Page 1

韓文不 NG 錯誤用法診療室

요?


編輯台

在學習語言的路上,總會遇到問題,課本東翻西 找,網路資訊東拼西湊,卻還是找不到答案嗎? 在此有特別收錄的二十個大家經常遇到的問題,希望 對大家能有所幫助。若有其他問題也歡迎隨時來信詢問, 專業教學顧問們會為大家做最詳細的解答喔!

002


目錄 004 第一回 漢字音「분」是「分」漢字音「명」是「名」的意思 006 第二回 「-하거든요」

008 第三回 父親的表達方式

010 第四回 「동안」與「-(으)면서」的差別 012 第五回 「않」跟「안」還有「앉」該如何區分?

014 第六回 「너」與「당신」的用法

016 第七回 「-네(요)」的用法

018 第八回 「에게서」跟「에서」的用法 020 第九回 「-군요」與「-네요」的用法 023 第十回 「안」跟「지 않다」的用法

026 第十一回 「지만」的用法

029 第十二回 「첫」跟「처음」該如何區分? 032 第十三回 「-려고 하다」跟「-고 싶다」的不同 035 第十四回 動詞後面加上「-이」或「-음(-ㅁ)」來形成名詞 037 第十五回 「이미」和「벌써」的用法 040 第十六回 「어느、무슨、어떤」的用法 043 第十七回 「-마다」的用法 046 第十八回 「가장」和「제일」的差別 049 第十九回 「-척하다」的用法 052 第二十回 尊敬語尾「요」 055 第二十一回 「으냐?」或「니?」的用法

003


諮詢信箱 koreastudymag@gmail.com 標題請寫:韓語診療 Q&A

第一回

Q&A

在學習韓文的過程中一定會碰到一些困惑的問題,這時候 千萬別獨自煩惱,歡迎讀者們踴躍來信詢問,「Fighting! KOREA 韓語學習誌」的專業教學顧問們一定會為大家做最 詳細的解答喔! Q: 老師你好: 我想請問在韓語中,漢字音「분」是「分」,漢字音「명」 是「名」的意思,可是跟中文的用法好像不太一樣,我該如 何正確地使用這兩個量詞呢? 台北 茱莉亞

A :茱莉亞你好: 關於「분」跟「명」這兩個量詞,確實是許多台灣同學容易搞 混的地方。究竟該如何正確地使用呢?首先,在日常生活東, 一般都會用到「분」,作為不完全名詞和量詞使用,相當於中 文的「位」。

04


【例句】 이 분은 저의 어머님입니다. 這位是我的母親。 사무실에서 사장님과 부장님 두분이 계신데요. 社長和部長兩位在辦公室裡。 저 분은 성함이 어떻게되세요. 那位的姓名是什麼呢? 從上面的例句可以看出,「분」通常用在敬語中,或者是對 不知道、不熟悉對象的指稱。 至於「분」跟「명」的用法差異如下:

【例句】 저의 친핚 친구 두 분이 핚국에 있습니다. 핚 분은 일하고 핚 분은 학교에 다닙니다.(錯) 저의 친핚 친구 두 명이 핚국에 있습니다. 핚 명은 일하고 핚 명은 학교에 다닙니다.(對) 我兩個很好的朋友在韓國,一個在工作,一個在上學。 在這句話裡不能用「분」,而應該用「명」,因為我的朋友 是和我親近的人,指稱他們的時候不需要用敬語,用了反而 顯得不自然。因此,我們可以做一個總結,「분」用在敬語 中,而「명」則用在非敬語。

05


諮詢信箱 koreastudymag@gmail.com 標題請寫:韓語診療 Q&A

第二回

Q&A

在學習韓文的過程中一定會碰到一些困惑的問題,這時候 千萬別獨自煩惱,歡迎讀者們踴躍來信詢問,「Fighting! KOREA 韓語學習誌」的專業教學顧問們一定會為大家做最 詳細的解答喔! Q: 老師你好,請問「-하거든요」怎麼實際應用呢?我查文法 書,有表示因為、理由,似乎又有反諷的意思。和其他表示 因為、理由的差別在哪裡呢?是否用這個文法就是有諷刺的 味道?謝謝 台北 Tina

A : Tina 你好: 「-거든」 在韓文中可使用的情境很多,我們一一列舉如下: (1)表示可能實現的假設條件,主要用在現在式或未來式中, 藉此引出後面希望或應當產生的結果。 備註:在此種情境下,可跟表達「如果」的 면(으면) 替換。

06


【例句】 만약 시간이 있거든 한번 더 와도 좋겠습니다. 要是有時間的話,就再來一次。 (2)表示推測,肯定前面所說的事實,而且推測也必須肯定後 面的事實。常常用於表示反問的疑問句中。類似中文的「尚 且…何況…」「連…更何況…」。 【例句】 이것도 모르거든 하물며 그것이랴! 連這個都不懂了,更何況是那個。 (3)表示如果前面的事實成立的話,就必須進行後面的動作。 【例句】 잘못했거든 사과해야 한다. 如果錯了就應該道歉。 (4)在對話的時候使用,表示給聽者解釋他不明白的事情,也 可以在表示自豪和感歎時使用。 【例句】 이 사진 좀 봐. 아무리 보아도 이상하거든. 瞧這張照片,怎麼看怎麼奇怪。

07


諮詢信箱 koreastudymag@gmail.com 標題請寫:韓語診療 Q&A

第三回

Q&A

在學習韓文的過程中一定會碰到一些困惑的問題,這時候 千萬別獨自煩惱,歡迎讀者們踴躍來信詢問,「Fighting! KOREA 韓語學習誌」的專業教學顧問們一定會為大家做最 詳細的解答喔! Q: 老師你好,我想請問一下,我在韓劇中聽到小孩子叫爸爸都 是講「아빠」,可是我是在教科書上學到「아버지」,然後 旁邊還有附上解說,說尊敬語是「아버님」,因為我是自 學,所以感到有些困惑,不曉得能否幫我解說一下呢? 彰化.Eason

A : Eason 你好 謝謝你的來信,其實「아버지」是「父親」這名詞最正確的表 達方式,「아빠」是親密的用語,「아버님」則是敬語。即使 是已經長大成人的韓國人,也是很常叫自己的父親「아빠」。

08


只是,長大後用「아버지」才正確。此外,「아버님」則是 敬語,通常用在當他人稱呼自己的父親、或給父母寫信的時 候(書面體),用來表達尊敬的意思。相對應「母親」的用法 則是:「어머니」「엄마」「어머님」,也是一樣的用法喔! 【例句】 아버지께서 책을 보세요. 父親在看書。 그는 아버지를 따라갔어요. 他跟隨父親離開了。 아버님께 글월을 올려라. 給父親寫個信吧! 이렇게 좋은 아버님이 계시니 정말 행복하겠군요. 有這麼好的父親真是幸福耶。 그분은 나의 친아빠입니다. 那位是我的親爸爸 아빠가 싱글싱글 웃으시며 들어왔어요. 爸爸笑嘻嘻地走進來

09


諮詢信箱 koreastudymag@gmail.com

Q&A

第四回 Q:

你好,我想請問「동안」這個文法該如何使用呢? 它跟「-(으)면서」有什麼差別呢? A: 你好,關於「동안」的用法,是表示某個行為從開始到結數持 續的時間長度。相當於中文裡的「在…期間」或「在…時 候」。記憶的方法是:名詞後接「동안」,動詞後接 「-는 동안」。 例句: 어제 4 시간 동안 공부했어요. 昨天我學習了 4 個小時。 熊冬季冬眠。

곰은 겨울 동안에 겨울잠을 자요.

친구들이 점심을 먹는 동안 나는 숙제를 했어요. 朋友們吃午飯的時候我做作業了。 가다 + -는 동안→가는 동안 名詞

먹다 + -는 동안먹는 동안

동안

原形

10 분 동안

자다

자는 동안

일주일 동안

읽다

읽는 동안

한 달 동안

듣다

듣는 동안

방학 동안

여행하다

여행하는 동안

휴가 동안

*살다

*사는 동안

10

動詞

-는 동안


諮詢信箱 koreastudymag@gmail.com 標題請寫:韓語診療 Q&A

Q&A

第四回

當使用「動詞 –는 동안」這種表達方式時,前面動詞的主語與 後面動詞的主格可以相同,也可以不同。 例句: (내가) 한국에서 사는 동인 (나는) 좋은 친국들을 많이 만났어요. (我)在韓國生活期間(我)交了很多好朋友。 내가 친국들과 노는 동안 동생은 학교에서 열심히 공부했어요. 我跟朋友們玩的時候,弟弟在學校裡努力學習。

「-(으)면서」與「-는 동안」我有什麼區別? 「-(으)면서」表示某人同時做兩個以上的動作。 但是「-는 동안」可以在前後主語不同的時候使用, 即表示當前半句的主語做某個行為時,後半句的主語也在 做某個行為。 -(으)면서

-는 동안

-(으)면서:

-는 동안:

前半句的主語和後半句的主語必須相同

前半句的主語和後半句的主語可以不同

111 1


諮詢信箱 koreastudymag@gmail.com 標題請寫:韓語診療 Q&A

第五回

Q&A

「않」跟「안」還有「앉」該如何區分? Q: 老師您好,我是一個韓語的初學者,目前在補習班大約學 了半年左右,可是一直對表示否定的「않」跟「안」搞不清 楚,兩者到底有什麼不一樣呢?還有,是不是還有另一個 「앉」,也是否定的意思嗎? 台北•亞軒

A: 亞軒你好,關於你的問題,請 先看看以下三句例句。 나는 오늘 집에 가지 않아요. 我今天不回家 나는 오늘 집에 안 가요. 我今天不回家 자리에 앉아서 이야기를 해요. 我們坐在椅子上聊天。

12


諮詢信箱 koreastudymag@gmail.com 標題請寫:韓語診療 Q&A

首先,「않」或「안」是用在否定情況,「앉」是用來表示坐在椅 子或地板上的動作。 讓我們來觀察一下「않」和「안」哪裡不一樣? 「안」是「아니」的縮寫,「않(다)」是「아니하(다)」的縮寫,所以 「않」的「ㅎ」是「하다」的「하」的縮寫,所以將以上的例子還原 為原本尚未簡化的字為如下。 因為「아니」和「아니하」念起來不一樣,所以絕對不會被搞混,因 此在搞混「않」和「안」的時候只要把它替換成「아니하」和「아 니」就可以知道該用哪個了。 還有另一個方法可以區分「안」和「않」,只要觀察句子裡 「안」和「않」的位置還有所接的單字,就可以輕鬆區分這兩者的 不同。 「안」原本是用在否定情況,「안」通常放在「가다」「먹다」「예 쁘다」之類的動詞前面,所以動詞或形容詞前面一定是放「안」, 而且「안」並沒有附帶的單字而是單獨出現的。 「않」跟「않을」一樣後面接著其他的字,之所以這樣是因為「않」 的「ㅎ」是「하다」,因為「하-」是語幹所以後面才會接著語尾。 總結,後面假如什麼字都沒接的話用「안」,如果有接其他字的話 用「않」。

13


第六回 Q&A

在學習韓文的過程中一定會碰到一些困惑的問題,這時候千萬別獨自煩惱, 歡迎讀者們踴躍來信詢問,「Fighting!KOREA 韓語學習誌」的專業教學顧 問們一定會為大家做最詳細的解答喔!

Q: 老師您好,我想請問,韓國人是不是很少說「你」這個字,我知道除了 「너」以外,還有一個「당신」,到底該怎麼使用,可否說明一下呢? 謝謝 台北.芷萱

A :芷萱你好 謝謝你的來信,關於「당신」這個詞,大家應該不陌生,很常出現在歌詞, 電視劇台詞中,但是在使用時,必須要謹慎小心才是。 為什麼使用時要謹慎呢?因為在韓文詞典裡,當要找「你」這個單詞時,通 常都會找到「당신」,但是千萬不能用中文的邏輯,直接套用過去,因為在 日常生活中,韓國人很少在句子裡用「你」,尤其在正式用語中。 這也造成了許多同學的困惑,讓我們來看看,什麼時候會用到這詞:

014


一、在說自己的配偶時使用(通常是上了年紀的人在用)

당신 지금 어디예요? 你在哪裡? 但是其它比較常用,表示「親愛的」的用法還有여보(最常用)和자기 (常用於年輕情侶間) 二、當你生别人的氣,幾乎快要吵起來的時候。

당신 뭐야? 你以為你誰啊?

당신 뭐가 문제야? 你有問題啊? 三、當你對另一語言進行翻譯時,必須用到「你」時。 例如,老師出題目,請將「你眼睛真漂亮」翻成韓文

당신의 눈은 참 아름다워요. 你眼睛真漂亮。 四、你尊敬地討論别人(那人没有在現場),想說「他」或「她」時使用。 但是這種用法越來越少用,通常,即使他們為了避免别人不懂,就算想使用 這詞時也會省略掉「당신」,除非是你不知道對方的名字,才會使用 「당신」。 那麼,韓語裡面的「你」該怎麼說? 敬語->用名字後接「-씨、-님」或那人的職位

현중 씨 지금 시간 있어요? (對著현중說)現在你(賢重先生)有時間嗎?

이수만 선생님, 어디예요? (對著이수만說)你(李秀滿老師)現在在哪裡? 015


第七回 Q&A

在學習韓文的過程中一定會碰到一些困惑的問題,這時候千萬別獨自煩惱,歡迎讀 者們踴躍來信詢問,「Fighting!KOREA 韓語學習誌」的專業教學顧問們一定會為 大家做最詳細的解答喔!

Q: 老師你好,我在看電視劇的時候,常常聽到韓國人口語中最後加一個「ㄋㄟ」的聲 音,請問應該要怎麼寫?好像都是語氣比較誇張的時候使用,可以教一下這個用法 嗎?謝謝 三重.亞軒

A :亞軒你好 :

你說的應該是「-네(요)」的用法。尊敬階使用「-네(요)」,半語則用「「-네」, 通常是用於表示感嘆、驚訝或是新知道的事實,或自己親身經歷的事實,是一種很 口語化的表達法,韓國人天天都在用,有點類似中文的「…耶」「…呀」。 句型如何變化: ◎動詞、形容詞+네(요) ◎名詞+(이)네(요)

016


01 接下來我們將詳細介紹使用方式: 第一種:直接訊息 用於表達親身經歷、新了解的事實,可以與「-군요」互換使用。 例句 A :한국어를 참 잘하시네요. A :韓國語說得可真好啊! B :감사합니다. B :謝謝。 第二種:表示贊同 聽了別人的話,覺得與自己的想法一致時使用。 例句 (一邊看電視劇一邊討論) A :저 드라마 재미있지 않아요? A :那個電視劇有意思嗎? B :정말 재미있네요. B :真的很有意思耶。 【補充】 如果以上的情景發生變化,就不能使用「–네(요)」, 用下面的例子舉例,就是不正確的使用方式。 (在講昨天看過的電視劇時) A :네,정말 재미있네요.(X) A :是呀,真得很有意思耶 也就是說說,「-네요」在陳述自己說話當時的感受和所經歷的狀況時使用,不能是 過去的情況。

比較「-군(요)」與「-네(요)」: 驚訝的程度:「-군(요)」<「-네(요)」 017


第八回 Q&A

在學習韓文的過程中一定會碰到一些困惑的問題,這時候千萬別獨 自煩惱,歡迎讀者們踴躍來信詢問,「Fighting!KOREA 韓語學 習誌」的專業教學顧問們一定會為大家做最詳細的解答喔! Q: 老師你好,我想問「에게서」跟「에서」在用法上有什麼不同嗎? 困擾我很久了,問韓國朋友,回答得也是不太清楚~~@@,再請老 師解答。 台北﹒慈音

慈音你好: 其實這一題可以用一個很簡單的口訣來記憶

- 「에게서」表示「出發點」 - 「에게」表示「目的地」 總之,你要記得,在韓語文法哩,後面有加個「서」就是「出發 點」,没有「서」的就是「目的地」

018


02 用例句來說明會更清楚: 나는 친구에게서 선물을 받아요. 我收到朋友給的禮物。(禮物從朋友那來的,朋友是出發點) 나는 친구에게 선물을 줘요. 我給朋友禮物。(禮物到朋友那去的,所以朋友是目的地) 但是要注意到,「에서/에」是用於地點,「에게서/에게」才是用 於人喔。 不過這邊老師要補充另一點是,「께」與「께서」的差別就不太一 樣。「께」是「에게」的敬語形,而「께서」是主格助詞「이/ 가」的敬語形,兩者就没有出發點和目的地的關係了喔。 선생님께서는 영국에서 돌아왔습니다. 老師英國回來了 저는 선생님께 전화로 인사를 드리고 싶습니다. 我打算打電話去問候。 (前面「께서」是主格助詞,後面「께」是方位助詞,電話是打去 老師那的。)

019


第九回 Q&A

在學習韓文的過程中一定會碰到一些困惑的問題,這時候千萬別獨 自煩惱,歡迎讀者們踴躍來信詢問,「Fighting!KOREA 韓語學習 誌」的專業教學顧問們一定會為大家做最詳細的解答喔! Q: 老師你好,我想問「-군요」與「-네요」在用法上有什麼不同 嗎?我知道都是表示感嘆的詞尾,但是使用的場合跟時機都一樣 嗎?困擾我很久了,問韓國朋友,回答得也是不太清楚~~@@, 再請老師解答。 台北﹒妍 妍你好: 謝謝你的來信,首先,你說的沒錯,「-군요」與「-네요」都是表 示感嘆的詞尾。不過,兩者還是稍稍有點不同,我們整理出以下三 點區別: 第一點:在意思上的差別 「-군요」用於一般性的感嘆。 「-네요」用與「本來不覺得,意外發現時」而發出的感嘆。 020


03 第二點:在用法上的差別 「-군요」是 動詞+「는군요」 形容詞+「군요」 時態+「군요」 名詞+「(이)군요」 「-네요」是不管動詞/形容詞/時態,通通是+「네요」 名詞+「(이)네요」 例句 오늘 날씨가 맑고 따뜻하군요! 今天天氣晴朗又温暖啊! 나:집 찾기가 어려웠지요? 가:아니요,집 찾기가 안 어려웠어요. 하자만 회사 찾기가 아주 어 려웠네요. A :家難找嗎? B :不是,家不難找,但是公司很難找啊! 解說:這裡用了「네요」,說明說話的人本來認為公司應該是不難 找的,但找起來卻發現很難找。

021


04 第三點:「-군요!」與「-네요」都可以與「-겠」相结合,但意 思大不同, 「-겠군요」:表示對剛知道的情況進行推測。「-겠네 요」則是表示打算,一般指對接下來的要做的事情作出的選擇、打 算。 例句 나:한국에서 10 년 살았어요. 가:한국말을 잘하시겠군요. A :在韓國住了十年了。 B :韓語一定說的很好了。 나:이 시간에는 지하철이 택시보다 더 빠를 거예요. 가:그러면 지하철을 타야겠네요.고마워요. A :這個時間坐地鐵比坐計程車要快。 B :那麼得要坐捷運了。謝謝!

022


第十回 Q&A

在學習韓文的過程中一定會碰到一些困惑的問題,這時候千萬別獨 自煩惱,歡迎讀者們踴躍來信詢問,「Fighting!KOREA 韓語學習 誌」的專業教學顧問們一定會為大家做最詳細的解答喔! Q: 老師你好,我想問「안」跟「지 않다」在用法上有什麼不同嗎? 我知道都是否定,但是使用的場合跟時機都一樣嗎?困擾我很久 了,問韓國朋友,回答得也是不太清楚~~@@, 再請老師解答。 台北﹒佳怡 妍你好: 謝謝你的來信,首先「안」是副詞,置於謂詞(動詞、形容詞) 前,表示對謂詞的否定,一般用在比較短的否定句裡。 「지 않다」也是否定的形式,但是用來否定音節比較多的謂詞。

023


05 ◎區別一: 「안」和「-지 않다」如上面說的,就是「안」一般用在較短的句 子中,如果是音節比較多的句子,還是用「-지 않다」比較順, 當然,這並非正式的文法規則,而是韓國人在日常生活中的使用習 慣而已。 난 안 두려워해요. 我不害怕。 난 두려워하지 않아요. 我不害怕。 (這句話對韓國人來說,講起來比較順口)

◎區別二: 「-지 않다」和「안」相比,否定得更委婉一些。 그녀는 안 아름다워요. 她不美。 그녀는 아름답지 않아요. 她不美。

在中文翻譯過來是同樣的意思,但是韓文讀起來起來,上一句語氣 比較絕對,下一句比较委婉,這可能也和兩者的音節長短有關,给 人的感覺也就不一樣了。

024


06 ◎區別三: 否定副詞「안」與中文的否定副词「不、沒」等差不多,但當他否 定的謂詞有相應的反義詞時,習慣上使用反義詞,而不用「안」 了。 如果我們想要說「朋友在教室」這個句子,直接講: 친구가 교실에 있어요.(√) 但是要講「朋友不在教室」,可不是 「친구가 교실에 안 있어요.(×)」

而是「친구가 교실에 없어요.(√)」, 再來看看下面的例句: 저는 한국어를 알아요.(√)我懂韓國語。 저는 한국어를 안 알아요.(×)

저는 한국어를 몰라요.(√)我不懂韓國語。

025


第十一回 Q&A

在學習韓文的過程中一定會碰到一些困惑的問題,這時候千萬別獨 自煩惱,歡迎讀者們踴躍來信詢問,「Fighting!KOREA 韓語學習 誌」的專業教學顧問們一定會為大家做最詳細的解答喔! Q: 老師你好,我想請問「지만」的解釋,知道是類似中文「雖然」, 可是不曉得有沒有其它的用法呢? 高雄﹒柚竹

柚竹你好: 「지만」這個文法並不困難,型態變化方式如下: 먹다 + 지만 → 먹지만 雖然吃… 높다 + 지만 → 높지만 雖然高… 학생이다 + 지만 → 학생이지만 雖然是學生…

026


07 例句 여름은 덥지만 겨울은 춥습니다. 雖然夏天很熱,但是冬天很冷。 구름이 많지만 비는 안 올 거예요. 雖然雲很多,但不會下雨。 동생은 키가 크지만 형은 키가 작아요. 雖然弟弟很高,但哥哥很矮。 피곤하지만 일을 계속 할 거예요. 雖然很累,但還是會繼續工作。 김치찌개는 매웠지만 아주 맛있었어요. 雖然泡菜味增湯很辣,但是非常好吃。

027


08 ◎「-지만」可以用於「미안하지만」(雖然很抱歉)、「죄송하지 만」(雖然對不起)、「실례지만」(雖然很失禮) 來表示恭敬和謙虚。 미안하지만 다시 한 번 이야기해 주시겠어요? 對不起,您能再說一遍嗎? 죄송하지만 창문 좀 닫아 주시겠어요? 不好意思,您能把窗户關一下嗎? 실례지만 나이가 어떻게 되세요? 雖然有點失禮,但是能問一下您的年紀嗎?

028


第十二回 Q&A

在學習韓文的過程中一定會碰到一些困惑的問題,這時候千萬別獨 自煩惱,歡迎讀者們踴躍來信詢問,「Fighting!KOREA 韓語學習 誌」的專業教學顧問們一定會為大家做最詳細的解答喔! Q: 老師你好,韓文學到現在,最困擾我的,就是很多中文解釋一樣, 但是韓文卻是不同的字,真的要講得時候也不知道該如何使用,像 是「첫」跟「처음」兩個詞彙,中文都是「第一次」,請問該如何 區別呢? 基隆﹒李育青 育青你好: 如果用中韓對照翻譯,把中文的「第一次」檢索韓文用法,會查到 「첫」跟「처음」兩個詞彙,類似混淆的情況還蠻多的,如果不特 別解說,確實很容易搞混,但是因為這兩個字的詞性不一,在句子 裡發揮的功能也不一樣。

029


09 「첫」是代表「最開始」的慣形詞,和後面連接的名詞要空一格來 寫,「첫」也可以作為接頭詞來用,但是這時候要和後面的名詞合 在一起寫。 而「처음」則是名詞,用來表示時間或是順序上最前面的意思,特 別注意的是,有時候也具有負面的意思,用來表示過去未經歷過的 某種事情或行為,或沒做過的事情。 透過下面的例句,大家會更容易理解: 과거 장원급제 답안 첫 발견 過去狀元及第答案首次發現 분리된 샴쌍둥이 첫 공개 分離的連體嬰初公開 국어능력 인증시험 첫 실시 國語能力認證考試初實施 대입시험애 한국어 과목 첫 등장 高考韓國語科目首登場

030


10

仔細觀察以上的例句,「발견, 공개, 실시, 등장」(發現、公開、 實施、登場)這四個字本身是名詞,但在這些句子中有動詞的意 思,因此,這些字省略掉本來要加的「-돼, -해」會比較恰當。 因此,在這些字前面要加上可以用來修飾動詞的副詞「처음」才符 合文法規則。 마흔 살에 얻은 첫 아들이다 四十歲初次喜獲麟兒 처음과 나중 最初和後來 이런 일은 생전 처음 겪는다 這樣的事我生前第一次經歷過 以上皆為「첫」與「처음」正確使用的範例。

031


第十三回 Q&A

在學習韓文的過程中一定會碰到一些困惑的問題,這時候千萬別獨 自煩惱,歡迎讀者們踴躍來信詢問,「Fighting!KOREA 韓語學習 誌」的專業教學顧問們一定會為大家做最詳細的解答喔! Q: 老師你好,我搞不太懂「-려고 하다」跟「-고 싶다」到底有什麼 不同,不都是“想要”嗎?希望老師能幫我解惑一下,謝謝! 台北﹒皓婷

皓婷你好: 表示「打算」的「-려고 하다」很多人會跟表示「想要」的「-고 싶다」搞混。 簡單來說,如果是表示已經成型或有個底了的計畫,就是用「-려고 하다」,單純表示心中欲望的「想要」,就是用「-고 싶다」 032


11 另外值得注意的是,口語中很多時候將「하려고」發成「할려 고」,有時「하려고」的「고」 甚至也可以省略。 型態變化方式 ♦前面的動詞有尾音,接「-으려고 하다」 찾다 + 으려고 하다 → 찾으려고 하다 打算找尋 먹다 + 으려고 하다 → 먹으려고 하다 打算吃 ♦前面的動詞沒有尾音,接「-려고 하다」 보다 + 려고 하다 → 보려고 하다 打算看 가다 + 려고 하다 → 가려고 하다 打算去 왜 핸드폰을 바꾸려고 해요? 為什麼打算換手機? 수영하러 가려고 해요. 打算去游泳。

033


12 ◎碰到尾音是以「ㄹ」結束的動詞直接與「-려고하다」結合,變 成「動詞+려고하다」的型態。 만들다 → 만들려고 하다 打算做 놀다 → 놀려고 하다 打算玩 울다 → 울려고 하다 打算哭 살다 → 살려고 하다 打算住 ◎日常生活中,「-(으)려고하다」中的「고」常常被省略。 자르다 → 자르려고하다→ 자르려하다 打算剪

쫓다 → 쫓으려고하다→ 쫓으려하다 打算追趕 ◎「-(으)려고하다」在口語中也經常說成「(으)ㄹ려고」。 밥을 먹으려고 합니다. 想吃飯。 →밥을 먹을려고 합니다. 想吃飯。

034


第十四回 Q&A

在學習韓文的過程中一定會碰到一些困惑的問題,這時候千萬別獨 自煩惱,歡迎讀者們踴躍來信詢問,「Fighting!KOREA 韓語學習 誌」的專業教學顧問們一定會為大家做最詳細的解答喔! Q: 老師你好,我之前有聽說過,在韓語中形成單字的方法中,有一種 是把動詞後面加變化,可以變成名詞化,不曉得老師可以做一下介 紹嗎? 台北 曉培

A: 曉培你好

在韓語中形成單字的方法中,有一種是把動詞後面加上 「-이」或「-음(-ㅁ)」來形成名詞。 舉例來說,像是「먹다」(吃)後面接「-이」的話會變成「먹 이」就是「飼料」的意思,而「죽다」後面加上「-음」的話會變 成「죽음」,是「死亡」的意思。 035


13 另外,這樣把動詞變成名詞的單字中有一種叫做「-개」。差別是 在於,會用「-개」的都是以「實體的物品」比較多。

덮개 蓋 → 被子 마개 擋 → 蓋子 베개 枕 → 枕頭 가리개 遮 → 屏風 지우개 消掉 → 橡皮擦

036


第十五回

14

在學習韓文的過程中一定會碰到一些困惑的問題,這時候千 萬別獨自煩惱,歡迎讀者們踴躍來信詢問,我們的專業教學

顧問們一定會為大家做最詳細的解答喔! Q :老師你好,我想問「이미」和「벌써」翻譯成中文,都是「已 經」,可是用法上有什麼不同呢?像是: 가치는 이미 출발했어요. 가치는 벌써 출발했어요. 火車已經出發了。 這兩句話該如何區別? 台北 筠婷 A :「이미」和「벌써」翻譯成中文,都是「已經」,也確實困擾 許多韓語學習者,不知道在什麼時候什麼場景應該用哪個單詞,兩

者都表示以一定的時間為基準,表達已經發生的事情,那兩者的差 異點在? 「벌써」的語感是現在,一般指的是預料之外的事情,對事情的評 價不一定是否定的。表示事情的發生比預想、預測得要快或者早。 037


例句 벌써 봄이 되구나 已經到春天了!這麽快! (說話的人感覺一晃時間就到了春天,感覺上很快). 기차 벌써 떠났다 火車已經開走了(火車已經開走了,怎麽這樣快不等等我) 然而「이미」的語感是過去,含有那種「無論如何也沒辦法」的意 思,不表示意料之外的事。主要用於陳述情況已經發生。且這個情 況發生後沒有辦法回轉 或者很難收拾的意義。 例句 기차 이미 떠났다 火車已經開走了(不能重新開回來等你) 그들 사이에 이미 돌이킬수없다

他們的關係已經回不去了

038


【綜合比較】 공연이 벌써 끝났어요? 演出已經結束了嗎?(含有意料之外的感覺) 공연이 이미 끝났어요? 演出已經結束了嗎?

039


第十六回

15

在學習韓文的過程中一定會碰到一些困惑的問題,這時候千 萬別獨自煩惱,歡迎讀者們踴躍來信詢問,我們的專業教學

顧問們一定會為大家做最詳細的解答喔! Q :老師你好,我想問「어느、무슨、어떤」,用法上有什麼不同 呢? 台北 佳雲 A :「어느、무슨、어떤」都是冠詞,修飾後面的體詞,三者都可 以用於疑問句表示疑問,但是很多人都搞不清楚實際的用法跟三者 的區別。 如果用一個中文詞彙來解釋: 어느:哪個

무슨:什麼 어떤:什麼樣的 但是在學習過程中,還是有學生不能分清楚,現仔細整理一下,並 舉例說明,希望對大家有所幫助。 040


【解說】 어느 表示許多事物中成對象的是哪個。 例句 어느 계절을 더 좋아해요? 你喜歡哪一個季節? 저는 봄과 가을을 좋아해요. 我喜歡春天跟秋天 무슨

是代詞「무엇」的冠詞形,表示對不清楚的事物的提問,其疑問的 焦點為跟其他對象分別的事物自身的整體。 例句 오늘은 무슨 요일입니까? 今天是星期幾(什麼曜日)? 화요일입니다. 星期二

041


어떤 是形容詞「어떻다」的冠詞形,表示對不清楚的事物的特性、內 容、狀態、性格等的提問,其疑問的焦點為具體的事物的屬性。 例句 어떤 여자를 좋아해요? 喜歡什麼樣的女生? 착하고 똑똑한 여자를 좋아해요. 喜歡善良且聰明的女生’

042


第十七回

16

在學習韓文的過程中一定會碰到一些困惑的問題,這時候千 萬別獨自煩惱,歡迎讀者們踴躍來信詢問,我們的專業教學

顧問們一定會為大家做最詳細的解答喔! Q :老師你好,我想問「-마다」,應該怎麼實用呢?如果我想說 「每一天」,講「날마다」是對的嗎?為什麼我聽到韓國人還有其 他的說法? 台北 映汝 A: 你好,英文的「every」、中文的「每」,韓語要學的就是「-마 다」。「-마다」是接在表示時間或空間的名詞之後,表示 重複或者全部。 型態變化方式 ♦接在表示時間的名詞之後 — 한 시간 + 마다 → 한 시간마다 每個小時 월요일 + 마다 → 월요일마다 每星期一

043


♦接在表示空間的名詞之後 — 방 + 마다 → 방마다 每間房 회사 + 마다 → 회사마다 每家公司 일요일마다 교회에 갑니다. 每星期日都去教會。 저녁마다 친구와 전화를 합니다. 每個晚上都和朋友打電話。 【補充】

◎在中文裡,「每」後面習慣會加一個「都」字,這算是我 們的慣用講法。但是韓語裡面「都」字並不是非加不可的, 沒有也可以,不影響語意,所以翻譯的時候要特別注意。 (備註:韓語的「都」是「다」) 방마다 침대와 컴퓨터가 있어요.

每個房間都有床和電腦。

044


◎有些表示單詞,要表示「每」的時候,除了用「마다」以 外,還有專門的詞彙可以表達。 날마다 → 매일 每天 매일 우유를 마셔요. 每天喝牛奶。 주마다 → 매주 每周 매주 토요일에 극장에 가요. 每周六都去劇場。 달마다 → 매달 每月 매달 은행에 가서 돈을 보내요. 每月都去銀行寄錢。 해마다 → 매년 每年

매년 여름에는 여행을 가요. 每年夏天都去旅行。

045


第十八回

17

在學習韓文的過程中一定會碰到一些困惑的問題,這時候千 萬別獨自煩惱,歡迎讀者們踴躍來信詢問,我們的專業教學

顧問們一定會為大家做最詳細的解答喔! Q :請問一下,在韓文中,「가장」和「제일」都可以翻譯成中文 的「最」,可以差別在哪裡呢?

A: 「가장」和「제일」都可以翻譯成中文的「最」,表示眾多對象當 中最好的。

046


【例句】 이 교실에서 가장 키가 큰 학생은 누구입니까? 這個教室中個子最高的學生是誰? 이 교실에서 제일 키가 큰 학생은 누구입니까? 這個教室中個子第一高的學生是誰? 나는 가장 행복한 사람이다. 我是最幸福的人。 나는 제일 행복한 사람이다. 我是最幸福的人。

우리 선수가 가장 빨리 달린다. 我們的選手跑的最快。 우리 선수가 제일 빨리 달린다. 我們的選手跑的最快。

047


【解說】 那兩者的差異點在哪裡呢?首先가장是韓國語固有詞,主要用於書 面語,不能用於系詞(或稱指定詞,或稱이다動詞)前。 而제일是韓國語漢字詞,主要用於口語中,可以用於系詞(或稱指 定詞,或稱이다動詞)前。 【例句】 그 무엇보다도 건강이 제일이다. (O) 健康和什麼相比都是排在第一位的。

그 무엇보다도 건강이 가장이다. (X) 健康和什麼相比都是排在第一位的。

048


第十九回

18

在學習韓文的過程中一定會碰到一些困惑的問題,這時候千 萬別獨自煩惱,歡迎讀者們踴躍來信詢問,我們的專業教學

顧問們一定會為大家做最詳細的解答喔! Q :請問一下,在韓文中,要表達「裝…」是用「-척하다」,可 是總是學不太會,不知道實際該如何使用,可以詳細解說一下嗎? 謝謝

A :請先看一下下面的課文 【課文】 A :그것을 어떻게 봤어요? B :잠을 자는 척하다가 살며시 눈을 떴어요. A :你怎麼看到的? B :我裝睡著,偷偷睜開眼睛看的。

049


【講解】 在中文裡,我們會講「裝…」後面可以直接加洞詞或形容詞, 而韓文的「裝」就是「-척하다」 但要特別注意的是,韓文是把「-척하다」,放在最後面, 而且隨著前面的詞性不同,變話也不一樣,整理如下: 形容詞+「ㄴ/은 척」 動詞+「ㄴ/은/는 척」 要補充說明的是,「척」和「체」可以通用。

表示「裝著....似的」 【例句】 1. 일 하는 척만 했어요. 只裝著做事的樣子。

2.연습하는 척만 했어요. 只是裝作練習的樣子。 3.그 두 사람은 친한 척 한 뿐이에요. 他們倆只是裝作親密的樣子。 050


4.화내는 척만 했어요. 只是裝作生氣的樣子。 5.우리 할머니는 저를 모른 척 했어요. 奶奶裝作不認識我的樣子。 6.전화 반는 척만 했어요. 只裝作接電話的樣子。 7.그냥 못 본 척 하세요. 你就裝作沒看見。 8.그런 말은 못 들은 척 해야 해요. 那種話就得裝作沒聽見。 9.나는 잘 난 척하는 사람이 싫어요. 我討厭裝作自己很了不起的人。 10.그 날, 집에 있으면서 없는 척 했지? 那天在家卻裝著不在的樣子對吧?

051


第二十回

19

在學習韓文的過程中一定會碰到一些困惑的問題,這時候千 萬別獨自煩惱,歡迎讀者們踴躍來信詢問,我們的專業教學

顧問們一定會為大家做最詳細的解答喔! Q :在學韓文之前,大家看韓語的刻板印象,就是語尾都會加一個 「요」(yo)吧!? 就像綜藝節目模仿韓國人,也都是「優」來「優」去的。請問可以 多介紹幾種「요」的用法嗎? 台北 子新 你好,,我們都知道這個「요」其實是韓文的尊敬語尾,只是,在 韓國人的日常生活中使用是非常多元的。 一、日常生活省略講法的「요」 다요?全都? 벌써요?已經? 아직요. 還沒。

052


二、溫柔婉約的「고요」用法。 싫으면 말고요. 不願意就算了。 너무 긴장되고요, 떨려요. 太緊張了,緊張的發抖。 확인해 보고요, 연락주세요. 請確認一下,再連絡我們。 三、表示願意與許諾的「게요」 불 끌게요?我關燈了? 다녀올게요. 我出門了。 제가 할게요. 我來做。 제가 살게요. 我買單。 四、徵求意見或推測的「까요」 불 끌까요?關燈好嗎? 도와 드릴까요?需要我幫忙嗎? 이따 점심식사 같이 할까요?等一會兒一起吃午飯好嗎?

053


五、靈活隨和的句尾「지요」(죠) 별 일 없으시죠?沒什麼事吧? 날씨가 참 좋죠?天氣真好,是吧? 잘 지내고 계시죠?過的還好吧?

六、表現豐富情感的「네요」! 너무 하네요. 太過分了。 오랜만이네요. 好久不見。 따뜻한 물이 안 나오네요. 沒有熱水啊。

054


第二十一回

20

再學習韓文的過程中一定會碰到一些困惑的問題,這 時候千萬別獨自煩惱,歡迎讀者們踴躍來信詢問,我 們的專業顧問們依定會為大家做最詳細的解答喔! Q: 老師您好,我常在韓劇裡面聽到朋友之前會講說什 麼「으냐?」或「니?」,我知道這是韓語裡面的半 語,但是教科書都不會教,可以告訴我,這到底該 如何使用呢? 新竹 奕昕

你好,感謝提問 首先,假設前面是動詞的情況,後面要接「-니」。

例如: 너 지금 어디 가니?(你現在去哪?) 추석에는 뭘 먹니?(中秋節要吃什麼?) 고구마 굽니?(要不要烤番薯?) 055


前面是形容詞的時候,依照是否有尾音區分成兩種類 型,沒有尾音的情況下後面要接「-니」。 例如: 그 약 맛이 쓰니?(那個藥苦嗎?) 많이 아프니?(很不舒服嗎?)

另外,有尾音的時候(除了尾音是ㄹ以外),用 「-니」或是「-으니」兩者皆可。 例如: 친구가 그립니/그리우니?(懷念朋友嗎?) 어느 옷이 더 좋니/ 좋으니?(哪一件衣服比較好?) 그 운동화 작니/ 작으니?(那雙運動鞋小嗎?)

056


最後,當尾音是ㄹ的時候,要使ㄹ脫落並加上 「-니」。 例如: 不能寫成이 수박 달으니? 而是要寫成이 수박 다니?(這西瓜甜嗎?)才對。

【同場加映】 大家要特別注意「먹냐,있냐, 없냐, 계시냐」是錯誤的 用法,應該要改寫成: 「먹느냐/ 있느냐/ 없느냐/ 계시느냐」 因為動詞及「있다, 없다, 계시다」後面要接 「-느냐」而不是「-냐」。

057


但是實際上朋友之間對話的時候,比起剛剛所說正 確用法的句子, 「지금 어디 있느냐?」,被認為錯誤的用法「지금 어디 있냐?」(現在在哪裡?)反而給人比較自然 的感覺,這也是韓文將錯就錯 的例子之一。

058


如此一來該怎麼辦才好呢?那改成第三種用法就好 了。 比如說可以用疑問詞「-니/ -으니」來替代,這個比 起「-느냐」給人更親近溫柔的感覺,依前面的字不 同來選擇要用「-니」還是「-으니」。

059

13 韓文不ng!錯誤用法診療教室  
13 韓文不ng!錯誤用法診療教室  
Advertisement