Page 1

Ruby Star

1


Ruby Star

Ruby Star

Half -6-

-66-

-8-78-

-22-

-84-

-16-

-32-

-87-

-94-

-36-42-98-50-

LONDON Girls -59-

www.RUBYSTAR.es to contribute: hello@rubystar.es 4

-107-

-122-

Editor in Chief & Art Director Yelena Smith Creative director Adrián González / Editor at large Iria Domínguez Contributors: Papo Kling / Victoria Zárate / Loro Prain / Carmen Fernandez / Tim Colmant / Andrea Ochaíta / Lucy Jones / Noel Quintela / Rocío Madrid / Ángela Suárez / Diana Montesinos / Gloria Marigo / Bree Zucker / Sara Sani / Miju Lee / Mario Zamorano / Hana Haley / Mapi Vidal / Juan Ortega / Alba “Piu” Rey Thanks to: UNO Models / VIEW Management 5


Ruby Star

Ruby Star

By Rubystar Art Carmen Fernández cargocollective.com/carmenfernandezsanz

“Soy diseñadora de moda, en la actualidad me dedico a hacer estampados, a dibujar y a conocer e investigar nuevos artistas. También intento aprender a cocinar… ” “I’m a fashion designer; currently, I make fabric prints, draw, and research new artists and references. And I try to learn to cook... ” Hola Carmen, ¿qué estás haciendo ahora mismo? Son las 6 y media de la tarde. Acabo de terminar los primeros bocetos de un nuevo encargo, el grafismo para una nueva tienda online.

Hi Carmen, what are you doing right now? It’s 6:30 pm. I’ve just finished the first sketches for a new job: the design of a new online store.

Si te pregunto a qué te dedicas, ¿qué me contestas? ¿Y si pudieras elegir? Soy diseñadora de moda, en la actualidad me dedico a hacer estampados, a dibujar, a conocer e investigar nuevos artistas y nuevas referencias. Y también intento aprender a cocinar… Si pudiera elegir creo que haría lo mismo.

If I asked you what you do, what would your answer be? What if you could choose? I’m a fashion designer; currently, I make fabric prints, draw, and research new artists and references. And I try to learn to cook... If I could choose, I would do the same.

Te conocimos por los estampados. ¿Te podrías dedicar exclusivamente a hacer patterns? Si, es una disciplina que me encanta y creo que nunca voy a aburrirme de ella.

How do you multiply an image infinitely without showing the end and the beginning of the repetition? It’s crazy. (Laughs).That’s what I thought at first, but then you learn the technique and some tricks and that way you overcome fear.

¿Cómo se multiplica infinitamente una imagen sin que se note el final y el principio de la repetición? Es una locura. Jajajaja. Eso mismo pensaba yo al principio, pero luego vas aprendiendo la técnica y algunos trucos y se te va quitando el miedo.

If we speak of aesthetics, with what period do you identify most? I like many... I can’t decide on just one... And tastes change depending on the movies you see, the books you read or where you travel at all times.

Si hablamos de estética ¿con qué época te sientes más identificada? Me gustan muchas… no puedo decir una… Y además cambio mucho de gustos dependiendo de las pelis que vea, los libros que lea o a dónde viaje en cada momento.

What is your additive colour? White And your subtractive colour? Black If I say to you Nathalie du Pasquier, what is the first thing you think? She’s my favorite prints designer, and I also really like the paintings and illustration work she’s currently developing.

¿Cuál es tu color luz? Blanco ¿Y tu color pigmento? Negro

I WANT TO DRAW.... Dennis Tyfus. I WANT TO GO FOR A WALK WITH... I’d rather go shopping. I WANT TO LIVE IN... Tokyo. I WANT TO WORK IN... Any place where I feel at ease. I WANT TO SPEAK... All languages. I WANT TO HAVE SECONDS OF... Dessert.

Si te digo Nathalie Du Pasquier ¿qué es lo primero que piensas? Es una mis diseñadoras de estampados favorita y también me gusta mucho el trabajo pictórico y de ilustración que desarrolla actualmente. QUIERO DIBUJAR CON…. Dennis Tyfus. QUIERO PASEAR CON… Prefiero irme de compras. QUIERO VIVIR EN… Tokio. QUIERO TRABAJAR EN… Cualquier sitio donde me sienta a gusto. QUIERO HABLAR… Todos los idiomas . QUIERO REPETIR… Postre.

You’ve been working in the fashion world for several years. How did you start? It was pretty clear, since I was a teenager I wanted to work in fashion design or graphic design. Fashion won and here I am.

Has trabajado en el mundo de la moda varios años. ¿Cómo empezaste? Tenía bastante claro desde que era adolescente que quería dedicarme al diseño de moda o al diseño gráfico. Simplemente, ganó la moda y aquí estoy.

What did you do exactly? Tell me something you love and hate -of your job. I love the beginning of the process: searching for trends, choosing colours, fabrics, trimmings… shaping the collection from the start. I don’t like presentations; I prefer to stay in the shade.

¿Qué hacías exactamente? Dime algo que te encante y algo que odies de tu trabajo. Me encanta el principio del proceso: buscar tendencias, elegir colores, tejidos, fornituras,… dar forma a la colección desde el inicio. No me gustan las presentaciones, prefiero quedarme en la sombra.

Today, many people dream of having their own project in the textile world. Is there a trick to not die trying? I’m still looking for it... But working hard and being consistent is a good start.

Hoy en día mucha gente sueña y trabaja con tener su propio proyecto en el mundo textil. ¿Existe algún truco para no morir en el intento? Todavía lo estoy buscando… Pero creo que trabajar duro y ser constante es un buen inicio.

For all we know there was a small gap in your work to develop your artistic side and your knowledge of graphics. What new things did you find? I already had a base, but many new things. All learning will open new doors, new techniques and procedures previously unknown. And as I’ve also had the time and freedom, it has brought me much.

Por lo que sabemos hubo un pequeño intervalo en tu trabajo para desarrollar tu lado artístico y el conocimiento sobre grafismos. ¿Qué cosas nuevas encontraste? Tenía ya una base, pero descubrí cosas nuevas muchísimas. Todos los aprendizajes te abren nuevas puertas, nuevas técnicas y procedimientos que antes desconocías. Y como además he dispuesto de tiempo y libertad, pues me ha aportado mucho.

We know you for your prints. Could you devote yourself exclusively to making patterns? Yes, it is a discipline that I love and I think I’ll never get bored of it.

6

7


Vintage jumper, pants & Yves Saint Laurent shoes @Lamaison, Topshop socks.

Topshop blouse, vintage skirt @LamaisonG, American Apparel socks, Russell & Bromley sandals.

Ruby Star

Ruby Star

Photo Gloria Marigo www.gloriamarigo.com Styling Federica Cerri Make up & hair Lucia Giacomin Model Libi Kabanov @2morrow models Special thanks to LamaisonG and www.garage.me/legarageg Text Diana Montesinos

-Parece que fue ayer cuando me fui de casa de mis padres, no sabía lo que estaba a punto de sucederme ni cómo estaba a punto de cambiar mi vida” -It seems like yesterday when I left my parents’ house, I didn’t know what was about to happen or how my life was about to change

-Todos, en un momento dado de nuestra vida, nos sentimos extraños y ajenos a nosotros mismos… pero para mi esta vez era diferente.

8

9

-Everyone, at any given moment in their life, feels strange and foreign to themselves... but for me this time was different


Ruby Star

-No quería salir de casa por no hacer daño a nadie ni a nada. Pero empecé a pensar que quizá lo que me estaba pasando podría ayudar al menos a la gente.

-I didn’t want to leave home not to hurt anyone or anything. But I started to think that maybe what was happening to me could at least help other people. 10

Vintage dress piece@ Lamaisong American Apparel socks and hair bow

Vintage blouse & skirt piece @LamaisonG

Ruby Star

-Reuní las fuerzas necesarias para enfrentarme al mundo. Todo saldrá bien. Al fin y al cabo no todo el mundo puede volver atrás.

-I gathered the necessary strength to face the world. Everything’s going to be all right. After all, not everyone can go back

11


Ruby Star

Drawing Paam LS plsdreams.tumblr.com

My illustration style is even freer; I like to create labyrinth drawings, where you can get lost watching the details, also I love to illustrate my feelings and all the things I see but in the way I see them, for my portrait style I enjoy creating the characters that would perfectly fit in my world. 13


Ruby Star

www.kling.es

Ruby Star

14

15


“Chicas al poder”

Text Victoria Zárate Art Bárbara Alca & Lucy Jones

Riot grrrl. Su nombre ya taladra nuestro paladar al pronunciarlo, como si se tratase de un poco de soda mientras burbujeas con ella en tu tierna infancia. Ese soplo de autenticidad que sólo se da entonces, cuando las mujeres juegan a hacer lo que les da la gana sin necesidad de satisfacer a nadie. Sólo a sí mismas. Las riot grrrls podrían definirse así: son chicas que juegan a creer en ellas y lo consiguen.

Riot grrrl. That name drills our palate when we pronounce it, as if you were gargling soda. A breath of authenticity that only happens then, when women play to do whatever they want without having to please anyone. Only themselves. The riot grrrls could be defined as “Girls that play to believe in themselves and manage to do it”.

Imagínate tener como telón de fondo la efervescencia política de los primeros 90. El final de la era Thatcher, la caída del muro de Berlín, el declive del punk... Y entre todo ello, el inicio de un feminismo por primera vez callejero, sin consigna para reafirmarse, sólo movido por el deseo de un futuro justo y también divertido. Con ritmo frenético, casi nihilista, taladró a toda una generación, la tercera era del feminismo que abanderó Rebecca Walker en EEUU. Fue la Costa Noroeste americana, pasto de puticlubes y con mayor número de librerías per cápita, quien vio nacer a este movimiento, tan refrescante como incisivo para los hombres. I like Fucking, Pussy Whipped, Revolution Girl Style Now!, Rebel Girl... Un sinfín de títulos sonoros que dejaban claro una idea: no eran un grupo de niñas monas a los instrumentos, estaban allí para convulsionar cada poro de su público.

Imagine having the backdrop of the political turmoil of the early 90s. The end of the Thatcher era, the fall of the Berlin Wall, the decline of the punk movement... And among all this, the beginning of a first-timer street feminism, without an assertive slogan, and driven only by the desire for a fair, fun future. With a frantic, almost nihilistic pace, it drilled an entire generation, the third-wave feminism that championed Rebecca Walker in the USA. The American Northwest Coast, taken up by brothels and a greater number of bookstores per capita, gave birth to this movement, both refreshing and incisive for men. I Like Fucking, Pussy Whipped, Revolution Girl Style Now!, Rebel Girl... An endless number of sound titles that made something clear: they were not a group of cute girls playing instruments; they were there to shake their audience.

“El final de la era Thatcher, la caída del muro de Berlín, el declive del punk... Y entre todo ello, el inicio de un feminismo por primera vez callejero, sin consigna para reafirmarse, sólo movido por el deseo de un futuro justo y también divertido.”

“The end of the Thatcher era, the fall of the Berlin Wall, the decline of the punk movement... And among all this, the beginning of a first-timer street feminism, without an assertive slogan, and driven only by the desire for a fair, fun future.”

Y su estética, una prolongación de su cometido, de su revolución. Camisetas de Walt Disney, flequillos de pin up, camisetas power pop, melenas oxigenadas, look de colegiala e incluso cantar en ropa interior como libertad plena de sus facultades. La práctica intensa del DIY (tanto en su estética como en grabaciones caseras o fanzines) fue quien dio pistoletazo de salida a su primer manifiesto firmado en Washington por la primera banda de riot grrrls, las Bikini Kill. Bajo el liderazgo de la frontwoman Kathleen Hanna, en agosto de 1991 retrataron en el fanzine Bikini Kill Zine 2 durante la celebración de la International Underground Pop Convention en Olympia las bases de su religión: “BECAUSE us girls crave records and books and fanzines that speak to US that WE feel included in and can understand in our own ways. BECAUSE we wanna make it easier for girls to see/hear each other’s work so that we can share strategies and criticizeapplaud each other.

Their aesthetics is an extension of their mission and revolution. Walt Disney T-shirts, pin-up fringes, power-pop T-shirts, bleached hair, schoolgirl look and even singing in lingerie as a way to show their full freedom. Intense practice of DIY (in both their aesthetics and their home recordings or fanzines) was what kicked off their first manifesto signed in Washington by the first band of riot grrrls, Bikini Kill. Under the leadership of frontwoman Kathleen Hanna, in August 1991 they laid the foundations of their religion in the fanzine Bikini Kill Zine 2 during the celebration of the International Pop Underground Convention in Olympia: “BECAUSE us girls crave records and books and fanzines that speak to US that WE feel included in and can understand in our own ways. BECAUSE we wanna make it easier for girls to see/hear each other’s work so that we can share strategies and criticizeapplaud each other. BECAUSE we must take over the means of production in order


BECAUSE we must take over the means of production in order to create our own moanings...” ¿Su objetivo? Quitarnos la idea de que el papel femenino en la música era sólo cosa de groupies, que nosotras podemos marcar y revolucionar el sonido si nos dejamos de ídolos. Una etiqueta al rojo vivo que marcó al post punk feminista emergente de principios de la década, una subcultura aliada con el indie rock a medida que avanzaba a su paso, refugiándose en unas letras que hablaba de la realidad más cruda vivida por las mujeres pero también de su poder innato para levantarse y endurecerse como el hierro. Violaciones, abusos domésticos, defensa del lesbianismo, lucha contra el patriarcado, el rol masculino imperante en la cultura contemporánea... son alguno de sus topics más recurrentes, sin pasar por alto la desigualdad de géneros en un mundo tan abierto en apariencia como el rock. Huían del mainstream (fue uno de los movimientos que abanderó el nacimiento de las casas independientes de discos como el sello Kill Rock Stars) y crearon sus propias reglas y lenguaje. Hanna y sus hermanas Las Bikini Kill alentaron a la lucha con su estética old skool, camisetas de grupos punk y sus flequillo midi. Kathleen Hanna fue la gran alentadora del movimiento en la banda; en 1989 viajó a Seattle a conocer a Kathy Acker, su autora de cabecera. Sus escritos sobre abusos, incestos y otras formas de sexualidad extrema la marcarían de por vida, pero en otra dirección: Plasmar en forma de música su lucha por los derechos feministas, la defensa de la igualdad y sus ganas -también gamberras- de pasarlo bien sin temor a nada. Tras pasar por otras formaciones como Viva Knievel, se uniría la batería Tobi Vail –también escritora y autora de un fanzine llamado Jigsaw- en el proyecto Bikini Kill. Las otras piezas del puzzle aparecieron en pocos segundos: Kathi Wilcox al bajo y a la guitarra Billy Karren. Un cóctel molotov que tenían en Kathleen a su gran ingrediente secreto. Ella es uno de esos grandes nombres de la historia del rock que se pierden en el olvido, pero que Kurt Cobain se encargó de mantener viva por los tiempos de los tiempos. Cuenta la leyenda que el gran hit de Nirvana le debe su título: cuando el batería de la banda Dave Grohl la invitó a un concierto, Hanna pintó en la pared Kurt smells like a teen spirit. Tal fue su impacto que dio nombre a su single más famoso y uno de los más celebres de la historia del rock. Revolution Girl Style Now en edición cassette de lujo en 1991 fue su álbum de debut, sin pelos en la lengua y tanto refrescante como sus directos. Cinco álbumes y multitud de compilaciones han mantenido su espíritu rebelde intacto, una fuente de inspiración para muchas otras bandas tanto de su presente como del nuestro. En su mismo año de creación, una banda de niñas menudas adoraban al surf y al punk con la misma efervescencia teen del momento. Oregon y sus paisajes twinpeaksianos fueron testigos del nacimiento de Bratmobile, otro de los pilaes del movimiento riot. Con mucha

to create our own moanings...” As for their goal? To get the idea out of our heads that women’s role in music was just being groupies, to make clear that we can set and revolutionise the beat if we forget about idols. It was a red-hot label that marked the emergent feminist post punk of the beginning of the decade, a subculture allied with the indie rock movement as it went on its own pace, taking refuge in lyrics that spoke of the harsh reality experienced by women but also their innate power to rise and harden like iron. Rape, domestic abuse, advocacy of lesbianism, fights against patriarchy, the male role dominant in contemporary culture... are some of their most recurring topics, without overlooking gender inequality in such an ostensibly open world as the world of rock ‘n’ roll music. They run away from the mainstream (it was one of the movements that championed the birth of independent record labels like Kill Rock Stars) and created their own rules and language. Hanna and her sisters Bikini Kill encouraged the struggle with their old-skool aesthetics, T-shirts of punk bands and midi fringes. Kathleen Hanna was the driving force of the movement in the band; in 1989, she travelled to Seattle to meet Kathy Acker, her preferred author. Her writings on abuse, incest and other forms of extreme sexuality would mark her for life, but in another direction: translating into music her struggle for feminist rights, defence of equality and her desire of having fun and larking about without fearing anything. After passing through other formations such as Viva Knievel, Tobi Vail -also a writer and author of a fanzine called Jigsaw- would join them on drums in the project Bikini Kill. The other pieces of the puzzle appeared in a few seconds: Kathi Wilcox on bass guitar and Billy Karren on guitar. A Molotov cocktail whose secret ingredient was Kathleen. She is one of those great names in rock’s history lost in oblivion, but Kurt Cobain was responsible for keeping her alive forever and ever. Legend has it that the big hit of Nirvana owes its title to her: when drummer Dave Grohl invited her to a concert, Hanna painted on the wall “Kurt Smells like Teen Spirit.” Such was the impact that it gave name to his most famous single and one of the most famous songs in rock’s history. In 1991, Revolution Girl Style Now! in a cassette, deluxe edition was their debut album, outspoken and as refreshing as their live concerts. Five albums and many compilations have kept their rebellious spirit intact; an inspiration for many other bands from then and now. In the same year the band was formed, a band of tiny girls loved surf and punk with the same teen excitement of the moment. Oregon and it Twin Peaks-esque landscapes witnessed the birth of Bratmobile, another pillar of the riot movement. With great irony, they chose Saint Valentine’s Day for their first concert; Kill Rock Stars noted this and took care to publish their first single on a compilation of the label itself.


Ruby Star

Ruby Star

Its members Allison Wolfe (vocals), Erin Smith (guitar) and Molly Newman (drums) took the recording of their first album all over the West Coast until they managed for Pottymouth to see the light in 1993. Checking out their discography with hits like Girls Get Busy is basic if you want to know the purest riot sound, without ignoring aesthetics: a ladylike mix (polka dots, A-line dresses, long bobs, white plastic-rimmed glasses...) with an ultra comfortable grunge style. After reuniting in 1999 and playing across the U.S., a new album, Ladies Women and Girls, put them back on the post-punk map.

ironía, el día de San Valentín fue el elegido para su primer concierto; Kill Rock Stars tomó nota de ello y se encargó de publicar su primer single en un recopilatorio del propio sello. Sus integrantes Allison Wolfe (cantante), Erin Smith (guitarra) y Molly Newman a la batería marearon la grabación de su primer disco por toda la Costa Oeste, hasta conseguir que Pottymouth viera la luz en 1993. Revisar su discografía con hits como Girls Get Busy es básico si quieres conocer el sonido riot más puro, sin pasar por alto su estética: un mix ladylike (polka dots, vestidos trapecio, long bobs, gafas de pasta blanca...) con un estilo grungie ultra cómodo. Tras reunirse en 1999 y tocar por EEUU un nuevo álbum, Ladies Women and Girls volvieron a situarlas en el mapa post punk.

Heirs to the Riot Grrrl movement Another headliner in the International Underground Pop Convention organised by K Records was Heaven to Betsy. Their first self-titled demo gave a clear message of what Tracey Sawyer and Corin Tucker wanted with their frantic punk: revolutionise rock made by and for women. The electrical note of the riot genre came from L7, a band from Los Angeles that resorted to humour when creating their tunes. They took punk to the limit, embracing the record label Sub Pop with their star album Smell the Magic. Opening for the band Bad Religion or taking part in John Waters movies are some of the signs of these warring superstars, whose album Bricks are Heavy is imperative to understand the music of the 90s. Not to mention their ecstatic outfits that came from music references such as Alice Cooper’s panda eyes that decades later would make Taylor Momsen crazy about, the hair rock bandanas, tartan, military boots inherent to punk or bleached hair revered by The Hole. For the riot grrrl movement was one of the pillars of grunge style, even Courtney Love and Kim Gordon, the bassist of Sonic Youth, were considered as riot girls for years. As for their idols? Diverse and not just females, from Yoko Ono or activist Angela Davis to the very same Cobain or the films of John Cassavetes. Not to mention the seed that they left in their wake: Le Tigre and their electroclash version, Peaches provocation or the forcefulness of The Gossip (Beth Ditto always eludes riot movement as one of her greatest musical influences). From prison, Pussy Riot cited repeatedly Bikini Kill as the band that has influenced their training the most. Wearing balaclavas during their performance at an Orthodox church in Moscow is something from the past: Hanna wore it in a 1994’s short film called No Alternative Girls. Their incessant struggle, the irony poured into their lyrics, their revolutionary aesthetics and their desire to have fun is the message that continues to linger and feeds on women’s freedom. Long may it continue.

Las herederas riot Otra de las cabezas de cartel del International Underground Pop Convention organizado por el sello K Records fue Heaven to Betsy. Su primera demo de título homónimo daba un mensaje claro de lo que Tracey Sawyer y Corin Tucker querían con su punk frenético: revolucionar el rock hecho por y para mujeres. La nota más eléctrica del género riot la pusieron L7; una banda de Los Ángeles que acudía al humor para hilar sus canciones. Llevaron al punk al límite abrazando a la etiqueta Sub Pop con su álbum estrella Smell The Magic. Telonear a los Bad Religion o participar en pelis de John Waters son algunas de las señas de estas superstars guerreras, cuyo álbum Bricks are heavy es imprescindible para entender los 90 en la música. Por no hablar de sus estilismos extasiados de referencias musicales: Los ojos panda de Alice Cooper que harían enloquecer décadas más tarde a Taylor Momsen, las bandanas del hair rock o el tartán, las botas militares inherentes al punk o el pelo oxigenado venerado por The Hole. Y es que el riot grrl fue una de los pilares del estilo grunge, incluso Courtney Love o Kim Gordon, la bajista de Sonic Youth, fueron consideras chicas riot durante años. ¿Sus ídolos? Dispares y no sólo féminas, desde Yoko Ono o la activista Angela Davis, al mismísimo Cobain o el cine de John Cassavetes. Por no hablar de la semilla que dejaron a su paso: Le Tigre y su versión electroclash, la provocación de Peaches o la contundencia de The Gossip (Beth Ditto siempre elude al movimiento riot como una de sus grandes influencias musicales). Desde la cárcel, las Pussy Riot citaron en varias ocasiones a Bikini Kill como la banda que más impacto han producido en su formación. El llevar pasamontañas durante su actuación en una iglesia ortodoxa de Moscú es algo que viene del pasado: Hanna ya lo lució en un cortometraje de 1994 llamado No Alternative Girls. Su incesante lucha, la ironía vertida en sus letras, su estética revolucionaria y las ganas de pasárselo bien es el mensaje que sigue perdurando y alimenta de libertad femenina. Y que siga por mucho tiempo.

20

21


Ruby Star

Ruby Star

Photo & styling Adrián González Model Chaun @ NEXT Management Digital Retouching CristinaDurán.com Production Assistance Iria Domínguez, Fernando Lamas & Nella Franco All clothes by Kling Thanks to Tim Colmant

22

23


Ruby Star

Ruby Star

24

25


Ruby Star

Ruby Star

26

27


Ruby Star

Ruby Star

28

29


Ruby Star


Ruby Star

Ruby Star

We interview Theresa -guitar & vocalsPhoto www.noelquintela.com www.warpaint.com

Han pasado ya 10 años y no parece haberles importado. Siguen siendo jóvenes, guapas y capaces de mantener una línea recta hecha a mano con constancia y compromiso. Grandes músicos que cuentan cosas desde un pequeño palacio en Madrid. Más allá de clichés, Warpaint son, sobre todo, una gran banda. It’s been 10 years already and they don’t seem to care. They are still young, beautiful and able to draw a straight line of consistency and commitment. Great musicians telling us things from a small palace in Madrid. Beyond clichés, Warpaint are mostly a great band.

32

Todo comenzó en 2004 en Los Ángeles. Pero ¿cómo nació Warpaint? ¿Eráis todas amigas? Sí, primero fuimos amigas. Desde el primer momento que nos conocimos, hicimos pandilla. Sentía que Jen y Shannyn estaban cortadas por el mismo patrón que Em y yo. Y, al mismo tiempo, también provenían de algo nuevo y diferente. Así que cuando tocamos juntas por primera vez, nuestro enfoque sobre la música era muy similar, pero nuestras aportaciones eran individuales. El aspecto más importante de nuestro terreno común era que todas tocábamos lo que nos apetecía y que no procedíamos obviamente de ningún estilo específico de música.

It all began in 2004 in Los Angeles... But how was Warpaint born? Were you all friends? Yeah we were friends first..from the first moment we met we kinda ganged together. I felt like jen and shannyn were cut from the same cloth as em and i. and at the same time they also came from something refreshingly different. so when we all played for the first time our approach to music was really similar but our contributions were individualized. The most important aspect of our ‘common ground’ was that we all played what we felt and weren’t obviously derivative of any specific style of music.

¿Qué tipo de música escuchabas en esa época? Trip hop, hip-hop, Bjork, Aphex Twin... Puede que suene extraño, pero siempre ha sido la música que me ha inspirado a la hora de crear música a pesar de que yo tocaba principalmente la guitarra.

What kind of music did you listen to back then? Trip hop, hip hop, bjork, apex twin… maybe this sounds odd but it has always been that music that’s inspired me to make music even though i played guitar mostly.

Ya han pasado diez años desde la formación de la banda. ¿Es fácil seguir juntas diez años sin hundiros? ¿Crees que une o separa? Definitivamente estamos más unidas que nunca; conforme pasa el tiempo, nos vamos conociendo mejor. No es fácil y se necesita determinación y compromiso para soportar los aspectos más duros.

It’s been ten years since the formation of the band. It is easy to be together for ten years without collapsing? Do you think it unites or it -disintegrates? We are most definitely more united than ever…as time goes on we get better at understanding each other. it’s not easy and it takes 33


Ruby Star

Ruby Star

determination and commitment to endure the harder aspects. but i’ve always felt that this band is the most special thing i could be doing so leaving or ending it was never an option for me.

Pero yo siempre he creído que esta banda es lo más especial que podría estar haciendo, así que dejarla nunca ha sido una opción para mí. Habéis conseguido mantener vuestra esencia en los últimos años. ¿Cómo evitar que vuestra música se vuelva comercial? No lo sé, hacemos lo que hacemos y no pensamos mucho dónde encaja nuestra música en todo eso. Dicho esto, me siento tentada y me encanta la idea de recibir algún día ese tipo de reconocimiento, pero tendría que ser con nuestras condiciones; eso sería un sueño, ¿verdad? Lo que hacemos es sutil en comparación con lo que ocurre en la música comercial, pero me encanta escribir canciones y quiero ser un poco más clara a la hora de escribirlas. Creo que hay poder en ello.

You’ve managed to retain your essence over the years. How do you avoid wanting to go mainstream? I don’t know, we do what we do and we don’t really think much about where it fits in the grand scheme. That being said, there is a temptation there for me and i love the idea of one day having that kind of recognition but it would have to be on our terms…. that’s the ultimate dream right? what we do is sort of subtle in comparison to what happens in the mainstream but i love song writing and i want to get better at being a little more obvious with it. i think there’s power in that.

¿Cuál ha sido vuestra mejor actuación hasta el momento? ¿Qué la hizo tan especial? Hace poco, tocamos en Tokio en el Hostess Club Weekender. Para mí, hubo algo de espiritual en ese concierto. Todo encajaba, la gente, el lugar, la calidad del sonido, la actuación. Fue perfecto y profundo. Y después firmamos autógrafos y conocimos a gente maravillosa. Nos colmaron de amor y regalos hechos a mano y verdaderamente ingeniosos. ¡Fue increíble!

What has been your best gig so far? What made it so special? Playing in tokyo recently at the hostess club weekender. there was something really spiritual about that gig for me.. everything lined up; crowd, venue, sound quality, performance.. it was just perfect and deep. and then after we did a signing and met some of the best people. they really showered us with love and gifts -- really artful handmade gifts of all kinds. it was amazing!!

”Billie Holiday” y “Stars” son dos de nuestras canciones favoritas. ¿Qué canción tocarías a alguien que escuche vuestra música por primera vez? ¡Oh, genial! Gracias. OG Warpaint ;) “Elephants”. Podría tocar esta canción por toda la eternidad y nunca cansarme de ella. Y me encanta todas las veces que la tocamos, en

”Billi Holiday” and “Stars” are two of our favourite songs. What song would you play to someone who is listening to your music for the first time?

“Hacemos lo que hacemos y no pensamos mucho dónde encaja nuestra música en todo es. Lo que hacemos es sutil en comparación con lo que ocurre en la música comercial, pero me encanta escribir canciones y quiero ser un poco más clara a la hora de escribirlas. Creo que hay poder en ello.”

“We do what we do and we don’t really think much about where it fits in the grand scheme. what we do is sort of subtle in comparison to what happens in the mainstream but i love song writing and i want to get better at being a little more obvious with it. i think there’s power in that.” oh cool! thanks.. OG warpaint ;) Elephants. I could play this song until the end of time and never get sick of it and i’ve loved it against every backdrop we’ve ever played it against.

cualquier situación en la que la toquemos. ¿Quién escribe las letras? ¿Hay un tema principal en vuestras canciones? Por lo general, quien canta es la que ha escrito la letra. El tema común es, probablemente, el amor a través de lentes autorreflectantes.

Who writes the lyrics? Is there a main theme you talk about in your songs? Usually whoever is singing has written the lyrics. common theme is probably love through self reflective glasses.

¿Qué importancia tiene la estética para vosotras como banda? Supongo que la estética debe ser importante para todas las bandas y probablemente en general lo es. Incluso bandas que aparentemente no tienen estética consideran eso su estética. Y si no es así, entonces, por lo general, parece que les falta algo o que no se esfuerzan demasiado.

How important is aesthetics for you as a band? I think aesthetic should be important to every band and it probably generally is. even bands with apparently no aesthetic use that as their considered aesthetic. and if it’s not considered then it usually feels like something’s missing and they’re not hitting hard enough.

¿Tenéis groupies? Sí, una familia entera de groupies.

Do you have many groupies? Yes, a whole family of groupies

”There’s no lies...” ¿Qué es lo que os apetece hacer juntas ahora? Crear un estudio móvil para que podamos seguir escribiendo en la carretera, que es una necesidad absoluta, ya que vamos a estar de gira la mayor parte del año. Creo que este álbum ya está muy trillado... no en el mal sentido, sino de una forma evolutiva natural. Estas canciones las escribimos hace más de un año. Ocurren muchas cosas en un año y la inspiración sigue soplando y llevándonos a nuevas territorios.

”There’s no lies ...” What do you feel like doing together now? Putting together a travel studio so that we can keep writing on the road. it’s an absolute must since we’ll be touring most of this year. i already feel like this album is old news…not in a bad way, in a natural evolutionary way. these songs were written over a year ago now. a lot happens in a year and inspiration keeps chugging along taking us to new frontiers!!

Un deseo para este próximo verano. Amor y felicidad. Buenos momentos. Y ser lo suficientemente buena tocando la guitarra como para grabar con Jack White.

34

A wish for this upcoming summer? Love and happiness. Good moments. To get good enough at guitar to session for Jack White

35


Ruby Star

Ruby Star

Photo Lena Modigh Styling Lisa Sundström Hair & Make-up Sofia Holmgren/Mikas Model Rossana Plüss @ Nisch Management www.lenamodigh.com

¿Cuál es el mejor momento para sacar fotos? El mejor momento es cuando todo encaja, cuando todo empieza a tomar forma... Y sientes que no puedes parar, aunque sabes que ya lo tienes.

What is the best time to take photos? The best time is when it all clicks, when everything comes together…. And it feels like you can’t stop, even if you know you got it. What do you wish to express with your photos? I wish to express some kind of emotion… feeling… beauty…

¿Qué es lo que quieres expresar con tus fotos? Deseo expresar algún tipo de emoción... de sentimiento... de belleza...

Is it difficult for people to undress? It is difficult because I don’t want to make anyone feel exposed. It has to feel natural. For me bodies and nudity feels really natural… but it can be used in the wrong way by other people.

¿Le resulta difícil a la gente desnudarse? Es difícil porque no quiero que nadie se sienta desprotegido. Tiene que ser natural. Para mí, los cuerpos y la desnudez son algo muy natural, aunque otras personas lo pueden utilizar de forma equivocada. 36

37


Ruby Star

Ruby Star

38

39


Ruby Star

Ruby Star

Sangre es una banda de Madrid que mola un montón. Guitarreo y mensaje. Sangre son Ana, Laura, Concha, Elena, Dara y Penny. “Sangre es amor” es su primer EP autoeditado en 2013. Sangre are a very cool band from Madrid. Performing songs with a message. Sangre are Ana, Laura, Concha, Elena, Dara and Penny. “Sangre es amor” is their first EP, which was self-released in 2013. Photo Ángela Suárez Interview Iria Domínguez All Clothes by Kling sangreesamor.bandcamp.com 42

43


¡SAAAAAAAAANGRE! muy fuerte vuestro nombre. Corto y se grita. ¿Por qué Sangre? Desde que decidimos hacer el grupo, la gente nos preguntaba siempre dos cosas: “¿qué tipo de música hacéis?, ¿cómo os llamáis?”. Siempre nos ha parecido muy difícil categorizar la música, y mucho más la propia. SANGRE es, en realidad, un acrónimo de nuestro estilo musical: Shoegaze, Agujero, Narcolepsia, Gatos, Ruido, Eme, jajaja, no es broma, Ecléctico, y claro, como era tan complicado de recordar, hasta para nosotras, lo dejamos en SANGRE, que además como nombre de grupo es guay, ¿Y sangre es amor ? ¡Lo es! Lo sois <3 Jajaja. Pues Sangre es Amor viene de Michael Gira, fíjate. Estábamos justo después de grabar el LP en un concierto de Swans, y al terminar el bolo el tipo empezó a gritar durante 10 minutos: Sangre es Amooooor! Amor es Sangreeee! Y claro, nos miramos todas y tuvimos claro que ya teníamos nombre para el EP.

SAAAAAAAAANGRE! That’s crazy, your name! It’s short and you have to scream it.Why Sangre? Since we decided to form the group, people always asked us two things: What kind of music do you do? What is the name of your band? We’ve always found it very difficult to categorise music, and even more our own. SANGRE is actually an acronym for our musical style: Shoegaze, hole, narcolepsy, cats, noise, M, (laughs), no joking, eclectic, and of course, as it was so difficult to remember, even for us, we decided on SANGRE, which as a group name is cool. SANGRE is love? It is! You are <3 (Laughs) Well, SANGRE es amor comes from Michael Gira! Right after recording our LP, we were at a Swans concert, and when the gig finished, the guy started screaming for 10 minutes: Blood is loooove! Love is blooood! And of course, we looked at each and we knew that we had a title for our EP.

“Somos amigas de mucho antes. Estábamos en la típica crisis de “me aburro de mí misma”, todo el día tomando cañas y haciendo nada. Así que decidimos hacer algo más que ir a bares. Dudábamos entre apuntarnos a Zumba o hacer un grupo, y menos mal que ganó la opción grupo.”

“We were friends with each other long before. We were in the typical crisis “I’m bored of myself,” having beers all day and doing nothing. So we decided to do more than going to bars. We hesitated between taking up Zumba classes or forming a band, and luckily the second option won.”

Os veo y pienso que tías más guays y pienso en bandas de tías guays como L7 o las Slits...¿Cuándo decidisteis montar una banda? ¿Sois amigas de antes? ¿Cómo empezó todo? Bueno, no somos tan guays como las Slits, ¡pero gracias! Somos amigas de mucho antes sí. Estábamos en la típica crisis de “me aburro de mí misma”, todo el día tomando cañas y haciendo nada. Así que decidimos hacer algo más que ir a bares. Dudábamos entre apuntarnos a Zumba o hacer un grupo, y menos mal que ganó la opción grupo.

I see you and I think “These chicks are so cool” and I think of cool bands like L7 or The Slits... When did you decide to start a band? Were you friends before? How did it start? Well, we’re not as cool as The Slits, but thanks! We were friends with each other long before. We were in the typical crisis “I’m bored of myself,” having beers all day and doing nothing. So we decided to do more than going to bars. We hesitated between taking up Zumba classes or forming a band, and luckily the second option won.

La gente os quiere mazo. ¿Qué os gusta más de todo esto? ¿Tocar, los conciertos, los fans? ¿y qué no os gusta nadita? Nos encanta tocar, sea en el local o en un concierto. Ese rato que estás ahí con tu cacharro, no piensas en nada más, sólo sientes la música, y eso es genial. Lo de tener fans es guay, pero no estamos preparadas para la fama. Todavía nos entra la risa tonta cuando nos aplauden o nos gritan cosas. De momento no hay nada que no nos guste… ¡Pero todo llegará!

People love you loads. What do you like the most? Playing, gigs, fans...? What don’t you like at all? We love playing, whether at our rehearsal place or at a concert. That moment when you’re there with your instrument, you don’t think about anything else, you just feel the music, and that’s great. It’s cool to have fans, but we’re not prepared for fame. We still start giggling when they applaud or shout things at us. Currently, there’s nothing we don’t like... But it will come!

Llevo varios días con “el cura lo sabía” en la cabeza... me gusto mucho “Cecilia” ¿cómo es vuestro proceso creativo? ¿Cómo escribís los temas y todo eso? Justo Cecilia es obra y gracia de Penny Century, nuestra guitarra solista. Pero en general, el proceso creativo es grupal: hacemos improvisaciones en el local, o alguien llega con una idea en la cabeza y, entre todas, le damos la vuelta y hacemos el tema “a lo Sangre”

I’ve been several days with “el cura lo sabía” [“the priest knew it”] stuck in my head... I really liked “Cecilia”; how is your creative process? How do you write the songs and stuff? Actually, “Cecilia” is the work of Penny Century, our lead guitarist. Overall, the creative process is group work, we do improvisations in our rehearsal place, or someone comes up with an idea in their head, and among all of us, we make the song Sangre style.

¿Hay algún tema que os guste más que los demás al que le tengáis cariño por algo en especial? Lo bueno de tener pocos temas, es que nos gustan todos. Jajajaja. Sola en Casa III es la que más nos gusta tocar con diferencia. Nos metemos en un trance muy loco y se nos pone cara de cumpleaños, así que, si tenemos que elegir una, nos quedamos con Sola.

Is there a song that you like more than the other songs for something special? The good thing about having few songs is that we like them all (laughs). “Sola en casa III” is the one we like to play the most by far. We get into a crazy trance and it gives us a birthday face, so if we had to choose one, we’d go for “Sola.”

¿Qué estáis escuchando últimamente que os guste mucho? ¿Compartís gustos musicales? Llevamos meses enganchadas a El Último Vecino, y luego cada una tiene sus preferencias musicales. Somos muy fans de Los Planetas, Marine Girls, Stone Roses, Ian Brown y todo lo que hace, Belle and Sebastian, Almighty defenders, Broadcast, Spice Girls, Tindersticks, Dirty Three, The Brian Jonestown massacre, Electrelane, Ty Segall, Spacemen 3, Jonathan Ritchman, Crystal Stilts, La Velvet, Beyonce,

What have you been listening to lately that you like a lot? Do you share musical tastes? We’ve been stuck on El Último Vecino for a month, then each of us has their musical preferences. We are big fans of Los Planetas, Marine Girls, The Stone Roses, Ian Brown and everything he does, Belle and Sebastian, Almighty Defenders, Broadcast, Spice Girls, Tindersticks, Dirty Three, The Brian Jonestown Massacre, Electrelane, Ty Segall, Spacemen 3, Jonathan Richman, Crystal


Ruby Star

Yo la tengo, Fever Ray, My expansice awareness, Thee oh sees, Kurt Vile, Dungen, Astrud, Conan Moccasin. Vamos buena mierda y muy variada… Ese eclecticismo se nota y hace que nuestros temas se muevan entre varios géneros, y eso creemos que es uno de los puntos fuertes de Sangre.

Stilts, The Velvet, Beyonce, Yo La Tengo, Fever Ray, My Expansive Awareness, Thee Oh Sees, Kurt Vile, Dungen, Astrud and Connan Mockasin. Good, varied shit... That eclecticism makes our songs move between various genres, and we believe that’s one of the strengths of Sangre.

¿Qué vais a hacer este verano? ¿Tocaréis en algún festival o algo? ¿Dónde os gustaría tocar? Si, vamos a estar en Granada en el día internacional del Licor de Granadas, en el festival Carmencita en Veguellina De Órbigo y en el Matadero con motivo del Festibal con B de Bici. De momento esas son las fechas cerradas y no podemos decir más nombres porque no están confirmados, pero tenemos muchas ganas de pasar el verano tocando en todos lados, así que…. Hola, señores de los festivales, ¡llámennos!

What will you do this summer? Will you play at any festivals or something? Where do you like to play? Yes, we will be in Granada on the Día Internacional del Licor de Granadas (International Pomegranate Liqueur Day) in the Carmencita festival in Veguellina de Órbigo, and in Matadero for the “Festibal con B de Bici”. Currently, these dates are set and we can’t say more names because we are not confirmed yet, but we really want to spend the summer playing everywhere, so.... hello festival people, call us!

¿Con quién os irías de gira? Con Los Wallas, Los Parrots, Holy Science, que son amigos y son majísimos todos. Con un montón de gente que no conocemos personalmente pero que seguro que hacíamos buenas migas, ya sabes Sangre es amor, jeje. Y con Jef Barbara que tienen …magia.

Who will you go on tour with? With Los Wallas, The Parrots, Holy Science, who are our friends and are super nice, all of them. With many people we don’t know personally, but for sure we’d hit it off with them, you know Sangre es amor (laughs). And with Jef Barbara and his... magic.

¿Y con quién JAMÁS os iríais de gira? Con Shakira, que desde que hace de flora intestinal nos da un poco de miedo.

And who will you NEVER go on tour with? With Shakira, from the moment she started to appear in that ad as gut flora, we find her a little scary.

¿Alguna anécdota coñera que podáis contarnos? Somos principiantes, y se nos nota mucho… Por ejemplo hace unas semanas, cuando fuimos a tocar a Disco Grande, nos dijeron que allí no había material y nos lo tomamos al pie de la letra: nos plantamos en el estudio con pies de micro, taburetes… Cuando nos vieron llegar, fliparon, claro.

Any funny anecdote that you want to share with us? We are beginners and people can tell... For example, a few weeks ago when we went to play at Disco Grande, we were told that there was no equipment, and we took it literally and we appeared in the studio with microphone stands, stools, etc. When they saw us coming, they freaked out, of course.

¿Algún consejo para las chicas que quieren montar una banda? ¡Que lo hagan sin duda y cuanto antes mejor!

Any advice for girls who want to start a band? Do it for sure, and the sooner the better!

Ruby Star

By D.M www.lolagarciagarrido.com.ar Tea&Cake www.kling.es/teaandcake

Hablamos con la artista argentina sobre sus gustos, su trabajo y su próxima exposición en el Tea&Cake. Chat with the argentinian artist on her likes, works and upcoming Tea&Cake exhibition.

Any upcoming concerts? Elena, our drummer will be out until May, so the gigs we are confirming will be from then on. It’s likely that we’ll play in Madrid on May 9.

¿Próximos conciertos? Elena, nuestra batería estará fuera hasta mayo, así que las cosas que estamos cerrando son para entonces. Es probable que toquemos en Madrid el 9 de mayo.

46

47


Ruby Star

¿Quién es Lola Garrido? Nací en Buenos Aires, Argentina en Mayo de 1982. En unas vacaciones en la Patagonia me apropié de la cámara familiar y empecé a sacar fotos. Eso fue a los 16 años y a partir de ese momento no paré. En ese mismo año una tía socióloga de una amiga me encargó fotografiar los contrastes sociales en la ciudad y ese fue mi primer trabajo. Cuando terminé la escuela, a los 18 empecé a trabajar de asistente en un estudio de fotografía de Juan Quiles y ahí aprendí el oficio, hasta que 3 años después me largué sola a trabajar como fotógrafa y a hacer exposiciones. Desde ese momento me dedico a exponer por Latinoamérica y España además de hacer fotos para revistas, portadas de discos y carteles.

Who is Lola Garrido? I was born in Buenos Aires, Argentina, in May 1982. On one occasion, we went on holiday to Patagonia; I took the family camera and started taking pictures. That was at 16 years of age, and I have not stopped since then. That same year, a friend’s aunt, who was a sociologist, asked me to photograph the social contrasts in the city and that was my first job. When I finished school at 18, I started working as an assistant at a photography studio of Juan Quiles and there I learned the trade, and 3 years afterwards, I went on to work solo as a photographer and to do exhibitions. Since then, I am dedicated to exhibit all over Latin America and Spain in addition to taking photos for magazines, album covers and posters.

¿Cómo surgió tu interés por el mundo de la fotografía? Desde el principio me interesó crear escenas tanto en el momento de la foto como en el laboratorio. Estaba horas en el laboratorio intercalando negativos para encontrar nuevas imágenes a partir de las que ya tenía. Me tocó vivir la transición de lo analógico a lo digital así que en poco tiempo reemplacé al laboratorio oscuro por la pantalla luminosa y el Photoshop. Mi interés por cualquier arte siempre tiene su semilla en la expresión y la comunicación. La fotografía me permitió siempre expresarme a través de la imagen y a lo largo de mi historia fueron apareciendo otros canales que fui usando como la danza, la música y el video.

Ruby Star

semana me obligó a ir a sitios que quizás no habría conocido de otra forma. Así que se puede decir que es una metáfora del recién llegado, un diario y registro de un momento que seguramente en unos años lo recordaré como muy especial. En el Tea&Cake voy a poder mostrar este fragmento de mi vida convertido en fotomontajes de una ciudad que está siempre con los brazos abiertos. Todas las semanas un Madrid: “Madrid, semana a semana” se llama la serie.

always welcomes you with open arms. Every week a new Madrid; the series is called “Madrid, semana a semana” (“Madrid, week by week”).

How did your interest in the world of photography start? From the beginning, I was interested in creating scenarios, both at the time of the photo and in the laboratory. I would spend hours in the lab combining negatives to find new images from the ones I already had. I had to live the transition from analog to digital so quickly I replaced the dark laboratory for the luminous screen and Photoshop. My interest in any art always has its seed in expression and communication. The photograph always allowed me to express myself through the image and throughout my life other channels such as dance, music and video appeared and I started using them Your work is very much linked to the world of music (concerts, portraits, records...). What do you like to photograph? My work is very much linked to the music because I was always attached to music. In fact, one of my jobs is now as a musician in Xoel López’s band. I find it difficult to separate the arts; I think if we do separate them, it is for a matter of order, just because we are people with many facets and need to express ourselves, and the arts are channels of expression that are not different from each other. I love photographing people and what a photo shoot creates. There was a time when I liked to picture myself like in a diary and get into worlds built from photomontage. I also like to have my camera on me and go fishing for street situations. Or sketch a photomontage and go find the items so that I can build it in the quiet of my study. You can tell that I like to photograph almost everything!

Tu trabajo está bastante ligado al mundo de la música (conciertos, retratos, discos…) ¿Qué es lo que más te gusta fotografiar? Mi trabajo está bastante ligado a la música porque yo siempre estuve ligada a la música. De hecho uno de mis trabajos ahora es como músico en la banda de Xoel López. Me resulta difícil separar las artes, creo que lo hacemos por una cuestión de orden nada más porque en realidad somos personas con muchas facetas que necesitamos expresarnos y las artes son canales de expresión que no están tan delimitados entre sí. Me gusta mucho fotografiar personas y lo que se genera en una sesión de fotos. Hubo una época en la que me gustaba mucho fotografiarme a mí misma a modo de diario íntimo y meterme en mundos construidos a partir del fotomontaje. También me gusta tener la cámara encima y pescar situaciones callejeras. O bocetar un fotomontaje y salir a buscar los elementos para después armarlo en la tranquilidad de mi estudio. ¡Se puede decir que me gusta fotografiar casi todo!

Give us an advance on what we will see in the Tea & Cake. I’ve lived in Madrid since November and found a good way to reach out and make friends with the city, portraying it. I’ve set another challenge: create a photomontage every week from the pictures I take.

Haznos un adelanto sobre lo que veremos en el Tea&Cake… Estoy viviendo en Madrid desde Noviembre y encontré una buena forma de acercarme y “hacerme amiga” de la ciudad: retratándola. Me propuse un reto más: crear un fotomontaje por semana a partir de las fotos que sacaba.

Tell us about your new project of photomontages... Is it your journal in Madrid? I photograph Madrid from novelty, as if I were an alien who sees everything for the first time, from frenzy and fascination. So I began to portray legendary and not that legendary places and modify them digitally creating new scenes that came to me as I walked. I started to walk around the city with an open mind to everything, which is the same attitude that you have as an immigrant: a chance to start again from scratch and be willing to live new experiences.The search for places made me know them, and the challenge of making one photomontage per week forced me to go to places that might not have otherwise known. So you can say that it is a metaphor of the newcomer, a journal and record of a moment that in a few years I will surely remember as very special.In the Tea & Cake, I will be able to display this piece of my life making photomontages of a city that

Háblanos de tu nuevo proyecto de fotomontajes… ¿Es tu diario en Madrid? Fotografío Madrid desde la novedad, como si yo fuera una extraterrestre que ve todo por primera vez; desde el delirio y la fascinación. Por eso empecé a retratar lugares míticos y no tanto e intervenirlos digitalmente creando escenas nuevas que se me ocurrían mientras caminaba. De esta forma empecé a andar por la ciudad con la mente muy abierta a todo, que es la misma actitud que uno tiene como inmigrante: una oportunidad de empezar otra vez desde cero y estar dispuesto a nuevas experiencias. El buscar lugares me hizo conocerlos, y el desafío de hacer uno por 48

49


Ruby Star

Ruby Star

Text K.B Photos Bree Zucker All clothes by Kling Model Claudia Coll @ Traffic Models Name: Bree Zucker -photographerBirth place: Boston, MA, USA Birthday party: You can find me at Winnie’s in NYC, next to the prison, singing some jams. Spirit age: 23. I can’t remember this year at all. I think something very special happened then. Profession: TBD Best Model ever: Daria :) Favorite light: Whatever is available Favorite plastic artist: I can’t pick just one but if Richard Prince, Liam Gillick and Seth Price had a baby, I would date it. Secret love: Anybody who pays me attention like I’m the only girl in the world. The best European printed Publications: The Hans Ulrich Obrist conversation series in tiny stackable black books and maybe Comme des Garçons Six although I can’t afford one Your best recipe: The secret to grilled cheese is that you have to douse the bread in some olive oil making sure the inside is slightly golden. Then you toast it on a pan (both sides) and when it’s good to go, you put on some cheese, tomatoes, maybe avocado, close it, flip it together and press down hard with a spatula on the outside for a minute. It never disappoints! 3 Songs That Never Fail: Blondie – Heart of Glass, The Cardigans – Lovefool, Sonic Youth – Superstar. Your foolproof trick to flirt: Don’t care and be yourself We follow you today and always at breezucker.com

Nombre: Bree Zucker -fotógrafaLugar de nacimiento: Boston, Massachusetts, EE. UU. Fiesta de cumpleaños: Puedes encontrarme en Winnie’s, Nueva York, al lado del tribunal, cantándome algunos temas. Edad espiritual: 23. No recuerdo esta edad para nada, pero creo que pasó algo muy especial. Profesión: TBD “To be announced” = Por determinar Mejor modelo: Daria :) Luz favorita: La que esté disponible. Artista plástico favorito: No puedo escoger solo uno, pero si Richard Prince, Liam Gillick y Seth Price tuvieran un hijo, saldría con él. Amor secreto: Cualquiera que me preste atención, como si yo fuera la única chica del mundo. Las mejores publicaciones impresas europeas: La serie de conversaciones de Hans Ulrich Obrist en pequeños libros negros apilables y tal vez Comme des Garçons Six, aunque no me lo pueda permitir. Tu mejor receta: El secreto del sándwich de queso a la parrilla es que tienes que mojar el pan en un poco de aceite de oliva para que el interior esté ligeramente dorado. A continuación, tostar en una sartén (por los dos lados) y, cuando esté listo, poner un poco de queso, tomate, aguacate, juntar las dos rebanadas, darle la vuelta y presionar con fuerza con una espátula durante un minuto. ¡Nunca falla! Tres canciones que nunca fallan: Heart of Glass de Blondie, Lovefool de The Cardigans y Superstar de Sonic Youth. Tu truco infalible para ligar: No te preocupes y se tú mismo. Te seguimos hoy y siempre en breezucker.com 50

51


Ruby Star

53


Ruby Star

Ruby Star

54

55


Ruby Star

Ruby Star

Memphis comeback Last big fuss. Beyond interior design, it invades bijouterie, graphics or any printable thing like, as an example, clothes! Seems like geometry, pastry colors and happy attitude is what we all need!! 56

57


Ruby Star

Ruby Star

By Alba “Piu” Rey

Photo Sara Sani Caps by Kling sarasani.tumblr.com Models Ahida Agirre, Alexandra @ FM Models , Maria Pizzeria, Amanda @ FM Models , Josefine @ FM London

LONDON g i r l s

¿Quieres que tus imágenes favoritas inunden tu armario?. ¡Vamos a ver cómo hacer parches para customizar algunas de tus prendas, en este caso, una cazadora vaquera! Necesitaremos papel transfer especial para telas, que encontraremos en papelerías. Tela blanca, en este caso loneta, que es resistente y permite darnos una buena impresión de imagen. Tijeras y una plancha. Y por supuesto, las imágenes que queramos plasmar en nuestra cazadora, que pueden ser digitales o podéis dibujarlas vosotros mismos, para después escanearlas e imprimirlas 1. Comenzamos seleccionando la imagen deseada y copiándola en nuestro papel especial de impresión. 2. Una vez que la imagen está impresa en el papel, la recortamos y la pegamos sobre nuestro trocito de tela dejando siempre unos márgenes por los laterales. 3. Le ponemos encima el papel especial de silicona que viene con el papel transfer, para poder plancharlo y que no se deteriore la imagen. 4. Lo planchamos durante un minuto, retiramos el papel superior y ya tenemos nuestra imagen calcada sobre la tela. ¡Ahora ya es coser y cantar! Podemos coser nuestro parche, o bien darle un toque más punk y que se sostenga con un par de imperdibles en las esquinas. Para hacerla aún más personal podrás añadirle pins, chapas… las opciones son infinitas! ¡Y ésta es nuestra denim jacket! Muuuuuy “sweety” para esta primavera! Do you want your favourite images to take precedence in your wardrobe? Let’s see how to make patches to customise some of your clothes, in this case, a denim jacket! You will need fabric transfer paper, which you will find in stationery shops, white fabric, thin canvas in this case, which is durable and can give you a good image print, scissors and an iron. And, of course, the images you want to transfer onto your jacket, which can be digital or you can draw them yourself, and then scan them for printing later. 1. Start by selecting the desired image, and printing it onto your special paper. 2. Once the image is printed on paper, cut and paste it onto your piece of cloth, leaving margins on the sides. 3. On top of it, place the special role of silicone, which comes with the transfer paper, so that you can iron it and the image is not damaged. 4. Iron it for a minute, remove the upper part, and you will have your image transferred on the canvas. From here, it is a piece of cake! You can sew your patch, or for a punk touch, you can hold it with a pair of safety pins at the corners. To make it even more personal, you can add pins, badges... the options are endless! And here is the denim jacket! Soooo sweet for this spring! 58

59


Ruby Star

Ruby Star

60

61


Ruby Star

Ruby Star

62

63


Ruby Star

Ruby Star

64

65


Ruby Star

Ruby Star

66

67

Photo & Styling Adriรกn Gonzรกlez Model Karolina Warzecha @ UNO Models Production Yelena Smith All Clothes By Kling Sneakers Nike Air Max Special thanks MMBA


Ruby Star

Ruby Star

68

69

youre


Ruby Star

Ruby Star

70

71


Ruby Star

Ruby Star

72

73


Ruby Star

Ruby Star

MMBA El Museo del Bonsai de Alcobendas alberga una de las colecciones más importantes del mundo fuera de Japón, con más de un centenar de ejemplares de diversos orígenes. Muchos han sido donados por el expresidente Felipe González o el Rey Juan Carlos. El alma de este proyecto es Luis Vallejo, patriarca del bonsai en España. Ofertan visitas guiadas, exposiciones monográficas y cursos. Para más información y horarios 91.765.20.41 MMBA The Museo del Bonsai in Alcobendas houses one of the most important collections in the world outside Japan, with more than a hundred specimens of various origins. Many were donated by former President Felipe González and King Juan Carlos. The soul of this project is Luis Vallejo, patriarch for bonsai in Spain. They offer guided tours, courses and monographic exhibitions. For more information and schedules, call 91.765.20.41

76

77


Ruby Star

By Rocío Madrid (rocmadmart.tumblr.com) lucy-jones.tumblr.com Lucy puede considerarse un referente en el diseño gráfico alternativo dentro y fuera del panorama Europeo. Ponemos como ejemplo sus covers, carteles e ilustraciones que destilan un gusto y una creatividad exquisitos. Su diseño fusiona la esencia del Madchester y una cultura visual que desborda cualquier lienzo. Lucy can be considered as a point of reference in alternative graphic design inside and outside the European scene, taking as an example her covers, posters and illustrations that exude exquisite taste and creativity. Her design combines the essence of Madchester and a visual culture that spreads far beyond any canvas.

Ruby Star

Has trabajado con muchos grupos de la escena indie, ¿con cuál de ellos te has identificado más? Creo carteles para muchos grupos que me encantan. Tengo amigos que organizan conciertos geniales que siempre necesitan carteles y es difícil elegir solo una banda. Algunas de mis favoritas son Ariel Pink, Sic Alps, Sea Pinks, Grass Widow, Molly Nilsson, Nisennenmondai, Cass McCombs, Chain and the Gang. Es una forma estupenda de llevar a cabo un trabajo que me gusta para proyectos con los que disfruto mucho. Tener total libertad con el diseño significa que puedo experimentar con técnicas e ideas; creo que es la manera perfecta para que vean tu obra y, además de útil, cumple su función y eso me gusta mucho. El diseño de carteles lleva a otros encargos como portadas de discos y cintas, camisetas, bolsos y así sucesivamente, por lo que una gran parte de mi obra se relaciona con la música. La mayor parte de los carteles que creo son para los conciertos organizados por Comfortable on a Tightrope. Su programación y sus novedades discográficas las podéis encontrar aquí: comfortableonatightrope. blogspot.co.uk

You’ve worked with many bands from the Indie scene, which of them did you identify with the most? I do posters for lots of bands that I really like, I have friends that always promote great shows which always need posters, it’s hard to choose just one, some of my favourites have been Ariel Pink, Sic Alps, Sea Pinks, Grass Widow, Molly Nilsson, Nisennenmondai, Cass McCombs, Chain and the Gang. It’s a great way to make work that I really like for things that I really enjoy, having complete freedom with design means I can be experimental with techniques and ideas, I think it’s the perfect way for your work to get seen and it’s useful, it does its job and I really like that. Designing posters leads to other work like record covers and tape covers and t-shirts and bags and so on, so a lot of my work has ended up being music related. Most of the posters I do are for Comfortable on a Tightrope shows; their listings and releases can be found here: comfortableonatightrope.blogspot.co.uk How has Manchester influenced your work? The obvious famous things about Manchester don’t really influence my work directly, I like the music and the old posters/fanzines, and it’s good living in a city with a good musical history. I guess the things that influence me are some of the other illustrators in the city and the music that’s here. I’ve done a few record covers for bands in Manchester and for record labels that are based here, its nice doing work for things that come out of Manchester.

¿Cómo ha influido Manchester en tu trabajo? Los clichés sobre Manchester en verdad no influyen en mi trabajo directamente. Me gusta la música y los carteles/fanzines antiguos. Es positivo vivir en una ciudad con una buena historia musical. Supongo que lo que me ha influido son algunos ilustradores y la música de la ciudad. He realizado algunas portadas de discos para bandas de Manchester y para los sellos discográficos que tienen su sede aquí. Está genial desarrollar trabajos para proyectos que salen de esta ciudad.

Of your entire graphic repertoire, what is your favourite technique? I’d say drawing maybe? I like to keep it simple really, I don’t like to build too much using Photoshop, I use it to edit and design, but I like to have a basis of hand drawn illustration, or collage to work from. I really enjoy working with text, I think it comes from making posters, which always need letters and numbers, it’s become a really important part of my work, sometimes it’s quite hard to design something that doesn’t need text, something that’s not informative. I use a mixture of hand written text, which is always evolving, I try to keep it different but it’s got a semi style, I also use stamps, Letraset and computer types. I screen print a lot too, it’s not always necessary when making posters, but it’s sometimes a nice thing to do and have at a show, the poster design, whether it’s screen printed or not is always the promotional poster rather than being a commemorative or commercial poster, I like that it’s used and it serves its purpose. Screen-printing is also great for producing low run record covers, which I sometimes get the opportunity to do.

De todo tu repertorio gráfico, ¿cuál es tu técnica preferida? Yo diría que el dibujo. Me gusta que sea simple, no utilizo demasiado el Photoshop, solo para editar y diseñar, pero me gustaría trabajar sobre una base de collage y de ilustración hecha a mano. Me encanta trabajar con texto, creo que proviene de la elaboración de carteles, que siempre necesitan letras y números. Se ha convertido en una parte muy importante de mi trabajo y a veces es muy difícil diseñar algo que no necesita texto, algo que no es informativo. Utilizo una mezcla de textos escritos a mano que está en constante evolución; trato de que sea diferente, pero sigue más o menos un estilo. También utilizo sellos, Letraset y tipografía. Empleo mucha serigrafía, que no siempre es necesaria cuando elaboro los carteles, pero a veces está bien hacerlo y verlo en un concierto. El diseño del cartel, esté serigrafiado o no, es siempre para el cartel promocional antes que para el cartel conmemorativo o publicitario. Me gusta que se utilice y que cumpla su función. La serigrafía también es ideal para la producción de portadas de discos de poca tirada, que a veces tengo la suerte de crear.

Where has your work been most welcomed? I guess here, in Manchester, most of the work I do is Manchester based. I’ve had exhibitions across the country, I recently had a solo show in my friends gallery/bookshop in Glasgow, Good Press, they are always great supporters of my work, they also sell my prints, amongst lots of other amazing things, like books, zines and tapes from around the world, they always have something interesting going on, you can visit their website and online shop here: goodpressgallery.co.uk

¿En dónde es mejor acogido tu trabajo? Supongo que aquí en Manchester, la mayor parte de mi trabajo tiene su base en esta ciudad. He realizado exposiciones en todo el país, recientemente he organizado una en la galería/librería de mis amigos en Glasgow, Good Press, que siempre han apoyado mi obra. También venden mis láminas, entre otras muchas creaciones increíbles, como libros, fanzines y cintas de todo el mundo; siempre ofrecen algo interesante. Podéis visitar su página web y tienda online aquí: goodpressgallery.co.uk

What is the most influential artistic movement for you and your work? I feel like there are lots, but they are probably all interlinked in some way, The Bauhaus, Black Mountain College, Dada, Fluxus, De Stijl, Modernism, Constructivism, Futurism, Punk, Avant Garde and experimental cinema, Happenings, Surrealism, Pop Art, Outsider Art.

¿Cuál es el movimiento artístico que más te ha influido personal y profesionalmente?

78

79


Ruby Star

Ruby Star

“Los clichés sobre Manchester en verdad no influyen en mi trabajo directamente. Me gusta la música y los carteles/fanzines antiguos. Es positivo vivir en una ciudad con una buena historia musical. Supongo que lo que me ha influido son algunos ilustradores y la música de la ciudad.” “The obvious famous things about Manchester don’t really influence my work directly, I like the music and the old posters/fanzines, and it’s good living in a city with a good musical history. I guess the things that influence me are some of the other illustrators in the city and the music that’s here”

80

81


Ruby Star

Ruby Star

And the most influential artist or artists? Some of my favourites are Ray Johnson, Sister Corita Kent, Sigmar Polke, Matisse, Picasso, Alvin Lustig, Anni and Josef Albers, Niki de Saint Phalle, Jean Tinguely, Andy Warhol, Robert Rauschenberg, Merce Cunningham, Man Ray, Sonia Delaunay, John Baldessari, Oskar Schlemmer, David Hockney, Walissy Kandinsky, Stan Brakhage, Dieter Roth, Barbara Hepworth, Eames, Le Corbusier, Kandinsky, Sophie Taeuber-Arp.

Hay muchos, pero probablemente todos estén interconectados de alguna manera : la Bauhaus, el Black Mountain College, el dadaísmo, Fluxus, De Stijl, el modernismo, el constructivismo, el futurismo, el punk, el vanguardismo y el cine experimental, los happenings, el surrealismo, el arte pop y el arte marginal. ¿Y el artista o artistas que más te han marcado? Entre mis favoritos se encuentran Ray Johnson, Sister Corita Kent, Sigmar Polke, Matisse, Picasso, Alvin Lustig, Anni and Josef Albers, Niki de Saint Phalle, Jean Tinguely, Andy Warhol, Robert Rauschenberg, Merce Cunningham, Man Ray, Sonia Delaunay, John Baldessari, Oskar Schlemmer, David Hockney, Walissy Kandinsky, Stan Brakhage, Dieter Roth, Barbara Hepworth, Eames, Le Corbusier, Kandinsky, Sophie Taeuber-Arp.

What book are you reading now? I do read but I’m quite a slow reader, I Iike listening to things whilst I’m working like talking books or podcasts, it feels like you’re getting two things done at once, I like the New Yorker Fiction podcast writers who have been published in the New Yorker choose a short story that has been published in the New Yorker, there’s some really great ones from people like Shirley Jackson, George Saunders, Dennis Johnson, Tobias Wolff, Carson McCullers and A.M Holmes.

¿Qué libro estás leyendo ahora? Leo, pero soy bastante lenta. Me gusta escuchar audiolibros o podcasts mientras trabajo, es como si estuvieras haciendo dos cosas a la vez. Me gusta el podcast de The New Yorker Fiction: los escritores que han publicado en The New Yorker eligen un cuento que haya aparecido en la revista; hay algunos geniales de gente como Shirley Jackson, George Saunders, Dennis Johnson, Tobias Wolff, Carson McCullers y A. M. Holmes.

What stimulates your creativity the most? I regularly go to the library, looking through books is a great stimulant for my creativity, so is going to galleries and museums, watching films, going to gigs, going to the theatre. Anything creative inspires me really, it comes from everywhere and anywhere.... sign work, architecture, dance, textiles, DIY fanzines and posters from the 80’s/90’s, old record covers, old magazines, book design, film posters, artists exhibition posters.

¿Qué es lo que más estimula tu creatividad? Voy a menudo a la biblioteca; hojear libros es un gran estímulo para mi creatividad. También lo es ir a galerías y museos, ver películas, ir a conciertos, ir al teatro... Cualquier cosa creativa me inspira de verdad, y puede provenir de cualquier lugar.... firmar un trabajo, la arquitectura, la danza, las telas, los fanzines DIY y los carteles de los años 80 y 90, las portadas de discos antiguos, las revistas antiguas, el diseño de libros, los carteles de cine, los carteles de las exposiciones de artistas.

As for graphic design, what country do you consider is presenting a higher quality graphic design? I’m not sure, really. I think there’re great things everywhere! I’m always seeing things I like from all sorts of places; I think it’s really great to have places like Good Press which gives people access to a wide range of graphics, design and illustration, all in one place. I feel like I don’t know enough about what different countries are doing specifically, I see it more as a whole, like what’s happening in general.

En cuanto al diseño gráfico, ¿qué país crees que está realizando un diseño gráfico de mayor calidad? En verdad, no estoy segura. ¡Considero que en todas partes aparecen creaciones increíbles! Siempre veo cosas que me gustan en todos los lugares; me parece que es importante que existan sitios como Good Press que permiten a las personas el acceso a una amplia gama de gráficos, diseños e ilustraciones en un solo lugar. Supongo que no sé lo suficiente acerca de lo que se está haciendo en concreto en otros países; lo veo más como un todo, como algo en general.

The album: These change often, but at the moment they are: White Light White Heat by The Velvet Underground, and Huntington Ashram Monastery by Alice Coltrane. The movie: These change often too, but at the moment they are: Wings Of Desire and Alice Doesn’t Live Here Anymore.

El álbum. Mis gustos cambian a menudo, pero en este momento destacaría White Light White Heat de The Velvet Underground, y Huntington Ashram Monastery de Alice Coltrane. La película. Aquí mis gustos también varían con frecuencia, pero ahora señalaría El cielo sobre Berlín y Alicia ya no vive aquí.

82

83


Ruby Star

Por Juan Ortega sharetheline.tumblr.com

Mitsuki was the daughter of an American man and a Japanese woman. She was known throughout the red-light district for her complexion as white as rice powder, her ragged clothes, and her ashy blonde hair that she combed like a palm tree and painted with pink watercolour. In the dark alleys of the business district Sakyō-ku, she subtly dazzled passers-by in dark long coats and hats as black as a raven’s wing, who were automatically captivated after a quick session of love. In the evening, she returned to her district to buy her favourite candy Kagetsudo, always accompanied by a cup of jasmine tea beneath the cherry trees of the street of Pontocho, where there was a small pond on which she would leave plastic ducks that always bumped fearfully into the water lilies. She would lean against the wall in the corner of her street with her Lolita dress patched up with opal and grey embroidery, smoking her known coloured cigarettes. Those parts of the city gave off smells of rust, burnt plastic and rotting, almost putrid flesh, and although they did not disturb the city, they stirred the rats like the Pied Piper of Hamelin. Mitsuki was impatient. Among the blue plumes of glowing steam that came off the street appeared Banana Yoshimoto from the back of restaurants and erotic cabarets whose epileptic neon lights hit the lens of her Cat Eye glasses. They exchanged a few quick words.

Mitsuki, hija de un americano y una japonesa era conocida por todo el barrio rojo por su tez blanca como el polvo de arroz, sus ropajes desgarrados y su melena peinada como una palmera y pintada con acuarela rosa encima de su rubio cenizo. En los pasadizos oscuros del barrio de negocios Sakyō-ku, encandilaba sutilmente a los transeúntes de sombríos abrigos largos y sombreros negros como ala de cuervo que quedaban automáticamente prendados tras una rápida sesión de amor. Al atardecer volvía a su distrito donde compraba Kagetsudo, su dulce favorito, siempre acompañado por una taza de té al jazmín bajo los cerezos de la calle Pontocho, donde se extendía un pequeño estanque en el que ella depositaba siempre patitos de plástico que chocaban temerosamente con los nenúfares. Se apoyaba en la esquina de su calle con su vestido de lolita enmarañado de bordados ópalo y grisáceos fumando sus conocidos cigarrillos de colores. De aquellos rincones de la ciudad se desprendían olores de óxido, plástico quemado y carne en descomposición casi putrefacta que no la inmutaban, pero que despertaban a las ratas de la ciudad apelándolas como la flauta de Hamelin. Mitsuki se impacientaba. De entre las humaredas azules de vapor refulgente que se desprendían de la calle salió Yoshimoto Banana, de las partes traseras de los restaurantes y cabarets eróticos cuyos neones epilépticos golpeaban la lente de sus gafas Cat Eye. Intercambiaron un par de palabras rápidas

Ruby Star

el papel. Se quitó sus gafas oscuras y redondas, y con un temblor imperceptible se las colocó en su pelo que parecía una piña rosada. Dos horas mas tarde estaba sentada en el suelo de la habitación 27 del segundo piso del motel Swingo Windsor al que llegó por la escalera metálica exterior. Se levantó frente a la ventana perfectamente arreglada como siempre lo estaba. A su alrededor se amontonaban restos de bombillas y lámparas quebradas, sabanas desgarradas y la moqueta granate se estaba quemando en una de las esquinas. El papel pintado estaba arpado creando gritos silenciosos, garras ganchudas de desesperanza y la cerradura de la puerta estaba forzada. Su ultimo cigarrillo, el negro, se consumía entre sus dedos mientras su mirada se fijaba en el apartamento vacío de enfrente.

hair that looked like a pink pineapple. Two hours later, she was sitting on the floor of room 27 on the second floor of the motel Swingo Windsor, where she arrived climbing the outside metal staircase. She got up and stood at the window, perfectly groomed as she always was. Around her, the remains of broken bulbs, lamps and torn sheets piled up, and the maroon carpet was burning at one of the corners of the room. The wallpaper was scratched creating silent screams, hooked claws of despair, and the lock on the door had been forced. Her last cigarette, the black one, consumed between her fingers as she fixed her gaze upon the empty apartment across.

-How are you? -Fine. Give me the letter. When she gave her the crumpled paper, Yoshi disappeared in the smoke like a shadow. 私たちは、 L.A. になることはありません. This was the message: “We will never be in L.A.”

–¿Cómo estas? –Bien. Dame la carta. Al entregarle el papel arrugado Yoshi desapareció entre el humo como una sombra. 私たちは、 L.A. になることはありません . Ese fue el mensaje: «No estaremos nunca en L.A. »

Mitsuki brought the letter to her nose, which was quickly pervaded by the smell of pansies, the flowers of nostalgia. She took off her dark, round glasses, and with an imperceptible tremor placed them in her

Mitsuki se llevo lentamente la carta a la nariz, que rápidamente se impregnó del olor a pensamientos, flor de la nostalgia, que desprendía 84

85


Ruby Star

Photo Pablo Mingo Make up & Hair Crisanto Blanco using GHD Styling Adrián González & Alba “Piu” Rey Model Karina White @ View Management Shot @ Centro Studio

86


DARIA wears Kling Jacket, Clean skirt, American Apparel top, Aldo boots, Topshop socks, bazaar glasses / MINNIE wears Kling dress, H&M ring.


OLIVIA wears Kling jersey, H&M skirt, vintage combat boots, Condor socks.

JEM wears H&M minidress, Bimba y Lola necklace.

Ruby Star

91


PENELOPE wears Kling top & bag, Pimkie pants, H&M sneakers, vintage helmet / VELMA wears H&M top & skirt, vintage glasses.


Ruby Star

Ruby Star

Mapi Vidal By Rubystar Photo Ángela Suárez All Clothes by Kling

Mapi es sin duda una de nuestras estilistas favoritas y poseedora de un mundo interior al que nos sentimos muy afines. Mapi nos abre las puertas de su casa en un reportaje excepcional plagado de anécdotas y monadas que nos han dejado locas. Mapi is definitely one of our favorite stylists and has an inner world we feel related to. Mapi opens the doors to her house in an exceptional story riddled with anecdotes and cute stuff that is driving us crazy. ¿Recuerdas cuándo empezaste a vestirte sola? ¿Alguna prenda en concreto? Creo que siempre, desde que tuve control sobre las extremidades. Tengo documentos gráficos que prueban que viví la infancia en un régimen de libertad estilística absoluta, aplicándome a mí misma el método ensayo-error (mocasines con chándal sería el ERROR con mayúsculas). Recuerdo un jersey de Amarras que tenía una pecera de plástico con líquido azul de verdad dentro y pececitos flotando, una mochila en forma de oso panda de peluche y un disfraz de hada de mil capas de tul que me ponía todos los días al salir del colegio. Ya de adolescente, pasé años llevando casi a diario una falda vaquera con purpurina de la marca X-Girl, con calcetines a la rodilla.

Do you remember when you started to get dressed on your own? Any particular piece of clothing? I think ever since I had control over my limbs. I have proof that I lived my childhood in absolute stylistic freedom, applying the trial and error method (tracksuit and loafers would be the ERROR). I remember an Amarras sweater that had a plastic bowl with actual blue liquid inside and little fishes floating, a plush panda bear backpack, and a fairy costume with thousands of layers of tulle that I used to wear every day after school. As a teenager, for years I used to wear almost every day a glitter X-girl denim skirt with knee socks. When did your passion for fashion start and where did it come from? I have no idea, I always liked looking at the pictures from magazines (in my house there were many German Burda magazines from the 60s and 70s). And I remember when I was 8 or 9 years old that I was fascinated with the Eau Jeune ad it seemed to me the epitome of chic (laughs), and with the clothes of the protagonist of Life without Zoe.

¿Cuándo y dónde surge tu pasión por la moda? No tengo ni idea, siempre me gustó mucho mirar las fotos de las revistas (en mi casa había muchos Burdas alemanes de los 60 y 70). Y recuerdo tener 8 ó 9 años y quedarme fascinada con el anuncio de Eau Jeune que me parecía el paradigma de la elegancia, jaja, y con la ropa de la protagonista de “Life without Zoe”.

94

95


Ruby Star

Ruby Star

You have to go to the supermarket to buy milk and you’re in your pyjamas. A tracksuit or the perfect outfit? A coat over my pyjamas. Or I order a pizza just for the drink (I don’t drink milk).

Mucho, pero sólo en selfies ultracontrolados. Odio salir en fotos hechas por otras personas. Tienes que ir a comprar leche al supermercado y estás en pijama. ¿chándal o lookazo? Abrigo encima del pijama. O pido una pizza con la excusa de que me traigan la bebida (no bebo leche).

Your house is a Hansel and Gretel candy. Of all those sweets, what is your fetish OBJECT? A decorative object, I think none, but I always wear a ring that belonged to my mother (my mother is ok; it’s just she no longer uses that ring). I take it off without thinking while I’m doing things, I leave it somewhere and I think I’ve lost it several times a day (with the subsequent microinfarcts).

Tu casa es un caramelo de Hansel y Gretel. De entre todos esos dulces ¿cuál es tu OBJETO fetiche? Objeto de decoración creo que ninguno, pero llevo puesto siempre un anillo que era de mi madre (mi madre está perfectamente, es sólo que ya no usa ese anillo). Me lo quito sin darme cuenta mientras hago cosas, lo dejo en cualquier sitio y creo que lo he perdido varias veces al día (con sus correspondientes microinfartos).

“Normalmente mi forma de vestir está bastante condicionada por lo que tengo limpio en el armario y con eso hago permutaciones dependiendo de las ganas que tenga de ser visible por la calle o de no serlo en absoluto.”

“Normally, what I wear is influenced by what I have in the wardrobe that may be clean and from there I make changes depending on whether I want to be visible in the street or not at all.”

Estudiaste historia del arte, moda y fotografía, ¿fue un camino pensado o fuiste descubriendo tu lugar según te ibas formando? Pues fue una mezcla de que siempre me gustaron esas cosas y de la necesidad de esquivar las matemáticas durante mi periplo académico. No estoy segura de haber descubierto ese lugar todavía ¡Igual no existe!

You studied history of art, fashion and photography. Was it a wellthought-out decision or were you finding your place as you went along? It was a combination of me always liking those things and the need to avoid maths during my academic journey. I’m not sure I’ve found that place yet. I may not exist!

¿Cómo concibes la moda en relación a tu vida y a tu forma de expresarte? No sé, normalmente mi forma de vestir está bastante condicionada por lo que tengo limpio en el armario y con eso hago permutaciones dependiendo de las ganas que tenga de ser visible por la calle o de no serlo en absoluto. En ocasiones especiales y cuando estoy muy ociosa me gusta hacerme estilismos muy conceptuales a mí misma, de los que sólo estoy al tanto yo.

How do you conceive fashion in relation to your life and the way you express yourself? I don’t know. Normally, what I wear is influenced by what I have in the wardrobe that may be clean and from there I make changes depending on whether I want to be visible in the street or not at all. On special occasions, I spend my idle hours styling myself in a conceptual way, of which I am the only one aware.

Do you collect anything? No, I keep everything but without a specific criterion.

¿Coleccionas algo? No, lo guardo todo pero sin un criterio concreto.

What do you like to do when you’re not working? Not to work.

¿Qué te gusta hacer cuando no estás trabajando? No trabajar.

Something for this year? I bet it will be something super cool. :D

Una apuesta para este año. Apuesto a que será súper guay. :D

What are your biggest aesthetic references? And artistic? I think Miu Miu autumn/winter 2014-15 sums it up pretty well.

¿Cuáles son tus mayores referencias estéticas? ¿y artísticas? Creo que el desfile de F-W 2014-15 de Miu Miu lo resume todo bastante bien.

What is your favourite outfit for the summer of 2014? And for every summer? The top of male JCrew cotton pyjamas, Adilette flip flops and sunglasses all the time.

¿Cuál será tu prenda favorita para el verano 2014? ¿y para todos los veranos? La parte de arriba de un pijama masculino de algodón de JCrew, chanclas Adilette y gafas de sol todo el rato.

If you had to choose the perfect team to work, who would you choose and where would you take them? I’d go to L.A. with all my girlfriends, I’d style them, and make Venetia Scott take their pictures out there.

Si tuvieras que elegir el equipo perfecto para trabajar. ¿A quién elegirías y dónde les llevarías? Me gustaría ir a L.A. con todas mis amigas, atrezarlas, y que Venetia Scott les hiciese fotos por ahí.

You’re shooting all day, but do you really like to show off? A lot, but only in ultra-controlled selfies. I hate to be in photos taken by others.

Estás todo el día de shooting pero y a ti ¿te gusta mostrarte? 96

97


Ruby Star

Ruby Star

Text by R.S Photographer Hana Haley @ Hanahaley.com Model: Sophie LK Styling Jaclyn Bethany / Audrey Grace Boutique

Nos hemos enamorado tantas veces… pero no encontramos defectos en Hana si lo que queremos es una buena dosis pasteles, palidez, lugares de ensueño y ropa de película. Las protagonistas de sus fotos parecen ausentes del ambiente que se crea a su alrededor, mientras piensan a qué época se teletransportarían. We have fallen in love so many times... and we won’t found no flaws in Hana if what we want is a dose of pastries, paleness, fantastic places and superb clothes. The protagonists of her photos seem absent from the atmosphere created around them while thinking what era they would teleport themselves. 98

99


Ruby Star

Nombre completo: Hana Haley.

Full name: Hana Haley

¿Dónde vives? San Francisco, CA.

Where do you live? San Francisco, CA

¿Cuál fue tu primera foto como profesional? Una foto Polaroid de mi primera musa: Jillian. Nos contrataron para fotografiar unos trajes de baño vintage de los ochenta en un motel de esos baratos. Después nos hicimos buenas amigas y trabajamos juntas varias veces. Es muy guay saber que ese fue el comienzo.

What was your first professional picture? A Polaroid snapshot of my first muse - Jillian. We were both hired to shoot in a cheap motel these vintage 80s swimsuits. We became close friends afterwards and shot several times afterwards together. It is really sweet to know this was the beginning.

¿Qué utilizas con más frecuencia para sacar fotos? Todavía hago fotos con mi primera cámara: una Canon AE-1. Mi relación con ella es la de un matrimonio para toda la vida.

What do you use to photograph with more often? I still photograph with my very first camera — a Canon AE-1. I have a relationship with him that is like an everlasting marriage.

¿Cómo son las mujeres que te gusta fotografiar? Me gusta que mis modelos parezcan estar sumidas en sus pensamientos o concentradas en algo que no sea yo. No me gusta que mis modelos miren a la cámara, siempre les pido que miren hacia otro lado.

What do the women you like to shoot look like? I like my models to look like they are in deep thought or focusing on something that is not ME taking their photo. I don’t like my models to look into the camera, I always ask them to look somewhere else.

¿Qué te inspira? Me inspiran los colores, las emociones y la ropa vintage.

What inspires you? Colors, emotions, and vintage clothing inspire me.

¿Quién se ocupa del estilismo? Durante el último año lo he hecho yo misma. He tenido la suerte de poder pedir prestada ropa a estilistas/diseñadores de todo el mundo y yo simplemente añado collares, zapatos y calcetines. Es un sistema simple que es genial, porque no me gusta tener a un millón de personas pululando a mi alrededor durante las sesiones de fotos y que les lleve una eternidad hacer su trabajo.

Who does the styling? For the past year, it has been me! I have been lucky enough to borrow clothes from stylists/designers around the world and I simply add necklaces, shoes and socks. It’s a simple system, which is great because I do not like a million people following around for photo shoots and taking forever to do their job.

100

Ruby Star

101


Ruby Star

Ruby Star

102

103


Ruby Star

¿Para quién te gustaría trabajar? Mis marcas de ropa favoritas son Orla Kiely, Dear Creatures, Margaret Howell... La ropa me hace soñar.

Who would you like to work for? My favorite clothing brands: Orla Kiely, Dear Creatures, Margaret Howell... clothes simply make me dream.

¿Para quién sueñas hacer fotos? Las artistas que me inspiran... Miranda July, Lana Del Rey, Lena Dunham.

Who do you dream to take pictures for? The artists who inspire me... Miranda July, Lana Del Rey, Lena Dunham.

¿Qué es lo que más te gusta hacer? Mi creatividad es como un adicto a la cocaína, nunca se va a dormir. Estoy obsesionada con escribir cartas, cuentos, guiones, citas, chistes... Me encanta hacer cine y actuar. Me encanta cocinar comida saludable y explorar mi ciudad, San Francisco.

What else do you like to do? My creativity feels like a cocaine addict because it never goes to sleep. I am obsessed with writing letters, stories, scripts, quotes, jokes. I love filmmaking and acting. I love cooking healthy meals and exploring my city, San Francisco.

¿En qué estás trabajando ahora? Acabo de firmar con una agencia para trabajar en dirección publicitaria. Estoy grabando mi primer cortometraje titulado “Dreamless/Dangerous”, que se centra en los adolescentes que no sueñan en un barrio de los suburbios.

What are you working on now? Currently, I just signed to an agency for commercial directing. I am currently filming my first short film entitled “Dreamless/Dangerous” which focuses on teenagers who do not dream in a suburban neighborhood.

¿Te gusta que te hagan fotos? Es una sensación extraña que me hagan fotos, no tengo una relación sólida con mi imagen. Tengo pensado hacer un experimento con autorretratos cuando me vaya de vacaciones a Nueva York y Berlín este verano, y estoy muy emocionada. Quiero conocerme a mí misma y mi aspecto.

Do you like to be photographed? It is a strange feeling for me to be photographed; I do not have a strong relationship with the image of myself. I am planning to a self—portrait experiment while I vacation in New York and Berlin this summer and I am thrilled. I want to get to know myself and how I look.

Ruby Star

Where can we follow your work? My website, www.hanahaley.com My diary blog, hanahaley.tumblr.com My Facebook for news, facebook.com/honeyuck

¿Dónde podemos ver tu trabajo? Mi sitio web www.hanahaley.com Mi blog hanahaley.tumblr.com Mi Facebook facebook.com/honeyuck

104

105


Ruby Star

Magpie jacket, Kling shorts, Playtex bra.

Ruby Star

106

Photo Juanma Moncloa Styling Adrián González & Alba “Piu” Rey Model Zineb Tazi Production Yelena Smith Make up & Hair Guillermo Matellano using MAC & L´Oréal Professionnel 107


Kling sweater, Magpie gloves, Philippe Matignon stockings.

109 108

Ruby Star Ruby Star


Ruby Star

Left, Magpie top / Right, Kling shirt

110


Left, Magpie top, vintage Elio Berhanyer trousers, Ray Ban sunglasses / Right, Kling swimsuit.


Left, Kling dress, Magpie sandals / Right, Kling top, Topshop knickers, Golden Lady stockings.

115 114

Ruby Star Ruby Star


Ruby Star

Ruby Star

2

Ingredientes: 6 cl de vodka Wyborowa; 1,5 cl de licor de vainilla de Madagascar, Giffard; 1 cl de sirope de lima Rose’s; 1 cl de limonada de rosas Fentimans. Elaboración: mezclar todos los ingredientes en la coctelera, a excepción de la Fentimans. Mientras tanto, llenar el vaso con hielo roto o hielo picado. Añadir hielo en la coctelera y agitar enérgicamente. Servir en el vaso y rellenarlo con la Fentimans. Decoración: ramita de hierbabuena.

By Mario Zamorano Art by blow-wow-wow

Ingredients: 6 cl Wyborowa vodka; 1.5 cl Giffard Madagascar vanilla liqueur; 1 cl Rose’s lime cordial; 1 cl Fentimans rose lemonade. Preparation: Combine all ingredients in a shaker, except for the rose lemonade. Meanwhile, fill the glass with cracked ice or crushed ice. Add ice to the shaker and shake vigorously. Serve in the glass and top up with rose lemonade. Garnish: mint sprig. .

1 Ingredientes: 6 cl de tequila Corralejo Blanco; 3 cl de zumo de mango, Cuckoo Fruits; 1 cl de sirope de agave 1883 Routin; 1,5 cl de nata líquida. Elaboración: mezclar todos los ingredientes en la coctelera y agitar antes de echar el hielo. Añadir hielo en la coctelera y agitar enérgicamente. Servir con doble colado en una copa de cóctel. Decoración: piel de naranja. Ingredients: 6 cl Corralejo Blanco tequila; 3 cl Cuckoo Fruits mango juice; 1 cl 1883 Routin agave syrup; 1.5 cl cream. Preparation: combine all ingredients in a shaker and shake before adding ice. Add ice to the shaker and shake vigorously. Double strain into a cocktail glass. Garnish: orange peel.

116

3 Ingredientes: 6 cl de pisco acholado Demonio de los Andes 1,5 cl de zumo de pomelo; 1,5 cl de sirope de azúcar; 1,5 cl de clara de huevo pasteurizada; 0,5 cl de marrasquino Luxardo. Elaboración: mezclar todos los ingredientes en la coctelera y agitar, antes y después de añadir el hielo. Servir con doble colado en un vaso bajo. Decoración: 2/3 gotitas de amargo de Angostura en la superficie espumosa. Ingredients: 6 cl Demonio de los Andes pisco acholado;1.5 cl grapefruit juice; 1.5 cl simple syrup; 1.5 cl pasteurized egg whites; 0.5 cl Luxardo maraschino. Preparation: Combine all ingredients in a shaker and shake before and after adding the ice. Double strain into a rocks glass. Garnish: 2/3 droplets of Angostura aromatic bitters over foam surface.

117


Text & Photo Papo Kling Clothes Kling Boyfriend Es jueves pasada la medianoche en el centro de Madrid. La gente baila congregada frente al pequeño escenario del Café Berlín. Sobre él, Didi Gutman, Matías Aisen y Martín Bruhn son los seductores anfitriones de un ritual que se repite desde hace un tiempo jueves tras jueves. Lo que en una época ha sido el reinado de los DJ, hoy deja lugar a una reinterpretación del concepto de agitador nocturno. Pinchan, cantan, tocan, bailan, hay ordenadores, hay percusión, hay instrumentos. Frente a ellos, tienes la sensación de que da igual que sea de madrugada, las 3 de la tarde o una mañana de domingo. Si están tocando, la gente baila. Tienen el don de despertar esa necesidad antropológica y cultural de movernos. Tienen el don de “hacer bailar”. Pero detrás de eso, hay artistas con carreras y muchas tablas. La entrevista tiene lugar en la calle La Palma, en el madrileño barrio de Malasaña, en el espléndido “Toma Café”, mientras degustamos unos espressos deliciosos. It’s Thursday past midnight in downtown Madrid. People dance in front of the small stage at Café Berlín. On the stage, Didi Gutman, Matías Aisen and Martín Bruhn are hosting a seductive ritual that has been taking place for some time every Thursday. What at one time was the reign of the DJ, now it gives way to a reinterpretation of the concept of night agitator. They DJ, sing, play, dance, there are computers, there is percussion, there are instruments. In front of them, you have the feeling that it doesn’t matter whether it’s early morning, three in the afternoon or Sunday morning. If they’re playing, people dance. They have the gift of awaken that anthropological, cultural need to move. They have the gift of making us dance. But behind that, they are career artists and have good stage presence. The interview takes place at La Palma street, in the neighbourhood of Malasaña in Madrid, in the splendid Toma Café, while tasting delicious espressos. Chicos, estáis, entre muchos otros proyectos, en medio de la gira de presentación del nuevo disco de Najwa (Rat Race). Escuchando el disco y a diferencia de trabajos anteriores de Najwa, da la sensación que está hecho para un directo potente y bailable. Viendo el directo uno lo puede confirmar rotundamente. ¿En qué medida este don de hacer bailar ha tenido que ver en que os suméis a este proyecto?

You are, among many other projects, in the middle of the tour to promote the new album by Najwa (Rat Race). Listening to the album, and unlike previous works by Najwa, the feeling is that it’s made for a powerful and danceable live show. Once you see the live show, you can confirm it categorically. Has this gift of making people dance had anything to do with you joining this project?

DIDI: Lo que se dice de los músicos tiene algo de verdad; ¡no sabemos bailar! Eso no significa que no nos guste la música de baile, que va del vals, al swing, hasta la electrónica. Respecto a Rat Race, todo fluyó de forma natural, sin preconceptos. Simplemente nos íbamos juntando poco a poco a escribir canciones, que fueron revistiendo de ornamentos electrónicos, porque nos mola. MATI: El proyecto de Najwa surgió de una manera natural. Con Najwa ya nos conocíamos e incluso hicimos una gira juntos. Después de su último disco me llamó para hacer el siguiente, quería mucho bajo y líneas con mucha presencia, yo ya tenía en la cabeza presentarle a Didi y armar algo juntos ya que en unos meses él se estaba por instalar en Madrid, y asi arrancó todo. Me gusta que la gente se lo pase bien con nuestra música y eso tratamos de hacer en este disco. Nos juntábamos a tocar los lunes por la mañana, teníamos la necesidad de hacer algo fresco y menos oscuro, siempre desde la diversión.

DIDI: What they say about musicians is somewhat true, we can’t dance! That doesn’t mean we don’t like dance music, ranging from waltz to swing, to electronic music. Regarding Rat Race, everything flowed naturally, without preconceptions. We simply started meeting to write songs that we embellished with electronic sounds, because we think it’s cool. MATI: Najwa’s project emerged in a natural way. We already knew Najwa and even toured together. After her last album, she called me to do the next one, she wanted a lot of bass sounds and lines with a lot of presence, and I already had in mind to introduce her to Didi and do something together as in a few months he was about to settle in Madrid; and that’s how everything started. I like people to have a good time with our music and that’s what we try to do in this album. We would play together every Monday morning; we had the need to do something fresh and less dark, always in a fun way.

“Una ventaja de los músicos es que podemos hacer lo nuestro en cualquier lado. Encuentro muchos artistas en España que tienen actitud, ganas y amor. Me gustaría conocer y colaborar con mas músicos de diferentes estilos. De NY echo en falta a mis amigos y mi comunidad de artistas, la noche y ciertos aspectos de una cierta mentalidad abierta.”

“An advantage of the musicians is that we can do our thing anywhere. I have met many artists in Spain who have attitude, desire and love. I’d like to meet and collaborate with more musicians of different styles. From New York I miss my friends and my community of artists, its nightlife, and certain aspects of a kind of open-mindedness.”

Didi, tu llevas muchos años como productor, aparte de haber sido parte de una banda mítica como Brazilian Girls que fue un punto de inflexión en amalgamar los ritmos bailables con músicas que a priori no lo eran. Escuchar un disco de Brazilian Girls remite instantáneamente a una fiesta. ¿Hay algo natural en ti como artista y productor a la hora de abordar un proyecto que te tire hacia ese lado más lúdico de la música? El elemento de baile en la música de Brazilian Girls, tiene muchísimo que ver con que la banda se creó y se desarrolló orgánicamente en un club de New York llamado Nublu, en el que tocábamos en medio de la gente. Y la gente bailaba. Y a nosotros eso nos gustaba . Las canciones fueron gestándose espontáneamente en base a improvisaciones que hacíamos sobre bases, ambientes y loops que yo traía cada semana a Nublu. Así salieron temas como Don’t Stop o Lazy Lover del primer disco. Si hubiésemos hecho lo mismo en un auditorio, tal vez hubiésemos sido una banda de música barroca.

Didi, you’ve been working as a producer for years, besides being part of a band as legendary as Brazilian Girls, which was a turning point combining dance beats with music that wasn’t danceable a priori. Listening to a Brazilian Girls album instantly takes you to a party. Is there anything natural in you as an artist and a producer when carrying out a project that drags you to the more playful side of music? The dance element in the music of Brazilian Girls has everything to do with the fact that the band was created and developed organically in a New York club called Nublu, where we played among people. And people danced. And we liked that. The songs were brewing spontaneously based on improvisations we did on backbeats, environments and loops I brought to Nublu every week. Then songs like “Don’t Stop” or “Lazy Lover” came out from our first album. If we had done the same in an auditorium, perhaps we would have been a Baroque music band.

Matías, tu eres argentino y llevas viviendo en Madrid unos cuantos años. Didi, tu viviste 17 años de New York y llevas unos años instalado en Madrid, ¿Por qué es interesante Madrid como escena artística y cultural? ¿Y qué echáis en falta? DIDI: Una ventaja de los músicos es que podemos hacer lo nuestro en cualquier lado. Encuentro muchos artistas en España que tienen actitud, ganas y amor. Me gustaría conocer y colaborar con mas músicos de diferentes estilos, como de rap, y artistas multidisciplinarios como para integrar música con imagen, instalaciones, happenings, cine. De NY echo en falta a mis amigos y mi comunidad de artistas, la noche y ciertos aspectos de una cierta mentalidad abierta.

Didi, you lived in New York for 17 years, and you’ve lived in Madrid for a few years. Matías, you are from Argentina and have lived in Madrid for a few years. Why is Madrid interesting as an art and culture scene? What do you miss? DIDI: An advantage of the musicians is that we can do our thing anywhere. I have met many artists in Spain who have attitude, desire and love. I was lucky enough to meet Najwa and Matías, and to connect with them. I’d like to meet and collaborate with more musicians of different styles such as rap, and multidisciplinary artists to combine music with images, installations, happenings and films. From New York I miss my friends and my community of artists, its


Ruby Star MATI: En España y concretamente en Madrid encontré un poco mi propio camino como músico, he sacado mi disco y estoy en los proyectos que quiero. Quizás aquí me falta un poco una escena en donde los músicos nos conectemos más, hacer música por el solo hecho de tocar, como lo hicimos con Najwa y Didi. Los discos vienen después. Didi, tu estás trabajando en un nuevo proyecto personal llamado Masa. ¿Nos puedes adelantar algo? ¿Cómo será? Y con Brazilian Girls, ¿hay algún plan para los próximos meses? DIDI: Masa es un proyecto de canciones en español, con elementos electrónicos y una clara dósis de argentinidad. Es algo así como un casamiento entre Gorillaz y Charly García. Mi copiloto en el proyecto es Hector Castillo, talentasazo broder productor de New York. Estaremos editando disco y video en Junio. ¡¡Sintonicen!! Todos los jueves a partir de la medianoche puedes verlos en directo en el Café Berlin (c/Jacometrezo, 4 Madrid).

nightlife, and certain aspects of a kind of open-mindedness. MATI: In Spain and, in particular, in Madrid, I found my own path as a musician, I released my own album, and I’m doing the projects I want. Perhaps here I need a bit of a scene where we musicians can connect more, make music for the sake of playing, as we did with Najwa and Didi. Albums will come after that. Didi, you’re working on a new personal project called Masa. Can you tell us anything in advance? What will it be like? And with Brazilian Girls, are there any plans for the upcoming months? DIDI: Mass is a project of songs in Spanish, with electronic elements and a clear dose of Argentinity. It’s like a marriage between Gorillaz and Charly García. My co-driver in the project is Hector Castillo, a very talented producer from New York. We will be editing album and video in June. Stay tuned! Will we see you with Najwa anytime soon? We’ll perform in several festivals and be touring throughout 2014. Every Thursday from midnight, you can see them live at Cafe Berlin (Jacometrezo St. 4 Madrid).

By Rubystar Kling pants & top www.mijulee.net ¿Qué tipo de dibujos realizabas cuando empezaste a pintar? Lo que tuviera dentro de mí en ese momento o algo que quisiera expresar. Podía ser un pensamiento, una escena, objetos o sentimientos.

What kind of things did you draw when you started painting? Things I had in me at that moment or something that I wanted to express. It can be one thought, one scene, some objects or feelings.

No solo ilustras, también trabajas con cerámica. ¿Cuál fue la primera técnica que desarrollaste? ¿Cuál es tu favorita? Las situaciones diarias me inspiraban mucho. No tenían que ser acontecimientos lejanos. Los lápices de colores son un material con el que puedo expresar fácilmente lo que quiero dibujar. También me gusta crear cosas con las manos. Me gusta formar, deconstruir y jugar con la arcilla. Requiere más paciencia que los lápices de colores u otros elementos, pero todavía estoy aprendiendo a respetar los materiales.

You illustrate but also work with ceramics… What was the first technique you developed? Which one is your favourite? Daily situations inspired me the most. It doesn’t need to be things from far away. Coloured pencils are materials that easily bring out what I want to express. Also, I like to make things with my hands. I like forming, deconstructing and playing with clay. It requires more patience than coloured pencils or other materials, but I’m still learning to respect them.

¿Se reflejan tus raíces en tu trabajo? ¿Qué otras referencias definen tu estética? Sí, creo que sí. Estudié diseño industrial en la Universidad de Corea. Un día me di cuenta de que había dibujado mucho, y que esos dibujos eran un método para conformar mi diseño. Especialmente delante

Are your roots reflected in your work? What other references define your aesthetic? Yes, I think so. I studied Industrial Design in the University of Korea. One day I realised that I had drawn many illustrations, but they were a kind of method to reinforce my aesthetics. Especially in front of white 121


del papel en blanco, no tenía ni idea de qué expresar ni de cómo expresarlo. Así que me mudé a Barcelona y empecé a descubrir una forma de expresarme (mi mundo). Dejar mi país, vivir al otro lado del mundo, responder con naturalidad cuando te preguntan de dónde eres y quién eres. Es como cambiar de enfoque. Todo el proceso me está ayudando a entenderme a mí misma, a mi familia y mi país. Y no es de extrañar que eso se refleje en mis obras, porque formo parte de ello. Los personajes de tus ilustraciones son gigantes muy gentiles. ¿Por qué? Después de mudarme a Barcelona, esta nueva vida me volvió un poco pasiva. Así que creé esos personajes cuando me enfrenté con varias situaciones que no quería que duraran mucho, aunque los dibujos actúan como si de verdad yo lo quisiera. Pequeños monstruos de cerámica, ropa, animales y personajes desconocidos. ¿Qué historias cuentan? Son los tipos de fotos que saco. En la foto se puede ver el sol, la luz del día y su emoción. Estar con un monstruo que una vez había imaginado, entre la realidad y el sueño, muestra mi enfoque con humor hacia el mundo desde una vida muy normal. Tienes un estilo muy marcado, pero ¿cómo consigues destacar en el mundo de la ilustración? No defino mi estilo, no puedo. En cierto modo, soy sociable y, al mismo tiempo, soy muy cerrada. Soy positiva, pero de vez en cuando no lo soy. Mis obras son lo mismo, con esos cambios, pero todos ellos están conectados por un hilo. Si la gente recuerda mis ilustraciones más que nada debe ser porque conectan con la gente. ¿Crees que para vivir tus sueños es necesario un largo período de aprendizaje para poder elegir tu camino? Si el aprendizaje proviene de todas partes, sí. Aunque ya estamos viviendo en nuestros sueños, y yo también, así que trato de que mis sueños no sean lejanos para no encontrarme siempre en perpetua búsqueda. ¿Te gusta trabajar sola? ¿Por qué? Sí, porque me siento mucho más libre y relajada cuando trabajo sola. ¿En qué tipo de entorno trabajarías siempre? ¿Y qué clase de música escucharías? Un lugar soleado con plantas y silencio. Rara vez escucho música. Prefiero escuchar sonidos naturales como el movimiento del lápiz, pequeños pájaros cantando, etcétera. Pero cuando trabajo con mi novio, a veces pone música y entonces sí que la escucho. Un deseo universal y personal. Quiérete y vive el momento.

paper, I had no idea what to express or how to express it. So I moved to Barcelona and I started to find myself (world). Leaving my country, living on the opposite side of the world, naturally answering about where I am from and who I am. It’s like changing my focus, zooming in and out. All processes are helping me to understand myself, my family and my feelings towards my country. It’s no wonder that it’s shown in my works, because I’m a part of it. The characters in your illustrations are very gentle giants. Why? After I moved to Barcelona, a new way of living made me a little bit passive. So I created those characters when I was faced with several situations that I had to brave, and in the drawings, they act the way I would like to. Ceramic little monsters, clothing, animals and unknown characters. What stories do they tell? They are the kind of photos I take. In the photos, you can see the sun light of the day and you can also feel the emotion of the day. Appearing with a monster, which I’ve imagined, between reality and dream, shows my view of the world and the humour of a very normal life. You have a very distinct style, but how do you get to stand out in the world of illustration? I don´t define my style, I can´t. I can say that, in a way, I’m social and, at the same time, I’m very introvert. I’m positive but occasionally I am not. My works are the same as those changes, but they are all connected like a thread. If people remember my illustrative work than other things, that must be because it connects with more people. Do you think that in order to live your dreams a long period of learning is necessary to be able to choose your path? If by learning you mean learning from everywhere, yes. We are all living in our dreams, so I try to keep my dreams close so that I’m not searching forever. Do you like working alone? Why? Yes, because I feel much more free and relaxed when I work alone. In what kind of environment would you work forever? And what kind of music would you listen to? In a sunny place with plants and silence. I rarely listen to music. I prefer to listen to natural sounds like the movements of a pencil, little birds singing, etc. But when I work with my boyfriend, he sometimes turns the music on so I also listen to it. A universal desire and a personal one: Love yourself and live the moment.


Ruby Star

124

Rubystar magazine issue 6  

Rubystar magazine issue 6

Rubystar magazine issue 6  

Rubystar magazine issue 6

Advertisement