Page 35

twin-set - spring/summer 2014

MI ANGE MI DEMON D’un côté, le chic est poussé à l’extrême, l’élégance et la féminité devenant absolues. Les rubans, les broderies, les strass et les paillettes dorées ornent les précieuses robes en organza ou en dentelle. D’un autre côté, comme si l’ange se transformait en démon, les vestes de “biker”, le “black” denim réversible et les cuirs flashy prennent le dessus. Un brin de folie vient bousculer l’ordre établi. Et pour “l’extra-touch of style”, Simona Barbieri fait la part belle aux accessoires : mini-sac en forme de cœur, ballerines “glitter”, sandales à rubans ou à fleurs, chapeaux, ceintures, foulards et bijoux, tout est soigné dans les moindres détails. www.twin-set.it HALF ANGEL HALF DEMON On the one hand, chic has been pushed to the extreme, elegance and femininity become uncompromising. The ribbons, embroidery, semi precious stones and the golden sequins adorn these previous dresses in organza or lace. On the other hand, as the angel transforms into a demon, the ‘biker’ jackets or ‘black’ reversible denim and the flashy leathers take to the stage. A touch of madness ruffles the feathers of the otherwise established order. And for the “extra touch of style”, Simona Barbieri has created beautiful accessories, all done in the best possible taste!

MEZZO ANGELO MEZZO DEMONIO Da una parte, l’eleganza al massimo, l’eleganza e la feminità diventano assolute. I nastri, i ricami, i lustrini che ornano i vestiti di organza e di pizzo. Da l’altra parte, come se l’angelo diventasse demonio, le giacche di biker e i cuoi che hanno preso il sopravento. Un filo di follia. E per “l’extra touch of style” Simona Barbieri arriva con i suoi accessori : mini borse in forma di cuore, ballerine, sandale a nastri o a fiori, cappelli, cinte, foulard e gioielli, tutto nel minimo dettaglio.

35

KiDS magazine #11  

City mag des parents dans le vent. Côte d'Azur et Paris.

KiDS magazine #11  

City mag des parents dans le vent. Côte d'Azur et Paris.