Page 1


前言 許多台灣學生學韓語最多的時間都花在「背單 字」,課本中總是擠滿了生詞的解釋,但是大部分單 字背了不常用到,又會很快忘光光,而且,最重要的 是語言的用法需要符合使用的情境及目的,很多單字 在不同的使用情境下有不同的解釋,如果只單純的以 字面上的解釋去記憶,就可能會鬧出大烏龍,變成雞 同鴨講。 在多年的韓語教學生涯中,我們也發現,學生在 學習韓語的過程中,雖然可以透過查字典或是網站的 方式,找到一些生詞的意思,卻很難真正體會每個詞 的具體涵義或用 法,尤其在遇到意 思相近的詞彙時, 如果沒有老師指 導,更是不知道該 如何使用。

02


前言 為了有效地解決相似詞的問題, 「舉一反十的韓語單字」會針對韓 語中常出現的相似詞詞彙進行比較 和分析。在單元中,每一組相似詞 包含兩到三組常用且容易混淆的詞 彙,分開舉例說明相似點和不同點,並特別對正確用 法和錯誤用法進行比較,有助於同學們在學習過程 中,有效地進行分辨,進而掌握正確的使用方法。 「舉一反十的韓語單字」企圖從使用情境及目的 中去記憶,則更能讓讀者輕鬆的記憶,並且清楚瞭解 最正確用法,是由槓桿韓國語編輯群嚴選整理,收集 並列出最常出現的錯誤用法,精心編寫易混淆字之用 法說明。

03


目錄 06.「가게」和「점포」 07.「가꾸다」和「꾸미다」 08.「가끔」和「때때로」 09.「가난하다」和「빈곤하다」 10.「가르다」 和 「자르다」 11.「감추다」 和 「숨기다」 12.「감다」 和 「말다」 13.「갈다」 和 「바꾸다」 14.「갈다」 和 「문지르다」 15.「간신히」 和 「겨우」 16.「가지다」 和 「소유하다」 17.「가족」 和 「식구」 18.「가장」 和 「제일」 19.「가운데」 和 「중간」 20.「가엾다」 和 「쌍하다」 21.「가뿐하다」和「홀가분하다」 22.「고개」 和 「머리」 23.「결점」 和 「단점」 24.「견디다」 和 「참다」 25.「겨우」 和 「고작」

04


目錄 26.「겨루다」 和 「경쟁하다」 27.「고치다」 和 「수리하다」 28.「걸다」 和 「매달다」 29.「걷다」 和 「거두다」 30.「건전하다」和「건강하다」 31.「건네다」 和 「걸다」 32.「거의」 和 「대부분」 33.「거부하다」和「거절하다」 34.「거두다」 和 「모으다」 35.「개다」 和 「접다」 36.「같다」 和 「동일하다」 37.「값」 和 「가격」 38.「갑자기」 和 「문득」

45. 「곤란하다」、 「어렵다」 和 「힘들다」

39.「감다」 和 「씻다」 40.「그리다」 和 「그리워하다」 41.「그르다」 和 「틀리다」 42.「구수하다」 和 「고소하다」 43.「끝내」 和 「결국」 44.「곳」 和 「장소」

05


「가게」 和 「점포」 相似點

兩者都可以表示賣東西的地方。

【例句】 가게 임대 / 점포 임대 出租商店 / 出租店舖 가게를 내다 / 점포를 내다 開商店 / 開店舖

差異點 「가게」單純指賣東西的小商店,而「점포」(점)是指規模大的商店,一 般指有工作人員從事銷售的地方,因此在語感的表達上會更正規、商 品的數量也更多。 ◎가게是韓國固有的詞彙,점포而是漢字詞。通常來說,漢字詞會帶

有更強的專業性存在。

【例句】(前有*代表錯誤用法) 양복점, 음식점(西裝店、餐館) * 양복가게, 음식가게

06


「가꾸다」 和 「꾸미다」 相似點

兩者都具有裝飾的意思。

【例句】 피부 가꾸기 美膚 정원을 꾸미다 修整庭院

差異點 「가꾸다」表示在現有的基礎上進行加工使其比原來的狀態更好; 「꾸미다」是在原來的基礎加一些東西,或指是在原來舊有的基礎上製 造出一些東西。

【例句】 그 사람 이야기는 믿지 마세요. 別相信那個人的話。 그것은 다 꾸며낸 아야기에요. 那全都是編出來話。

07


「가끔」 和 「때때로」 相似點

兩者都可表示事情隔一段時間發生一次。

【例句】 가끔 그 사람 생각이 나요. 偶而會想起那個人。 때때로 그 사람 생각이 나요. 時常會想起那個人。

差異點 兩者在表示事情發生的頻度或規律時略有差異 「가끔」多表示「偶爾」的意思,而「때때로」則表示「時常」的意思。

【例句】 사막에도 가끔 비가 온다. 沙漠裡偶爾也會下雨。

08


「가난하다」 和 「빈곤하다」 相似點

兩者都可表示某種東西不足或缺乏。

【例句】 가난한 나라에서 태어난 것이 죄란 말입니까? 出生在貧窮的國家能說是一種罪過嗎?

빈곤한 나라에서 태어난 것이 죄란 말입니까? 出生在貧困的國家能說是一種罪過嗎?

差異點 「가난하다」多只物質上的貧窮。 「빈곤하다」不僅可以指物質上的,也可以指非物質上的。 「가난」是由漢字「艱難」變來的,其中「간(艱) 」的尾韻「ㄴ」脫落而成 為「가」,因此通常認為「가난」是韓國固有詞。

【例句】 아이디어가 빈곤하다. 思路匱乏。 아이디어가 가난하다(X)

09


「가르다」 和 「자르다」 相似點

兩者都表示把某一對象分成幾份。

【例句】 누가 이것을 이렇게 갈라 놓았어요? 誰把這個分成這樣的? 누가 이것을 이렇게 잘랐어요? 誰把這個切成這樣?

差異點 「가르다」是把物體向兩個方向分,但不會使東西分離。 「자르다」是指把對象分割成小塊。

【例句】 위암의 경우 수술할 때는 마취를 하고 배를 가른다. 胃癌手術時,先麻醉再剖開肚子。 조카들은 신문에서 글자를 자르며 놓았다. 姪子們從報紙上剪字玩。

10


「감추다」 和 「숨기다」 相似點

兩者都可表示讓其他人看不到或找不到某個對象。

【例句】 그거 어디에 숨겼어요? 那個藏在哪裡了?

그거 어디에 감췄어요? 那個隱藏在哪裡了?

差異點 「감추다」是以物品作為對象,把物品藏得讓別人找不到或徹底看不到。 「숨기다」則是以人或物品為對象,讓別人看不到,或者讓某人或某事物 不在別人的眼前出現,其程度沒有「감추다」徹底。

【例句】 아버지는 그 사람을 집에 숨겼다. 爸爸把那人藏在家中。 아버지는 그 사람을 집에 감췄다.(X)

11


「감다」 和 「말다」 相似點

兩者都表示把對象纏成圓桶形狀。

【例句】 이것 좀 감아 주세요. 請把這個纏一下。

이것 좀 말아 주세요. 請把這個卷一下。

差異點 「감다」主要表示將較長的物品纏到其他的物品上。 「말다」表示將有一定寬度的物品卷成一個圓桶形狀重疊在一起。

【例句】 이 붕대를 저 환자의 다리에 감아 주세요. 請把這個繃帶纏到那位患者腿上。 이 붕대를 저 환자의 다리에 말아 주세요.(X) 잔치가 끝나자 마당에 감았던 멍석을 말기 시작했다. 宴會一結束,就開始卷鋪在地上的草蓆。 잔치가 끝나자 마당에 감았던 멍석을 감기 시작했다.(X)

12


「갈다」 和 「바꾸다」 相似點

用別的東西填充或替代現有的事物。

【例句】 오빠는 노트북의 부속품을 좋은 것으로 갈았다/바꿨다. 哥哥把筆記本電腦的零件更換/替換成了好的。 나는 어제 손전등의 건전지를 새 것으로 갈았다/바꿨다. 我昨天把手電筒的電池更換/替換成了新的。

差異點 雖然「갈다」與「바꾸다」都表示用別的東西更換已有的東西,但是「갈다」 表示更換實際存在的物品。而「바꾸다」不僅表示實物的更換,還可以表 示更換抽象的物品,兩者在這一點上是有差異的。

【例句】 나는 이번 주말에 집에서 숼 생각이었는데 친구의 전화를 받 고 생각을 바꿨다. 我這個週末想在家裡休息,但接到朋友的電話後改變了 想法。 나는 이번 주말에 집에서 숼 생각이었는데 친구의 전화를 받 고생각을 갈았다.(X)

13


「갈다」 和 「문지르다」 相似點

兩者都表示把一些物體對著別的物體互相摩擦,從而 消失或是變得更鋒利。

【例句】 칼을 숫돌에 계속 문지르면 반짝반짝 빛이 난다. 在磨刀石上蹭,刀子會變亮發光。 칼을 숫돌에 계속 갈면 반짝반짝 빛이 난다. 連續在磨刀石上磨,刀子會變亮發光。

差異點 「갈다」的對象是堅硬的東西並且需要用力,結果是產生粉末,或很濃的 液體。「문지르다」與「갈다」相比,對象是柔軟的物體,且只需花費很小 的力氣,將沾在物體表面的東西去掉。

【例句】 나는 자주 벼루에 먹을 갈았는데 갈고 나면 손목이 너무 아 팠다. 我經常在硯台上磨墨,磨完後手腕非常疼。 나는 자주 벼루에 먹을 문질렀는데 문지르고 나면 손목이 너 무 아팠다.(X) 동생은 손에 묻은 피를 바지에 문질렀다. 弟弟把沾在手上的血往褲子上蹭。 동생은 손에 묻은 피를 바지에 갈았다.(X)

14


「간신히」 和 「겨우」 相似點

兩者都表示「費勁地」、「辛苦地」。

【例句】 나는 입학 시험에 간신히/겨우 통과했다. 我好不容易/勉強地通過了入學考試。 갑자기 불이 났다는 소리에 우리는 간신히/겨우 몸만 빠져 나왔다. 突然聽到有人喊著火了,我們好不容易/費力才脫身。

差異點 兩者都是表示「費勁地、辛苦地」地副詞,「간신히」主要表示「力量 不足而吃力費勁」,而「경우」則表示「接近」、 「勉強」,更強調 「最後」的意思。

【例句】 이 학생은 겨우 고등학교 1 학년이다. 這個學生才高一。 이 학생은 간신히 고등학교 1 학년이다.(X)

15


「가지다」 和 「소유하다」 相似點

兩者都表示使某個對象物為自己所擁有。

【例句】 요즘에는 한 집에 자동차를 두 대씩 가지고 있다. 最近每家都有兩輛汽車。 요즘에는 한 집에 자동차를 두 대씩 소유하고 있다. 最近每家都擁有兩輛汽車。

差異點 「가지다」不僅可以表示單純地擁有某一對象,也可表示讓對象物為自己 所有。但是「소유하다」不用於表示單純的擁有,而多指將對象物完全變 為己有。「사지다」可以指一些抽象的思想和想法,而「소유하다」不可以

【例句】 이것 좀 가지고 있어. 금방 다녀 올게. 拿著這個,我馬上回來。 이것 좀 소유하고 있어. 금방 다녀 올게.(X) 멋진 아이디어를 가지고 있는 사람은 주저하지 말고 말해 주세요. 有好點子的人不要猶豫,請說吧。 멋진 아이디어를 소유하고 있는 사람은 주저하지 말고 말해 주세요.(X)

16


「가족」 和 「식구」 相似點

兩者都指在一定的場所裡一起生活並具有一定關係的人們。

【例句】 그녀는 이제 우리 가죽이 되었다. 她現在已經成了我們的家族成員。 그녀는 이제 우리 식구가 되었다. 她已經成了我們的家人。

差異點 「가족」是指以血緣或婚姻為中心而聚集在一起的人們。 「식구」不僅指有血緣或婚姻關係的人,還可以指因為其他關係而聚集 在一起的人。另外,「가족」與「식구」不同,「가족」是集合名詞,表示 作為一個單位行動的集團。

【例句】 동네에서 소풍에 참가한 가족은 셋이다. 小區裡參加郊遊的家庭有三個。 동네에서 소풍에 참가한 식구는 셋이다.(X) 우리 집은 강아지까지 합치면 여섯 식구이다. 我們家算上小狗狗共有六口。 우리 집은 강아지까지 합치면 여섯 가족이다.(X)

17


「가장」 和 「제일」 相似點

兩者都表示眾多對象當中最好的。

【例句】 이 교실에서 가장 키가 큰 학생은 누구입니까? 這個教室中個子最高的學生是誰?

이 교실에서 제일 키가 큰 학생은 누구입니까? 這個教室中個子第一高的學生是誰?

差異點 「가장」是韓國語固有詞,主要用於書面語,不能用於系詞(或稱指定 詞,或稱「이다」動詞)前。而「제일」是韓國語漢字詞,主要用於口語 中,可以用於系詞(或稱指定詞,或稱「이다」動詞)前。

【例句】 그 무엇보다도 건강이 제일이다. 健康和什麼相比都是排在第一位的。 그 무엇보다도 건강이 가장이다.(X)

18


「가운데」 和 「중간」 相似點

兩者都表示從一定標準出發,距離相同的某個位置。

【例句】 줄은 가운데에서 끊어 주세요. 請把繩子從正中截斷。

줄을 중간에서 끓어 주세요. 請把繩子從中間截斷。

差異點 「가운데」指的是事情的範圍或事情進展的途中。 「중간」指的是事情發展持續的途中中斷的位置。

【例句】 둘 가운데 어느 것이 더 좋아요? 兩個當中哪個更好? 둘 중간에 어느 것이 더 좋아요?(X) 학기 중간에 시험을 본다. 學期中間考試。 학기 가운데에 시험을 본다.(X)

19


「가엾다」 和 「쌍하다」 相似點

兩者都表示讓人感到心痛、令人同情的狀況。

【例句】 저 사람 정말 가엾다. 那人真可憐。 저 사람 정말 불쌍하다. 那人真不幸。

差異點 兩者都表示讓人感到心痛或者足以令人同情的狀況。但「불쌍하다」比 「가엾다」的用法更廣。「가엾다」主要用來說明行為主體的狀況,一般 不用於表示自己的心情。

【例句】 자식도 없이 병든 그 노인이 불쌍해요. 자식도 없이 병든 그 노인이 가여워요. 沒兒沒女生病的那位老人非常可憐。

나는 그의 말이 얼마쯤 불쌍한 마음이 들도록 한다고 느꼈다. 我覺得他的話未免有幾分令人憐憫。 나는 그의 말이 얼마쯤 가엾은 마음이 들도록 한다고 느꼈다. (X)

20


「가뿐하다」 和 「홀가분하다」 相似點

表示心裡沒有任何負擔,輕鬆而平靜。

【例句】 밀렸던 과제를 다 끝내고 나니 날아갈 듯이 가뿐하다/홀가 분하다. 把積壓了很久的課題全部完成了,輕鬆/清爽得像要飛 起來一樣。

差異點 雖然都表示心裡沒有負擔輕鬆而平靜,但「가뿐하다」主要指心情爽 快,而「홀가분하다」則主要表示因為不太複雜、簡單而心情好。另外 「가뿐하다」還可以表示「某個物品很輕」,並未讓人感到沉重。

【例句】 몸이 제비처럼 가뿐하다. 身輕如燕。 몸이 제비처럼 홀가분하다.(X) 약을 먹고 나니 몸이 좀 가뿐해졌다. 吃了藥覺得身體輕快多了。 약을 먹고 나니 몸이 좀 홀가분해졌다.(X)

21


「고개」 和 「머리」 相似點

兩者都可以表示人的後頸部位。

【例句】 나는 고개를 들어 맑은 하늘을 쳐다보았다. 我抬起頭望著晴朗的天空。 나는 머리를 들어 맑은 하늘을 쳐다보았다. 我抬起腦袋看著晴朗的天空。

差異點 「머리」不僅指有眼睛、鼻子、嘴巴等器官的面部,還包括頭髮; 而「고개」只是指人的後頸。「머리」既可以用於人,也可用於動物; 「고개」只可用於人。另外,「머리」還可以指頭腦的思維活動,而「고 개」則不可以。

【例句】 머리가 많이 아파서 두통약을 먹었다. 頭非常痛,所以吃了頭痛藥。 머리가 많이 아파서 두통약을 먹었다.(X) 돼지 머리 좀 보세요. 看看這個豬腦袋。 돼지 고개 좀 보세요.(X)

22


「결점」 和 「단점」 相似點

兩者都表示做錯事情或者有不足的地方。

【例句】 그 여자의 유일한 결점/단점은 너무 솔직하다는 것이다. 那個女人唯一的缺點/短處就是過於率直。

사람들은 누구나 자신의 결점/단점을 듣는 것을 좋아하지 는 않는다. 無論是誰都不喜歡聽別人講自己的缺點/短處。

差異點 都表示「不好之處」,但「결 점」包含了所有的不好之處,而 「단점」只是指出具體某個不好 之處,其所指範圍相對比較 窄,即表示比較具體的缺點。

23


「견디다」 和 「참다」 相似點

兩者都可表示為了征服困難而費盡心思。

【例句】 내일의 영광을 위해 우리는 견뎌야 합니다. 為了明天的光榮,我們必須堅持。 내일의 영광을 위해 우리는 참아야 합니다. 為了明天的光榮,我們必須忍受。

差異點 「견디다」表示戰勝一定期間內的困難,而「참다」則並非一定要表示出 戰勝困難的那段時間。「견디다」一般只表示身體上的痛苦,而不能表 示心裡上的痛苦「참다」則可以指身體和心理等所有方面的痛苦。

【例句】 지금 이 순간만 잘 참으면 살인도 면한다. 如果忍耐這一瞬間,殺人也可以避免。 지금 이 순간만 잘 견디면 살인도 면한다.(X) 웃음을 참는다.忍住笑 웃음을 견딘다.(X)

24


「겨우」 和 「고작」 相似點

主要表示無論有多好,評價有多高,也沒什麼大不了的。

【例句】 한 턱 낸다더니 겨우/고작 이거예요? 說是要請一頓,只不過/充其量就是這些呀?

생일 선물 준비했다더니 겨우/고작 장미꽃 한 송이야? 說是要準備生日禮物,只不過/充其量就是一朵玫瑰花呀?

差異點 「겨우」的意思是「克服困難努力而得到的結果」,「고작」的意思是 「竭盡全力但得到的結果非常小」。

【例句】 이 사진은 한참 동안 찾다가 겨우 찾아냈다. 這張照片我找了半天,好不容易才找到。 이 사진은 한참 동안 찾다가 고작 찾아냈다.(X) 사정을 말했으나 겨우 그 문제만 해결하였다. 說清了事由,但頂多只解決了那個問題。 사정을 말했으나 고작 그 문제만 해결하였다.(X)

25


「겨루다」 和 「경쟁하다」 相似點

表示互相對抗分出勝負。

【例句】 두 선수는 금메달을 따기 위해 서로 겨루게/경쟁하게 되었다. 兩位選手為贏取金牌互相較量/競爭。

형제는 서로 돕기도 하고 겨루기도/경쟁하기도 하면서 함께 성장했다. 兄弟倆在互相幫助與彼此爭鬥/競爭中一起成長。

差異點 兩者都表示決出勝負,但「겨루다」是互相爭輸贏的意思,而「경쟁하 다」則表示互相競爭前後名次。

【例句】 두 장사는 마지막으로 힘을 겨루게 되었다. 兩位壯士最後角力。 두 장사는 마지막으로 힘을 경쟁하게 되었다.(X)

26


「고치다」 和 「수리하다」 相似點

兩者都表示把出現故障的物品修好或把沒做好的事情做 好,或者用其他的代替。

【例句】 동생이 고장난 수도꼭지를 고쳤다. 弟弟修好了出故障的水龍頭。

동생이 고장난 수도꼭지를 수리했다. 弟弟修理了出故障的水龍頭。

差異點 「고치다」是韓國語固有詞,也可用於抽象的對象;但「수리하다」不能 用於抽象的事物。

【例句】 이 문장에서 잘못된 부분을 고쳐 보세요. 請修改這句話中錯誤的部份。 이 문장에서 잘못된 부분을 수리해 보세요.(X) 잘못된 버릇은 바로 고쳐야 합니다. 必須改正不好的習慣。 잘못된 버릇은 바로 수리해야 합니다.(X)

27


「걸다」 和 「매달다」 相似點

兩者都可表示物品的某一部分附在另一個物品上,使其 不掉落。

【例句】 우리 언니는 목에 목걸이를 주렁주렁 걸고 다닌다. 我姐姐脖子上戴著項鍊。 우리 언니는 가방에 인형를 주렁주렁 매달고 다닌다. 我姐姐書包上掛著玩偶。

差異點 「걸다」指事物自身附著在另一個事物上,而「매달다」指把事物的一部 分用繩或線連接並附在另一個事物上。另外,「걸다」可以「表示暫時 性的行為」或「第一次提出做某事」,「매달다」則無此意。此外「걸 다」可以用於抽象的事物,「매달다」則不可以。

【例句】 언니가 내 모자를 벽에 걸어 놓았다. 姐姐把我的帽子掛在牆上。 언니가 내 모자를 벽에 매달아 놓았다.(X) 그 사람이 먼저 싸움을 걸었다. 那人先挑起打架的。 그 사람이 먼저 싸움을 매달았다.(X)

28


「걷다」 和 「거두다」 相似點

兩者都表示將攤開或展開的物品堆放或匯集到一起進行 處理。

【例句】 이 책 값은 누가 걷을 거예요? 這本書的書錢誰收? 이 책 값은 누가 거둘 거예요? 這本書的書錢誰收?

差異點 「걷다」是指將某種物品從下往上收起來進行管理;「거두다」主要用於 表示獲得某種結果,或是取消已經說過的話,或是使之從某種想法中 脫離出來。

【例句】 동생은 팔을 걷고 설거지를 했다. 弟弟挽起袖子洗碗。 동생은 팔을 거두고 설거지를 했다.(X) 이번 장사로 큰 수확을 거두었다. 這次生意取得了巨大收穫。 이번 장사로 큰 수확을 걷었다.(X)

29


「건전하다」 和 「건강하다」 相似點

表示沒有疾病或毛病,很健全的意思。

【例句】 웃음은 운동 중에 가장 건전하고 원기를 회복해 주는 운동 이다. 笑是運動中最健康也是最能恢復元氣的運動。 웃음은 운동중에 가장 건전하고 원기를 회복해 주는 운동 이다. 笑是運動中最健全也是最能恢復元氣的運動。

差異點 兩者都表示「沒有缺陷,完全」的意思,「건전하다」可用於所有的事 物或生命體,但「건강하다」主要用來表示生命體「沒有病很健康」。 另外,「건전」是詞根,不可以單獨使用,「건강」是名詞詞幹,可單獨 使用。

【例句】 건강한 신체에 건전한 생각. 健康的身體加上健全的思想。 건강을 지켜야 한다. 必須要保持健康。 건전을 지켜야 한다.(X)

30


「건네다」 和 「걸다」 相似點

兩者都可以表示與別人搭話。

【例句】 저 남자가 여자에게 말을 건네다. 那個男人和女人搭訕。

저 남자가 여자에게 말을 걸었다. 那個男人和女人搭話。

差異點 「건네다」表示搭話目的本身是為了交談;「걸다」表示搭話的目的不只 是為了交談,而是為了從別人那裡得到某種反應。

【例句】 남자들은 예븐 여자들을 보면 괜히 말을 걸어 본다. 男人們一見到漂亮的女人通常會搭話。 남자들은 예븐 여자들을 보면 괜히 말을 건네 본다.(X) 저 남자가 먼저 시비를 걸었다. 那個男人先挑起是非。 저 남자가 먼저 시비를 건넷다.(X)

31


「거의」 和 「대부분」 相似點

兩者都表示某事物占據整體事物的眾多部分(80%以上)。

【例句】 운동장이 거의 눈으로 덮여 있다. 操場幾乎被雪覆蓋。 운동장이 대부분 눈으로 덮여 있다. 操場大部分被雪覆蓋。

差異點 「거의」是副詞,主要用於表示在空間和時間上接近整體或結束的狀 態。而「대부분」是名詞,表示某一對象的進展程度達到了八成以上, 體現的是程度。

【例句】 비행기 출발 시간이 거의 되었다. 飛機起飛時間差不多到了。 비행기 출발 시간이 대부분 되었다.(X) 동생이 많이 먹어서 솥의 밥이 거의 없다. 弟弟吃了很多,鍋裡的飯幾乎沒了。 동생이 많이 먹어서 솥의 밥이 대부분 없다.(X)

32


「거부하다」 和 「거절하다」 相似點

都表示不接受要求或提議。

【例句】 나는 상사의 제안을 거부했다/거절했다. 我否決/拒絕了上司的提案。

나는 다른 사람의 부탁을 거부하기가/거절하기가 어렵다. 我難於回絕/拒絕其他人的囑託。

差異點 兩者都表示回絕提議等,但從強度上看,「거절하다」比「거부하다」更有 力度。

【例句】 그는 나의 부탁을 단호하게 거절했다. 他斷然拒絕了我的請求。 그는 나의 부탁을 단호하게 거부했다.(X)

33


「거두다」 和 「모으다」 相似點

兩者都表示將對象物置於一個地方。

【例句】 물건은 이 곳에서 모아 다른 곳으로 보낼 거예요. 把物品在這裡收集好,再送到別處。

물건은 이 곳에서 거두어 다른 곳으로 보낼 거예요. 把物品在這裡整理好,再送到別的地方。

差異點 「거두다」通常要有動作涉及的對象,表示強制性的意義。而「모으다」 則並不一定要有動作涉及的對象,它帶有自發性的意義。

【例句】 우리 집 쌀은 그들이 모두 거두어 갔다. 我們家的米都被他們收走了。 우리 집 쌀은 그들이 모두 모아 갔다.(X)

34


「개다」 和 「접다」 相似點

兩者都表示兩個面相互接觸重疊起來。

【例句】 이것은 아무렇게나 접으면 안 됩니다. 這個胡亂摺疊不行。

이것은 아무렇게나 개면 안 됩니다. 這個胡亂疊不行。

差異點 「개다」只用於被子、衣服和襪子等,主要是指把物品放置在一定的空間 裡。「접다」一般是用於除了被子、衣服、襪子之外的物品,比如紙張, 讓物品的兩個面相互接觸重疊。

【例句】 제대한 동생은 군대에서 하듯이 옷을 잘 개어 두었다. 退伍的弟弟還像在部隊一樣把衣服疊得整整齊齊的。 제대한 동생은 군대에서 하듯이 옷을 잘 접어 두었다.(X) 여러분, 종이를 이렇게 세로로 한 번 접어 주세요. 請大家將紙這樣對折一下。 여러분, 종이를 이렇게 세로로 한 번 개 주세요.(X)

35


「같다」 和 「동일하다」 相似點

兩者都可表示與別的事物相比沒有差異。

【例句】 우리는 동일한 조건에서 일을 시작했지만 결과는 달랐다. 我們在同一條件下開始工作,可是結果卻不同。

우리는 같은 조건에서 일을 시작했지만 결과는 달랐다. 我們在相同條件下開始工作,可是結果卻不同。

差異點 「같다」表示類似性,而「동일하다」卻沒有這種意思。

【例句】 여기는 우리 집 같다. 這裡像我家。 여기는 우리 집 동일하다. (X)

36


「값」 和 「가격」 相似點

兩者都可以指買賣某件物品時錢的數額。

【例句】 값이 많이 올랐네요. 價錢漲了很多。

가격이 많이 올랐네요. 價格上漲了很多。

差異點 「값」主要用於表示具體買賣物品時給錢的情形,而「가격」則不用於表示 買賣的具體行為。「값」不僅可以表示用於出售的物品的價格,還可用於 表示物品的價值,而「가격」則不能表示價值。

【例句】 집 값이 비싸다. 房子的價錢貴。 집 가격이 비싸다.(X) 값을 치르다. 交錢。 가격을 치르다.(X)

37


「갑자기」 和 「문득」 相似點

兩者都表示某事的發生事先,根本沒想到或前後完全沒 有任何關係。

【例句】 갑자기 그 사람이 생각났다. 突然想起那個人。 문득 그 사람이 생각났다. 忽然想起那個人。

差異點 「갑자기」不僅可以用於人的行為和思想,也可以用於其他所有的事情。 而「문득」只可以用於人。在表示人的想法時,「갑자기」不管是想起的還 是想不起的都可以用,但「문득」只能是想起的時候才能用,想法消失了 或是想不起來的時候則不能用。

【例句】 집 값이 갑자기 오르기 시작했다. 房價突然開始上升。 집 값이 문득 오르기 시작했다.(X) 갑자기 그 사람 이름이 생각나지 않았다. 突然想不起那人的名字了。 분득 그 사람 이름이 생각나지 않았다.(X)

38


「감다」 和 「씻다」 相似點

兩者都可以表示使人潔淨。

【例句】 아이들이 강에서 미역을 감고 있었다. 孩子們在河裡洗海帶。

아이들이 강에서 미역을 씻고 있었다. 孩子們在河裡清洗海帶。

差異點 「감다」指洗頭髮或洗澡。 「씻다」除了洗頭髮之外都可以用。

【例句】 머리도 감고 손발도 깨끗하게 씻어라. 把頭髮和手腳都洗乾淨! 머리도 씻고 손발도 깨끗하게 감아라.(X) 컵을 씻다 洗杯子 컵을 감다(X)

39


「그리다」 和 「그리워하다」 相似點

兩者都表示非常想見到某一對象。

【例句】 그는 고향 떠난 지 오래 되어 부모님을 몹시 그린다. 他離開故鄉已經很久了,非常想父母。 그는 고향 떠난 지 오래 되어 부모님을 몹시 그리워한다. 他離開故鄉已經很久了,非常思念父母。

差異點 「그리다」,主要指精神上的而不是人用身體感受到的狀態。 「그리워하다」主要用於表示用身體感受到的狀態,而不太用於表示抽象 性的或這個世界上不曾有過的對象。

【例句】 그는 어제 꿈에 그리던 차를 샀다. 他昨天終於買了夢寐以求的愛車。 그는 어제 꿈에 그리워하던 차를 샀다.(X) 동생도 여자를 그리워하는 나이가 되었다. 弟弟也到了思念女孩的年紀。 동생도 여자를 그리는 나이가 되었다.(X)

40


「그르다」 和 「틀리다」 相似點

預期或想做的事情不可能實現。

【例句】 오늘 일찍 집에 가기는 글렀다/틀렸다. 今天早點回家是不可能不對的。

저 남자는 글렀다고/틀렸다고 포기한 일을 성공시키는 것 으로 유명하다. 那個男人能將大家認為不可能不對而要放棄的事情成功 完成,因此他非常有名。

差異點 「그르다」是沒做好的意思,「틀리다」是不對的意思。

【例句】 이 물음에 답이 틀렸다. 這個回答錯誤。 이 물음에 답이 글렀다(X)

41


「구수하다」 和 「고소하다」 相似點

兩者都表示口味或味道很好。「구수하다」要比「고소하다」 的意思更重一些。

【例句】 된장찌게가 구수하다. 醬湯味道很香。 깨소금이 고소하다. 芝麻鹽味道香噴噴的。

差異點 「구수하다」是指大醬等味道不錯,很可口的意思。 「고소하다」用來形容炒的芝麻、核桃、花生等的味道或氣味。

【例句】 신혼생활이 얼마나 고소한가요? 新婚生活多麼甜蜜呀? 신혼생활이 얼마나 구수한가요?(X) 어머니께서 해장국을 구수하게 끓여 주셨다. 媽媽給做了可口的醒酒湯。 어머니께서 해장국을 고소하게 끓여 주셨다.(X)

42


「끝내」 和 「결국」 相似點

兩者都表示「到最終……」的意思。

【例句】 나는 끝내 그의 간청을 거절하지 못했다. 我終究沒能拒絕他懇切的要求。

나는 결국 그의 간청을 거절하지 못했다. 我最終沒能拒絕他懇切的要求。

差異點 大多數情況下,兩者可相互替換使用。但是「끝내」表示「到最後一 直」;而「결국」則表示「事情發展到最後階段或事情的結果理所當然是 那樣的」。因此如果將兩者進行替換,句子的意思也會隨之發生變化。

【例句】 네가 끝내 그렇게 말하는구나. (처음부터 끝까지 한 가지로 대답을 함)你始終還是那樣說啊。(從開始到最後都是 那一個回答) 네가 결국 그렇게 말하는구나. (여러 가지 대답 중에서 한 가지를 선택하여 대답을 함)你最終那樣說啊。(在很多 種回答中選擇一個進行回答)

43


「곳」 和 「장소」 相似點

兩者都表示某一位置或是空間。

【例句】 거기는 정말 위험한 곳이니 가지 마십시오. 那個地方真的很危險,請不要去。 거기는 정말 위험한 장소이니 가지 마십시오. 那個場所真的很危險,請不要去。

差異點 「곳」是韓國語固有詞,與「장소」相比它的範圍更廣,可表示某一位置, 也可指某件事情或對象出現問題的部份。「장소」是漢字詞,主要指能夠 進行某件事情的一定範圍,既不能單純指某一位置的某一個點,也不能 指某件事情或是對象中有問題的某一部分。

【例句】 저 높은 곳을 향하여 날마다 나아갑니다. 每天向著那個很高的地方前進。 저 높은 장소를 향하여 날마다 나아갑니다.(X) 이 프로젝트에는 문제가 되는 곳이 여러 군데 있어요. 這個項目中許多地方有問題。 이 프로젝트에는 문제가 되는 장소가 여러 군데 있어요.(X)

44


「곤란하다」 、「어렵다」和 「힘들다」 相似點

都表示處境非常為難。

【例句】 미안합니다. 그 문제에 대해서 대답하기가 곤란하군요/어렵군 요/힘들군요. 對不起,回答那個問題真是為難/難辦/費勁啊。

학비를 마련해야 하는데 월급을 받지 못하면 제가 곤란합니다/ 어렵습니다/힙듭니다. 必須要準備學費,如果領不到工資我就為難/難辦/費勁了。

差異點 都表示所處的情況為難、不容易,但「곤란하다」強調的是「不舒服」 ,「어렵다」的焦點是「不容易」,「힘들다」的焦點是「需要付出很多 的努力」,各自強調的重點不同決定了各個單詞的用法也略有不同。

【例句】 사람을 곤란하게 하다. 讓人為難。 사람을 힘들게 하다.(X) 사람을 어렵게 하다.(X)

45

31 韓語相似詞解析:讓你掌握單字正確用法  
31 韓語相似詞解析:讓你掌握單字正確用法  
Advertisement