and household appliances at low prices without queuing, even using our free home delivery service, and don’t forget the Lyoness customer discount! Make your gardening easier and simpler to give yourself more time to relax and be with your family! www.hometools.hu

Ha tavasz, akkor Anyák Napja! Kitalálta már, mivel lepi meg édesanyját, nagymamáját? Egy gyönyörű virágcsokorral köszönetet mondani szép gesztus. De ha ennél ötletesebb ajándékot szeretne, nézzen körül ajánlataink közt!

Have you decided yet what to surprise your mother or grandmother with? Saying thank you with a lovely bouquet of flowers is a beautiful gesture. But if you want something more inventive, take a look at what we have to offer!

If it‘s spring then it‘s Mother‘s Day! [

MI ÖRÖMÖT, SZERETETET, HÁLÁT ÉS STÍLUST KÜLDÜNK VIRÁG FORMÁJÁBAN A HÉT MINDEN NAPJÁN! ]

Külön készülünk a nagy napokra, legyen az Anyák napja, vagy épp esküvő. Ha ránk bízza irodája folyamatos heti dekorálását (amelyet minden esetben egyedileg tervezünk), további kedvezményekre számíthat. A viragneked.hu webáruházban fizethet online bankkártyával vagy a PAYPAL rendszerével és természetesen budapesti virágboltunkban is várjuk! (V. kerület, Kossuth Lajos tér 18) www.viragneked.hu

[ We send joy, love, gratitude and style every day of the week – in flowers! ] We prepare specially for days of celebration, be it Mother‘s Day, Women‘s Day, or weddings. And if you entrust us with decorating your office with flowers every week (always designed on an individual basis) then the price keeps falling. At our viragneked.hu webshop you can pay online with your bankcard or with PAYPAL, and we also look forward to seeing you in our shop in Budapest! (District V, Kossuth Lajos tér 18) www.viragneked.hu


11 [ÉLMÉNY – AJÁNDÉK – MEGLEPETÉS EGY DOBOZBAN! ] Ajándékozáskor a legnagyobb fejtörést az ötlet és a beszerzés okozza. Mindkettőre megoldást kínál a NagyNap, ahol több mint 100 ajándék közül választhat! Boeing szimulátor, póker party, sushi készítés, rally autó, hőlégballon, luxus kényeztetés. Ön melyiket választaná? www.nagynap.hu

[ EXPERIENCES – GIFTS – SURPRISES IN ONE BOX! ] When giving someone a present, what is most difficult is coming up with an idea and then actually buying it. NagyNap is your answer to both of these problems with its range of more than 100 gifts! Boeing simulator, poker party, sushi making, rally driving, hot-air ballooning, luxurious pampering. What would you choose? www.nagynap.hu

[ A NŐIESSÉG VARÁZSA] A www.miraclefashion.hu weboldalon vonzóan nőies és csábító fehérneműket talál! Nyűgözze le párját néhány igazán gyönyörű, exkluzív darabbal! Vegye fel a kollekció bármelyik modelljét, hogy érezze a finom, nemes anyagok kényeztetését. Megéri nálunk vásárolni! Ez nem álom, ez valóság! www.miraclefashion.hu, a tökéletes fehérneműválasztás! [ Feminine charm ] At www.miraclefashion.hu you will find lingerie that is both charmingly feminine and seductive! Sweep your partner of her feet with some truly magnificent and exclusive items! Take any of the collection items in your hands and indulge yourself with the fine, delicate material. Shopping with us is worth it! It‘s no dream, it‘s real! www.miraclefashion.hu, the perfect lingerie selection!


12 COVERSTORY | VÉGRE A SZABADBAN OUT AT LAST!

Új vizekre To new

pastures

A természet minden évben újjáéled – és teszi ezt úgy, mintha a sötét, fagyos tél soha nem is létezett volna! Kövessük mi is a természet példáját: induljunk bele a tavaszba, fiatalodjunk meg, és vágjunk bele új kalandokba. Lepjük meg magunkat! Szövegben: GERDA TAUSCHEK

Nature awakes anew each year - and behaves as if the dark frosty winter-time had not existed. You can emulate her. Follow the spring, and you‘ll be surprised how young and lively you‘ll feel.


Judith Wagner/Corbis

13


14 COVERSTORY | VÉGRE A SZABADBAN OUT AT LAST!

A csokoládé kedélyjavító és motiváló hatású, felpezsdíti a központi idegrendszert és növeli a mentális energiát – nem véletlen, hogy minden katonai zsákban ott van egy táblával. “Chocolate has the effect of brightening up one‘s mood and promotes motivation, stimulates the central nervous system and increases‚ mental energy - not for nothing do soldiers always have a bar to hand.” inden évben ugyanaz: Jön a tavasz – és nincs jobb dolgunk, mint éhezéssel sanyargatni magunkat, hogy majd bikiniben és fürdőnadrágban is emberek közé merészkedhessünk. A téli gumikat lecseréljük nyári gumikra, a nyári szabadságra készülünk, a szekrényből előszedjük a szellős pamutpólókat. Így próbálunk ráhangolódni a nyárra és nagyon reméljük, hogy napfényes szabadságunk alatt elég erőt tudunk gyűjteni a következő tél depressziójának túléléséhez. Kissé unalmas, nemde? Másképp is lehet ezt csinálni, mint az életben majdnem mindent. Annyira hozzászoktunk már az ismétlődő körforgáshoz, hogy szinte kényszernek érezzük. Aztán egyszer csak rájövünk, hogy „legjobb éveink“ már mögöttünk vannak, és egykori álmaink belefulladtak a mindennapok unalmas rutinjába. Csodákat tud művelni, ha néha „visszaveszünk“ a tempóból. Bújjunk ki a stressz és a napi szokások mókuskerekéből és próbáljuk meg az életet egy egészen más szemszögből nézni! Az új tapasztalatok – egy messzi országba való utazástól valamilyen idegen nyelv tanulásáig – bizonyítottan fiatalító hatásúak, új agysejteket képeznek, és növelik a boldogság érzetet. Használják ki a tavasz energiáit – és csináljanak végre valami mást!

M

Vissza a természethez A kanadai pszichoterapeuta Michael Stone a „Centre of Gravity“ben (A Gravitáció Központja) májusban az öntapasztalás iránt érdeklődőknek “Street Retreat 2010” (Élet az utcán) címmel új kurzust indít. A jelöltek péntekenként találkoznak. A borosta és az ápolatlan, zsíros haj kötelező. 48 órát töltenek el együtt az utcán, mint a hajléktalanok, pénz nélkül, csupán a testükön viselt ruhában. Ez talán egy kissé durva, de vannak finomabb módszerek is. Ha elhatározzuk, hogy mától kezdve mindent másképpen teszünk, mint ahogy azt megszoktuk, az még nem feltétlenül jelent igazi kiszabadulást. - Ez az eljárás túl mechanikus – mondja Dr. Gert Ahrer személyi tanácsadó (lásd az „Ugrás az ismeretlenbe“ című interjút) – Dönthetünk úgy is, hogy négy héten át húsmentesen étkezünk. Vagy tobzódhatunk a luxusban az örökös garasoskodás helyett, és ez még csak néhány vaktában felvetett ötlet. A legfontosabb az, hogy odafigyeljünk a belső hangokra. Rá kell jönnünk, mire is vágyunk valójában, mi illik hozzánk, mi tesz jót testünknek-lelkünknek. És itt most nem az olyan triviális dolgokra gondolok, mint egy menő sportautó, vagy egy 90-60-90-es szőke… Eddig ugye stimmel? Nos, menjünk inkább az erdőbe! A vándorló kedv a mai időkben, amikor a gazdasági válság jócskán visszafogja az utazási lehetőségeinket, újra feléledt. Az erdőben baktatva minden elágazás új élményekkel, meglepetésekkel és kihívásokkal kecsegtet. Meglátjuk, testünk hogy élvezi majd a megtett kilométerek okozta jóleső fáradtságot, a lelkünket pedig örömmel tölti el a megszokottól való eltávolodás érzete és a természet sokszínűsége. Ezek olyan örömforrások, amelyekről a XXI. század motorizált embere már majdnem teljesen leszokott. Utazás az apostolok lován. Az útnak neki lehet vágni gyalogszerrel is. Az E6-os európai vándorút a finnországi Kilpisjärvi városától

It‘s always the same every year. Spring comes and we have nothing better to do than to starve ourselves to attain that bikini and swim suit figure. Then we change from winter to summer tires, plan the summer holiday and take the light T-shirts out of the cupboard. And so we follow our yearly program through and hope to tank up enough energy to see us through the next winter depressions. Rather boring, don‘t you think? But it doesn‘t have to be so, as with so many other things in life. We are so attuned to the recurring rhythm that we take it as a „must“. And at some time, we wonder at the fact that the „best years“ are past and that we‘ve forgotten our dreams just because of the routine. From time to time, it‘s good to take a step back, to forget stress and the daily routine and to look at life from another angle. New experiences - from travelling to faraway places to learning a foreign language - keep one young, and as has been proven, promote the production of new brain cells and increase happiness. Take advantage of spring‘s energy - and do something different!

Back to Nature The „Centre of Gravity“ of the Canadian psychotherapist, Michael Stone, offers a self-awareness course in May under the title „Street Retreat 2010“ to those interested. The candidates meet each other on Friday, unshaven and with unwashed hair, and spend exactly 48 hours together as if they were homeless street waifs, without money and only wearing the clothes that they stand up in. But it doesn‘t have to be that difficult. He who automatically does the opposite to his usual daily routine does not necessarily tread the correct path. „Such a procedure would be mechanical“, says personal coach, Dr. Gert Ahrer, (see interview box: „Departure to the Unknown“). „To live for four weeks as a vegan instead of eating meat as usual, or to treat yourself to a luxury instead of being thrifty - that‘s just trying things indiscriminately. When you have such an intention, the most important thing is to listen to your inner self. You should consider what suits you, what does you good, what do body and soul need. And that‘s not necessarily the thing that you would like right now, such as a sports car and the blonde with the measurements 90-60-90 ….“ That‘s true. For preference, go into the forest. Rambling is really trendy in times such as these when the wish to travel to faraway places has be to put aside because of the financial crisis. Behind every turn in the path lies a new vista, surprise and challenge. Physically, as it were, you have to „work“ on the path already taken and in so doing you get a feel for distances and the richness of nature, something that people in the 21st century have almost lost. Rapping. The best is to do it on one of the European long-distance walking trails, such as the E6, which stretches


Emely/Corbis

15


www.palmers.at


indul, 5200 km hosszan kanyarog és a Dardanellákban ér véget. Több évbe telik, míg végigjárjuk, de ezalatt igazán jól megismerjük földrészünket.

from Kilpisjärvi in Finland to the Dardanelles and is 5,200 kilometers long. It takes a few years if you really want to get to know Europe ….

A lassúság dicsérete Ha valaki lassúbb megközelítésre és belső utazásokra vágyik, próbálja ki a tai-chi 700 éves művészetét. – Ha valakinek gyenge a szíve, ízületi problémái vannak, esetleg folyamatos stresszben él, vagy mozgáskorlátozott, szinte már nem is tudja élvezni az életet – mondja Chung H. Jung, a több nemzetközi díjjal kitüntetett kínai küzdősport- és mozgásoktató. – A tai-chi ebben segít. Megfiatalít és szabadságérzetet ad. Itt már nem csak testi, hanem pszichológiai-lelki szempontok is érvényesülnek. A tai-chi szerint a test 15 zónára osztható. A lazító gyakorlatok segítségével minden egyes zónát mentesíthetünk azoktól a feszültségektől, amelyekkel testünk reagál a munka- és szabadidős tevékenységek káros hatásaira. Ehhez jön még a helyes légzéstechnika. – Testünk minden sejtjének szüksége van az oxigénre – mondja Jung. – A szokásos “sekély” légzés nem képes a testet eléggé aktiválni. A tai-chi összehangolja a lágy, lassú mozgássorozatokat a mély, felszabadult lélegzéssel. Ily módon testünk több oxigénhez és következésképpen több energiához jut, mint amennyit elhasznál. A végeredmény? Nem csak hogy egészségesebbnek, erősebbnek és Fiatalabbnak érezzük magunkat, hanem valóban azok is leszünk!

Slow motion He who wants to take things more slowly and go on a long journey within himself should try the 700-year old art of tai chi. „If you have a weak heart, joint problems, continual stress or limited movement, you don‘t feel very lively any more“, says Chung H. Jung, international prize winner in Chinese martial art and teacher of movement. „Tai chi can help everyone to feel young and free again. It isn‘t only about the physical aspect but also about the psychical-soul aspect“. In Tai chi, the body is divided into 15 zones. With help from relaxation exercises, each one of these zones is freed from tension, and this should reduce the damage caused by work- and leisure- routines. Add to that the correct breathing technique: „Every cell needs oxygen“, says Jung. „The normal flat breathing which we are accustomed to cannot activate the body enough; tai-chi aims at gentle, slow motion together with deep, relaxed breathing. In this way, the body gets more oxygen and through this, more energy than it has used. The effect is that you don‘t only feel healthier, stronger and younger - you actually are so“.

Éljen a pop! A frissítő, új élményekkel való feltöltődéshez nem kell okvetlenül nyakunkba venni a világot – néha az is elég, ha belevetjük magunkat a popkultúra elmúlt évtizedeibe. Az internet segítségével könnyedén hozzáférünk azokhoz az izgalmas dolgokhoz, amiktől szüleink annak idején “Fuj, ez mocskos és ordináré!”- felkiáltással eltiltottak. Elolvashatunk mindent Perry Rhodan “démonölős” füzetes regényeitől a Jerry Cotton történetekig; megnézhetjük végre a 70-es és 80-as évek B-kategóriás horrorfilmjeit, amiket akkor a mozikban legjobb esetben is csak alaposan megvágva láthattunk; lapozgathatunk az amerikai “film noir” krimikben, amelyeknek rikító sárga borítója mindig egy lengén öltözött végzet asszonyát ábrázolt egy 45-

This is pop You don‘t have to travel to faraway places in order to find fresh new experiences - sometimes it‘s enough to throw yourself head over heels into the past of the pop culture. The internet has facilitated access to all that parents forbade in the past because it was apparently „dirt and tripe“: from romance novels by Perry Rhodan to demon killers and Jerry Cotton; the trashy horror B movies of the 70‘s and 80‘s, which one only saw censored; American noir-crimis with their loud covers which always showed a scantily clothed femme fatale and a tough guy with a .45 colt; or the cult TV

Monty Rakusen/Cultura /Getty Images

17


www.stockfood.at

18 COVERSTORY | ENDLICH RAUS XXXXXXXXXX


19 ÚT AZ ISMERETLENBE

JOURNEY INTO THE UNKNOWN

Figyelem! Ön most elhagyja a komfortövezetet! Attention – You are leaving the comfort zone. Gert A Cashback Magazinban olvashatjuk a Dr. Gert Ahrer Ahrer, personal coach in Vienna, in an interview with CASHBACK about the journey to new experiences. bécsi személyi tanácsadóval készített interjút, amelyből megtudhatjuk, hogyan utazzunk az What is the comfort zone - and why should one leave it új élmények birodalmába. from time to time? Mi is az a komfortövezet és miért kéne azt alkalomadtán elhagyni? Komfortövezetnek hívjuk kényelmes, jól bejáratott világunkat. Idetartozik a kitaposott házipapucs, ellentétben az új síbakanccsal, amely eleinte bizony nyomja a lábunkat. Síbakancs nélkül azonban nem lehet síelni. Minden, ami más és kevésbé kényelmes, mint a megszokott, egy kalandtúrának is tekinthető. Annak, aki új tapasztalatokra, fejlődésre és élményekre vágyik, el kell hagynia a saját komfortövezetét. Mi értelme van az új tapasztalatoknak? Mi sülhet ki ebből? Először is csak így lehet rájönni arra, mi esik igazán jól és hol van lehetőség pozitív változásokra. Másodszor pedig minden új élethelyzet tapasztalatokat eredményez, miáltal az életünket tágabb értelemben és más látószögből vizsgálhatjuk. És harmadszor az új ingerek hatására az agyban olyan képzettársítások, és gondolatsorok születnek, amelyek megváltoztathatják kissé már begyöpösödött világképünket. Ha valaki új utakra lép, új kapukat nyit a világra. És hol lehetnek veszélyek? Netalán elveszünk és soha többé nem találunk vissza? Fennáll a túlerőltetés veszélye. Ha testileg erőltetjük túl magunkat, annak izomláz, ínszakadás, lábtörés lehet a vége. Ha a lelkünket terheljük meg túlságosan, például ha egy gyakorlatlan személy egy egész hetet tölt el intenzív meditációval, könnyen elveszítheti az áttekintést. Tehát az ember soha ne kövessen túlzó célokat – de erre való a józan paraszti ész és saját ösztönünk.

ös pisztolyt ránkszegező marcona fickó társaságában. Elringatózhatunk a 60-as évekbeli vagy későbbi kultikus tévésorozatokon, olyanokon, mint a “Schirm, Charm und Melone”, a “Nummer 6”, a “Der Mann mit dem Koffer” vagy a “Die Zwei” stb. - Hollywoodnak már nincs új ötlete, és egyik remake-et gyártja a másik után – mondja Peter Hiess, az EVOLVER című hálózati folyóirat alapítója és kiadója. Az “intelligens” folyóirat 1996 óta a popkultúra szócsövének számít. A pop fiatalon tart, ne szégyelljük hát élvezni! Az elmúlt évtizedekben a meghatározó médiumok és az úgynevezett “magas kultúra” élharcosai igyekeztek a popkultúrát háttérbe szorítani. - Időközben azonban “hangadó” életkorba jutott az a nemzedék, amelynek tagjai már a rockzenén, a szuperhősös képregényeken, a sci-fi sorozatokon és a zombifilmeken nevelkedtek. Nekik már nem lehet bebeszélni, hogy érjék be Hannah Montanával, az Oberkrain-beli népzenészek cincogásával és a romantikus komédiákkal – hangoztatja Hiess az EVOLVER legfőbb ideológiáját. – Sokkal izgalmasabb a saját fejünk után menni, valamire “rákattanni”, azt felkutatni, majd az eBaytől megrendelni vagy simán letöltetni. A pop nem jobb, mint a szex – de rögtön utána áll a sorban!

Új szerelem Végre témánál vagyunk: Tudunk egy igazoltan hatásos örömszerző módszert, ami fiatalon tart, megújitja a testet és a lelket és felgyújtja bennünk az életigenlést. Igen, ez a szerelem. A “friss” szerelmesek testében, amint ezt tudományos vizsgálatok sora bizonyítja, felgyorsul a boldogságot termelő idegsejtek és hormonok – mint a dopamin, a serotonin, a neurotrophine és az oxytocin; gyűjtőnéven a gyönyörhormonok – működése. Noha a “szexuális szabadsággal” való kísérletezés nagyon “félresiklott” (vagy éppen “belesiklott”…),

By comfort zone, you mean what is comfortable, that is the well-worn house shoes as opposed to the new ski boots. The latter perhaps pinches a bit at first but without this, you won‘t be able to ski. Everything else that is different and less comfortable is the awakening zone. If I want to embark on new experiences, developments and adventures, I have, as a rule, to leave the comfort zone. What purpose do these new experiences serve? What results from them? First, you can find out what does you good, and where you can bring something to fruition. Secondly, in all cases, a development takes place after which you can see life from a broader perspective. And thirdly, links occur in the brain which would otherwise not occur. You tread new paths and attain entry to a new world. And where do the dangers lie? Can you lose yourself and never find the way back? You can undertake too much, just the same as when you overstretch yourself physically and then have muscle cramps, a torn tendon or a broken leg. When you overstretch yourself psychologically, you can lose the overview very quickly, if for example, as an untrained person, you meditate intensively for a week. You should not aspire to any sort of false ambition - but your common sense and your own feeling should tell you that

series of the 60‘s and after that „The Avengers“, „Number 6“, „The Man with the Suitcase“, „The Couple“, etc. „Hollywood has no more ideas and brings one remake after the other“, says Peter Hiess, founder and publisher of the network journal EVOLVER which, since 1996, has devoted itself in an intelligent manner to popular culture. Pop culture keeps one young and mirrors the past decades more exactly than all that which is presented to us by the mainstream media and the subsidized „high culture“. „When all‘s said and done, there is a generation in its best years which grew up with rock music, super hero comics, science fiction series and zombie films - we don‘t need to tell them to be satisfied with Hannah Montana, the trusty Oberkrainern, and romantic comedies“, says EVOLVER’s chief ideologist Hiess. „There‘s more than ever to track down, to investigate and to order via eBay or as a download. Pop is no better than sex – but comes immediately after it“.

Falling In Love Again And while we‘re on the subject: another proven and exciting method of staying young, to have new experiences and to learn to appreciate life again is, naturally, love. Science has determined that lovers produce stronger joy-making neurotransmitters in their bodies and hormones such as dopamine, serotonin, neurotrophin and oxytocin, also called the „cuddling hormone“. And although the experiment with „sexual freedom“ was rather a flop (or not ….) and we live in the time of whole body condoms, sex is still as exciting and healthy as it always was. Sex has proven to activate the immune system, forestall heart disease, act as an anti-depres-


Patrik Giardino/Corbis

Monty Rakusen/Cultura /Getty Images

20 COVERSTORY | ENDLICH RAUS XXXXXXXXXX


21 A szex aktiválja az immunrendszert, megakadályozza a szívbetegségek kialakulását, antidepresszánsként hat, és még számos revitalizáló “cselt” is tud. Csak nem szabad rossz helyen keresni… Sex activates the immune system, forestalls heart disease, acts as an anti-depressive and even makes one sharper. One should not, however, look for it in the wrong place …. és ma már a “védőruhás” szeretkezés korában élünk, a szex még most is a világ legizgalmasabb dolga, sőt mi több, használ is az egészségnek! Tudományosan bebizonyított tény, hogy a testi szerelem aktivizálja az immunrendszert, gátolja a szívbetegségek kialakulását, ráadásul antidepresszánsként hat, sőt mitöbb, “cseles” módszerrel él: gyorsítja az új agysejtek képződését. Mivel többnyire állandó partnerkapcsolatban vagy házasságban élünk, nem túl könnyű “rendelésre” szerelmi tűzhányóvá változni, azaz a szexuális vágyat és az érzelmeket mindig a kellő időben gerjeszteni. Megjegyzés: A válóperes ügyvédek sokat tudnának erről mesélni! Erősen javallott partnerünket “szerelmileg” újra felfedezni. És ezzel nem azt akarjuk mondani, hogy a Kámaszútra akrobatikáját kéne gyakorolni, vagy hogy menjünk el a sarki szado-mazo klubba, mert csak megundorodunk az egésztől – a gyermekpornográfiát és a pszeudo-perverziókat pedig végképp hagyjuk ki.. Kurblizzuk inkább fel a hormonokat “boogie-woogie üzemmódra”, ahogy Henry Miller író nevezi a szerelmet. Megéri romantikázni! Írjon partneréhez egy költeményt, örökítse meg őt egy saját kezűleg festett képen, vagy egyszerűen szánjanak egy hétvégét egy második, harmadik vagy x-edik nászútra. Az ilyen élményekből sose elég. És ha már intim közelségben vannak, sok minden megeshet…

Valódi dolgok Sok olyan pótcselekvés van, amiben élvezetet találunk. Például az evés és az ivás – és itt mindenekelőtt a csokoládét kell megemlítenünk. – Kedélyjavító és motiváló, serkentőleg hat a központi idegrendszer működésére, és növeli a mentális energiát. Nem véletlenül van a katonák menetfelszerelésében mindig egy tábla jófajta étcsokoládé – mondja Karl Peter Egger, akinek Bécsben található delikátesz boltja, a Grand Cu ezt a jelmondatot hirdeti: „Az élvezethez idő kell.“ Egger nem csak magas kakaótartalmú csokoládét árul, hanem étolajat, fűszereket, olasz tésztákat, teákat és vörösborokat. Célja, hogy vevőközönségének ízlését a „helyes“ irányba terelje. Étkezési szokásaink mára főleg a „Convenience Food“-ot részesítik előnyben. Ennek a kifejezésnek a szó szerinti fordítása “kényelmi ételek“, tehát olyan előaprított, előfőzött élelmiszerek, amelyeknek a konyhai elkészítéséhez néhány perc is elég. Ezeket a “gyorskajákat” akár két futás között is bekaphatjuk, és az ízlelőbimbóink is elégedettek lesz a jól ismert ízzel. Mivel a plasztikba csomagolt mélyhűtött pizzák, hamburgerek és zsemlegombócok fő vonzereje az alacsony ár, csak “ipari” mennyiségben érdemes ezeket előállítani, és ez tudvalevőleg mesterséges ízfokozók és vegyi tartósítószerek hozzáadását jelenti. - Ha az ember nem rontja el az ízlelő képességét a töltelékanyagokkal, hanem természetes élelmiszereket fogyaszt, sokkal többet ad a testének – mondja a profi ínyenc. – Hasonlítsuk csak össze a párolt salottát a párolt hagymával és tapasztalni fogjuk, hogy a salotta aromája mennyivel dúsabb és finomabb. Vagy a szupermarketben vett paradicsomot a biofarmon szedettel. Ha valaki mindkettőt kipróbálta, már nincs visszaút - mondja Egger. És ez nem csak az ételekre vonatkozik, hanem minden új tapasztalatra, amit idén tavasszal szerez. Merjen kockáztatni! J

sive and even makes one sharper because it stimulates the production of new brain cells. Because most of us are stuck in a fixed partnership or marriage, it‘s not so easy to activate digging up the past of one‘s own libido and the accompanying emotions. N.B. Divorce lawyers are just waiting for that. So it is recommended that you rediscover your partner and the feelings for him/her anew. And that‘s not to say that you have to emulate Kama Sutra or delve into your gruesome personality in the S/M club around the corner - and substituting 08/15 sex through pseudo-perversion doesn‘t help at all. Rather crank up the „boogie-woogie of hormones“ as the American writer, Henry Miller, called love, in a romantic way. Write a poem for your partner, immortalize him/her in a self-painted picture or simply take a week‘s time for a second, third or n-th honeymoon. You can‘t get enough of it. And if you do, then it‘s time for something else.

The Real Thing There are many alternative activities that give pleasure. Eating and drinking, for example - and here, above all, chocolate. „It has an effect that brightens up one‘s mood and promotes motivation, stimulates the central nervous system and increases mental energy. Not for nothing do soldiers always have a bar of dark, strong chocolate in their backpacks“, says Karl Peter Egger, whose Vienna specialist shop, Grand Cru, has „pleasure needs time“ emblazoned on its banner. Egger doesn‘t only sell chocolate with a high cocoa percentage, but also culinary oils, spices, pasta, teas and red wines which are aimed at giving his customers the „right“ taste. A large part of our current nutriment is „convenience food“ - which can be translated to mean „comfortable food“: pre-cut, pre-cooked food which only requires a minimum preparation time, which can be gobbled down between two appointments and appeases the taste buds with familiar flavors. Because deep frozen pizzas, burgers and bread dumplings should come out of the plastic packing and also be cheap, they have to be produced en masse industrially with synthetic taste enhancers and chemical conservation additives. „When one does not produces taste by chemical means but rather by that which the earth and nature produce, it affects mind and body in a sustainable way“, say the professional taster. „You only need to compare a sautéed shallot with a sautéed onion to see that the shallot has a much better, thicker aroma. Or that of the tomato from the supermarket vs. that from the bio farm“. He who has tried both can‘t go back, says Egger. And that goes not only for semi-luxury food but also for all new experiences which you can savor this spring. You only need to have the courage.


Harald Eisenberger

22 LIFESTYLE | FUTÁS RUNNING


A futás

23

kaland Running Adventure

Mozogni, a munkahelyi stresszt elfelejteni és a természetet élvezni – a futás örömet okoz, erősíti az ellenállóképességet és megszabadít a mindennapi gondjainktól. To move around, to forget the stress of work and to enjoy nature - running is fun, enhances good health and makes you forget your everyday worries.

Valójában nagyon egyszerű a folyamat: csupán annyi történik, hogy egyik lábunkat a másik elé tesszük. Újra és újra. A futás a világ legegyszerűbb sportja. Futás közben sokkal többet nyerünk, mint néhány legyűrt kilométer. Eláruljuk, hogyan legyen hatékony és segítünk az első kilométereknél.

Actually, this is really easy: running simply means putting one foot in front of the other. Again and again. So this means that running is the easiest sport in the world. And when you run, you gain much more than just a stretch of a few kilometres. We tell you how - and help you over the first kilometres.

éhány kilométer megtétele után teljesen felszabadul a test. A levegő olyan tiszta, hogy szinte érezzük a tavaszt. Minden úgy megy, mint a karikacsapás! A pulzus egyenletes, a mozgás üteme folyamatos, tele vagyunk önbizalommal és felszabadulnak érzékeink. Miért is vártunk ilyen sokáig önmagunk ösztönzésével, azzal, hogy felemelkedjünk a fotelből és a kiszabaduljunk a természetbe? Gyakrabban és hosszabban kellene gyakorolnunk. Tovább és tovább. S megálmodni a következő jelenetet: Legyűrjük a 30. kilométert, majd a 35.-et is magunk mögött hagyjuk. A lábaink nagyon fájnak, de tovább futunk. Mindig tovább. Mámorosan. Elhaladunk az éljenző tömegek mellett, egyenesen a cél felé. Még néhány száz méter. Már semmi nem tartóztathat fel. Semmi. Még egy lépés. Megcsináltuk! A hónapokon át tartó kemény edzést ebben a pillanatban elfelejtjük, a hétköznapok minden gondja messze tovatűnik. Megcsináltuk. Életünk első maratoni távját futottuk le. A célnál vagyunk. Egy hosszú utazás végpontjánál. Egy hosszú utazás végcéljánál, ami valamikor azzal az első lépéssel kezdődött... Először csak kis célokat tűztünk ki. Megpróbáltuk ott belül a kisördögöt leküzdeni és a kitűzött cél érdekében jutalmakkal túljárni az eszén. Szakemberek azt mondják, ilyen cél lehet például az, hogy nyugodt

Now, after a few kilometres, you‘ll feel liberated. The air is so clear, one smells the spring. Everything goes like clockwork. The pulse is regular, movements are fluid, you‘re full of confidence and above all, free. Why has one waited so long to get motivated, to get oneself up out of the chair and out into the fresh air to go running? You should tackle it more often. Longer. Further. And dream about the following scenario: Past kilometre 30. You also pass kilometre 35. Your feet are hurting, but you run on. Always further. As if intoxicated. Past the cheering crowds. Towards the finishing line. Only a few hundred meters more. Nothing can hold you back now. Nothing. One more step. You‘ve done it!! At this moment, months of intensive training are forgotten, and everyday worries are far behind you. You‘ve done it. You‘ve just run the first marathon of your life. You‘ve reached the finishing line - the goal at the end of a long journey. A long journey that began with the first step. At first, you set yourself small goals. Try to overcome your weaker, inner self and outwit it with rewards for reaching the finishing line. Experts say that it‘s possible to reach such a goal by running for 20 minutes at a steady pace. Untrained people can switch between running and walking in order to achieve the first success. In order to work on your staying power, the pace should be

N


Sokan azt hiszik, hogy a futás aszfalton egézségtelen. Valójában az adagolás okozza a függőséget. Aki rendszeresen váltogatja a futóterep burkolatát, az az izületek megterhelése nélkül edzi a testét.

NIKE, Harald Eisenberger

Many believe running on asphalt is unhealthy. Actually, is all about the dosage: he who changes the running surface at regular intervals trains his body without straining the joints too much.


25

„A helyes futás nem csak az izmokat edzi, hanem erősíti az izületeket is, ezáltal ideális sport egy egészséges mozgó szervezet számára.” (Matthias Marquardt)

„Correct running doesn’t only train the muscles, but also strengthens the joints and is therefore the ideal sport for a healthy locomotor system.“ (Matthias Marquardt) tempóban 20 percet végigfutunk. A kezdők felváltva futhatnak és gyalogolhatnak adott távolságokat, így törekedve az első sikerélményekre. A futótávolságot egyre növelve tudjuk fokozni az állóképességünket. Ez hosszabb futásokat, gyakoribb edzéseket jelent. A sebesség egyelőre nem fontos. Az azonban igen, hogy soha ne használjuk fel minden erőnket egyszerre. Csak élvezzük a futást, ügyeljünk arra, hogy ne váljon kínszenvedéssé! Általában aszfalton futunk, hiszen az utcák a házak mellett többnyire aszfaltozva vannak. A futás aszfalton sokak szerint egészségtelen. Ez azonban csak feltételesen igaz. Egyenletes talajon a lépések nagyon jól kontrollálhatóak, a megbotlás valószínűsége kicsi. A futó így képes kizárólag magára és a testére koncentrálni. Mint az élet minden területén, a futásnál is az adagolás növelése okozhatja a függőséget. Egy kirándulás a terepen nem csak változatosságot jelent, hanem új fizikai és szellemi kihívást is tartogathat. Ja, és még valami: aki tűzön-vízen átvágja magát és nem kerüli el az útjába kerülő fatörzseket sem, az a jó levegő mellett egy kis kalandot is átélhet. A futás, amellett, hogy felébreszti bennünk a kalandvágyat, más pozitív hatással is bír. Erősíti egészségünket és boldogsághormonokat termel. A természet jól kifundálta: az erőfeszítés jutalmaként a szervezet endorfint szabadít fel. A szervezetben keletkező, recept nélkül kapható és mámorító hatású hormonok függővé tesznek. Kellemes függés!

A futás függővé tesz A rendszeres edzés javítja a vér összetételét és tökéletesen ellensúlyozza a mindennapi stresszt. És ez még messze nem minden előnye a tömegsportnak! A szív hozzászokik a nagyobb teljesítményhez, a tüdő térfogata megnő, az immunrendszer stabilabbá válik, a láb izomzata megerősödik és a nátriumfölösleg a verejtékmirigyen keresztül kiválasztódik. A legjobb pedig az, hogy a futó még kalóriát is éget. Félórás futás alatt minden kilónkhoz képest 5-6 kilokalóriát. Egy százkilós férfi másfél órás futással tempótól függően, „lefut“ egy bécsi szeletet körettel és salátával. Ezenkívül a szervezet futás közben az elraktározott energiatartalékokhoz nyúl. Aki a futósportban az egészséges testi tevékenységnél többet lát, és a vetélytársakkal szemben is érvényesülni akar, a versenyek során lehetősége van kipróbálni magát! Variáció akad bőven. A program felöleli a futás minden fajtáját, a százméteres gyermektávtól a városi és félmaratoni futáson át a tömegfutás és többnapos extrém sivatagi futásig. Egy alapelv azonban mindenütt érvényesül: minél hosszabb a táv, annál nagyobb jelentősége van az állóképességnek. A rövidebb, 5.000-10.000 méteres versenytávokon elegendőek a hasonló távolságon teljesített edzések. Az ambiciózus sportolók azonban az előkészületek során hosszabb távolságokat futnak, hogy a versenyen ne fáradjanak ki, és a táv vége felé fokozni tudják a sebességet. A sportág királya, a maraton esetében legalább hat hónapos felkészülési idővel kell számolni, amely során az edzéseket fokozatosan növelni kell. Az elején elég a heti 50 – 70 kilométeres penzum, három-négy napra elosztva. A maraton előtt két-három hónappal a felkészülésre épp megfelelő lehet egy félmaratoni táv, azután jöhet a kilométerek számának lassú növelése. Fussunk le legalább egy vagy két alkalommal több,

increased little by little. That means longer runs and more frequent training. Speed is secondary. It‘s important never to wear yourself out. Running should be a pleasure and not an ordeal. Most run on asphalt, because nearly everyone has a street in front of his door. But many believe that running on asphalt is unhealthy. This is only so up to a certain point. You can control the paces well because of the even surface, and false steps are improbable. Runners can concentrate entirely on themselves and their bodies. Like everything in life, pleasure depends on the amount. A trip to the country is not only a welcome change; it also offers new sportive and mental challenges. And it‘s also true that he who jumps over rough and smooth and who looks for ways around tree stumps breathes in good fresh air and a bit of adventure. There‘s another positive effect of running besides awakening the spirit of adventure: health and happiness. Mother nature has devised something quite refined: as a reward for all the effort, the body releases endomorphines - your own, prescription-free, intoxicative hormones, which make you addicted. Fine. Running is addictive

Regular training improves blood composition and acts as the perfect balance to everyday stress. And that‘s not by any means all the benefits of this mass sport. The heart gets accustomed to greater efforts, the lung volume increases, and the immune system becomes more stable, the leg musculature is strengthened and excess sodium is eliminated through the perspiratory glands. And the best thing is: runners burn calories. Running for half an hour, you burn 5-6 kilocalories per kilogram of body weight. Depending on the pace, a 100 kg man runs off a Wiener Schnitzel, plus side dish and salad, in one and a half hours. When running, the body draws on its energy reserves and in particular, subcutaneous fat is effectively reduced. He who sees more than just a healthy activity in running and who wishes to prevail against competitors will enjoy taking part in a competition. There are plenty of variations: the program encompasses, amongst others, 100 meter children‘s runs, city and half marathons, fun runs, and multipleday extreme running through the desert. There‘s one general basic rule: the longer the distance, the more emphasis is laid on stamina. For short competition distances between 5,000 and 10,000 meters, training runs are sufficient. In preparation, ambitious athletes run longer distances in order not to tire during the competition and to be able to put on a spurt towards the end of the run. For the king of disciplines, the marathon, you should reckon on a preparation period of at least six months, during which time the training is gradually increased. At the beginning, a weekly run of between 50 and 70 kilometres, spread over three to four days, is sufficient. Two to three months before the marathon, a half marathon should be run, after which a gradual increase in


WHERE THE BEST SEATS ARE AL FRESCO.

Get your feet wet and rediscover the true meaning of peace and quiet at one of Carinthia’s many picturesque lakes. With an inviting water temperature perfect for swimming, and, like most Austrian lakes, a water quality that’s pure enough to drink, this is one summer holiday you’ll need no persuading to jump right into. Further information about holidays in Austria can be found at www.austria.info


27

Matthias Marquardt az egyik leghíresebb futásszakértő világszerte. Ő “A futás bibliája” című könyv szerzője és ő alkotta a “természetes futás” fogalmát is. Állításait öt pontban foglalta össze. 1. PILLÉR – CIPŐ ÉS TALPBETÉT A cipőnek tökéletes méretűnek kell lennie – ez a lábakkal együtt a futó alapját képezi. Az erősítő elemeknek és a csillapításnak tehát maximálisan testreszabottnak kell lenniük. 2. PILLÉR – ERŐ ÉS RUGALMASSÁG Rendszeres nyújtás és egy kis edzés néha varázserőként hatnak a mozgó szervezetre. 3. PILLÉR – HELYES TÁPLÁLKOZÁS Aki rosszul táplálkozik, az nem várhat rendkívüli teljesítményeket a szervezetétől. Csak kiegyensúlyozott és egészséges táplálkozás hozza Önt igazán lendületbe. 4. PILLÉR – HELYES EDZÉS Testének tartósan jó terhelhetőségét az edzés és a regeneráció megfelelő váltogatása biztosítja. Edzéstervét egyeztesse szakértővel! 5. PILLÉR – MEGFELELŐ FUTÓTECHNIKA A megfelelő mozgási folyamatokat meg lehet tanulni. Ezáltal megelőzi az olyan sérüléseket, mint például az Achilles- ín gyulladása és a térdfájdalmak.

mint 35 kilométert. A 42.195 méter megtétele előtt az edzőútvonalon a regeneráció és néhány rövid távú pihentető futás is szükséges. A futás alfája és omegája az állóképesség mellett a megfelelő cipő. A cipőt a kornak, testsúlynak, a futás típusának, hoszsának és gyakoriságának megfelelően kell kiválasztani. A nagy testsúlyú futóknak tömör cipőtalpra van szükségük, a terepfutóknak vízálló, erősen profilírozott külső talppal ellátott cipőt kell viselniük, a versenyfutók számára pedig a versenycipők viszonylag erősen hajlított könnyű modelljei az előnyösek. A gyártó információi a csillapításról, az optimális súlyról, a támasztásról, a követelmények profiljáról segítenek a vásárlási döntésben. Alapszabály: a megfelelő cipő tökéletes méretű, semmi esetre sem nyomhatja a lábujjakat és nem lehet nagyobb sem. Vigyázat: a legújabb high-tech modellek nem biztos, hogy a legjobbak mindenki számára! Azonkívül a csillapítás sem minden. Az emberi lábfej a testsúly ütközését segítség nélkül is jól tompítja. A jó csillapítású cipő ezt elősegítheti, ezzel hosszú távon kíméli a csontokat és az izületeket. A tökéletes cipő minden futó számára testreszabott modell, amelynek mérete, csillapítása, stabilitása minden esetben a viselőjéhez idomul. Fontos jótanács, hogy futócipőt kizárólag a késő délutáni órákban vásároljunk, mivel a reggeli órákban a lábak még kellő megterhelés hiányában egy számmal kisebbek a normálisnál. Aki a próbánál két méret között ingadozik, az kétség esetén a nagyobbat válassza. Így biztosíthatjuk, hogy a cipő nem fog nyomni, szorítani és az első lépés, amelyet jövőbeli futásunk felé teszünk, sikeres lehet. Ezután biztosan következik a második és harmadik lépés, egészen addig, amíg célba nem érünk. És hogy hogyan fest ez a cél? Egészség, boldogság, beteljesülés. Válasszon ki egyet közülük! Vagy válassza rögtön egyszerre mind a hármat! J

FIVE PILLARS OF WISDOM FOR HEALTHY RUNNING Matthias Marquardt is considered to be one of the world‘s most renowned experts on running. He is the author of the book „Die Laufbibel” (The Running Bible) and has coined the phrase „Natural Running“. The essence of his book can be summarized in five pillars of wisdom. PILLAR 1 - SHOES AND INLAYS Quite simply, the shoes must fit - together with the feet, they form the runner‘s fundament. Support elements and shock absorption should be in tune with the body. PILLAR 2 - STRENGTH AND STRETCHING Regular stretching and occasional exercises work wonders for the locomotor system. PILLAR 3 - CORRECT NUTRITION He who nourishes himself incorrectly cannot expect a high performance from his body. Only a well-balanced and healthy diet brings you into full swing. PILLAR 4 - CORRECT TRAINING The correct balance between stress and relief of stress caters for the body‘s steady ability to cope with stress. Therefore, agree on a training plan with the experts. PILLAR 5 - CORRECT RUNNING TECHNIQUE One can learn the correct motion sequence. It prevents injuries such as inflammation of the Achilles tendon and knee pains.

the number of kilometres, together with the completion of at least one or two runs of more than 35 kilometres. Two weeks before the 42,195 kilometre finishing line, the training plan should be devoted to regeneration and several relaxed runs over short distances. Apart from stamina, the correct footwear is the Alpha and Omega of the run. The shoes should be chosen depending upon age, weight, type of run, length, and frequency of running. Heavy runners need a compact midsole, terrain runners need watertight shoes with a pronounced profile to the outer sole, and competition runners benefit from very light models with relatively sturdy lasts. Manufacturers‘ statements such as absorption, optimal weight, support, and requirement specification also help in the purchase decision. As a rule of thumb, one can say that the correct shoe has to fit and should under no circumstances pinch or be too large. The newest high-tech models are not necessarily the best footwear for everyone. And apart from that, absorption is not everything. The human foot is constructed in a way that it can easily cope with the impact of the human weight without support. A well-attenuated shoe does lend support, thereby saving bones and joints over time. Each runner‘s perfect shoe is an individually fitted model in which the fitting, absorption and stability are synchronized to the wearer. Important: buy running shoes in the late afternoon, because feet are approximately one shoe size smaller than normal in the morning. And he who wavers beween two shoe sizes should decide on the larger pair. This ensures that nothing presses and pinches and that the first step in the running future will succeed. Thereafter, the second and third step will surely follow until you reach your personal goal. What does this goal look like? Health. Happiness. Recognition. Choose one! Or take all three!

Adidas by Stella McCartney, PUMA, NIKE

AZ EGÉSZSÉGES FUTÁS ÖT ALAPPILLÉRE


28 LIFESTILE | STÄDTEPORTRÄTSXXXXXXXXXX

Sportos megváltás. A hónapokig tartó edzések kínjai köddé válnak- legkésőbb a maratoni célszalagnál. NIKE

Sportive feeling of liberation. The agonies of many months of training are forgotten at the marathon finishing line

MARATON A VILÁG KÖRÜL MARATHON AROUND THE WORLD Az elmúlt években a futósport egyre több követőre talált, s minden magára valamit is adó nagyobb város rendezvénynaptára tartalmaz egy maratoni futást. Ebben az átláthatatlan határidő-dzsungelben nem könnyű eligazodni. Épp ezért mi megpróbáltuk a világ maratoni versenyei közül összegyüjteni Önnek az öt legnagyobbat, az öt legközelebbit és azt az ötöt, ami a legszebb helyszínen zajlik! Over the past years, running has attracted more and more fans and every larger city has meanwhile put a marathon on its calendar of events. To find your way around this jungle of dates is not easy. However, we have tried to compile a list of the five largest, the five nearest and the five most beautiful marathon routes.


29

BERLIN MARATON 2010.09.26, www.berlin-marathon.com A német főváros szórakoztató programokkal, partikkal mutatkozik be. Ezek középpontjában a futóverseny áll. The German capital showcases itself with fun and parties, above all centred on the running event.

PÁRIZS MARATON 2010.04.11, www.parismarathon.com Már a startnál, a Champs-Élysées-n minden résztvevő hősnek érezheti magát – de igazán az a hős, aki el is éri a célt az Arc de Triomphe előtt. Already at the beginning of the event on the Champs Élysées the participants feel like heroes, and more especially so at the finishing line at the Arc de Triomphe.

CHICAGO MARATHON 2010.10.10, www.chicagomarathon.com A rendkívül sík terep miatt az egykori gengszterváros a legmegfelelőbb helyszín az egyéni rekordok elérésére. Because of the extremely flat course, the former gangster metropolis is the right place for personal best times.

A LEGKÖZELEBBI HELYSZÍNEK THE NEAREST BÉCS MARATON 2010.04.18, www.vienna-marathon.com Aligha akad még egy maratoni útvonal a világon, amely ilyan sok kultúrális műemlék mellett halad el! Hardly any other marathon route in the world takes you past so many cultural and artistic landmarks.

A LEGNAGYOBB HELYSZÍNEK THE LARGEST NEW YORK MARATON 2010.11.07, www.nycmarathon.org Éppen 40.000 résztvevő indul New York City Staten Island kerületéből, a Fort Wadworthból egy “Big Apple”- átszelésre manhattani célállomással. Almost 40.000 participants start from Fort Wadworth on State Island on one of the Big Apple cross-town runs with the finishing line in Manhattan.

LONDON MARATON 2010.04.25, www.virginlondonmarathon.com A londoni futóesemény a Greenwich Parkból a The Mall-hoz vezet, amely ebben az évben ünnepli a 30. születésnapját. Boldog születésnapot! The London running event goes from Greenwich Park to The Mall and celebrates its 30th birthday this year. Happy birthday!

BUDAPEST MARATON 2010.09.26, www.budapestmarathon.com Kicsi, de szép. Nagyjából 2500 résztvevő fedezi fel a Duna mentén található metropoliszt minden ősszel futólépésben. A start a Hősök terénél van. Small, but impressive. Approximately 2,500 participants explore the Danube metropolis each autumn at a running pace. It begins at the Heroes‘ Square.

POZSONY CITY MARATON 2010.03.28, www.bratislavamarathon.com A szlovák főváros fiatal futóeseménye ebben az évben ünnepli 5. évfordulóját és lassan utoléri a rendezvény nagyjait. The fledgling

LJUBLJANA MARATON 2010.10.24, www.ljubljanskimaraton.si Két kör teljesítése szükséges a belvárosban a táv hitelesítéséhez. A start és a cél a szlovén parlament épülete előtt van. Two rounds in the inner city count as having completed the course - start and finishing line are in front of the Slovenian parliament.

A LEGSZEBB HELYSZÍNEK THE MOST BEAUTIFUL TIBET MARATON 2010.09.19, www.great-tibetan-marathon.com Futás a világ tetején, az Indus-völgyön át az ősi kolostorok és a káprázatos hegyek mellett. Run on the roof of the world through the Indus Valley, past old monasteries and imposing mountains.

ATHÉN KLASSZIKUS MARATON 2010.10.31, www.athensclassicmarathon.gr A klasszikus. A 42.195 méter távú maraton célszalagja az athéni Panathinaikon olimpiai stadionban van kifeszítve. The classic. The marathon over 42,195 kilometres up to the Olympic Panathinaikon stadium in Athens.

JUNGFRAU MARATON 11.09.2010, www.jungfrau-marathon.ch Tengerszint feletti 1.829 méter magasságban az Interlakentől a Kleinen Scheideggig. A háttérben a híres alpesi hármasfogat: az Eiger, a Mönch és a Jungfrau. At 1,892 meters above sea level from Interlaken to the Kleine Scheidegg. In the background, the famous alpine trio: Eiger, Mönch and Jungfrau.

LUXOR MARATON 2010.02.10, www.egyptianmarathon.com Négy veszélyes kör a thebai Nekropolisz körül, a célegyenes Hatschepsut templomai előtt van. Four hot circuits around

running event in the Slovakian capital celebrates its 5th jubilee this year and is slowly finding affiliation with the larger events in the branch.

the Necropolis at Thebes and the finishing

ZÁGRÁB MARATON 2010.10.10, www.zagreb-marathon.com Még nem telített, városi jellegű maraton. Különlegessége a sok szurkolóként kurjongató majom. Ők az állatkertből bíztatják a mellettük elhaladó futókat.

GREAT WALL MARATON (NAGY FAL MARATON) 2010.05.15, www.great-wall-marathon.com Pekingtől északkeletre a kínai fal képezi 4000 lépcsővel a (majdnem) leküzdhetetlen útvonalat. Northeast of Beijing, the Great Wall

A not-yet overcrowded marathon with city character. A feature is the jeering monkeys as the runners pass the zoo.

line ends in front of Hatshepsut’s temple.

of China forms an (almost) insurmountable running track.


Stan Honda/AFP/Getty Images, Cosmo Condina/Stone/Getty Inages

30 XXXXXXXXXXXXXX | XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XX


31

Let’s Go

Wes t! Az új év dobszóval kezdődik: az európai diadalmenetet követően a Lyoness megkockáztatta a lépést az amerikai kontinens meghódítására is. Az első egyenlegek alapján az üzleti tevékenység fantasztikusan működik az Egyesült Államokban. Következhet Kanada és Mexikó!

The new year was ushered in with a drum roll: following its triumph in Europe, Lyoness has ventured the jump to the American continent. The first results: the success in the USA is stunning. Canada and Mexico will be the next to follow.


32 LIFESTYLE | A LYONESS MEGHÓDÍTJA AZ USA-T LYONESS CONQUERS THE USA

„A hálózati rendszer alapján működő üzleti tevékenység nagyon fejlett az Egyesült Államokban, az amerikaiak már nagyon tapasztaltak ebben. A Lyoness pedig teljesen fellelkesíti őket. Most meg kell teremtenünk az államokban azt, amit Európa már sikerrel megoldott.“ „The network business is very much to the fore in the USA, the Americans are very open in their approach to it. And Lyoness simply fascinates them. Now we only have to accomplish that which we have already established in Europe“!

A

merikában úgy fest a dolog a stájerekkel, hogy először senki nem ismeri Ausztria eme szövetségi tartományát, aztán egy napon megcsodálják az embereket a “Made in Styria” mozivásznon (azaz: készült Stájerországban) - és egy stájert választanak Kalifornia kormányzójának. A Lyoness-szel is hasonló dolog történik. Azt hisszük, a korlátlan lehetőségek hazájában az embereknek mindenük megvan és valóban mindent kitaláltak már, azonban a Lyoness vásárlói közösségének gondolata forradalmi módon hat az USA-ra. “Nagyon gyorsan sikerült jó kapcsolatokat kialakítanunk és hála Bernhard Koch munkatársunk óriási támogatásának, már szerződéseket is kötöttünk, kitűnő partnerekkel” – mondja Karl Eibel, az egyesült államok Lyoness-leányvállalatának elnöke. Samuel Dipo Ajewole, a Lyoness Holding America AG értékesítési igazgatója is elragadtatással beszél a korlátlan lehetőségek hazájáról: “Itt minden nagyon gyorsan történik, az emberek lelkesek a Lyoness-től.” Az Egyesült Államokban az előnyök teljesen nyilvánvalóak. Amerikában az emberek az elektronikus úton történő vásárlás terén nagyon tapasztaltak. Teljesen természetes, hogy a pizzától a mosógépen át a karib-tengeri nyaralásig mindent online ren-

That‘s quite something with the Styrians in America: for a start, nobody knows the Austrian province and then one day, the people stare at the screen „Made in Styria“ - and vote for a Styrian as Governor in California. It‘s almost the same with Lyoness. You think you have everything and that everything really is available in the land of unlimited opportunities - and in spite of this, the idea of a Lyoness shopping community is revolutionary for the USA. „We quickly established good contacts and, thanks to the great support of colleague Bernhard Koch we‘ve already sealed contracts with outstanding partners“, says Karl Eibel, Commercial Director of Lyoness in the USA. Samuel Dipo Ajewole, Sales Director of the Lyoness Holding America AG, is also impressed by the land of unlimited opportunities: „Everything moves so quickly here; the people are delighted with Lyoness“. The advantages in the USA are already evident. The Americans are thoroughly familiar with E-shopping. It‘s quite normal to order and book everything online - from a


Alan Schein Photography/Corbis

33


34 XXXXXXXXXXXXXX | XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XX

ORSZÁG: Az Amerikai Egyesült Államok 50 tagállamból áll. Területét tekintve Oroszország és Kanada után a föld harmadik legnagyobb állama. LAKOSSÁG: Az USA lakosainak száma jelenleg kereken 310 millió. A leggyakrabban beszélt nyelv az angol, délen és délnyugaton a spanyol nyelv dominál. Hivatalos hatósági nyelve nincs. LYONESS: A Lyoness Holding US Inc., valamint a Lyoness US Inc. létrehozása 2009 végén történt, jelenleg az infrastruktúra felépítése New Yorkból történik. A “kezdő csapat” irodája az Empire State Building 27. emeletén található. Az irodából csodálatos kilátás nyílik Manhattan nagy részére – egészen a Szabadság-szoborig. IRÁNYÍTÁS: Karl Eibel, mindkét amerikai társaság elnöke, az egykori nagybritanniai tapasztalatokkal rendelkező elnök-vezérigazgató. Ő szervezte a Lyoness számára a piacralépést Angliában, Skóciában, Walesben és Észak-Írországban. Jelenleg a Lyoness USA-beli felépítésén dolgozik, ezt követően pedig Kanada és Mexikó a terv. Az elnökkel együttműködik Samuel Dipo Ajewole, a Lyoness USA-beli értékesítési hálózat felépítésének koordinálásával megbízott hamisítatlan stájer. COUNTRY: The United States of America are composed of 50 States. Following Russia and Canada in area, they are the world‘s third largest country. POPULATION: The USA‘s population is currently around 310 million. English is the most prevalent language, but Spanish dominates in the South and South West. There is no official language. LYONESS: Lyoness Holding US Inc., as well as Lyoness US Inc., was founded at the end of 2009 and the infrastructure for New York is presently being set up. The office of the „starting“ team is located on the 27th floor of the Empire State Building, from where one has a wonderful view of a large part of Manhattan and the Statue of Liberty. istockphoto.com

MANAGEMENT: Karl Eibel, President of the US Corporation and former CEO, with experience in Great Britain, has already organized Lyoness‘ entry into the markets in England, Scotland, Wales and Northern Ireland. He is now involved in the set-up for the USA as well as in Canada and Mexico. In addition, the Styrian, Samuel Dipo Ajewole, has been charged with co-ordinating the development of Lyoness USA‘s sales and distribution.

delnek meg és foglalnak le. Az amerikaiak szemében újabb előny, hogy mindez egy E-portálon keresztül lehetséges, és még pénzvisszatérítésben is részesülnek a vásárlás során – véli a két profi, Eibel és Ajewole. “Méghozzá készpénzt kapnak vissza! Ez is fontos.” – hangsúlyozza Karl Eibel. Hiszen a piac résztvevői árengedmények százait kínálják az USA-ban, amelyeknél a vásárlók pontokat, csillagokat gyűjthetnek, addig azonban, amíg ténylegesen visszakaphatnak valamit, csak gyűjtögetik őket. És mindenekelőtt, amire a pontokat beválthatják, az is nagyon korlátozott. Az, hogy ténylegesen készpénzt kapnak vissza, hihetetlen versenyelőny a Lyoness számára, mondja Karl Eibel. Ajewole magyarázza meg a hálózati rendszer alapján működő üzlet amerikai kultúráját: “Az Államokban fejlettebb, mint Európában. Az emberek nyitottabbak az ilyen jellegű közösségi rendszerekre, nagyfokú készséget mutatnak ez irányban.” És ez alatt nemcsak a vásárlásnál realizálható megtakarítást, hanem mindenekelőtt a Lyoness- tagság továbbajánlásának dinamikáját érti. “A közvetett ún. “barátságbónusz” az emberek számára minden szempontból anyagi ösztönző erő”- mondja Karl Eibel is. Az, hogy milyen dinamikát volt képes a Lyoness az USA-ban elérni, megmutatkozik azon tagállamok listájában, ahol a vállalat már tevékenykedik. Az amerikai jogrendszer alapján minden egyes tagállamban külön jogi ellenőrzést kell lefolytatni. Jóllehet, eredetileg óvatosan akartuk elindítani a tevékenységet, ma már több mint 25 tagállamban indultunk sikeresen a Lyoness- szel – szerte az ország-

pizza to a washing machine, to a holiday in the Caribbean. And so much the better if that is possible through an E-portal - so the appraisal of the two professionals, Eibel and Ajewole - and you get money back with your purchases. „Hard cash, that‘s important“, Karl Eibel points out. There are, indeed, hundreds of cash back systems in the USA where you collect points and stars, but it can be a long time until you actually get something back. And above all, what you do then actually receive is also very limited. According to Karl Eibel, the fact that one actually receives „cash back“ is an incredible competitive advantage for Lyoness. Ajewole also takes into consideration the culture of the network business in the USA. „In the States, this is much more evident than in Europe. The populace is more open and receptive towards such community systems.“ And Ajewole doesn‘t just mean the savings you get, but above all, the dynamic of passing on information about the Lyoness community by word of mouth. „The indirect friendship bonus is an incentive from every point of view for the people“, says Karl Eibel. The sort of dynamic that Lyoness has already reached in the USA can be seen in the lists where it is already represented in the various States. Because of the American legal system, a legal check has to be undertaken. Lyoness is now already successfully represented in more than 25 States right across the country from East to West, from


35

LYONESS ONLINE

LYONESS ONLINE Az USA piacára történő belépés a Lyoness számára With its entry into the USA market, a new chapter új fejezetet nyit az eBiz történetében. has opened for Lyoness in the eBiz area. Az indítás A Lyoness már a kezdetektől több mint 50 online partnerüzlettel rendelkezik az USA-ban. - Ez szokás szerint azt jelenti, hogy nem csak az üzletek száma nagy, hanem minden fontos üzletágat is lefedtek szakembereink. Az áruválaszték már most széles skálát ölel fel, az autógumitól a kozmetikáig, a luxuscikkektől a mindennapi szükségletet kielégítő termékekig mondja Bernhard Koch, a Lyoness eBiz GmbH. ügyvezető igazgatója.

The beginning Right from the beginning, Lyoness in the USA has had more than 50 partner shops online in its program. As usual, it doesn‘t only refer to the number of shops, but also to the market coverage of all important branches. According to Bernard Koch, Managing Director of Lyoness eBiz GmbH, the range now stretches from car tyres to cosmetics and from luxury goods to products needed on a daily basis,

A termékek A Cashback program. Amerikában az interneten most beszerezhető mintegy 6,3 millió termék után 4-25%-os készpénzvisszatérítés jár. Az USA-ban először már technikailag is lehetővé vált a 24% feletti engedmény biztosítása is: a 123inkjet.com ugyanis a Lyoness első 25%-os visszatérítést nyújtó partnere lett! A Lyoness által kínált sokszínű áruválaszték természetesen folyamatosan bővül.

The articles Cashback is the program. There‘s a „cash back“ of from 4%-25% on the 6.3 million articles already offered online in America. For the first time in America, it has been made technically possible to offer a discount of over 24%. The first partner with a Lyoness 25% cash back was 123inkjet.com. Naturally, the variety of goods on offer through Lyoness is continually being expanded.

A partnerek A program partnerei az USA-ban, hogy csak két példát említsünk: a blue-tomato.com, a snowboard- és a szörf-felszerelés egyik legnagyobb értékesítője világszerte és a tires.easy.com, ez útóbbi már az elejétől partnerei között van. A német nyelvterületen ez a forgalmazó úgy ismert, mint: „ReifenDirekt“. A tires easy Amerikában jelenleg több mint 2500 szerelőállomással rendekezik, ezzel szemben Európában még több, 21.900 szerelőpartnere van. Épp emiatt fő piacának is ezt a kontinenst tekinti.

ban, keletről nyugatra, északról délre. “És közöttük vannak a legnagyobb tagállamok is” – mondja Ajewole teljes büszkeséggel. Az értékesítés szempontjából 10 kulcsfontosságú helyszínt határoztunk meg- mondja a Lyoness Holding America AG értékesítési igazgatója-, ezek éppen a klasszikus városi centrumok az Egyesült Államokban. Az eltérő törvényalkotás Kanadát is jellemzi. “Ez azonban csak az angolul és a franciául beszélő Kanadára vonatkozik” – mondja Eibel, aki Martha Krolikowskival szoros együttműködésben ez év tavaszán a föld második legnagyobb államában is a piacralépést tervezi. Ezzel párhuzamosan jön egyik tagállam a másik után az USAban is, mondja Eibel. Az, hogy a Lyoness számára különösen kedvező időpontot választott a piacralépéshez, természetesen nagy örömet okoz neki. “Egyrészt most ismét spórolnak az emberek és jobban figyelnek a pénzre, tehát mi lehet jobb számukra, mint a Lyoness?” – teszi fel a költői kérdést.- Másrészt a gazdasági válság miatt szerencsések voltunk a megfizethető irodahelyiségek keresése során is. Több, mint szerencse, hogy a világ leghíresebb címén, a 5th Aveneu-n az Empire State Building-ben bérelhetünk irodát. Így aztán nem szükséges elmagyarázni az üzleti partnereknek, hogy pontosan hol találhatnak meg minket New Yorkban.” Az iroda jelenlegi 600 négyzetméteres, 20 fős kollektíva számára tervezték. A new york-i iroda hivatalos megnyitója egyébként áprilisban lesz. Talán egy másik híres stájer is benéz… J

The partners And also in the program - to name but two examples: blue–tomato. com, one of the largest suppliers of snowboard and surf equipment worldwide. And if you want to stay on the ground: tires-easy.com has been there from the beginning in the USA. In the German-speaking regions, this supplier is better known as „ReifenDirekt“. In America, tires-easy currently has 2500 fitting stations, whereas in Europe, there are around 21,900 partners which, in effect, also constitutes the main market.

North to South. „And amongst these are also some of the larger States“, says Ajewole proudly. According to the Sales Director of Lyoness Holding America AG, ten „hot points“ have been defined from the sales and distribution point of view in the USA - all large classical urban centers in the United States. Different legislation is also to be found in Canada - „but this only applies to the English and French-speaking Canada“, says Eibel, who works closely with Martha Krolikowski to plan Lyoness‘ entry into the market this spring in the second largest country on earth. Parallel it‘s „one state after the other in the USA“, says Ebel routinely, who is not easily shaken. He is, of course, enormously pleased with the fact that he has come upon a particularly advantageous time for Lyoness‘ entry into the market. On the one hand, people are saving and watching their money carefully - and what could be better for Lyoness?“, he asks rhetorically. And on the other hand? „Because of the financial crisis, we were extremely lucky in our search for affordable office premises. We are more than happy to be able to reside in the most famous office address in the world - on 5th Avenue in the Empire State Building. You don‘t have to tell the business partners exactly where in New York you are located.“ The 600 m2 office is equipped for about 20 employees. The official opening of the New York office will take place in April. Perhaps another famous Styrian will also pay a visit …


36 LIFESTYLE | VÁROSPORTRÉK CITY PORTRAITS

Mindig mozgásban Isztambul Európát Ázsiával összekötő komphajói Always on the move: Istanbul‘s numerous ferries that connect Europe with Asia.


37

új

Energia New

Rois & Stubenrauch

Energy Néha egy feltörekvő városrésznek is kreatív energiákra van szüksége, hogy a régiből újat varázsoljon. Ha az üresen tátongó ipari létesímények hirtelen színházakká, éttermekké vagy könyvesboltokká alakulnak, ha az ősrégi tetőteraszokon menő klubok, vagy a füves pusztaságon egyszer csak kortárs művészeti múzeum épül, akkor addig nem sejtett távlatok nyílnak, és valósággá válik, ami korábban elképzelhetetlen volt. Az elmúlt években tanúi lehettünk annak, hogy virágzó kulturális életet élő divatos városrészek miképp töltődnek fel új, vibráló energiával. Kiváló példa erre Isztambul, Zágráb és Zürich. A három városban egy dolog közös: mindegyik az adott tagország – Törökország, Horvátország és Svájc – Lyonessszervezetének központja. By Evelyn Rois és Bruno Stubenrauch.

Sometimes creative energy needs an up-andcoming quarter of a city to reinvent an old city. When empty industrial buildings are suddenly converted into theatres, restaurants or bookshops, and old rooftop terraces turn into hippy clubs, or if a museum of modern art is built on a green meadow, the unimaginable is made possible and the once inconceivable suddenly becomes quite simple. Trendy quarters with a flourishing arts scenario and lots of creative impetus have lent Istanbul, Zagreb and Zürich new sparkle in recent years. A further similarity between the three cities: they are all the seat of the new Lyoness subsidiaries in Turkey, Croatia and Switzerland.


38 LIFESTYLE | VÁROSPORTRÉK CITY PORTRAITS

Egy retúrt kérek Ázsiába To Asia and back, please. Istanbul, in the meantime the largest city in Europe, is characterized by its history and the huge contrasts of its present day life – and by the Bosphorus, which not only connects Asia and Europe, but also holds the megacity together at its heart.

Rois & Stubenrauch

Isztanbul Európa legnagyobb városa, hihetetlen ellentétekkel. Világát ma is a történelem határozza meg - a Boszporusz nemcsak elválasztja Európát és Ázsiát, hanem össze is tartja a nagyváros minden apró részletét.

A Márvány-tengeren tett utazást és a Boszporusz látványát kíváncsi sirályok serege kíséri, és üdvözli az utasokat kikapcsolódás közben. A boat trip on the Sea of Marmara and the Bosphorus - accompanied by seagulls, is a welcome time-out from the bustle of the exuberant megacity.

hmed szultán mecsetjeinek karcsú minaretjei és a Topkapi palota kupolái vígan állják a friss szél ostromát. A másik oldalon, Levent és Maslak városrészekben felhőkarcolók csillogó csúcsai hasítanak az égbe. A Fekete-tenger bejáratánál, a Boszporusznál hatalmas teherszállítók és tartályhajók sűrűjében kompok ingáznak Európa és Ázsia között. A fedélzeten csadorba öltözött asszonyok és fiatal, testékszerekkel teletűzdelt, miniszoknyás lányok utaznak együtt elegáns öltönyben feszítő üzletemberekkel és egyszerű munkásokkal. Közöttük teát kínáló mozgóárusok cikáznak. Az átkelés rövid ideje alatt a tarka tömeg nagy egyetértésben lazít és mindenki együtt élvezi, hogy egy kicsit megszabadulhat a 12 és fél milliós metropolisz mindennapjainak

A

On the one side, a number of minarets on Sultan Ahmed’s numerous mosques and the cupola of the Topkapi Palace, on the other, the gleaming skyline of the skyscrapers of Levent and Maslak roll by. Between huge freighters and tankers on their way to the Black Sea, the ferry plies its way towards Asia. On deck, women in chador, young, dressed up girls with too-short miniskirts, as well as businessmen in double-breasted jackets or simple workers, provided with çay (tea) by traders on board and peacefully united in the short time free from the hectic daily routine of the 12.5 million metropolis. Perhaps these magical 20 minutes, accompanied by the drone of the


Mesut Bol Commercial Director Lyoness Kart Hizmetleri Tic. Ltd. Sti. Fent: Az Istiklal Caddesi in Beyoglu a város kozmopolita központja. Az 537-ban felavatott, 56 méter magas Hagia Sophia több, mint ezer évig volt a világ legnagyobb temploma. Lent: Történelmi villamos az Istiklal Caddesi-n. Jelenet a Yeni mecset udvarában. Top: The Istiklal Caddesi in Beyoglu is the cosmopolitan centre of town. For more than one thousand years, the Hagia Sophia, inaugurated in 537, was the largest cathedral in the world, with its dome measuring nearly 56 meters in height. Below: The historic streetcar on the Istiklal Caddesi. Courtyard scene in the Yeni Mosque.

idegőrlő hajszájától. Talán tényleg gyógyító erejű ez a mágikus, hajómotorok brummogásával kísért 20 perc és segít a rendszeresen ingázó városlakóknak egy kis időre elfeledkezni Isztambul súlyos belső ellentéteiről. Egy város fejlődése ugyanis feszültségeket is szül: a mélységes nyomorúság mellett ott vannak a dőzsölő újgazdagok is, hiszen az iszlámot nehéz a turbókapitalizmussal közös nevezőre hozni. A kompon mindez elsimul: az utasok a lelkük legmélyén összetartanak. Isztambult, ezt a dinamikusan fejlődő megapoliszt, ahol napi szinten omlik össze a forgalom és kaotikus a várostervezés, a Boszporusz teszi a világ egyik legszebb városává. 2010ben a hangsúly - hála az “Európa Kulturális Fővárosa” kitüntető címnek – főleg a város élénk művészeti és kulturális életén lesz, persze csak a jól ismert Fedett Bazár gyanús alakjai és a Hagia Sophia mellett. Noha a programok túlnyomórészt már jól ismert dolgokat és viszonylag kevés eredeti rendezvényt tartalmaznak - mint például a U2 koncertje az olimpiai stadionban -, még így is sok minden vár felfedezésre. Orhan Pamuk hosszútávú projektje, az “Ártatlanság Múzeuma”, ami a mindennapi tárgyaknak és fényképeknek egy hatalmas gyűjteménye, idén nyáron végre megnyitja kapuit. A múzeum – hasonlóan az író regényeihez – Isztambul történetét, kaleidoszkópszerűen, költői ihlettel mutatja meg, különös tekintettel lakóira és a Beyoglu városrészre. A negyed - régi nevén Pera - , ahol a Nobel-díjas író ma is él, az Aranyszarv-Öböl és a Boszporusz közötti meredek szirteken található. Ez a város kozmopolita magja. A bárokban, ahol nyugati zene harsogja túl a müezzinek kántálását, a fejkendő ritka látvány, a vendégek pedig tea helyett kávét szürcsölnek. Aki teheti, a klubok modernizált tetőteraszán üldögél és közben a Boszporusz ezüstös szalagjában gyönyörködik. Ez az a hely, ahol Isztambul már régen bejutott Európa szívébe.

ship‘s motors, that appertain in equal measure to Istanbul‘s citizens, somewhat dispels the brisance of the immense contrasts of this city from bitter poverty to nouveau riche, from turbo capitalism to Islamism, and which, ultimately, holds her innermost soul together. In spite of all the problems of such a fast-growing megacity, from the daily traffic breakdown to the chaotic city planning, the Bosphorus makes Istanbul one of the most beautiful cities in the world. In 2010, thanks to the decorative title „European Culture Capital“, all eyes will be turned to the city‘s bustling art and culture scenarios, side by side with the general suspects in the Great Bazaar and Hagia Sophia. Even if the program‘s accents are more laid on the familiar, and partly moderate original events, such as a U2 concert in the Olympic stadium, there is still much to be discovered. Orhan Pamuk‘s long-time project, the Museum of Innocence, with its exuberant collection of everyday utilities and photographs, in interaction with the samenamed novel, which appeared in 2008, will at last open its doors. As in his books, a poetic history of the city of Istanbul, its citizens and in particular, the quarter Beyoglu, will be unfolded. This is actually the district, in which the Nobel Prize winner lives, the former Pera, on the steep hill between the Bosphorus and the Golden Horn, the cosmopolitan nucleus of the city. The loud music in the many bars drowns out the Muezzin, headscarves are seldom seen and espresso is drunk rather than çay. Those who can afford it sit on the styled roof terraces of the clubs and enjoy the view of the sparkling ribbon of the Bosphorus. Here, Istanbul has long since arrived in Europe.

Törökország Lakóinak száma: Törökországnak jelenleg kereken 72,5 millió lakosa van, a parlamentáris köztársaság fővárosa Ankara 4,5 millió lakossal. Az ország legnagyobb városa Isztambul, több mint 12,5 millió lakójával. Isztambul, amely 2010- ben elnyerte az UNESCO Európa Kulturális Fővárosa címet, a világ harmadik legnagyobb városa.

Európai Unió: Törökország 2005. október 3. óta folytat csatlakozási tárgyalásokat az EU-val. Világcsodák: Anatóliában található az antik világ hét csodája közül kettő: az Artemisz-templom Epheszoszban (Artemision) és a halikarnasszoszi mauzóleum Bodrumban. Internet: www.turinfo.at, www.istanbul2010.org Population: Turkey presently has a population of about 72.5 million; the capital of the parliamentary republic is Ankara with a population of 4.5 million. The largest city in the country is Istanbul with a population of more than 12.5 million. Istanbul, in 2010 UNESCO Culture Capital of Europe, is the third largest city in the world.

The European Union: Turkey has been in negotiations regarding entry to the European Union since 03 October 2005. Wonder of the world: Two of the Seven Wonders of the World lie in Anatolia - the Temple of Artemis in Ephesos and the Mausoleum of Halikarnassos in Bodrum. In the Internet: www.turkinfo.at, www.istanbul2010.org


40 LIFESTYLE | VÁROSPORTRÉK CITY PORTRAITS

Vásárlás és kóborlás a tarka Zágrábban: Amilyen modern az új Művészeti Múzeum, az MSU, olyan andalítóan romantikusak a horvát főváros óvárosának utcácskái. A város szikrázik az energiától – főleg a Trg Preradovića környéke, ahol rengeteg új bár és üzlet nyílt.

John Harper/Corbis, MSU

Shopping and strolling along in colorful Zagreb: As modern as the Art Museum may present itself, so enchantingly romantic are the lanes in the old city of the Croatian capital. The city pulsates with energy - above all in the area around the Trg Preradovića, where many new bars and shops are open.


Marko Sedovnik Commercial Director, Lyoness d.o.o.

Sacher torta és modern művészet Sacher Torte and modern art Zágráb a Kortárs Művészeti Múzeum új, funkcionális épületével nagyot lépett előre az új évtizedbe azar estélyibe öltözött hatalmas embertömeg tölti meg a lépcsőket és a galériát, mindenki tolakszik a magas kiállítóteremben a művészek, az igazgatónő és a TV-kamerák körül. Látni akarják Aleksander Srnec, a horvátországi modern művészek koronázatlan királyának képeit és tárgyait. Heves viták zajlottak a múzeum építése körül és az átadási határidő a végtelenségig tolódott. Mégis amikor az MSU, az új Kortárs Művészeti Múzeum a decemberi ünnepélyes megnyitót követően kiküldte a meghívókat a 2010. január 17-i első kiállításra, fél Zágráb eljött. Igor Franić meglehetősen kusza, funkcionális, gólyalábakon álló épületegyüttese talán nem vetélkedhet Bilbao szenzációjával, a Guggenheimmel, de mindenképpen lenyűgőző hatást kelt és megnyitásának köszönhetően Zágráb is a nemzetközi kiállítási cirkusz egyik fontos szereplőjévé vált. A múzeum kávéházából rálátunk a városból kivezető széles utakra és Novi Zagreb sivár blokkházaira, délen pedig a telephelyre, amely a centrumtól igencsak messze van. Zágrábról megoszlanak a vélemények. Ma még minden bizonnyal nem igazán „cool“ és trendi célállomás, de ez nemsokára megváltozik. A város szikrázik az energiától, főleg a Trg Preradovića környékén, ahol sok új bár és üzlet nyílt. Horvátország végre felépült a háborús traumából és magához tért a Tudjman- korszak okozta bénultságból is. A kerek kávéházi asztalok, amelyek a Bogovićeva teljes szélességét elfoglalják, telis-tele vannak Melange kávéval és Sacher tortával. Vidám járókelők térnek be, az ismerősök szívélyesen üdvözlik itt egymást, páran a Većernji Listet olvassák. Ahogy kitavaszodik, a kávéházak elfoglalják a járdát és a város egyetlen összefüggő nyitott kávéházzá válik, a zágrábiak pedig végre kedvenc időtöltéseiknek élhetnek: kávézás, újságolvasás, vidám csevegés a barátokkal. A kávéházi kultúra hosszú múltra tekint itt vissza: az Osztrák-Magyar Monarchia öröksége, ugyanúgy, mint a szabályos utcahálózat, a gondozott parkok és az alsóváros szemet gyönyörködtető épületei. Esténként a zágrábiak csinosan felöltözve sétalgatnak a korzón, hogy azután belevessék magukat a város nyüzsgő éjszakai életébe. A monarchia nosztalgikus hangulata, a mediterrán életöröm és a balkáni szilajság jól megfér itt egymással és gond nélkül alkalmazkodik az új idők ritmusához.

P

Zagreb takes a step into the new decade with a new functional building of its Museum of Modern Art A large crowd in elegant evening dress fills the stairways and galleries and pushes forward so much into the exhibition room around artists, director and TV cameras that one is slightly worried about the pictures and objects by Aleksandar Srnec, Croatia‘s grand seigneur of Modernism. Subsequent to its opening in December, half Zagreb turned up on the 17th of January to the first vernissage of the MSU, the new Museum of Modern Art, even though fierce controversy and endless delays had been aimed against the building. Igor Franić’s convoluted, functional structural shell on stilts is, perhaps, not the ultimate sensational building with the caliber of a Guggenheim in Bilbao, but the building knows how to win people over and makes Zagreb fit for the international circus of exhibitions. The view from the museum‘s café looks over the wide main roads and the sombre apartment blocks of Novi Zagreb - one can have different opinions about the site in the south, far from the city centre. Zagreb has not yet emerged into the wheel of cool, trendy destinations but that won‘t last for long. The city pulsates with energy, above all in the district around the Trg Preradovića, where many new bars and original shops are open. Croatia has finally emerged from its war trauma and has freed itself from the crippling years of the Tudjman Era. Melange and Sacher Torta abound on the round tables in the coffee houses which cover almost the whole width of the Bogovićeva; passers-by stroll along, one greets, reads Večernji List. As soon as the days get warmer, Zagreb‘s pedestrian zone turns into a single long street of cafes where the citizens pursue their most favourite occupation: drinking coffee, reading newspapers and talking to friends. The coffee house culture is a legacy of the lengthy Danube monarchy, as well as the regular grid, the parks and the representative architecture of the lower city. In the evenings, you can promenade along the elegant Korzo before plunging into the city‘s exuberant night life. Royal reminiscences, a Mediterranean attitude towards life and Balkan excess are brought together as a matter of course under one roof and elegantly transformed into a lively present.

Horvátország Lakóinak száma: A Horvát Köztársaság összlakossága jelenleg 4,5 millió fő, ebből kereken 800.000 lakik a fővárosban, Zágrábban. A város jelképe a zágrábi katedrális.

Függetlenség: 1991. június 25-én a horvát parlament kikiáltotta Horvátország függetlenségét, Zágrábot pedig fővárosnak nyilvánították.

Pénznem: A hivatalos pénznem a kuna (HRK), váltópénz a lipa. (100 lipa = 1 kuna). 100 kuna 13500 eurónak felel meg. Horvátország belépése az Európai Unióba már napirenden van, szintúgy az euró bevezetése, ám jelenleg mindkét lépés határozatlan időre elhalasztva.

Honlap: www.croatia.hr, www.zagreb.hr Population: the Republic of Croatia presently has a population of around 4.5 million, of whom around 800.000 live in the capital city, Zagreb. The city‘s landmark is the Zagreb Cathedral. Independence: On July 25, 1991, the Croatian parliament declared Croatia‘s independence; Zagreb was deemed the capital city.

Currency: Payment is made in Kuna (HRK), which is divided into 100 Lipa. 100 Kuna are equal to Euro 13.50. Croatia‘s entry into the European Union is planned, together with the introduction of the Euro, but this has been deferred indefinitely. In the Internet: www.croatia.hr / www.zagreb.hr


42 LIFESTYLE | VÁROSPORTRÉK CITY PORTRAITS

Új élet a Hinterhofban New life in the back courtyard In Zurich, people do not only work. The pretty city on the Limmat has its own time and has also discovered its own wild, unadorned, creative side.

Rois & Stubenrauch

Zürich polgárait ma már nem csupán a munka lelkesíti. A kalandvágyók felfedezhetik a Limmat folyó mentén fekvő csinos város vad, kozmetikázatlan, kreatív oldalait is.

A klub-kultúra történelmi környezete: Az l888-ban épült szép Frauenbad a Limmat folyón most esténként “mezítlábas bárrá” változik. Club culture in historic ambience: The beautiful women‘s bath on the Limmat from the year 1888 is transformed into a “bare feet bar” in the evenings.

idám emberek üldögélnek a bolhapiacot körbevevő rakodórámpákon. Jó kilátás nyílik innen a közeli javítóműhely gumiabroncs halmaira, pár ipari létesítményre. Sőt, még a Hardstraße, Zürich kétszintes autópályája is látszik. Ez az „idill“ messze távol áll a tiszta és rendezett Svájc kliséjétől. Még meglepőbb kép tárul elénk, ha bekukkantunk a Les Halles étterembe. Ez a hely korábban zöldségpiac volt, de ma olyannyira kedvelt vacsorázóhely, hogy szabad asztalt még véletlenül se találunk. Zürich már „készen van“, állította a múlt század nyolcvanas éveiben a városi közigazgatási hivatal. Azonban néhány művész és kreatív elme ebbe nem nyugodott bele, és

V

Contented people sit on furniture from the flea market on the converted loading ramp. The view is over the heaped up tyres of the neighboring garage, some industrial buildings and a section of the Hardstrasse, Zurichs doubledecker city highway. An ambience that can by no stretch of imagination, be called idyllic and which doesn‘t fit the cliché of clean, tidy Switzerland at all. In spite of this, the restaurant Les Halles in the premises of a former vegetable wholesale market is filled to the last seat. Zurich is built - so it was said in the 80‘s of the previous century on the part of the municipal government. But then a few artists and creative heads began to bring


Georg Zakraysek Commercial Director, Lyoness Suisse GmbH “Állandó vasárnapi hangulat” - írta Kafka, ahogy megpillantotta a Zürichi- tavat. Ahogy melegszik az idő, a partmenti helyek szinte ostrom alá kerülnek. Lent: A Limmat partján levő fürdőben, a megszűnt vasúti pálya helyén üldögélők kedélyesen tapicskolnak a homokos agyagban. Zürich üzletei minden igényt kielégítenek, itt van például az Alprausch, az üzletek királynője. “A strong feeling of Sunday” occurred to Kafka when he looked at the Lake Zurich. As soon as the weather gets warmer, places on the shore are much in demand. Below: In the river bath Letten, one can sit comfortably along a disused railway line on the Limmat. Zürich hat many first class shopping addresses, here, for example, the Alprausch flagship store.

a város egykori ipari negyedét, amely a globalizált világ gazdasági eltolódásának következtében szemlátomást üresen állt, elkezdték új célokra használni. Megszületett a Züri West negyed, és a város hirtelen felfedezte a befejezetlenség, a nyers és őszinte csúfság báját. Itt minden rögtönzött és átmeneti. Hely van bőven. Ki lehet próbálni mindent, ami a tökéletesen rendezett, kikent-kifent városközpontból hiányzik. Ma már dübörög itt az élet: opera, jazz és színházi rendezvények, bárok, éttermek, galériák, új művészeti múzeumok – és méregdrága loft lakások. A negyed ma már a város egyik legkeresettebb lakóhelye. Van abban valami kesernyés irónia, hogy a valaha oly szolíd és jóravaló Zürich éppen a szutykos Hinterhof kirobbanó energiáitól vált Európa egyik legérdekesebb városává. Időközben az új alkotóerő a “régi” Zürichben is sok érdekes hajtást fakasztott. A város páratlan földrajzi elhelyezkedése a tóval és a Limmat folyóval, amelytől Franz Kafka ottléte alatt írt naplója szerint “állandó vasárnapi hangulatban” volt, az ihlető energiáktól új csillogást kapott. A folyón és a tavon fából készült szép, régi fürdőházak épültek, amelyekkel hosszú ideig a kutya se törődött. Ma már valóságos “fürdőüzem- klubként” működnek, és késő éjszakáig nyitva tartanak. Ott van például a “Frauenbadi” (női fürdő), ahol a vendégek a kikötött dereglyék tövében ingó deszkapallókon üldögélnek. Kezükben koktél, lábukat a vízbe lógatják, fülükben popzene ritmusa dübörög, szemük az éjszakai díszkivilágításban tündöklő óvárosban gyönyörködik. Mindenki nagyra becsüli itt Zürich polgárainak szigorú munkaerkölcsét, de nem árt néha egy kis lazítás: muszáj néha élvezni az életet úgy, ahogy van. Zürich most már ezt is tudja.

new purpose to the city‘s former industrial area, which stood visibly empty because of the economical shift in the globalized world. The quarter „Züri West“ was born and Zurich suddenly discovered the charm of the unfinished, raw and unadorned. Here, everything was improvised and provisional and there was lots of space - everything that was lacking in the otherwise orderly and squeaky clean city centre. Here today, opera, jazz and theater are performed, there are bars and restaurants, a gallery mile, new art museums - and expensive attics. The quarter is meanwhile one of the city‘s most soughtafter living areas. That the former so officious and stuffy Zurich has taken the step to becoming one of Europe‘s most interesting cities, of all things through the creative impetus of its dirty back courtyards, is not without a certain irony. Whereby, the new energy has also, in the meantime, caused many interesting young plants to blossom in „old“ Zurich as well. Above all, the genial position on the lake and Limmat, where once the visiting Kafka noted in his diary „a strong feeling of Sunday“, developed a new brilliance in light of the creative awakening. The beautiful old wooden lake and river bathing huts, which were hardly worth noting, are today open as clubs late into the night once bathing time is over. The „Frauenbadi“, where one sits on rickety wooden planks under colourful strings of lights, cocktail in hand, feet in the water, cool beats of music in the ear and a view of the brightly lit old city. Even if the Zwinglian work ethos on the Limmat is still upheld - a certain ease of being can no longer be denied. And this fits the city really well.

Svájc Lakosság: Svájcnak, hivatalos nevén a Svájci Államszövetségnek kereken 8 millió lakosa van. A köztársasági szövetségi államnak jogilag nincs fővárosa, ténylegesen azonban Bernt tartják a fővárosnak. Svájc legnagyobb városa Zürich 365.000 lakóval.

Gazdaság: Svájc gazdasági központja Zürich, amely alacsony adói és magas életszínvonala következtében nemzetközi elismertségnek örvend. Gazdasági jelentősége miatt “globális város”-nak tartják. Pénznem: svájci frank (CHF), váltópénz a rappen. 1 frank = 100 rappen. Egy svájci frank jelenleg 0,70 eurónak felel meg.

Internet: www.swissworld.org, www.stdt-zuerich.ch Population: Switzerland, officially the Swiss Confederation, has a population of almost 8 million. The republic federal state has by law no capital city, but de facto, it is Bern. 365,000 people live in Zurich, Switzerland‘s largest city.

Economy: Zurich is considered to be Switzerland‘s economic centre. This is internationally recognized by the low taxation and a high standard of living. Because of her international economic importance, Zurich is one of the Global Cities. Currency: The Swiss franc (CHF), divided into 100 Rappen, is the currency of payment. One franc is presently worth approximately Euro 0.70. Internet: www.swissworld.org / www.stadt-zuerich.ch


44 LYONESS | GYERMEK ÉS CSALÁD ALAPÍTVÁNY

Már alig várják az iskolát Pleasant anticipation to the school start A Gyermek és Család Alapítvány tanzániai, etiópiai és mexikói projektjei mellett most Hondurasban épít iskolát Following the international involvement of the Child & Family Foundation in Tansania, Ethiopia and Mexico, a school will now be built in Honduras. 2012 everything should be done.

Lyoness Alapítványi Iskola építése Hondurasban, La Ceiba városában.

The building of a Lyoness Foundation School in La Ceiba, Honduras

Projekt időtartama: 2010. febru-

Project timeframe:

ár- 2012. február Projekt célja: Oktatási centrum

építése gyermekek, fiatalok és felnőttek számára; a képzések közötti „átjárhatóság“ biztosítása; a kedvezményezett csoport életkörülményeinek és a munkaerőpiacon való versenyképességének javítása; támogatás az önsegítésben, élethelyzetük tartós javítása, munkalehetőségek felkutatása; A Lyoness oktatási program megvalósítása: A program magába foglalja a kedvezményezett csoportok iskolai képzését, szakmai oktatását és a felnőttképzést A kedvezményezett csoport áll: A La Ceiba városában és környékén lakó,segítségre szoruló gyermekekből, fiatalokból és felnőttekből Projekt partner: La Ceiba Gyógyászati Központ Alapítvány A La Ceiba Gyógyászati Központ Alapítványt a Buchs-ból származó Doris Eggenberger asszony hozta létre. A Gyógyászati Központ 1998-ban a hondurasi La Ceiba kikötővárosban épült. A Lyoness Alapítványi Iskola (Escuela) építését teljes egészében a Lyoness Gyermek és Család Alapítvány finanszírozza. Ez egyrészt a nemzetközi Lyoness vásárlói közössége által bonyolított forgalom megállapított százalékának pénzügyi eszközeit, másrészt a Lyoness Csoport keresztfinanszírozását jelenti. Ezen túlmenően a projektet a Lyoness partnercégek anyagi javakkal is támogatják.

February 2010 to February 2012 Aim of the project: The

building of a school centre for children, youths and adults, thus creating access to education, improvement in the quality of living and the chance for the fostered group to enter the work market; help for self-help, sustainable improvement in the living conditions and the creation of additional work places; implementation of the Lyoness Education Program encompasses school education, trade education and adult education. Project partner: The Medical Center La Ceiba The Medical Center La Ceiba Foundation Honduras was built by Mrs. Doris Eggenberger from the Swiss town of Buchs. The Medical Center La Ceiba was built in 1988 in the port of La Ceiba in Honduras. The building of the Lyoness Foundation School (Escuela) will be entirely funded by the Lyoness Child & Family Foundation. The foundation draws its funds from the agreed-upon percentage of the value of the sales figures of the international Lyoness shopping community and from cross-financing from the Lyoness Group. In addition, the project will be supported by material goods donated by Lyoness partner enterprises.


45

Az oktatási centrum építésénél az első kapavágás már megtörtént. A tanítás még ebben az évben elindul, 2012-ig pedig pedig minden helyiség tető alá kerül. A későbbiekben még egy iskolabuszt is beszereznek The groundbreaking ceremony for the school centre has already taken place. The first lessons should be able to be held this year and by 2012, everything should be completed. Later on, a Lyoness school bus will be part of the equipment.

Mindig ugyanaz ismétlődik: Vagy egyáltalán nincs iskola, vagy a szülők egyszerűen képtelenek megfizetni a magániskolák magas tandíjait. A fejlődő országokban ez még sajnos hozzátartozik a szomorú mindennapokhoz. Mégis mindig akad néhány nemzetközi szervezet, amely megpróbál legalább egy minimális szintű oktatást biztosítani. Ekkor viszont előáll a probléma, hogy a szülők még a taneszközökre és a könyvekre szükséges pénzt sem tudják előteremteni. Ezenkívül a gyerekeket a családok gyakran dolgoztatják is. Iskola nélkül azonban nincs lehetőség a szegénység leküzdésére és az életkörülmények javítására. A képzés az írás és az olvasás tudományának elsajátítását jelenti. Az írni és olvasni tudók hozzájutnak azokhoz az információkhoz és munkalehetőségekhez, amelyektől a kevésbé képzettek el vannak zárva. Itt jön a képbe a Lyoness Gyermek és Család Alapítvány, amelynek mottója nem véletlenül hirdeti: “Képzés az életbenmaradásért” A Lyoness Oktatási Program célja, hogy a gyermekeknek és a fiataloknak ne csak az írást, az olvasást és a számolást tanítsák meg, hanem olyan gyakorlati témákkal is foglalkozzanak, mint pl. a táplálkozás, az egészség és a mezőgazdaság, amelyek megkönnyítik felkészülésüket a szakmák elsajátítására. Egy Lyoness Alapítványi Iskola létrehozásával nem csak a gyermekek és a fiatalok részesülnek megfelelő képzésben, hanem a felnőtteknek is lehetőségük nyílik, hogy az esti kurzusok látogatásával bepótolják hiányosságaikat, vagy épp szakmát tanuljanak. Az iskola épülete hosszú távon egyrészt képzési központként, másrészt a helyi lakosság társasági életének színhelyeként funkcionálhat. A Lyoness Gyermek és Család Alapítvány sokat tesz azért is, hogy a gyermekek és fiatalok ne csak a szorosan vett iskolai képzést kapják, hanem a szociális viselkedési kultúra szabályait is megismerjék. Ebben fontos szerepe van az olyan értékek átadásának, mint a közösségi érzés, a barátság, az önbizalom, a segítőkészség, a szorgalom és a felelősségtudat. Ezek az erények a Lyoness- tagok számára amúgy is magától értetődőek. J Vásárlásaival támogassa Ön is aktívan az első Lyoness Alapítványi Iskola építését! Ugyanezt megteheti a Lyoness Alapítvány dalának (The Miracle of Lyoness) letöltésével vagy ha részt vesz a Lyoness Alapítvány motorbicikli- akciójában (Rolling for Charity). Minden ehhez kapcsolódó információt megtalál a www.lyonessfoundation.org. honlapon.

It‘s always the same: either there‘s no school at all or the parents can‘t afford the high fees for the few private schools. In the developing countries, this is still the sad picture. All the same, some international organizations try to provide an across-the-board basic education. But sometimes the parents don‘t even have enough money for the work materials and books. And then, too, the children are often needed for work within the family. But if they don‘t go to school, the people hardly have a chance to conquer poverty and improve their living standards and situation. Education means being able to read and write - therefore enabling access to information and career opportunities. Those less well educated have less chance. And it‘s here that the Lyoness Child & Family Foundation comes into the picture; its motto „Create education, support life“ is not for nothing. The Lyoness Education Program‘s goal is not only to teach children and youths reading, writing and mathematics but also to introduce practical educational areas - such as nutrition, health and agronomy - into the timetable, and thus prepare the people for practical careers. With the building of a Lyoness Foundation School, not only children and youths should get a basic education, but adults should also have the opportunity to go to evening courses, thereby making up leeway in their education or learning a practical career. In the long run, the school building should serve as an education centre and social meeting place for the local population. The Lyoness Child & Family Foundation tries not only to facilitate a conventional education for children and youths but also to educate them in social competence. The teaching of values such as community spirit, friendship, self-esteem, readiness to help, diligence and sense of responsibility plays an enormous role - values which are completely self-evident to Lyoness members.

You can actively support the building of the first Lyoness Foundation School by your purchases as well as through downloading the Lyoness Foundation song, „The Miracle of Lyoness“ and the Lyoness Foundation Bike „Rolling for Charity“. All information under www.lyonessfoundation.org


M:S\LÊDHKHDHGÊ\M cE>@>SS>Ê;>Ê:ÊOBK\@HDÊBEE:M\M‹ÊcLÊA:@RC:‹ÊAH@RÊ@HG=HE:M:BÊ  Kc@BÊB=HD;>ÊD:E:G=HSS:G:D‡ÊH@E:ECHGÊA>ER>MÊ>@RÊLSgGA\S;:G‹Ê :F>ERÊ=:<HEÊ:SÊcO>SK>=>DD>E‡Ê:EE@:LL:ÊF>@‹ÊFBMÊF>LcEG>DÊ :ÊDlO>DʚÊlKlDHKLS\@ÊMlKMcG>EFBÊA>ER>BG‡ >EˆÊ{z™x™|xyÊyxÊy‹ÊH??B<>§MNKDBG?H‡:M @HMNKD>R‡<HF


lyonessvilág

Emberi történeteket és hétköznapi hősöket mutatunk be Önöknek. Néhány nagyszerű példakép már született a Lyoness-nél az elmúlt évek során.Olyan példaképek, akik hitükkel, töretlen energiájukkal és elhivatottságukkal inspirálták társaikat. Közülük mutatunk be hármat. Stories about people and everyday heroes: there have been quite a few amazing role models in the history of Lyoness over the years. People who have inspired their peers with their conviction, unrelenting energy and commitment. Here, we introduce you to three of them.

+ G, mint Gergics Gergics Antal a magyar Lyoness egyik alapítója és vezéralakja. Életéről és a mindig lelkesítő célokról mesélt nekünk. + Az álmom a hobbim Gergics Dániel azt tervezi, médiasztár lesz. Közben persze a hálózatépítésben is sikeres. Édesapja nyomdokait követi. + Mindent a Lyonessnél Dénes Imre csak Lyoness-partnereknél vásárol. Azt meséli el nekünk, hogy ehhez hogyan szervezte át mindennapjait. + G, for Gergics Antal Gergics, one of the founders and leading figures of Lyoness. He spoke to us about his life and his soul-stirring objectives.

+ My dream is my hobby Dániel Gergics wants to become a media star. But in the meantime he is enjoying great network development success too, following in the footsteps of his father.

+ Everything from Lyoness Imre Dénes only buys from Lyoness partner companies. He explains how he reorganised his everyday life to achieve this goal.


48 LYONESS PORTRÉK

Az álmomat élem

Gergics Dániel 23 éves. Másfél év alatt ötös karrierszintet ért el, édesapja, Gergics Antal, a Lyoness egyik alapítója már nyolcas karrierszinten áll. Ő volt Európában az első. Kivételes eredmények, amelyek minden fiút inspirálnának. Danit is meggyőzték.

Living my dream Dániel Gergics, 23. In just 18 months he has reached career level five, while his father, Antal Gergics, one of the Lyoness founders, is at career level eight. The only person to achieve this in Europe. Exceptional results that would inspire any son. And they certainly convinced Dani.

Nézem az arcát, vajon felfedezem –e rajta apja mosolygó vonásait. Hatalmas, zöld szemek, nyílt tekintet. Ugyanaz az elszántság. Mikor az apjáról kérdezem, komoly lesz és elgondolkodó. A gyerekkoráról mesél. - Az apám valami elképesztő hittel csinálta végig a kezdeti nehéz időket… Egy percre sem ingott meg, így aztán mi is hittünk a Lyonessrendszer sikerében. Igaza lett. Ebben is. Gergics Dániel 23 éves. Másfél év alatt ötös karrierszintet ért el, édesapja, Gergics Antal, a Lyoness egyik alapítója már nyolcas karrierszinten áll. Ő volt Európában az első. Kivételes eredmények. Én Danit fürkészem, ő meg engem. Szakmai szemmel is vizsgál: a médiában dolgozik, régebben tévézett, most rádiózik. Korán kel minden áldott reggel. - Ez a hobbim. A hírműfajban érzem magam igazán otthon. Szeretnék majd képernyős lenni. Már kipróbálhattam magam ezen a területen egy kisebb tévénél. Ez az igazi újságírás. Éles ésszel, pártatlanul beszámolni a közélet napi eseményeiről… Az sem zavar, hogy hónapok óta nem kapom meg a fizetésem. Így, hogy van mellette a Lyoness, nem kell feladnom az álmomat. Mikor arról mesél, miért kezdett el a Lyoness- ben is dolgozni, elmosolyodik. Megvakarja a fejét, arcán az a félmosoly, amitől egyből kíváncsi lesz az ember a sztorira. - Zöldesi Tibor kollégámmal futottunk össze másfél évvel ezelőtt egy munkaebéden. Emlékszem nagyon leszidott, hogy miért nem dolgozom már rég az apám mellett, aki egy igazi legenda a Lyonessben. Komoly fejmosás volt! Tibi már aktív hálózatépítő volt akkor és elképzelni sem tudta, én miért nem foglalkozom ezzel, miközben otthon azt látom, hogy apa sikert sikerre halmoz. Azt mondta, őt ez mindennél jobban motiválná… Ez volt az a pont, amikor végre a fejemhez kaptam és én is nekivágtam. A szülei által havi 300 forintonként fizetgetett ifjúsági betét volt a törzstőke, amellyel Dani elindult a hálózatban. Volt kitől örökölni az elszántságot és a kitartást, így talán nem is meglepő, hogy másfél év alatt a legjobbak közé küzdötte fel magát. De nem ettől a legboldogabb. Karikagyűrű csillog a kezén. - Nyáron lesz az esküvőm. A főiskolán ismertem meg a páromat, szerencsére tőlem kérdezte meg, merre van a külker épülete. Elkísértem, és el sem engedtem többé. Danit az édesapja a háta mögül, egy ajtófélfának támaszkodva hallgatja. Most is mosolyog, de ez másfajta öröm az arcán. Most rajtakaptam. Ilyen hát Gergics Antal, ha büszkeség önti el a szívét. Biztos vagyok benne, hogy ők ketten nem szégyellik az örömkönnyeket sem.

I look at his face, wondering whether I will recognise his father‘s smiling features. Big green eyes, straight look. The same determination. When I ask about his father, be becomes sincere and reflective. He speaks about his childhood. My father navigated his way through the turbulent waters at the beginning with unbelievable conviction … He did not falter even for a second, and then we began to believe in the success of the Lyoness system as well. He was right. In this too. Dániel Gergics, 23. In just 18 months he has reached career level five, while his father, Antal Gergics, one of the Lyoness founders, is at career level eight. The first person to achieve this in Europe. Exceptional results. I probe Dani, he does the same to me. He looks on me with a professional eye too: he works in the media, previously on the TV, now on the radio. He gets up early every single morning. This is my hobby. The news is where I really feel at home. I‘d like to make it onto the TV screen some time. I had the chance to test myself in this respect at a small TV broadcaster. That’s the real journalism. Reporting on daily events in public life, objectively and with a sharp mind … It doesn‘t even bother me that I haven‘t been paid for months. The fact I have Lyoness as well means I don‘t have to give up my dream. When he starts to explain why he began working with Lyoness, he smiles. He scratches his head and a smile starts to creep on to his face, making you instantly curious about the story he‘s about to tell. I ran into a colleague of mine, Tibor Zöldesi, around 18 months ago at a working lunch. I remember he berated me about why I wasn‘t working beside my father, who was a true legend at Lyoness. I was really put in my place! Tibi was already actively building his network and couldn‘t begin to understand why I wasn‘t interested, when at home I could see just how successful my father had become. He said that would motivate him more than anything else … this was the point when I finally saw the light and got going. The deposit paid by his parents through his childhood of HUF 300 a month was the capital Dani used to launch his network. He obviously inherited some determination and perseverance, and so it probably comes as no surprise that he was rubbing shoulders with the best in just 18 months. But this is not what really makes him happy. He has a wedding ring on his finger. - I get married in the summer. I met my fiancée at college, when thankfully she asked me one day where the foreign trade building was. I accompanied her there, and haven‘t let her go since. Dani‘s father listens behind him, leaning against the door-frame. He‘s smiling too, but it‘s a different kind of joy on his face. I caught him this time. So this is Antal Gergics when his heart is full of pride. I am sure that the two of them are not ashamed to shed tears of joy.


49


50 LYONESS PORTRÉK

G, mint Gergics Egy ember, akit mindenki ismer. Egy ember, akit mindenki utánozni próbál. Egy ember, aki sosem akart mást, csak munkát, sikert, eredményeket. Hogy közben Európa legjobb hálózatépítője lett? Ez - ismerve elhivatottságát- szinte elkerülhetetlen volt.

G, for Gergics A man everyone knows. A man everyone tries to copy. A man who never wanted anything other than work, success and results. And the fact he became Europe‘s best network developer? Knowing his commitment, this was almost inevitable.

Minden Lyoness-tag telefonjában ott van a G-betűnél Gergics Antal neve. Közvetlen, mosolygós, és elképesztő mennyiségű energia árad belőle. Ő minden hálózatépítő első számú példaképe Magyarországon. Talán azért szeretik annyira, mert ma is épp olyan közvetlen mindenkivel, mit a kezdetek kezdetén. - Bárki hívhat, sosem vagyok kikapcsolva. Senkit nem rázok le, próbálok mindenben segíteni. Nem csak a hozzáállása, az életútja is példaértékű. Háromszor kezdte újra az életét, mindhárom alkalommal nulláról építette fel a karrierjét és az egzisztenciáját. Ausztráliában született, 3 évesen került Magyarországra. - Egyszer fent, egyszer lent. Az életem a Lyoness előtt igazi hullámvasút volt. Vendéglátós családból származom, én is ezzel kezdtem, aztán biztosítóztam. Ott is gyorsan a topmenedzserek közt kötöttem ki, jó fizetéssel. De hittem benne, hogy tudok valami ennél is jobbat ajánlani az embereknek. Kiléptem. Kerestem az utam, emiatt öt év alatt elfogyott a félretett pénzem. Épp akkor, amikor már nem volt miből befizetni a csekkeket otthon, hívott Hubert Freidl, hogy lenne egy izgalmas ajánlata a számomra… Ekkor 2003-at írtunk. Gergics Antal ebben az évben kezdte el kiépíteni a Lyoness- hálózatot. Nem volt se pénze, se egzisztenciája, csak a végtelen hite és a szakmai hitele. Az első két évről mosolyogva csak annyit mond: - Hát… Amikor még csak én hittem a rendszer tökéletességében, nehéz éveket éltünk… Hónapról hónapra tengődött a család, de a feleségem szerencsére mindvégig hitt bennem. Emlékszem a napra, mikor Kecskeméten végre belépett a hálózatba termékpartnerként egy mini abc. Néhány hét alatt megsokszoroztuk a forgalmát: tudtam, hogy ezzel szárnyakat kapunk. Hét év alatt 318.000 magyar Lyoness-tag, 4500 termékpartner. Lelkesedése százezreket állított az ügy mellé. Amikor a jövőről kérdezem, felcsillan a szeme. Látom az arckifejezésén, hogy nagyot álmodik megint. - Robbanásszerű fejlődés várható. Most vagyunk abban a helyzetben, nagy nemzetközi cégekkel a hátunk mögött, hogy olyan kedvezményeket tudunk biztosítani a Lyoness tagjainak, amit korábban senki más. Világméretű siker várható, ami ma jobban motivál, mint valaha. Bízom benne, hogy ügyfeleink egyre többször használják majd kártyájukat. Munkatársaimmal azon dolgozom, hogy minél többen megismerjék szerte a világon ezt a páratlan lehetőséget, a pénzvisszatérítés előnyét minden vásárlás után. Felpattan, mosolyogva elköszön. Épp utazik valahová. Már meg sem lep, mikor azt mondja, még álmában és a reggeli edzések közben is a Lyoness bővítését tervezgeti. G, mint Gergics. P, mint Példakép.

Every Lyoness member has Antal Gergics in their telephone under the letter G. He is warm, he smiles, and he has an amazing amount of energy. He is the role model for all network developers in Hungary. He is probably liked so much because he is just as friendly and warm with everyone as he was at the very beginning. Anyone can call, the phone‘s never turned off. I never brush anyone off, I try to help where I can. It‘s not only his attitude that is exemplary but also his walk of life. He re-started his life on three occasions, every time building up his career and livelihood from scratch again. He was born in Australia and came to Hungary when he was 3 years old. - I had my ups and downs. My life before Lyoness was a real rollercoaster ride. I come from a family that worked in the hospitality industry, which is where I started, then I moved to insurance. I quickly became one of the top managers there too, with a good salary. But I was convinced I could offer people something better than that. So I left. I looked around for my place in life, and in five years I had used up all of my savings. Right around the time when there was nothing left to pay the bills at home, Hubert Freidl called to say he had an exciting proposal for me… That was 2003. This was when Antal Gergics began developing the Lyoness network. He had no money and nothing to live from, just endless faith and professional credibility. He smiles when recalling the first two years, saying: Well … when it was just me that believed in the system, times were hard … the family scraped by from month to month, but thankfully my wife always believed in me. I remember the day when a small grocery store in Kecskemét finally joined the network as a product partner. In just a few weeks we increased turnover several-fold, and I knew this would be our springboard to greater things. 300,000 Hungarian Lyoness members and 4,500 product partners in seven years. His enthusiasm attracted hundreds of thousands of people. When I ask about the future, his eyes sparkle. I can see on his face he has big plans again. Things are about to take off. Now, with large international companies behind us, we are in a situation where we can offer discounts to Lyoness members that nobody used to be able to. Success is coming on a global scale, and this motivates me more than ever before. I am confident our customers will start to use their cards much more frequently. With my colleagues we are working tirelessly to ensure as many people round the word learn about this unprecedented opportunity, receiving cash back after every purchase. He jumps up, and bids farewell with a smile on his face. He has to go somewhere. It doesn‘t surprise me when he says he plans the growth of Lyoness in his dreams and during his morning exercises. G, for Gergics. R, for role-model.


51


52 LYONESS PARTNER

| TUI

TUI – Ha megbízható élményekre utazik Kisgyermekével szeretne együtt nyaralni? Luxuskörnyezetben pihenne? Pálmafák alá vágyik? A TUI minden igényére tud tökéletes megoldást: az utazási iroda szakemberei rendkívül figyelmes, személyközeli szolgáltatásokkal igyekszenek megteremteni kényelmét és mindemellett kiemelkedő megbízhatóságot garantálnak!

TUI – travelling in confidence Do you want to holiday with your young kids? Fancy relaxing in the lap of luxury? Just want to lie under some palm trees? It doesn‘t matter what you‘re after, TUI has what you need: the travel agency‘s advisers pay close attention to every detail and providing a tailored service backed up with a reliability guarantee they endeavour to ensure your every comfort and convenience!

Cashback

Coupon

A Lyoness-vásárlók 4%-os kedvezmény kapnak, valahányszor Cashback Kuponnal veszik igénybe a TUI szolgáltatásait. A kedvezményt valamennyi TUI Utazási Központban érvényesíthetik! Lyoness customers receive a 4% discount when they use Cashback coupons for TUI services. The discount can be used in all TUI Travel Centres!

Legyen szó kifejezetten a kisgyerekesek igényeire szabott családi utakról, luxuskörnyezetben eltöltött prémium kikapcsolódásról, repülős utazásról, a TUI számára két szempont mindig alapvető fontosságú: rendkívül figyelmes, személyközeli szolgáltatásokkal igyekszik a minél nagyobb kényelem megteremtésére és mindemellett kiemelkedő megbízhatóságot garantál.

Regardless whether we are talking about family holidays with small children, relaxing in luxurious surroundings or air travel, TUI always focuses on two main aspects: paying attention to every detail they provide a tailored service to ensure the greatest possible comfort and convenience for their customers, and all this is backed up by a reliability guarantee.

Reliability, price guarantee Megbízhatóság, árgarancia A jelenlegi gazdasági helyzetben a magyar utazni vágyók többsége nem elégszik meg a csodás élmények ígéretével: megbízható, jól kalkulálható üdülésre vágyik. A német cég tőkeerős, stabil nemzetközi háttere lehetővé teszi a magyar leányvállalatnak, hogy a magyar turisztikai piacon egyedülálló módon feltétel nélküli árgaranciát vállaljon a katalógusban meghirdetett repülőgépes utazásokra, így nem kell attól tartani, hogy árfolyam emelkedésre hivatkozva utólag emelkednek a részvételi díjak. Az utakat pedig csupán 10% előleg befizetésével le lehet foglalni, akkor is, ha kedvezményes útról van szó. A Club Magic Life szállodák – amelyek Magyarországon kizárólag a TUI kínálatában szerepelnek - all inclusive szolgáltatásai pedig kifejezetten azok számára előnyösek, akik szeretnek elmerülni a változatos élményekben, de nem szeretik a váratlan kiadásokat. A szintén saját márkák közé tartozó Blue Collection szállodák a Török Riviérán az ötcsillagos kategóriát képviselik, magas minőségi színvonallal.

Under the current economic climate, the majority of those in Hungary who would like to travel abroad are not sold on the promise of an amazing experience: they want a reliable and predictable holiday. This financially strong German company with its solid international background enables the Hungarian subsidiary to offer an unconditional price guarantee for air trips published in its catalogue, which is unrivalled on the Hungarian tourism market. Consequently, travellers do not have to worry about prices subsequently being pushed up for exchange rate reasons. Holidays can be reserved by paying a deposit of just 10%, and this applies even for special offers too. And the all-inclusive services of the Club Magic Life hotels – which are only available in Hungary through TUI – are especially ideal for those who love to immerse themselves in different adventures and experiences, but would rather avoid any unexpected costs. The Blue Collection hotels on the Turkish Riviera represent another feather in TUI‘s bow, providing top quality services in the five-star category.


53

TUI Alapítva: 1968, Hannover/ 2002, Budapest Központ: Hannover/ Budapest Tevékenységi kör: Charter nyaralóprogramok a Földközi tenger térségébe, egzotikus utak Utazási irodák: országszerte 38 TUI Utazási Központban és 16 TUI Partner irodában váltható be a TUI- Lyoness utalvány Honlap címe: www.tui.hu Established: 1968, Hannover/2002, Budapest HQ: Hannover/Budapest Scope of activity: Charter holidays around the Mediterranean, exotic trips Travel agencies: TUI-Lyoness vouchers can be redeemed in 38 TUI travel agencies around the country and in 16 TUI partner offices Website: www.tui.hu

Gondtalan kikapcsolódás az egész családnak A kisgyerekes utazások mindig nagy körültekintést igényelnek az utazásszervezőktől, hiszen a szülők csak akkor tudják gondtalanul, aggodalom nélkül élvezni a jól megérdemelt pihenést, ha gyermeküket megbízható kezekben tudhatják maguk mellett. A TUI nyári főkatalógusában és a kizárólag török ajánlatokat tartalmazó Gulet katalógusában számos, kifejezetten a családok igényeire tervezett utat állított össze, melyeket külön jelöl. A legnépszerűbb szolgáltatások közé tartoznak a képzett, magyarul beszélő gyermekanimátorok, a gyermekbarát strand, gyerekszékek és gyerekmenük az éttermekben és olyan – csak látszólag apróságok-, mint a rácsos kiságy, mosodai szolgáltatás vagy az ételmelegítési lehetőség.

Carefree relaxation for the entire family

Előfoglalási kedvezmény Érdemes időben megtervezni a nyári programot, hiszen jelentős kedvezményekkel utazhatnak az időben gondolkodók. Február 28-ig történő foglalások esetében például a TUI átvállalja a repülőtéri illetéket, ami jelentős megtakarítás lehet, különösen egy négytagú család esetében. Érdemes kilátogatni a TUI standra a 2010. március 5-7-ig tartó Utazás kiállítás időtartama alatt. A TUI Utazásszervező és a www.tui.hu pedig folyamatos akciókkal szolgál azoknak, akik önfeledt mosollyal szeretnék eltölteni szabadságukat.

Early bird catches the worm

Families travelling with young children always require meticulous planning from travel advisers since the parents can only enjoy their well-earned rest without a care and a worry if they know their children are in good hands. Many trips put together specifically for families are included and separately indicated in TUI‘s main summer catalogue, and in the Gulet catalogue that focuses solely on Turkish holidays. The most popular services include the well-trained child care attendants who speak Hungarian, the child-friendly beaches and swimming areas, high-chairs and kids menus in the restaurants and other – seemingly minor – conveniences such as baby beds, a laundry service, or the ability to warm up food.

It‘s worthwhile planning your summer holiday in advance as you can enjoy significant discounts from the normal price. For example, TUI will pay the airport taxes for those who make their reservation by 28 February, which can amount to a substantial saving, especially for a family of four. It‘s worthwhile coming to the TUI stand at the Travel Exhibition too, which will take place from 5-7 March 2010. The TUI travel agency and the website www.tui.hu also always have special offers for those who want to spend their holidays with a care-free smile on their face.


54 LYONESS PARTNER

| ALEXANDRA

Alexandra – Minden, ami könyv „A legjobb könyveket félig-meddig az olvasók írják.” Mi tudjuk, hogy Voltaire szavai igazak, tapasztalja meg Ön is! Keresse fel Magyarország legnagyobb könyváruház-láncát és válasszon kedvére a bőséges kínálatból! Kellemes olvasást kíván az Alexandra!

Alexandra – living and breathing books „The best books are more or less written by readers.“ We know that Voltaire was right, come and see for yourself: visit Hungary‘s largest chain of book stores and choose something from the massive range on offer! Happy reading!

Cashback

Coupon

Az Alexandra a hazai könyvpiac egyik legmeghatározóbb szereplőjeként ma már az ország valamennyi megyeszékhelyén és a nagyobb városokban is megtalálható. Jelenleg 50 településen, 88 üzletben várjuk a vásárlókat. Alexandra is one of the main players on the Hungarian book market and has stores in all of the county seats and main towns and cities around the country. With 88 stores in 50 locations, we‘re never far away.

A jellemzően nagy alapterületű, egyedi kialakítású Alexandra- üzletekben az átfogó könyvkínálat mellett CDk, CD-ROM-ok és DVD-k, valamint térképek, földgömbök, naptárak, játékok, képeslapok, ajándékcsomagolók széles választéka is megtalálható. A rengeteg könyv között hazai és külföldi kiadók repertoárja, és persze az Alexandra saját kiadójának kötetei is szerepelnek. Évente közel 500 könyvet jelentetünk meg: szórakoztató, tényfeltáró, szépirodalmi, ismeretterjesztő, valamint gyermek- és ifjúsági köteteket és albumokat. Könyváruházainkban a könyvek kategorizálása, a kategóriákon belül pedig szerzők szerinti osztályozása segíti vásárlóink tájékozódását. Ha valaki ennek ellenére sem találja meg a keresett terméket, eladóink készséggel állnak rendelkezésére számítógépes nyilvántartó programunk segítségével. Amennyiben egy termék elfogyott és nincs raktáron, kérésre néhány napon belül beszerezzük. Nemcsak üzleteink kialakítása vásárlóbarát, áraink is azok. A törzsvásárlóinknak biztosított állandó kedvezmény mellett (könyvekre 10%, hanghordozókra és egyéb termékekre pedig 5%) rendszeresek a promóciós kampányok is, melyek keretében számos terméket kínálunk kedvezményes áron. A készpénzes, bankkártyás fizetés

In what are generally spacious, individually designed Alexandra shops you can find not only a comprehensive range of books but also a great choice of CDs, CD-ROMs and DVDs as well as maps, globes, calendars, games, greeting cards and gifts. The massive range of books includes publications from Hungarian and foreign publishers, not to mention the books brought out by Alexandra itself. Every year we publish almost 500 books on entertainment, non-fiction, literature, education, as well as books and albums for children and young people. The categorisation of books in our book stores along with the indexing of authors makes it easy to find your way around. But if you are still unable to find what you are looking for, our sales advisers will be happy to locate it for you using our computerised registration system. If we have run out of a product and it is not in store, we can order it for you within a few days. It‘s not only the layout of our stores that is customer-friendly but also our prices. In addition to the permanent discount offered to regular customers (10% off books, 5% off audio and other products) we regularly have special offers giving you the chance to buy many products at discounted prices. We also accept


55

Alexandra Alapítás éve: 1991 Központ: Pécs Tevékenységi kör: könyvek kis- és nagykereskedelme, könyvkiadás Dolgozók száma: 1000 fő Árbevétel: 16 599 millió Ft Boltok száma: 50 településen 88 üzlet Honlap: www.alexandra.hu Established: 1991 Headquarters: Pécs Scope of activity: retail and wholesale of books, publishing of books Number of staff: 1000 Sales revenue: HUF 16,599 million Number of stores: 88 stores in 50 locations Website: www.alexandra.hu

mellett utalványokat is elfogadunk. Az általunk kibocsátott Alexandra könyvutalványok bármelyik boltunkban beválthatók tetszőlegesen választott könyvekre az utalványokon feltüntetett határidőig. Fontos számunkra az is, hogy vásárlóinknak kényelmes, nyugalmas környezetet teremtsünk. Ma már több üzletünkben is olvasósarkok, kényelmes ülőalkalmatosságok állnak rendelkezésre, hogy mindenki kedvére válogathasson és elmerülhessen olvasmányaiban. Emellett egyéb szolgáltatásokkal is várjuk vendégeinket. Egyre több az olyan létesítményünk, ahol egy kávét, vagy egy kis harapnivalót is el lehet fogyasztani, nemes borok palackjai közül lehet válogatni. Budapesten a Károly körúti és a Nyugati téri áruházainkban folyamatosak a kulturális rendezvények, programok. Ezt a sort folytatja az Alexandra legújabb és egyben az ország legpatinásabb könyváruháza az Andrássy úti Párizsi Nagyáruházban. Az Alexandra 2006-ban elnyerte a Kultúraközvetítők Társasága által alapított Fehér Rózsa Díjat, 2008ban pedig a Nyugati téri Alexandra Könyvesház az Oktatási és Kulturális Minisztérium kiváló könyvesboltnak járó Hermész- díjat. 2009-ben harmadik alkalommal jutalmazták az Alexandrát a legjobb fogyasztói márkáknak járó Superbrands- díjjal.

vouchers, as well as payments in cash and by card. The Alexandra book vouchers we issue can be redeemed for books in any of our stores until the date stamped on the voucher. It is important for us to create a comfortable and relaxing atmosphere for our customers. Many of our stores now have reading corners and comfortable places to sit, where people can pick up a book and soon become engrossed. We also have other services for our customers. Increasingly we can offer you a coffee or a small snack, and you can also choose from a range of fine wines. Cultural events and programmes are held regularly in our stores in Budapest on Károly körút and at Nyugati tér, a trend followed by Alexandra‘s newest and also the country‘s most atmospheric book store on Andrássy út in the Párizsi Nagyáruház. In 2006 Alexandra won the White Rose Award from the Society of Mediators of Culture, and in 2008 the Alexandra book store at Nyugati tér was given the Hermész Award from the Ministry of Education and Culture in recognition of its excellence. In 2009 Alexandra was awarded the title of Superbrand for the third time.


56 LYONESS PARTNER

| WWW.FUJITSUSHOP.HU

www.fujitsushop.hu – professzionális IT támogatás kicsiknek és nagyoknak Informatikai lehetőségeink sokat segítenek érvényesülésünkben. A Fujitsu laptopokkal, PC-kkel és szerverekkel gyorsabban érhetjük el céljainkat. A www.fujitsushop.hu nem csak elad, hanem teljes körű IT támogatást is nyújt. Az informatikában nem érdemes lemaradni... Lépjen bátran előre! Számíthat a támogatásunkra!

www.fujitsushop.hu – professional IT support: no job is too big, or too small Computer and IT opportunities provide a great deal of help in our everyday lives. With Fujitsu laptops, PCs and servers we can achieve our goals more quickly. www.fujitsushop.hu not only sells products but also provides full-scale IT support. It‘s not worth falling behind in the world of IT... Upgrading? No worries! You can count on our support!

Cashback

Card

Cashback

Onlineshops

Visszatérítés Lyoness-tagoknak: 3 %, akciós termékeknél 5 %, szolgáltatásnál 12 %. Részletes tájékoztatást és aktuális akciókat talál a www.fujitsushop.hu/lyoness.html oldalon! Cashback for Lyoness members 3%, on special offer products 5%, and on services 12%. For more information and current special offers please visit our website at www.fujitsushop.hu/lyoness.html!

Az informatika része a mindennapjainknak és részese a sikereinknek. Egyre több időt töltünk el informatikai eszközökkel, legyen szó akár munkáról, szórakozásról vagy kapcsolattartásról. Korábban elérhetetlennek tűnő valós és virtuális világok, újabb és újabb lehetőségek nyílnak meg számunkra. A www.fujitsushop.hu ezt a nagyon gyorsan változó, roppant izgalmas informatikai világot szolgálja minőségi termékekkel, jó árakkal, szolgáltatásokkal és megoldásokkal. Számunkra a laptop, PC és szerver kategóriában egyfajta márka létezik: a Fujitsu. Országos garanciális szervizként, kiemelt kereskedelmi partnerként tíz éves, nagyon kedvező tapasztalatunk van a márkáról. A Fujitsu ötvözi a japán technikai innovációt és a német műszaki szaktudást. Minden lehetőséget képes megnyitni előttünk, ami csak elvárható egy informatikai eszköztől. Szerverei, rendszereszközei a magánfelhasználóktól és a kis irodáktól a nagyvállalatokig biztosítják a megbízható működésű informatikai hátteret. Köztudott, hogy a Fujitsu eszközöket nagyon gyakran azok vásárolják, akik szeretik a pénzükért a legtöbbet kapni. Ez egyaránt igaz az alapgépekre és a

IT is part of our everyday lives and part of our successes. We spend an increasing amount of time with IT devices, for work, for entertainment or just to keep in touch. Real and virtual worlds and new opportunities that used to be inaccessible are now opening up in front of us. www.fujitsushop.hu supports this rapidly changing and highly exciting IT world with high-quality products, good prices, services and solutions. For us, there is but one brand for laptops, PCs and servers: Fujitsu. As a nationwide warranty service centre and key retail partner we have ten years of great experience with this brand. Fujitsu offers a blend of Japanese technological innovation and German technical expertise. It is capable of opening up every single opportunity for us that one would expect from a piece of IT equipment. Its servers and system tools provide a reliable operating environment for anyone, from private users through small offices to large corporations. It is common knowledge that people who appreciate getting the most for their money often


57

www.fujitsushop.hu Központ: Budapest. Tevékenységi kör: IT termékek kereskedelme és kapcsolódó szolgáltatások biztosítása, teljes körű IT megoldásszállítás. Dolgozók száma: 40 fő Árbevétel: (2009) 1 800 000 000 Ft Honlap: www.fujitsushop.hu, www.serco.hu Headquarters: Budapest Scope of activity: Retail of IT products and related services, delivery of full-scale IT solutions. Number of staff: 40 Sales revenue: (2009) HUF 1,800,000,000 Website: www.fujitsushop.hu, www.serco.hu

csúcstechnikát képviselő „high end” szerverre is. Amikor Fujitsut vásárolunk, biztosak lehetünk benne, hogy a maximumot kapjuk a pénzünkért. A www.fujitsushop.hu egyike azon nagyon kevés on-line áruháznak, amely komoly technikai háttérrel rendelkezik. Cégünk, a Serco Kft. biztosítja a Fujitsu országos szervizhálózatát. Ügyfélszolgálatunknál csak a márkát jól ismerő szakemberek dolgoznak. A nálunk vásárolt garanciális eszközöket ingyen be- és visszaszállítjuk a garanciafutár szolgáltatásunk keretében. A javítási idő ennek köszönhetően nagyon rövid, még a matuzsálem korú eszközökhöz is akár pár napon belül tudunk alkatrészt biztosítani. Képesek vagyunk a mikro-, kis- és a nagyobb vállalatok számára a komplett informatikai rendszerüket felépíteni, megújítani, optimalizálni és működtetni. Lakossági ügyfeleink a Fujitsu Fészek program keretén belül ingyenes szolgáltatásokat vehetnek igénybe a vírusirtástól az ingyenes driver- telepítésig, valamint részesei lehetnek a nagy sikerű, exkluzív kereskedelmi akcióinknak is.

buy Fujitsu. This applies for both basic equipment and the „high-end“ servers representing state-of-the-art technology. When we buy Fujitsu, we can be sure we are getting the best value for our money. www.fujitsushop.hu is one of the few online stores that enjoys major technical support. Our company, Serco Kft., runs the Fujitsu nationwide service network. Our customer service only employs specialists with extensive knowledge of the brand. Equipment under warranty that you buy from us is uplifted and returned free of charge with our courier service. This means the repair time is very short, and we can even source components for ‚ancient‘ equipment in just a few days. For micro, small and large companies we can install, upgrade, optimise and run complete IT systems. Our retail customers can enjoy free services as part of the „Fujitsu Fészek“ programme, ranging from getting rid of viruses to installing free drivers, and they can benefit from our highly successful and exclusive special offers too.


58 LYONESS PARTNER

| GASTROYAL

EBÉD HÁZHOZSZÁLLÍTÁS

MINDENKIRE MI FŐZÜNK!

WWW.GASTROYAL.HU

Gastroyal, a kompromisszumok nélküli megoldás

Válassza Ön is a Gastroyal minőséget! A GASTROYAL márka több mint 10 éves folyamatos fejlődésének, növekvő sikerének titka a cég határozott üzleti célkitűzéseiben keresendő. A cég menedzsmentjét olyan emberek alkotják, akik legfőbb feladatuknak tekintik a GASTROYAL márkanév fogalommá válását a hazai üzleti világban. Legfőbb elvünk a folyamatos fejlődés és ügyfeleink magas színvonalú kiszolgálása. Termékeinket, szolgáltatásainkat a lehető legrugalmasabban, az aktuális piaci igényeknek megfelelően alakítjuk.

Cashback

Coupon

Lyoness Cashback Kártyájával minden ügyfél 9%-os kedvezményt kap a Gastroyal termékeinek megrendelésekor. A Lyoness Szuper Joker menü esetében ez a kedvezmény 19%. With the Lyoness Cashback card, every customer receives a 9% discount when ordering Gastroyal products. With the Lyoness Super Joker menu the discount is a whopping 19%.

Magyarországon egyedülállóként kifejlesztésre került az ételek házhozszállítása, mely mára már iparággá fejlődött és fontos gazdasági tényezővé vált az élelmiszerpiacon. Valljuk be, ebben a rohanó világban semmire nincs idő, és sajnos képesek vagyunk az étkezéseinket háttérbe szorítani a munka javára. A Gastroyal megoldást kínál a napi, és hétvégi étkezések kényelmes és egyszerű megoldására. Ügyfeleink telefonon, faxon, e-mailen, illetve területi képviselőinknél is leadhatják rendelésüket akár már másnapra, sőt akár 1 napra is. A megrendelőnk által megadott címre és időpontra szállítónk az előírásokat betartva díjtalanul viszi ki az ételeket. Megrendelőink számtalan étel közül választhatnak, melyek hűek a magyar emberek étkezési szokásaihoz, de lépést tartanak a modern idők reformtáplálkozási szokásaival is. Nagy hangsúlyt helyezünk megrendelőink korszerű táplálkozási és fogyókúrás igényeire is. Alapanyagainkat válogatjuk, ételeink zsír és egyéb egészségre káros anyagok (pl. hozzáadott tartósítószer) felhasználása nélkül készülnek. Egyre több ügyfelünk bizalmát élvezzük számtalan cégnél, irodaháznál és magánszemélyeknél az ország szinte minden településén.

The first company to develop a home delivery service for meals in Hungary, which today has developed into its own industry and a crucial economic factor on the food market. Let‘s be honest, we have no time for anything in today‘s fast-moving world, and unfortunately, we are capable of putting work before our food. Gastroyal provides a convenient and simple solution for meals during the week and at the weekends. Our customers can order by telephone, fax, e-mail and through our representatives, even for the next day, and even for just one day. We deliver the meals to the address and at the time specified by our customers, free of charge, in line with relevant regulations. Our customers can choose from a huge variety of dishes, which both reflect the eating habits of Hungarians and keep abreast of the nutrition reforms of modern times. We lay great emphasis on the modern nutrition and dietary needs of our customers too. We select our ingredients and the dishes are prepared without using fats and other additives harmful to our health (e.g. added preservatives).


Gastroyal – meticulous to the last! Are you enjoying the Gastroyal experience? The secret to the continuous development and growing success of the GASTROYAL brand over more than 10 years can be found in the company‘s business objectives. The firm‘s management consider it their priority goal to make the GASTROYAL brand an institution in the Hungarian business community. Continuous development and providing a high-quality service to our customers are what we stand for. Our products and services have been adapted and aligned to current market demands as flexibly as possible.

Gastroyal Food Kft. Székhely: Dunaharaszti Tevékenységi kör: Ebéd házhozszállítása Szállítás: Magyarország szinte minden településén Kiszállítás: Díjtalan Megrendelés: Akár már másnapra, akár 1 napra is Honlap: www.gastroyal.hu Telefonos megrendelés: (06-1) 278-6700 Head office: Dunaharaszti Scope of activity: lunch home delivery service Delivery: almost everywhere around Hungary Delivery charge: Free Orders: Even for the next day, even for 1 day Website: www.gastroyal.hu Telephone orders: (06-1) 278-6700

A GASTROYAL technológiája napjaink felgyorsult világában biztonságos alternatívát nyújt az étkezés területén. Megfelelően hűtve tárolt ételeink 72 óráig alkalmasak a fogyasztásra. Tevékenységünket európai előírások szerint, a HACCP minőségbiztosítási rendszer szerint működtetjük. Ételeinket úgynevezett előhűtéses rendszerben kezelve 2°C fokra hűtjük, és szállításig hűtőkamránkban tároljuk. Szállítóink az ételeket speciális dobozokban, előhűtötten (nem fagyasztva) szállítják ki ügyfeleinkhez, gondosan figyelve arra, hogy az előírásnak megfelelő zárt hűtőlánc ne szakadjon meg. Az ételeket fogyasztásig hűtőben kell tartani. A melegítést igénylő ételeket mikrohullámú sütőben 2-3 perc alatt lehet megmelegíteni, ezután a zárófólia könnyedén eltávolítható a műanyag dobozról. Nálunk bankkártyájával is, sőt hamarosan már telefonjával is fizethet! A részleteket keresse a www.gastroyal.hu honlapon. A Gastroyal az Ön kényelméért dolgozik.

We enjoy the trust of an increasing number of customers at companies, office buildings and in private households around almost the entire country. In today‘s fast-paced world, GASTROYAL‘s technology offers a safe alternative for meal-times. If stored in a properly chilled environment, our meals can be consumed within 72 hours. Our operations are certified by European regulations, the HACCP quality assurance system. Our foods are chilled to 2°C in a pre-cooling system and are stored in fridges until delivered. The foods are delivered to customers pre-chilled (not frozen) in special boxes, making sure that the cold chain determined in accordance with regulations is never broken. The foods should be stored in the fridge until consumed. Dishes that require heating should be warmed up in the microwave for 2-3 minutes, after which the plastic film can easily be taken off the box. You can pay by bank card, and soon you will be able to pay on the telephone too! For more details visit the www.gastroyal.hu website. Gastroyal, working for your convenience.


60 LYONESS PORTÉK

A férfi, aki tényleg tudatos Dénes Imre kizárólag csak termékpartnereknél vásárol

The man, who really knows what he wants Imre Dénes only buys from partner companies Van egy 30 éves férfi Magyarországon, aki olyannyira komolyan veszi a Lyoness szlogenjét, hogy a „Pénzvisszatérítés minden vásárlás után” jelmondat jegyében fél éve átszervezte az életét. -2009. augusztus elején csatlakoztam a rendszerhez, azóta minden forintot úgy költök el, hogy visszakapjak belőle. A barátaim meséltek nekem a Lyoness- ről. Átláttam az előnyeit, és azonnal csatlakoztam a közösséghez. Imre, aki egyelőre egyedül él, azt mondja, cseppet sem esik nehezére, hogy válogatnia kell a boltok közt, hiszen eddig is tudatosan vásárolt. -Eddig is odafigyeltem arra, hogy okosan költsem a pénzem. A www.lyoness.hu weboldalon egyszerűen kikerestem, hogy a lakhelyem közelében merrefelé vannak termékpartnerek, és a régi jól bevált üzletek helyett átszoktam a partnerüzletekre. Ugyanolyan egyszerűen megszerezhetek az új boltokban is mindent, ráadásul így minden alkalommal pénzt kapok vissza a vásárlásaim után. Én eddig sem vettem semmit hirtelen felindulásból. Főleg hipermarketben oldottam meg a bevásárlást, nem piacon. Sok partnernél már CashBack Kártya van, ami gyors és praktikus, de az eredeti vásárlási utalványokat is egyszerű használni. Két perc előretervezést igényel, de hatalmas előnnyel jár! Imrét az így visszakapott megtakarítás motiválja, amit rendszeresen nyomon követ a saját Lyoness- webirodájában. Kidobott pénznek tartja azt, amit nem termékpartnernél költ el. Egyetlen dolog van, amit épp azért nem vesz meg, mert nem partnerüzletben látta: -Nagy szívfájdalmam, hogy nem vehetek meg egy repülőgépmodellt, amit a napokban láttam egy kirakatban. Sajnos nem Lyoness- partner a kereskedő… De aktív hálózatépítő vagyok, majd beléptetem, hogy azt is nyugodt szívvel megvásárolhassam! – mondja mosolyogva. Amilyen elszánt, nem sokáig kell már várnia arra a repülő modellre.

There is a 30-year old man in Hungary who takes the Lyoness slogan of „money back with every purchase“ so seriously that six months ago he reorganised his life. I joined the network in early August 2009 and since then all the money I spend is done with a view to getting some of it back. My friends told me about Lyoness. I recognised the benefits and joined the community immediately. Imre, who lives by himself, says it is not difficult at all to choose where he wants to shop because he made conscious shopping decisions before anyway. I used to make sure I spent my money wisely. On the www.lyoness. hu website I simply looked for the nearest partner companies to where I live, and from my old tried-and-tested shops I switched to the partner stores. It is just as easy to buy everything I need in the new shops, but this way I get money back every time I shop. I never used to buy anything on a whim. I generally shopped in hypermarkets, not at the market. Many partners accept the CashBack card, which is quick and practical, but it is easy to use the original shopping vouchers too. All it takes is a couple of minutes of forward planning, but it‘s definitely worth it! Imre is motivated by the savings he makes, which he keeps an eye on in his own Lyoness web-office. In his view, money not spent at partner companies is just wasted. There is only one thing he has not bought because he has not seen it in a partner store: I was really disappointed I couldn‘t buy a model airplane that I saw recently in a shop window. Unfortunately the shop is not a Lyoness partner … but I am now an active network builder so I‘ll make sure the shop joins and then I can buy it too, with a clear conscience! – he says with a smile. Seeing his determination, he won‘t have to wait for the model plane for long.


Harley-Davidson速 Austria presents:

Praterstadion

13.05.-15.05.10 www.vienna-harley-days.at


62 LYONESS PARTNER INTERNATIONAL

| KIKA

A nyár narancsszínű Éppen 40 évvel ezelőtt forradalmasította a Kika a hazai lakberendezési piacot egy új irányzattal. A bútoróriás most ugyanezt próbálja elérni a narancsszínnel a kerti bútorok piacán.

The Summer is orange Almost 40 years ago, KIKA revolutionized the regional furnishings market with a new trend. Now the furniture giant is setting out to do the same with the colour orange in the garden furniture market ….

Cashback

Coupon

A Lyoness vásárlók eredeti Kika vásárlási utalvánnyal történő vásárlásnál 2% engedményt kapnak. Minimális megrendelési érték 50 euró. Lyoness customers receive a 2 percent discount upon purchase of an original KIKA voucher. The lowest order value is Euro 50.00, the denomination is set at Euro 50.00.

Ha a gazdaságban valaki teljesen lentről akarja felküzdeni magát, akkor vagy egy felülmúlhatatlan üzleti modellre, vagy az új trendek iránti nyitottságra van szüksége. Herbert Koch mindkettővel rendelkezett, amikor 1973-ban megnyitotta az első lakberendezési áruházat Wien-Heiligenstadtban, a Kreilplatzon. Sikerének titka az, hogy a vevők a Kikánál a bútorokat nem csak megvásárolni tudták, de azonnal haza is vihették és összeszerelhették. Ez forradalmasította a hazai lakberendezési piacot. Sőt mi több, mivel a nagy méretű bútorelemek elszállítására kedvező áron lehetett szállítóeszközt bérelni, az innovativ Cash & Carry koncepció új szolgáltatási elemmel bővült. Ennek a sikerképletnek köszönhetően az üzletág kezdeti fázisából, amely a termékek elszállításán alapult, villámgyorsan kifejlődött egy komplex szolgáltatást nyújtó lakberendezési áruház. Ausztriában és a dél-európai térségben telephelyeinek száma időközben elérte az ötvenet. Jóllehet a vállalat alapítása óta majdnem 40 év telt el, ez a megújító szellemiséget sikerült megőriznie. A jelszó: trendek kialakítása. Itt van például a kerti bútor. Még ugyan van néhány hét, amíg a nap ismét elég fénnyel és melegséggel ör-

If you want to evolve in the economy from the bottom to the top, it either needs an unbeatable business model or a feeling for new trends. Herbert Koch had both when he opened the first KIKA furniture store on the Kreilplatz in Vienna‘s Heiligenstadt district in 1973. His recipe for success: Customers were not only able to buy their furniture at KIKA, but also take it home and put it together themselves - a revolution in the domestic furniture market. More than that, because the innovative cash-andcarry concept was completed with a new service element - that of the possibility to hire reasonable transport to carry larger pieces of furniture. Thanks to this success formula, a „full service“ furnishings store quickly evolved from the starter take-away store; meanwhile, there are about 50 locations in Austria and southeast Europe. Even though almost 40 years have passed since its founding, the innovative spirit of the enterprise has paid off. The motto is to set trends instead of just gossiping about them. For example, garden furnishings. There are still a few weeks to go until the sun sends us


63

kika Alapítás éve: 1973, WienHeiligenstadt, Kreilplatz Székhely: St.Pölten, Alsó-Ausztria Tevékenységi kör: lakberendezési- és bútoráruház Dolgozók létszáma: 8.050 fő Telephelyek: 32 áruház Ausztriában, 17 telephely Közép-Kelet-Európában (Magyarország, Szlovákia, Románia és Szerbia), valamint két franchise telephely Oroszországban. Március végén nyílik egy további üzlet a cseh Liberecben. Forgalom: 1,265 milliárd euró (Kika & Leiner vállalatcsoport) Honlap: www.kika.at Founded: The first branch was opened in 1973 on the Kreilplatz in Heiligenstadt, Vienna. Company headquarters: St. Pölten, Lower Austria Line of business: furnishings and furniture store Number of employees: 8,050 Locations: 32 branches in Austria, 17 branches in CEE (Hungary, Czech Republic, Slovakia, Romania and Serbia) as well as two franchised locations in Russia. A further branch will be opened in Liberec, Czech Republic at the end of March. Turnover: Euro 1.265 billion (KIKA & Leiner enterprises) Website: www.kika.at

vendeztet meg bennünket, hogy élvezhessük a kintlétet a kertben, a balkonon, vagy a teraszon, a Kika már most meghatározta a nyarat a színvilágot illetően. “A nyár uralkodó színe a narancssárga”- mondják a bútoróriás divatszakértői, és termékprogramjukat is ennek megfelelően alakították ki. Az összecsukható székek és bisztróasztalok kora lejárt: új formák, kiváló minőségű és ellenálló anyagok hódítják meg idén a kerteket és balkonokat. Ezáltal szemmel láthatóan is összemosódnak a beltér és az erkély közti határok. Széles kanapék és heverők, simogató párnák, pihenősarkok alakítják át a kerteket, teraszokat és balkonokat zöld lakótérré. Az egyéni stílus szabadságának különös fontosságot tulajdonítanak. A Kika 2010. évi kerti bútorkollekciói ismét három világot ölelnek fel: Manhattan, Bali és Toscana. A különböző sorozatok eltérő igényeknek, preferenciáknak szólnak és az egyes témákon, világokon belül számos variációt, kialakítási és választási lehetőséget kínálnak mindenki számára. Hogy az fonott, acélból, fából vagy épp szövetből készült? Az mindegy. A lényeg az, hogy narancsszínű. J

enough warmth to make sitting in the garden, on the balcony or terrace really comfortable. But already, KIKA has circumscribed the summer in color. „Orange is summer‘s trendy color“, say the trendsetter of the furnishing giant, and accordingly, they‘ve coordinated their product program. Folding chairs and bistro table are passé; new forms as well as high-quality, durable materials have taken over the gardens and balconies. The borders between indoor and outdoor visibly merge into one. Inviting sofas and loungers, soft cushions and reclining chairs change gardens, terraces and balconies into green living spaces. And special importance is attached to the individual‘s freedom of design. The 2010 garden furnishings collection at KIKA is repeated in three theme worlds: Manhattan, Bali and Tuscany. The different series appeal to different needs and tastes and within the individual worlds, offer numerous possibilities for combinations of design and choice for every taste. Whether mesh or steel, whether wood or material - the main thing is the color orange.


64 LYONESS PARTNER INTERNATIONAL

| KÖGEL SOLARTECHNIK

ARANY AZ ÉGBŐL A nap minden energiaproblémánkat képes megoldani. Ez a felismerés vezette a német Kögel Schornsteine GmbH céget arra, hogy négy évvel ezelőtt kifejlessze saját szoláris szolgáltatását. Az újítás a nagy hagyományokkal rendelkező vállalat számára átütő sikert hozott.

Getting gold from heaven The sun can solve all of our energy problems. This realization has lead to the founding of an independent solar energy department within the German Kögel Schornsteine GmbH four years ago - with resounding success for the longstanding company.

Cashback

Card

A Lyoness- vevők pénzt takarítanak meg minden egyes Kögel Solartechnik termék vásárlásánál, ha felmutatják Lyoness Cashback Kártyájukat. További információkat talál a vállalatról a www.lyoness.at, valamint a www.koegel-solar.com honlapokon. Lyoness customers save money with each purchase from Kögel Solartechnik when they present their Lyoness Cashback Card. Further information about the enterprise can be found on our homepage www.lyoness.at as well as under www.koegel-solar.com

Nem mese, de épp olyan szép lehetne: a jövő olaja nem kerül semmibe, környezetbarát és korlátlan mennyiségben áll rendelkezésre. A Nap ingyen továbbítja, hiszen sugaraival naponta gigászi mennyiségű energiát küld a Földre, megrendelés és kötelezettségek nélkül. Hozzánk megérkezve csak össze kell gyüjtenünk az ég aranyát szoláris és fotovoltaikus készülékek segítségével és betáplálni az elektromos hálózatba. Egyszerűen hangzik, de sajnos nem az. Először is azért, mert annak a felismerése, hogy a nap minden energiaproblémánkat képes megoldani, csak csekély mértékben aratott tetszést a vállalkozások és a politikai erők körében. Másodszor is világszerte hiányoznak az olyan kvalifikált vállalatok, mint a Kögel Solartechnik, amelyek képesek az energiaellátást az ökologiai szempontok figyelembe vételével, egyszerűen és hozzáértő módon tartósan megoldani. És ezzel a megfelelő lovat megülni. “A vállalkozás szinte robbanásszerűen növekszik.” – mondja Dirk Lorich a Kögel Solartechnik társtulajdonosa. “Folyamatosan keressük a szakképzett kollégákat, jelenleg is hihetetlen ütemben terjeszkedünk.” Bár a honlapon (www.loegel-solar.com) még csak 50 munkatársról és a Németországban, Ausztri-

Not a fairytale, but just as beautiful: the future oil is cost-free, climate friendly and unlimited in availability. Added to this, it can be delivered free - by the sun. Her rays send gigantic masses of energy to earth on a daily basis. Not ordered and without obligation. Arrived here, we only need to collect the gold from heaven with solar and photovoltaic facilities and feed it into the electricity grid. It sounds easy but it isn‘t. First of all, the knowledge that the sun could solve all our energy problems only trickles slowly into public perception and political discussions, and secondly there is a worldwide lack of qualified enterprises, such as Kögel Solartechnik, that can sustainably ecologise the energy supply competently and in an uncomplicated manner. And thereby back the right horse. „The business is literally exploding here“, says Dirk Lorich, partner in Kögel Solartechnik. „We are continually on the lookout for qualified employees and are presently expanding at an unbelievable rate.“ While the homepage states (www.koegel-solar.com) that the company has 50 employees and loca-


65

Kögel Solartechnik Alapítás éve: a Kögel Schornsteine GmbH-t 1909ben alapították. 2006 elejétől bővítették a céget fotovoltaikus szakterülettel. Székhely: Németország, 71522 Backnang, Donaustr. 17-19 A vállalat tevékenysége: A sváb cég fő tevékenysége kémények állítása, a környezetbarát technológiák, de bővítették szakterületüket a fotóvoltaikus rendszerek, a világítóeszközök és a szélenergiát használó eszközök gyártásával. Munkatársak száma: 120 Telephelyek: Németország, Ausztria Weboldal: www.koegel-solar.com Founded: Kögel Schornsteine GmbH was founded in 1909. In 2006, the photovoltaic divison Kögel Solartechnik was added. Company headquarters: Donaustraße 17–19 in 71522 Backnang, Germany Line of business: In addition to the central business of chimneys and fireplaces, the Swabian traditional enterprise lays weight on ecologically friendly technology with emphasis on photovoltaic, illuminants and wind energy. Number of employees: Approximately 120 Locations: Germany, Austria, France, Romania, Poland, Czech Republic, Hungary and Italy. Website: www.koegel-solar.com

ában, Franciaországban és Romániában található telephelyekről esik szó, a beszélgetés során Lorich egyértelműen korrigálja ezeket az adatokat: “időközben már legalább 100 munkatársunk van, termékeink pedig a honlapon említett országok mellett kaphatóak Magyarországon, Csehországban, Lengyelországban és Olaszországban is.” A bővülés olyan gyors, hogy szemmel láthatóan az egyébként oly gyors internet sem tud lépést tartani vele. A sikersorozatnak a fotovoltaikus készülékek az alapjai. A fő termék mellett a Kögel Solartechnik kiegészítő szolgáltatásként egy komplett csomagot ajánl vevőinek, amely magába foglalja a finanszírozást, biztosítást, közvetített adótanácsadást éppúgy, mint egy versenyképes, felhasználástól független, állandó feltételekkel érvényes, tanúsított áramdíjszabást mind magánháztartások, mind pedig kisvállakozást üzemeltetők számára. Tekintettel a jelenlegi piaci helyzetre, a Kögel Solartechnik részben a világító eszközöknek szentelte magát. A LED alapú innovációs világítóeszközök alkalmazásával ugyanis a vevő az eddigi áramfogyasztását 90 %-kal csökkentheti. Ez egy nyereséges koncepció, amely most a Lyoness- vevők számára is elérhetővé válik. J

tions in Germany, Austria, France and Romania, Lorich corrects these figures: „In the meantime, we have at least 100 employees and our products are also available in Hungary, Austria, Czech Republic, Romania, Poland, France and Italy“. The expansion is taking place at such a rapid pace that even the Internet apparently can‘t keep up with it. The basis of this successful course is photovoltaic plants. As an auxiliary service to this core product, Kögel Solartechnik offers its clients an all-round-happy-package with financing, its own insurance policy and brokered tax advisors, as well as a certified electricity tariff with efficient, user-independent conditions laid down for private households and tradespersons. In light of the current market situation, Kögel Solartecnik has also devoted itself to the question of illuminants. Through deploying innovative illuminants on an LED-basis, the customer can reduce his electricity operating expenditure by up to 90 percent. A beneficial concept that is opening up - also now for Lyoness customers


66 LYONESS PARTNER

| MEDIA MARKT

Az ember a középpontban A Lyoness vásárlóközösség tagjai Media Markt ajándékkártyát igényelhetnek a Lyoness Magyarországnál. Ezeket az ajándékkártyákat lehet aztán felhasználni fizetéskor minden magyarországi Media Markt áruházban - és a Lyoness-tagok a szokásos módon már az ajándékkártya megrendelésekor megkapják a készpénz-jóváírásukat a számlájukon. További információk a Media Markt ajándékkártyáról a www.mediamarkt.hu oldalon.

The human being takes centre stage With 580 branches in 14 countries, Media Markt is the largest player in the European electronics trade market. According to inside information, this success is due, above all, to „permanent low prices and good expert service“. A portrait of the enterprise. A Lyoness vásárlóközösség tagjai Media Markt ajándékkártyát igényelhetnek a Lyoness Magyarországnál. Ezeket az ajándékkártyákat lehet aztán felhasználni fizetéskor minden magyarországi Media Markt áruházban - és a Lyoness-tagok a szokásos módon már az ajándékkártya megrendelésekor megkapják a készpénz-jóváírásukat a számlájukon. További információk a Media Markt ajándékkártyáról a www.mediamarkt.hu oldalon. Members of the Lyoness shopping syndicate may request gift vouchers in the Hungarian Media Markt. These gift vouchers may then be used in each Hungarian Media Markt branch and when ordering the gift vouchers, Lyoness members receive, as usual, their immediate Cashback refund to their account. Further information about the Media Markt gift vouchers under www.mediamarkt.hu

Az első Media Markt- ot 1979-ben alapította Münchenben 4 magánszemély. Üzletstratégiájuk újdonságnak számított, hiszen a következő célokat tűzték ki maguk elé: márkás termékek széles választéka (legalább 40 000 féle termék áruházanként), nagy alapterületű áruház, alacsony árak, jellegzetes reklám és újszerű vállalati kultúra, ami több felelősséget ad az alkalmazottak kezébe. Az áruházlánc ma már 14 országban (Oroszország, Svédország, Görögország, Portugália, Belgium, Spanyolország, Hollandia, Olaszország, Lengyelország, Magyarország, Svájc, Ausztria, Németország, Törökország) 580 áruházzal rendelkezik. A Media Markt 1996 óta a Metro-csoport tagja. A Media Markt az elmúlt évek során Magyarországon is piacvezető elektronikai áruházlánc lett. 1997-es piacralépése óta 17 nagy alapterületű áruházat nyitott, hatot Budapesten és tizenegyet vidéki városokban. 1400 alkalmazotti státusszal rendelkező dolgozót foglalkoztat. Az összeladótér eléri az 55.000 négyzetmétert, az áruházakban pedig átlagosan 50.000 féle különböző termék található meg a szórakoztató- és háztartási elektronika, fotó és telekommunikáció, számítástechnika, CD, DVD, és szoftver területéről. A műszaki cikkek mellett több ezer féle kiegészítő, kellék is megtalálható az áruházakban.

A Media Markt sikerének titka: Az üzletpolitika szerint az áruházakban mindig a vásárlók igénye áll a középpontban. A tartósan alacsony árú márkás

Everything began in 1979 in Munich. Four businessmen pitch a new entrepreneurial chapter in the Bavarian capital, and found the electronics specialist trade market, Media Markt - an innovative concept: a large choice of brand products at low prices and presented in a large department store. This basis was garnished with saucy advertising, a new enterprise culture and high responsibility for the staff. A success recipe that has paid off so that 31 years after the firm‘s founding, Media Markt is Europe‘s largest electronics specialist market chain with 580 branches in 14 countries. This positive flow hasn‘t stopped at the Hungarian border. Since its entry into the market in 1997, 17 branches have been opened, 6 in Budapest and a further 11 in other cities. Media Markt Hungary has a staff of 1,400, with an entire shop floor space of 55,000 m2, and on average, 50,000 different products are to be found in the branches: TV sets and entertainment electronics, electronic accessories, gadgets, household appliances, photo and telecommunications appliances, computer technology, CD‘s, DVD‘s and software; thousands of supplementary products such as laptop cases round off the offer.


67

Media Markt Alapítva: 1979, München, 1997 Budapest Kirendeltségek: 17 áruház, 6 Budapesten, 11 vidéken Tevékenységi kör: szórakoztató- és háztartási elektronika, fotó és telekommunikáció, számítástechnika, CD, DVD, és szoftver Alkalmazottak száma: 1400 fő Founded: 1979 Munich, 1997 Budapest Branches: 17 branches, 6 in Budapest, 11 in the country Line of business: TV-sets, entertainment electronics, electronic appliances, household appliances, photo and telecommunications appliances, computer technology, CD‘s, DVD‘s and software Staff: 1.400

termékek és kiegészítők mellett minőségi szolgáltatásokat is kínálnak vásárlóiknak. Ilyen például a digitális fotókidolgozás, a vásárlóbarát vevőszolgálat, a házhoz szállítás, az áruhitel-igénylés, a használt elektronikai cikkek, tintapatronok és kompakt fénycsövek átvétele. Utóbbiak esetében a törvényi kötelezettségnél többet teljesít a Media Markt: az elektronikai hulladék átvételét nem kötik vásárláshoz, vagyis akkor is leadhatják a vevőszolgálatokon, ha nem vesznek helyette újat. Ráadásul a Media Markt- ok egy különleges, decentralizált struktúrában működnek, ami azt jelenti, hogy az ügyvezető igazgató egyben az áruház résztulajdonosa is. Minden áruház külön gazdasági egységként működik, önállóan szervezi a beszerzését, a helyi igényekhez mérten alakítja ki például az árukészletét. Ez is azt a célt szolgálja, hogy az áruház vezetője minél nagyobb figyelmet fordítson a régióban felmerülő vásárlói igényekre.

A Media Markt magyarországi története: A Media Markt 1997. március 11-én nyitotta első áruházát Budapesten. A vásárlók addig Magyarországon sosem látott méretű áruválasztékkal találkoztak a háztartási- és szórakoztatóelektronika terén. Két év múlva, 1999-ben nyitott a második magyarországi Media Markt a Westend City Centerben, amely azóta is a cég egyik legsikeresebb áruháza. 2000-ben erőteljes vidéki terjeszkedésbe kezdett a Media Markt, akkor nyílt a székesfehérvári, a debreceni és a szegedi áruház. 2001-ben Budaörsön, 2002-ben Budapesten az Árkád bevásárlóközpontban nyitott új áruházat, 2003-ban pedig Miskolcon, a budapesti StopShop-ban és a Pólus Centerben. Utóbbi áruház jelenleg Magyarországon a legnagyobb műszaki szakáruház, 5500 négyzetméteres eladóterével. 2004-ben Pécsett és a budapesti Megaparkban, 2005-ben Szolnokon és Szombathelyen létesült új áruház. 2007-óta a tatabányaiak és a békéscsabaiak is élvezhetik az óriási választékkal és tartósan alacsony árral járó előnyöket. 2007-ben Nyíregyházán, 2008. decemberében pedig Zalaegerszegen nyílt Media Markt áruház.

The basis of the business‘ success is the old - but still good - motto „The customer is always right“. This principle is reflected in Media Markt‘s low prices and high quality products. Additionally, the enterprise offers its customers such diverse services as digital photo development, comprehensive customer service and goods delivery. The Media Markt branches operate in an especially decentralized structure, i.e. that the general manager is also part owner of the branch. Each branch is thereby an independent economic entity and responsible for the sale of goods and warehousing - this guarantees an offer that is pertinent to the region‘s demands. An innovative approach whose fundament was laid 31 years ago in Munich. A success story.

The Hungarian story of Media Markt Media Markt opened its first Hungarian branch in Budapest on March 11, 1997. Two years later, in 1999, the second branch was opened in the Westend City Center this branch has since proved to be Media Markt‘s most successful location in Hungary. As of the year 2000, Media Markt has also successively built branches in country locations and opened in Székesfehérvár, Debrecen and Szeged. Further branches - 2001 (Budaörs), 2002 (Budapest, Árkád Shopping Centre), 2003 (Miskolc, Budapest StopShop and Pólus Center), 2004 (Pécs, Budapest Megapark), 2005 (Szolnok, Szombathely), 2007 (Nyíregháza) and 2008 (Zalaegerszeg) – complement the Media Markt network in Hungary. The enterprise presently has 17 sites and 1,400 staff in Hungary.


68 LYONESS | SENSATION

Egy szenzáció az Szenzáció! A Sensation, the Sensation! 22 nemzet 5000 résztvevő, látványos show-műsor, divatbemutató,világp remier és egy híres amerikai pop-soul énekesnő fellépése – ez az év első első Lyoness Sensation-je, sok meglepetéssel! 5000 participants from 22 nations, show spots, a fashion show, a world premiere and the appearance by the American pop-soul singer, Lutricia McNeal - the first Lyoness Sensation for this year had much to offer. Oberwart neve a nemzetközi nagy rendezvények helyszínének sorában eddig nem szerepelt az élen. Szép itt Burgenlandban. Olyan idilli, mondhatnánk. De egy ilyen nagyságrendű esemény, amelyért Bécs, Salzburg vagy Graz is versengene? Hát éppen ez az: ez nem túl gyakori errefelé. Február 6-án azonban Oberwartban minden másképp van! A “Lyoness Sensation” alkalmából bevonult az egész világ a burgenlandi városba. Hubert Freidl, a Lyoness vezérigazgatója 22 nemzet több, mint 5000 résztvevőjét üdvözölte. A Gyermek és Család Alapítvány új célokkal és saját divatirányzattal mutatkozott be, az USA-t új Lyoness piacként üdvözölték és az amerikai pop-soul énekesnő, Lutricia McNeal fellépése zeneileg is szárnyakat adott az eseménynek. Kezdjük azonban a világpremierrel: Nina Stern, a Burgenlandban élő sikeres bajor énekesnő itt mutatta be először közönség előtt a “The Miracle of Lyoness” (A Lyoness csodája) című dalát. Az iTunes Store és a musicload.at internetes oldalakon már mindenki letöltheti a dalt, melynek teljes bevétele a Gyermek és Család Alapítvány számláját gazdagítja. S ezzel el is érkeztünk az este csúcspontjához: a Lyoness, valamint a Gyermek és Család Alapítvány új kollekciójából szervezett divatbemutatójához. A divatkollekció teljes választéka - pólók, ingek, blúzok és kiegészítők - a Lyoness honlapján is beszerezhető, hasonlóan a Gyermek és Család Alapítvány termékeihez. Nina Passegger, a Gyermek és Család Alapítvány vezetője rövid áttekintést adott az Alapítvány jelenlegi és már megvalósult projektjeiről, és felhívta a figyelmet arra is, hogy a www.lyonessfoundation.org internetes oldalon keresztül minden érdeklődő javaslatot tehet új tervek megvalósítására. Majd begurította a színpadra a “Born to be wild” című sláger dallamára az új Lyoness jótékonysági motorkerékpárt, a “Fat Boy”-t. A különleges, formatervezett Harley-Davidsont ezentúl minden Lyonessrendezvényen bemutatják és a rendezvények időpontján kívül kölcsönözhető is. Az ebből származó bevétel szintén a Gyermek és Család Alapítvány számlájára kerül. De most nézzük az este üzleti részét! Werner Kaiser, az európai értékesítési igazgató bepillantást engedett a Lyoness kiemelkedő üzleti fejlődésébe és ezt követően az amerikai nemzeti lobogóval üdvözölte Samuel Dipo Ajewolet, az új amerikai értékesítési igazgatót- és ezzel együtt az USA-t is, mint új Lyoness- piacot. A “Miracle of Lyoness” dallamaira búcsúzott a világ Oberwarttól – egy jól sikerült este volt ez, több mint 5000 elégedett résztvevővel. J

A következő Lyoness-események

Oberwart doesn‘t exactly lie to the fore in the league of hosting international grand events. It‘s beautiful here in the province of Burgenland; one could say idyllic. But an „event“ of this size? One for which they would rub their hands together in Vienna, Salzburg or Graz? Exactly. That doesn‘t happen too often. But in Oberwart on the 6th of February, everything was different. During the course of the Lyoness Sensation, the world held its breath in the small town in Burgenland. CEO Hubert Freidl, greeted more than 5000 participants from 22 nations, the Child & Family Foundation presented it new goals and a special line of fashion, the USA was officially welcomed as a new Lyoness market and the American pop-soul singer, Lutricia McNeal lent musical wings to the event. But let‘s begin with the world premiere: Nina Stern, the Bavarian singer who has made it to the charts, and who lives in Burgenland, presented her song „The Miracle of Lyoness“ for the first time to the public. Everyone can download the song from the Internet via iTunes Store and musicload.at - all proceeds go to the Child & Family Foundation. And with this, we were at the highlight of the evening, the fashion show with the new Lyoness - and also the Child & Family Foundation - collections. The whole fashion range - polos, shirts, blouses and accessories - can be obtained via the Lyoness homepage, as well as all articles in the Child & Family Foundation line. Nina Passegger, Head of the Child & Family Foundation, gave a short review of the foundation‘s current and completed projects and drew attention to the fact that all those interested in proposing new projects could do so via www.lyonessfoundatIon.org . Apart from that, the new Lyoness charity bike, „Fat Boy“, rolled onto the stage to the strains of „Born to Be Wild“. The Harley-Davidson was fitted out with special tuning and design. In the future it will be presented at all Lyoness functions and be hired out in between times - all proceeds will go to the Child & Family Foundation. But let‘s get to the business part of the evening. European Sales Director, Werner Kaiser, gave an insight into Lyoness‘ fantastic business development and subsequently, with the Stars & Stripes, welcomed the new Sales Director for America, Samuel Dipo Ajewole, thus adding the USA as the new Lyoness market. To the strains of „The Miracle of Lyoness“, the world then took leave of Oberwart - a successful evening with more than 5,000 happy guests.

Upcoming Lyoness Events

2010. április 7-11. Leader-egyezmény

7. to 11. April 2010, Leader Convention

2010. május 20-23. Vezetői Szeminárium

20. to 23. May 2010, Leader Seminar

2010. május 29. Lyoness Sensation

29. May 2010, Lyoness Sensation


“The Miracle of Lyoness”: A Nina Stern által előadott dal az www.musicload.at oldalakon kapható. Minden bevétel a Gyermek és Család Alapítvány számlájára kerül

A Lyoness Amerikába megy: Hubert Freidl vezérigazgató Lyoness Goes America: CEO Hubert Freidl

„The Miracle of Lyoness“: The song, interpreted by Nina Stern, can be obtained from www.musicload.at. All proceeds go to the Child & Family Foundation

A Harley-Davidsont kifejezetten a Gyermek és Család Alapítvány számára tervezték. Aki szeretné kipróbálni, az kölcsönözheti – a bevétel az Alapítvány számláját gazdagítja. Éppúgy, mint a “The Miracle of Lyoness” című dal bevétele. A színpadon az amerikai soul sztár: Lutricia McNeal. The Harley-Davidson has been specially designed for the Child & Family Foundation. It may also be rented - the money goes to the foundation, as well as proceeds from the song „The Miracle of Lyoness“. Also on stage: US soul star Lutricia McNeal.


70 LYONESS | RUHAKOLLEKCIÓ COLLECTION

Vásárolni és eközben jót is tenni: ez a Lyoness Gyermek és Család Alapítvány mottója. Shopping, and doing good: that is the motto of the Lyoness Child & Family Foundation.

Legyen az T-shirt, bevásárlókosár vagy egy előkelő esernyő: minden termék és információ megtalálható a www.lyoness.ag honlapon! Regardless whether it is a t-shirt, a shopping basket or an elegant umbrella: you can find all of the products and info at www.lyoness.ag

Testreszabott

Made to fit

Aki a világ bizonyára legnagyobb vásárlói közösségének a tagja, az meg is akarja mutatni ezt. A Lyoness első alkalommal tud magáénak egy elegáns ruházati kollekciót, ravasz kiegészítőkkel. A Gyermek és Család Alapítványnak is van már saját kollekciója. Aki vásárol, egyben az az Alapítványt is támogatja. Members of the world‘s largest shopping community want to show that they are members. For the first time, Lyoness has a collection with stylish clothes and snazzy accessories. The Child & Family Foundation also has its own collection. Those who buy, support the foundation. Az Oberwartban februárban megtartott „Sensation” rendezvényen a több mint 5000 résztvevő egy saját kollekcióból összeállított divatbemutatón táthatta el a száját. Legyen az egy T-shirt, egy elegáns ing, egy nyakkendő, egy póló, egy pulóver, egy csinos kis blúz vagy épp az alapvető kiegészítők: a formatervezett kosarak, előkelő esernyők, vagy „csak” egy kulcstartó – a Lyoness- kollekció kínálata szinte elképesztő! Nem mellesleg mindenkire gondoltak. A divatos ruhadarabok nők, férfiak, lányok és fiúk, de kisebb gyermekek számára is elérhetők. Hubert Freidl vezérigazgató örült legjobban a kollekciónak, hiszen ő már régebben is szeretett volna valami olyan ruha- és kiegészítő kollekciót, amely a Lyoness- tagok közösségi érzését még inkább kifejezésre juttatja. Nina Passegger, a Gyermek és Család Alapítvány képviselőjének is volt oka örömre, mégpedig a Gyermek és Család Alapítvány önálló kollekciója miatt. A Gyermek és Család Alapítvány minden egyes ingjének megvásárlásával ugyanis is a világ egész területén tevékenykedő Alapítványt támogatjuk, amelynek a mottója „Képzés az életbenmaradásért” (ld. a 44. és 45. oldalakat). A különféle megjelenésű és vonalvezetésű termékek – természetesen a tagországok minden nyelvén – azonnal megrendelhetőek a www.lyoness.ag honlapon. J

At the Lyoness event, Sensation, in February in Oberwart, the more than 5,000 guests were simply astounded when Lyoness‘ own collection was shown at the fashion show. Whether T-shirt, business shirt, tie, polo shirt, saucy pullover or pretty blouse - and furthermore, of course, accessories such as smart shopping baskets, fine umbrellas or „just“ a key ring - Lyoness‘ production line is simply stunning. And everything was thought of. The fashionable clothes are for men and women as well as for girls and boys - and also for smaller kids. CEO Hubert Freidl was especially pleased about the collection, since he had „actually wanted something like it for a long time“ so that the feeling of community amongst the Lyoness members would be even more strongly expressed. Nina Passegger from the Child & Family Foundation was also pleased about the separate Lyoness CFF collection! The foundation, which is engaged worldwide and whose motto is „Create education, support life“, gets support with each purchase of a Child & Family shirt (see also pages 44 and 45). The different designs and logos - naturally in all languages of the Lyoness countries - can be ordered straightaway from www.lyoness.ag. Similarly, all articles of Lyoness collection line.


71 A Lyoness Gyermek és Család Alapítvány pólója. Kapható sportos, fehér kivitelben nők, férfiak és gyerekek részére is. To lift off: the T-shirt of the Lyoness Child & Family Foundation. The sports line is for women, men and children in white

Klasszikus üzleti öltözék, férfi inggel, Lyonesscsomózású, hozzáillő nyakkendővel és kiváló minőségű övvel. Ennél stílusosabb már nem is lehetne! Serious Man: Classical business outfit with men‘s shirt with Lyoness knot, appropriate tie and a high-quality belt with Lyoness buckle. It couldn‘t be more stylish.


72 LYONESS | ÍGY ÉLÜNK MI

Munka a pálmák alatt Ez aztán az élet: 170, lyoness-es munkájában különösen sikeres üzleti partner, a Lyoness tagországok igazgatói és – természetesen – Hubert Freidl vezérigazgató és csapata januárban tíz napot töltött a Maldív- szigeteken. A helyszín mindenkinek a strandolást, a napfényt és a vidámságot juttatja az eszébe; a résztvevőknek ezekből az örömökből is jutott bőven. Mindazonáltal a „telelők” elsősorban üzleti témákkal foglalkoztak. Az örök nyár birodalmába tett közös útnak fontos oka is volt: Hubert Freidl január 29-i születésnapja, amelyet a „csapat”együtt ünnepelt meg.

Working under palm trees 170 business partners, who have been particularly successful in their work with Lyoness, as well as the managing directors of the Lyoness countries and - naturally - CEO Hubert Freidl and his team, spent ten days in January in the Maldives. It sounds like beach, sun and fun - and it was. Business themes were on the „winter holidaymakers‘ „ daily menu. The special highlight of the journey to the south: Hubert Freidl‘s birthday on 29 January, which was lavishly celebrated by all.

Sikeresen Szerbiában Jobban már nem is mehetne! Alig telt el két esztendő – már két éve Lyoness- tagország Szerbia -, és Željko Buričić igazgató máris észbontó sikereket könyvelhet el! A nagy kereskedőcégek mellett Szerbiában 36 különféle ágazat 350 kis- és középvállalata vált Lyoness- partnerré, ami összesen kerek 1200 eladási pontot jelent. Szerbiában ma már több mint 44.000 regisztrált vevő van, és ez a szám napról napra rohamosan nő. A Cashback Kártya alapú közösséghez elsőként a Beokeramika, a kerámia burkolólapok ágazatának szerbiai piacvezetője csatlakozott. Őt rövid időn belül követte a Pakom Computers, a Comtrade Shops és egy jó nevű bútorgyártó, a Simpo a.d., hogy csak néhányat említsünk. Fentieken túl a Lyoness Szerbia 2009. nyara óta a vásárlási utalvány alapján működő együttműködésben partnerének mondhatja a legnagyobb szupermarket hálózatot is: a Maxi élelmiszer kiskereskedést, mely az egész országot behálózza 117 üzletével. Különlegességnek számít a NIS Jugopetrol, amely DélkeletEurópa legnagyobb olajkonszernje 485 benzinkúttal szerte az egész országban. A NIS Jugopetrol Szerbiában partner. Az idei év célja: a teljes telekommunikációs szakterület meghódítása.

Success in Serbia It almost couldn‘t be better. After only two years - that‘s how long Lyoness has been in Serbia - great successes have been recorded under the leadership of director Željko Buričić. Besides the large retailers in Serbia, there are 350 small and medium sized enterprises in 36 different branches as Lyoness partners, which totals 1,200 points of sale. There are already 44,000 registered customers in Serbia - and the number grows on a daily basis. Following the first large national partner on the Cashback Card basis – Beokeramika, the leader in the field of ceramic tiles - Pakom Computers, the Comtrade shops and Simpo a.d, a prestigious furniture manufacturer have been added, to mention just a few. Since summer 2009, Lyoness has incorporated Serbia into the large chain of supermarkets as a partner on a voucher basis: Maxi is a food retail market with 117 branches countrywide. A speciality is NIS Jugopetrol, the largest oil concern in South-East Europe, with 485 petrol stations country-wide. NIS Jugopetrol is a partner in Serbia. And the goal for this year: telecommunication covering the entire area.

Nagy siker a Facebook-on Advent, advent, gyertyafény… Noha már mindjárt itt a húsvét, engedjék meg, hogy egy kicsit visszapillantsunk: A Facebook közösségi oldalán megjelent Lyoness adventi naptár a felhasználók nagy mennyiségét és egybehangzó véleményét tekintve 2009. legsikeresebb adventi ötlete volt, méghozzá nemzetközi szinten. Az adventi időszak másik nagy sikere volt az ajándékkereső játék, amellyel vevőinket a Lyoness- honlapon örvendeztettük meg. Az adventi naptár Facebook-on való szerepeltetését a Lyoness a grazi Mobil Marketing Ügynökséggel, a „cell project”-tel közösen dolgozta ki. Az 1500 eurós fődíj nyertese a grazi Sandra Purkarthofer volt. A szerencsés nyertesnek a díjat a Lyoness vezérigazgatója, Hubert Freidl adta át.

What a success on Facebook! Advent, Advent, a little light shines … Yes, it‘s Easter, but we‘re allowed to look back: The Lyoness Advent calendar on Facebook was - measured against the number of users and their satisfaction - the most successful Advent application worldwide in 2009. Even the hunt-the-present game that was offered at that time on the Lyoness website was a hit with the customers. Incidentally, the idea of putting the Advent calendar on Facebook was developed by Lyoness in partnership with the Graz mobile marketing agency „the cell project“. The winner of the 1,500 Euros is Sandra Purkarthofer from Graz. The prize was presented to her in the presence of Lyoness CEO Hubert Freidl.


73 Szeretetteljes testvériség A közösség fogalma egy egészen új jelentést nyert: Otto Kosta, aki szívvel-lélekkel a Lyoness Ausztria üzleti partnere, 2009. november elején súlyos autóbalesetet szenvedett. Sérülései miatt művileg altatni kellett. Amint a Lyoness- tagok erről a szomorú esetről értesültek, nekigyürkőztek és segítettek. A balesetet Kosta úr felesége, Brigitta sorscsapásként élte meg. Mivel a műtétekhez és a rehabilitációhoz sok idő és pénz kellett, a közösség a Gyermek és Család Alapítvány bevonásával adománygyűjtést szervezett, melynek eredményeként több mint 2000 euro gyorssegély gyűlt össze. 2009. december 4-én a bortermő vidéken levő klinikán átnyújtották a csekket. A 5235 euro összegű csekket Anton Wieser, a Lyoness Austria GmbH akkori igazgatója és Nina Passegger, a Gyermek és Család Alapítvány képviselője adta át. Minden nővér és beteg számára örömteli meglepetés volt a Lyoness- tagok segítőkészsége. Ahogy a mondás tartja: Bajban ismerszik meg az igaz barát! Időközben Otto Kosta a kórházból átkerült a rehabilitációra, és állapota napról napra javul.

Fraternity at its best The term „community“ takes on a completely different dimension: After Otto Kosta - heart and soul business partner with Lyoness in every sense of the words - had a bad car accident at the beginning of November 2009 and had to be put into an artificial coma due to the severity of his injuries, they rolled up their sleeves at Lyoness and jumped into the breach. The accident affected his wife, Brigitte, as an unimaginable way. Because the operations and rehabilitation consumed much time and money, the community organized a fund-raising campaign in addition to the 2,000 Euros immediate funds from the Child & Family Foundation. On December 4, 2009, in the Weinviertel Clinic, a check in the amount of 5,235 Euro was presented through the good graces of the managing director of Lyoness Austria GmbH, Anton Wieser, and Nina Passegger representing the Child & Family Foundation. Nurses and patients were agreeably surprised at Lyoness‘ solidarity, the concern of the staff and the initiative taken to alleviate the emergency situation. Meanwhile, Otto Kosta has gone from hospital to rehabilitation and is on the way to recovery.

Élvezetes utak: Ausztria Hazai élvezetek Ausztriát joggal nevezhetjük az élvezetek birodalmának. A kulináris csúcsokra vágyóknak és a Lyoness- tagoknak szól ellenállhatatlan ajánlatunk: hagyják magukat kényeztetni olyan élvezetekkel, amelyektől még a legkifinomultabb ínyencek is a mennyekben érzik magukat! A Riegersburg régió a stájer vulkáni és hőforrásvidék közepén fekszik. Ezen a területen valódi különlegességeket kínálnak a négy borutcában, a termelői borkimérésekben és a borozókban. Itt érzi csak igazán a vendég, hogy Ausztria az élvezetek valóságos gyűjtőhelye. Kihagyhatatlan program a Genusshotel Riegersburg megtekintése, amely igen sajátságos intézmény. Merüljön el ennek a stájer színekkel dúsított kultúrának és a kényeztető oázisnak a hangulatában, ahol minden ínyenc és élvezetekre vágyó megtalálja a saját örömforrását! Újra felfedezheti a történelmi vándorutak már elfeledett hangulatát, mehet két keréken, vagy választhatja a Nordic Walking-ot, azaz a gyaloglást is. A kiadós testmozgást kipihenheti a szaunában, a gőzben, a fűtött külső medencékben, vagy egy kellemes teremben elnyúlva, miközben az erdők-mezők, a konyha és a pincék adta helyi nyalánkságokat kóstolgatja. Ezekért az élvezetekért csak a kezét kell kinyújtania, hála a Lyoness-nek és Cashback Kártyájának, valamint a legkedvezőbb feltételeket kínáló online vásárlási utalványnak!

Információ: Szálloda: www.hotel-riegersburg.at, Ausztriai élvezeti utak: www.genussreisen-oesterreich.at

Pleasure trip to Austria, pleasure from the home country Austria has truly pleasurable areas to offer. For gourmands and Lyoness members, this is the number one chance to be spoilt by a new marketing partner who has raised pleasure to the highest level. The Riegersburg region lies in the middle of the Styrian volcanic and thermal area, from which different culinary specialties are served on the four wine trails, in the special regional wine localities and the wine inns. Here you can really tell that Austria offers a pot pourri of delights. A special tip: Visit the pleasure hotel Riegersburg, a really special location, and immerse yourself in a regionally colored cultural landscape and luxury oasis, which opens up unforeseen grounds for gourmands and those seeking enjoyment! Discover a love for historic hiking routes, for pleasurable bicycle rides and Nordic walking, and relax afterwards in the sauna, in the steam bath, in the heated outdoor pool or in the relaxation room; let yourself be spoilt by the typical regional specialities from meadow, kitchen and cellar. And this is all thanks to Lyoness and the Cashback Card as well as the online voucher, at the best conditions! Information about the hotel under www.hotelriegersburg.at – and about the pleasure trips in Austria under www.genussreisen-oesterreich.at.


74 IMPRESSZUM IMPRINT

A KÖVETKEZŐ SZÁM 2010. JÚNIUS 16-ÁN JELENIK MEG. THE NEXT ISSUE IS GOING TO BE PUBLISHED ON 14.06.2010

MÉDIATULAJDONOS ÉS KIADÓ media proprietor and publisher:

LYONESS Holding Europe AG, Bahnhofstr. 12, CH-9470 Buchs A LYONESS-NÉL FELELŐS overall responsible at LYONESS:

Silvia Weihs, Head of Corporate Communications and Public Relations KIADÓ ÉS GYÁRTÓ VÁLLALAT publishing house and producer:

Styria Multi Media Corporate GmbH & Co KG, Geiselbergstraße 15, 1110 Wien, Tel.: +43 / (0) 1 / 60 117, Fax: 190 ÜGYVEZETŐ IGAZGATÓK managing directors:

Erich Schönberg, Oliver Olbrich, Thomas Leskoschek, Nina Haas PROJEKTIRÁNYÍTÁS project management: lexNEWS.at, 1010 Wien FÕ EDITOR IN chief editor: Alex Schütz MŰVÉSZETI IGAZGATÓ art director: Karin Dreher GRAFIKAI KIVITELEZÉS graphic design: Michael Beck KÉPSZERKESZTŐ photo editor: Ewa Bisztyga JELEN SZÁM FÉNYKÉPEINEK FORRÁSA photographs in this issue:

COVER: Moodboard Premium/Tabato Bubu Dujmic, Paul Lang, Javier Rodriguez, Evelyn Rois, Bruno Stubenrauch, Wolfgang Fuchs, Robert Korkisch, Judith Wagner/Corbis, Emely/Corbis, Monty Rakusen/Cultura/Getty Images, Patrik Giardino/ Corbis, StockFood, AFP/Yuri Cortez/ Getty Images, AFP/Elmer Martinez/Getty Images, John Harper/Corbis, MSU, Rois & Stubenrauch, John Harper/Encyclopedia/Corbis, Carlo Irek/Terra/Corbis, Image Source/Getty Images, Henglein and Steets/Cultura/Getty Images, Harald Eisenberger, NIKE, Adidas by Stella McCartney, PUMA, Felix Wirth/Corbis, Cosmo Condina/Stone/Getty Inages, Alan Schein Photography/Corbis, istockphoto.com, Echo/Cultura/Getty Images, Peter Dazeley/Photographer’s Choice/Getty Images, Drew Kelly Photography/Corbis, Zap Art/Photographer’s Choice/Getty Images GYÁRTÁSVEZETŐ production:

m4! Mediendienstleistungs GmbH & Co KG, www.m4.at GYÁRTÁSVEZETŐ IGAZGATÓ production manager: Arang Rezayati A JELEN SZÁM MUNKATÁRSAI contributors ontributors to this issue:

Kerstin Biernat, István Csutka, Lindita Fejzulahu, Eleonore Guggi, Peter Hiess, Peter Marčan, Nina Passegger, Peter Porubsky, Kristina Rampitsch, Evelyn Rois, Ivana Štefancová, Bruno Stubenrauch, Krisztina Szlobodnyik, Gerda Taschek, Paul Tognotti, Jürgen Zacharias HIRDETÉSVEZETŐ advertising: Harald Kuso, Dw. 437,

harald.kuso@styria-multi-media.com FORDÍTÁS translation: textissima NYOMDAI MUNKÁK print: neografia a.s, 03655 MARTIN, Slowakei A MEGJELENÉS GYAKORISÁGA/ÁR frequency/price:

4 x p.a./HUF 1100,–

TÁJÉKOZTATÁS A MÉDIATÖRVÉNY 25 §- SZERINT: DISCLOSURE IN ACCORDANCE WITH § 25 OF THE MEDIA LAW KIADÓ ÉS MÉDIATULAJDONOS EDITOR AND MEDIA OWNER

Lyoness Holding Europe AG SZÉKHELY HEAD OFFICE

Bahnhofstraße 12, CH- 9470 Buchs UNTERNEHMENSGEGENSTAND LINE OF BUSINESS

A Lyoness egy szakmai ágazatokon átívelő, nemzetközi vásárlói közösség, amely a Cashback Kártya segítségével minden vásárló számára a Lyoness partnervállalatainál bonyolított vásárlások után pénzvisszatérítést ad az ügyfelek saját bankszámlájára. Lyoness is a sector-spanning international shopping community, linked by a card, the Cashback Card, which gives each customer cash back onto his/her account following every purchase made at a Lyoness partner company. BLATTLINIE EDITORIAL POLICY

A Cashback a Lyoness életstílus magazinja. A Lyoness világának aktuális információit és szolgáltatásait teszi közzé, valamint szórakoztató olvasnivalókat publikál. Tükrözi a modern életstílust, annak minden szegmensét figyelembe véve, tájékoztatja a Lyoness vevőket a kedvező lehetőségekről, valamint bemutatja az országos fiókokat, továbbá a kereskedelmi- és értékesítési partnereket. A magazin évente négy alkalommal jelenik meg német-angol, szlovák-magyar és magyar-angol nyelveken. Cashback is the lifestyle magazine published by Lyoness. It includes the latest information and services offered by the world of Lyoness as well as entertaining reading material. It communicates all facets of modern life, informs Lyoness customers about all available benefits, and introduces the country offices as well as its retail and distribution partners. Annually, the magazine is published four times in the following languages: German-English, Slovakian-English and Hungarian-English. VEZÉRIGAZGATÓ DIRECTOR Hubert Freidl FELÜGYELŐBIZOTTSÁG ADMINISTRATIVE BOARD

Erwin Hüsler (elnök), Dr. Hubert Reif, Mag. Tzvetan Wagner

EURÓPA EUROPE LYONESS MANAGEMENT GMBH

Kärntnerstraße 9 8020 Graz Tel. +43/(0)664/34 27 931 Fax +43/(0)1/253 303 35 101 E-Mail: europe.office@loyness.ag AUSZTRIA AUSTRIA

Lyoness Austria GmbH Gewerbepark 2 8565 St. Johann o. H. Tel.: +43/(0)3143/209 20 Fax: +43/(0)3143/209 20-19 E-Mail: office@lyoness.at

Lyoness Hungary Kft. H-1143 Budapest, Ilka u. 31. Tel.: +36/(0)1/801 70 70 Fax: +36/(0)1/801 70 79 E-Mail: office@lyoness.hu OLASZORSZÁG ITALY

Lyoness Italia s.r.l. Via Belvedere, 15 37066 Sommacampagna Caselle (VR) Tel.: +39/045/20 80-500 Fax: +39/045/20 80-515 E-Mail: office@lyoness.it LENGYELORSZÁG POLAND

BULGÁRIA BULGARIA

ЛАЙОНЕС България ЕООД ул. Александър Дякович 45 етаж. 2, офис 15, BG-9000 Варна Телефон: +359/(0)52/65 01 56 Факс: +359/(0)52/60 66 13 E-Mail: office@lyoness.bg HORVÁTORSZÁG CROATIA

Lyoness d.o.o. Zagrebačka avenija 104 b 10000 Zagreb Tel.: +385/(0)1/38 90 93-0 Faks: +385/(0)1/38 90 93-9 E-Mail: office@lyoness.hr CSEHORSZÁG CZECH REPUBLIC

Lyoness Czech Prague, s.r.o. Evropská 2591/33e 16000 Praha 6 Tel.: +420/233/31 30 17 Fax: +420/220/51 12 26 E-Mail: office@lyoness.cz NÉMETORSZÁG GERMANY

Lyoness Deutschland GmbH Kranhaus Süd, Im Zollhafen 24 50678 Köln Tel.: +49/(0)221/27 16 74-0 Fax: +49/(0)221/27 16 74-09 E-Mail: office@lyoness.de MAGYARORSZÁG HUNGARY

SZLOVÉNIA SLOVENIA

Lyoness d.o.o. Žolgarjeva ulica 17, SI-2000 Maribor Tel.: +386/(0)2/421 33 90 Faks: +386/(0)2/421 33 95 E-Mail: office@lyoness.si

Lyoness Poland Sp. z o.o. Ul. Jesionowa 22 40-158 Katowice Tel.: +48/(0)32/353 05 70 Fax: +48/(0)32/353 90 02 E-Mail: office@lyoness.pl ROMÁNIA ROMANIA

SVÁJC SWITZERLAND

Lyoness Suisse GmbH Riedstrasse 1 6330 Cham Tel.: +41/(0)41/785 13 30 Fax: +41/(0)41/785 13 31 E-Mail: info@lyoness.ch TÖRÖKORSZÁG TURKEY

Lyoness Kart Hizmetleri Tic. Ltd. Şti. Maya Akar Center Kat:14 No:55 Şişli-İSTANBUL Tel.: +90/(0)212/212 05 96 Faks: +90/(0)212/212 05 97 E-Posta: office@lyoness.com.tr EGYESÜLT KIRÁLYSÁG UNITED KINGDOM

SC Lyoness România S.R.L. Calea Floreasca 169 A, Clădirea A-et.3 RO-014459, Bucureşti Olteniei 42, RO-410059, Oradea Tel.: +40/(0)311/04 10 34 +40/(0)311/04 10 35 Fax: +40/(0)311/04 10 36 E-Mail: office@lyoness.ro

Lyoness UK Limited 105 Piccadilly, London, W1J 7NJ Tel.: +44/207/629-3493 Fax: +44/207/499-5775 E-Mail: office@lyoness.co.uk

SZERBIA SERBIA

AMERIKÁVAL FENNTARTOTT AMERICA

Lyoness D.O.O. Beograd Bulevar kralja Aleksandra 26/II SRB-11000 Beograd Tel.: +381 (0) 11 / 323 76 27 Faks: +381 (0) 11 / 334 63 28 E-Mail: office@lyoness.rs SZLOVÁKIA SLOVAKIA

Lyoness Slovakia, s.r.o. Ulica Eötvösa 12 945 01 Komárno Tel.: +421/(0)35/286 11 99 Fax: +421/(0)35/777 77 66 E-Mail: office@lyoness.sk

AMERIKAI US

Lyoness US Inc. Empire State Building 350 Fifth Avenue 27th Floor New York, N.Y. 10118 Tel.: 001/(0)646/537-2547 Fax: 001/(0)646/537-1728 E-Mail: office@lyoness.us

„Nemi formák és politikai korrektség Az a tény, hogy a szövegekben előforduló kifejezések (főnevek) nőnemű alakjai nem kerülnek külön megemlítésre (mint pl. a vevő - „Kundinnen“ und „Kunden“), semmiképpen sem a női nem szándékos figyelmen kívül hagyását jelenti. Sokkal inkább a régebbi írásmód megtartásáról van szó a jobb olvashatóság érdekében. Ezúton kérjük női olvasóink szíves elnézését ezen leegyszerűsítés miatt, s egyben kérjük, hogy ők is érezzék magukat megszólítva.“ Gender form and political correctness The fact that feminine forms of address are not also mentioned in this text is under no circumstances to be taken as a form of disregard of the female gender. It simply makes for easier reading. Our female readers are asked to excuse this simplification and consider themselves appropriately addressed.


Fotos: Steirisches Thermenland, Rogner Bad Blumau, TV Bad Gleichenberg

www.thermenland.at

Zeit zu leben / Time for life Im Steirischen Thermenland, nahe der Landeshauptstadt Graz, sprudelt aus bis zu 3.000 Metern Tiefe gesundes, wohltuendes Thermalwasser in die sechs Thermen in Bad Radkersburg, Bad Gleichenberg, Loipersdorf, Bad Blumau, Bad Waltersdorf und Sebersdorf. Das weiche, heilkräftige Wasser schenkt Wärme und Wohlbefinden und trägt zu Schönheit, Gesundheit und innerer Balance bei.

In Styria’s thermal spa region, close to the capital of Graz, soothing thermal waters bubble to the surface from depths of up to 3,000 metres at the spa sites in Bad Radkersburg, Bad Gleichenberg, Loipersdorf, Bad Blumau, Bad Waltersdorf and Sebersdorf. The gentle healing waters provide warmth and well-being and promote beauty, health and inner balance.

ZEIT ZU GENIESSEN So reich wie das Steirische Thermenland an Gesundheits- und Fitness-Angeboten ist, so verführerisch ist die Auswahl an regionalen Schmankerl. Der Steirische Wein und das echte Steirische Kürbiskernöl, der luftgetrocknete Schinken, Schnaps & Essig von Alois Gölles und die handgeschöpften Schokoladekreationen von Josef Zotter zählen zu den bekanntesten Spezialitäten.

TIME FOR ENJOYMENT The selection of regional culinary delights on offer is just as rich and diverse as the various health and fitness activities available in Styria’s thermal spa region. The best known specialities include Styrian wines, authentic Styrian pumpkin seed oil, air-dried ham, schnapps & vinegar from the Alois Gölles distillery and hand-crafted chocolate creations by Josef Zotter.

DAS GRÜNE HERZ ÖSTERREICHS

www.thermenland.at

Steirisches Thermenland A-8263 Großwilfersdorf, Radersdorf 75 Tel.: +43 (0)3385-66040, info@thermenland.at


photo: m. l채mmerhirt

Order free Surf/Summer Catalogue www.blue-tomato.com/catalogue

in info@blue-tomato.com | www.blue-tomato.com

Or Order Hotline: +43 (0)3687-24 22 333 Skype: blue-tomato-snowboardshop Sky

Cashback  
Cashback  

Lyoness magazin

Advertisement