KiDS magazine #39_full version

Page 1

#39 SPRING/SUMMER 22 FRANÇAIS | ENGLISH

MY NAME IS JANE

Jane Austen est notre inspiration pour un numéro qui oscille entre passé et présent. Après tout, la mode est un éternel recommencement.

|

FRENCH RIVIERA

|

PARIS

|




My name is Jane #39

SOMMAIRE My Dearest Prints 24 Jane 38 Spleen 48 Dans un jardin anglais 84 Good morning 94 Books & Friends fashion 10

interview 76

Karina Vigier

Huit choses inspirantes et inspirées par Jane Austen inspiration 102

lifestile 192

4

Four Seasons Resort Marrakech


5

Crush! Mimi & Lula. Serre-tête Tamara. mimiandlula.com


ÉDITO Fleur bleue Karina Vigier Founder & Fashion Director

Romantisme absolue avec ce numéro dédié à Jane Austen. L’auteur de Orgueil et Préjugés, Raison et Sentiments, Emma, Mansfield Park…, fait partie de ces écrivains dont la popularité n’a cessé de croître, même deux siècles après sa mort. Elle est partout, vous ne pensez pas ? Je la trouve résolument moderne, à la fois romantique et féministe, douée d’un profond sens de l’observation de la nature humaine, sans compter sur son humour forcément à l’anglaise. Faire un numéro autour de ce personnage passé et si présent m’a semblé plus qu’une évidence, je dirais même que KiDS est une fois de plus dans la tendance ! Je ne vous retiens pas plus et vous invite à découvrir notre « JANE » à travers nos shootings et nos inspirations. Un numéro que j’ai eu plaisir à faire et à écrire tant le sujet m’a emporté. Et je le dédie à tous ceux et celles qui sont restés, malgré les années et la vie en général, inexorablement fleur bleue, comme moi.

BLUE FLOWER Absolute romanticism with this issue dedicated to Jane Austen. The author of Pride and Prejudice, Sense and Sensibility, Emma, Mansfield Park…, is one of those writers whose popularity has never stopped growing, even two centuries after her death. She is everywhere, don’t you think? I find her resolutely modern, both romantic and feminist, gifted with a deep sense of observation of human nature, not to mention her inevitably English humor. To do a number around this past and present character seemed to me more than obvious, I would even say that KiDS is once again in the trend! I won’t hold you back any longer and invite you to discover our “JANE” through our shootings and our inspirations. I had a lot of fun doing and writing this issue because I was so carried away by the subject. And I dedicate it to all those who have remained, despite the years and life in general, inexorably blue flower, like me.

6


7

Crush! Tartine et Chocolat. Panier tressé en paille. tartine-et-chocolat.com


Photographer: Emmanuelle Marty. Stylist: Karina Vigier. Model: Mayline. Production: Le Studio, Nice, France

Directrice de la publication et de la rédaction - Fondatrice : Karina Vigier karina.vigier@kids-magazine.com Directeur artistique - Co-fondateur : Patrice Lambert patrice.lambert@kids-magazine.com Comité de rédaction : Karina Vigier, Patrice Lambert KiDS MAGAZINE Rédaction, stylisme et soumissions: redaction@kids-magazine.com Photo : Emmanuelle Marty, Christelle Gosse, Elodie Hullmann, Johanne Romezin, Pierre Paf Version anglaise : Anoushka Lambert Contributeurs : Christel Moreau, Emma Balay Production : Axel Fiore Publicité et Communication : commercial@kids-magazine.com KiDS-MAGAZINE.COM Responsable éditoriale digitale : Karina Vigier karina.vigier@kids-magazine.com Réseaux sociaux : community.manager@kids-magazine.com

Société éditrice : Versus, 9 avenue Malausséna, 06000 Nice

Pour nous envoyer un p’tit mot : contact@kids-magazine.com

Tous droits de reproduction réservés © 2015 Commission paritaire en cours. ISSN : 2426-8003. Dépôt légal à parution

La rédaction n’est pas responsable des textes, photos, illustrations et dessins qui engagent la seule responsabilité de leurs auteurs. Leur présence dans le magazine implique leur libre publication. La reproduction, même partielle, de tous les articles, illustrations et photographies parus dans KiDS est totalement interdite. KiDS décline toute responsabilité pour les documents remis.

8


9

Crush! Besson. Sandales multibrides cuir irisé multicolore. besson-chaussures.com



My Dearest Prints Photographer: Pierre Paf Art director & Stylist: Karina Vigier Assistant: Axel Fiore Model: Anaïs Location: Nice, France

Raspberry Plum. Robe I Designers Guild, Lucas du Tertre. Coussins, plaids et tissus



Molo. Robe I Louise Misha. Veste I Designers Guild, Lucas du Tertre. Coussins, plaids et tissus


The New Society. Blouse I Cyrillus. Combinaison short Liberty I Karuna Baloo. Coiffe en fleurs textile I Designers Guild, Lucas du Tertre. Coussins, plaids et tissus


Cyrillus. Blouse Smockée I The Animal Observatory. Robe I Lucas du Tertre. Coussins, plaids et tissus


Raspberry Plum. Robe I Designers Guild, Lucas du Tertre. Coussins, plaids et tissus



Cyrillus. Blouse fleurie I Carbon Soldier. Pantalon I Camomile London, Lucas du Tertre. Coussins, plaids et tissus



Pucci. Robe I Louise Misha. Veste I Camomile London, Westwing, Lucas du Tertre. Coussins, plaids et tissus



n o m e l t tou

· · · · · · · · · · ·

FASHION Remonter les chaussettes !

LIFE Bubble shoes

Les chaussettes, c’est le must have en toute saison. On le sait ! Faut-il encore réussir à faire un choix parmi tous les modèles que propose la marque Hansel from Basel. Rayées, veggie, emodji… un large choix de chaussettes et collants colorés aux imprimés ludiques que les kids montrent et exposent. Avec celles-ci pas question d’avoir le moral… dans les chaussettes ! hanselfrombasel.com

Au printemps, les pieds des petits ont aussi besoin de prendre l’air, et ce même s’ils ne sont pas toujours très partants pour dévoiler leurs orteils ! Heureusement, la marque franco-brésilienne Cacatoès rivalise d’originalité et offre un très grand choix de sandales parfumées au bubble gum et made in Brasil. Plus qu’à choisir la couleur de ses rêves parmi le 180 coloris proposé. mycacatoes.fr

PULL UP YOUR SOCKS! Socks are a must-have in any season. odji ... a wide choice of socks and tights We know that! It is still necessary to colored with fun prints that kids show succeed in making a choice among and display. With these socks, there is all the models offered by the brand no question of having the morale... in Hansel from Basel. Stripes, veggie, em- the socks!

BUBBLE SHOES In Spring, the feet of the little ones also ity and offers a wide range of sandals need to get some fresh air, even if they scented with bubble gum and made are not always very willing to reveal in Brasil. All you have to do is choose their toes! Fortunately, the Franco- the color of your dreams among the Brazilian brand Cacatoès rivals original- 180 colors offered.

EVERYBODY’S TALKING ABOUT IT

*

22


de en parl e

···········

& Montures pas banales

STYLE Colorier, c’est stylé

Elle porte… des lunettes aux accents stylés. Montures au design fun et décalés mais toujours originales et jamais banales. La marque australienne nous en met plein la vue avec ses jolies montures en forme de fleurs qui rendent les petites filles encore plus jolies. Et trendy !

Vans et Crayola célèbrent la créativité avec une collection ludique prête à être coloriée. Les modèles emblématiques de Vans se sont vus associés aux designs haut en couleur des fournitures Crayola, pour dévoiler une collection ludique pour petits et grands, qui célèbre la créativité et le mode d’expression colorée de chacun.

elleporte.com.au

vans.fr

UNUSUAL FRAMES She wears... glasses with stylish ac- an eyeful with its pretty flower-shaped cents. Frames with fun and offbeat frames that make little girls even pretdesign but always original and never tier. And trendy! banal. The Australian brand gives us

COLORING IS STYLISH Vans and Crayola celebrate creativ- to unveil a playful collection for kids ity with a playful collection ready to and adults that celebrates creativity be colored. Iconic Vans designs are and colorful expression. paired with colorful Crayola supplies

EVERYBODY’S TALKING ABOUT IT

*

23


Dououd. Robe volantée


Jane Photographer: Emmanuelle Marty Stylist: Karina Vigier Make-up & Hair design: Amandine Baron Floral Set Design: Sisters & B Floral Design Model: Mayline Production: Le Studio, Nice


The Animal Observatory. Cape I Tia Cibani. Robe moirée, Chapeau de paille


Dououd. Robe volantée I Tia Cibani. Chapeau de paille



Pucci. Robe I Caroline Abram. Face à main


Piccola Ludo. Robe



Tia Cibani. Robe moirée




Tia Cibani. Top I Louise Misha. Blouse I Bensimon. Tennis


Tia Cibani. Top & Jupe en dentelle


Tia Cibani. Robe I Bensimon. Tennis



Dans l’univers de

KARINA

VIGIER

“it woman” et fondatrice de KiDS

Pas évident de s’interviewer seule. J’aurais pu confier cette tâche à une de mes journalistes ou pigistes… mais j’ai eu envie de m’essayer à cet exercice inhabituel et extrêmement déroutant : parler de moi. Mais aussi de mes magazines, de ce monde qui ne tourne plus si rond, de tout ce qui me touche en tant que maman, femme et cheffe d’entreprise. La page ne reste pas blanche trop longtemps, j’ai toujours eu l’écriture facile. J’écris comme je parle, les mots se déversent avec une déroutante spontanéité, peut-être un peu trop. Je me libère, je me relâche, je me décomplexe. L’écriture est un véritable défouloir. Et pourtant, rien ne me prédestinait à ce métier. Je me suis formée sur le terrain, par passion, par envie, par amour de la langue française. Je n’ai jamais été stagiaire de rédaction, pigiste ni même responsable éditoriale, je me suis créé toute seule et on m’a affublé d’un double titre plutôt pompeux : Éditrice et Fashion Director. Avec le temps, je m’y suis habituée. Mais revenons, à cette interview-miroir, mi- égocentrique, mi- prétentieuse, franchement atypique et que je souhaite la plus sincère. Lançons-nous, faisons là, sans faux semblants, ni langue de bois. Portait de moi à moi pour vous ! “IT WOMAN” AND FOUNDER OF KIDS! It’s not easy to interview yourself. I could have entrusted this task to one of my journalists or freelancers... but I wanted to try this unusual and extremely confusing exercise: talking about myself. But I wanted to try this unusual and extremely confusing exercise: to talk about myself. But also about my magazines, about this world that doesn’t turn so round anymore, about everything that affects me as a mother, a woman and a business owner. The page doesn’t stay blank for too long, I’ve always had an easy writing style. I write as I speak, the words pour out with a disconcerting spontaneity, perhaps a little too much. I free myself, I let go, I let myself go. Writing is a real outlet. And yet, nothing predestined me for this profession. I was trained on the job, by passion, by desire, by love of the French language. I have never been an editorial intern, a freelancer or even an editorial manager, I created myself and was given a rather pompous double title: Editor and Fashion Director. With time, I got used to it. But let’s come back to this mirror-interview, half egocentric, half pretentious, frankly atypical and that I wish the most sincere. Let’s go ahead and do it, without any false pretenses, nor wooden language. 39


Karina à Karina Vigier (Je me tutoie, je me connais bien) : Depuis 10 ans, tu es à la tête de plusieurs magazines et depuis plus de 2 ans on te découvre sur les réseaux en tant qu’influenceuse mode, comment fais-tu pour gérer ces deux activités très différentes ?

Je suis apparemment devenue avec l’âge une hyperactive. Il est vrai que je ne dors pas beaucoup, je ne prends jamais de vacances sans y intégrer un shooting ou une rencontre professionnelle, je ne sais pas passer un weekend sans écrire ou sans « sourcer ». Et bien évidement, pas un jour ne passe sans que je fasse une vidéo TikTok. Ma vie actuelle est effectivement très remplie et parfois je suis comme une schizophrène avec mes multiples identités qui s’entrechoquent. Ce n’est pas toujours facile et ma famille en souffre parfois, en silence. J’ai cependant cessé de me poser des questions existentielles sur le bien et le mal. Je me suis choisie. C’est certainement très égoïste et littéralement politiquement incorrect. Mais c’est ainsi. Mes deux métiers, je les aime et j’en suis accro. Je n’ai jamais vraiment fumé, ni bu, ni pris de stupéfiants. Mais clairement je me dope à mon travail. C’est ma dose de coke, ma bouffée de nicotine, ma rasade de vodka. Comment es-tu devenu influenceuse mode ?

C’est une drôle d’histoire… Il y a deux ans, je me suis installée à Copenhague. J’ai la chance il faut bien le dire de pouvoir exercer mon métier de n’importe où, il suffit d’avoir un ordinateur et une bonne connexion internet. Ce fut, à y repenser, une des périodes les plus Karina to Karina Vigier (I know me well): For 10 years, you have been at the head of several magazines and for more than 2 years we discover you on the networks as a fashion influencer, how do you manage these two very different activities?

I seem to have become a hyperactive person with age. It’s true that I don’t sleep much, I never take a vacation without integrating a shooting or a professional meeting, I can’t spend a weekend without writing or sourcing. And of course, not a day goes by without me making a TikTok video. My current life is indeed very full and sometimes I’m like a schizophrenic with my multiple identities colliding. It’s not always easy and my family suffers sometimes, in silence. But I have stopped asking myself existential questions about right 40

heureuses de ma vie, malgré un divorce et l’éloignement géographique avec mes enfants. Malheureusement, le Covid s’en est mêlé et mon activité a été stoppée net. Je crains bien que nous avons été bien nombreux dans ce cas. J’ai cependant eu la chance de vivre ce premier confinement aux côtés de ma fille ainée, Anoushka, qui de son côté, a précipitamment dû quitter Londres, pour me rejoindre à Copenhague. Elle passait ses soirées à regarder les vidéos TikTok

“J’ose et je déroge à beaucoup de règles” et à se marrer. Je n’y comprenais pas grand-chose et sincèrement je n’étais alors absolument pas attirée par cet univers. Puis un jour, elle me dit « viens, on fait une vidéo » J’ai dit pourquoi pas, pour lui faire plaisir sans doute. Et après tout mon rôle ne serait que de tenir son iPhone pour la filmer ! Je me suis dit que j’y arriverais sans trop de mal. La vidéo est passée totalement inaperçue sur TikTok. Mais, dans mon esprit, il y a eu comme un déclic. Une petite envie de réessayer, de re-tenter quelque chose, de m’amuser aussi en ces temps troubles, de trouver une façon différente et créative de passer le temps.

and wrong. I have chosen myself. This is certainly very selfish and literally politically incorrect. But that’s the way it is. My two jobs, I love them and I’m addicted to them. I’ve never really smoked or drunk or taken drugs. But clearly I dope to my work. It’s my coke fix, my nicotine fix, my vodka fix.

How did you become a fashion influencer? It’s a funny story... Two years ago, I moved to Copenhagen. I’m lucky enough to be able to do my job from anywhere, I just need a computer and a good internet connection. Looking back, it was one of the happiest periods of my life, despite a divorce and the geographical distance with my children. Unfortunately, Covid got in the way and my business came to a screeching halt. I’m afraid there were many of us in

this situation. However, I was lucky enough to live this first confinement with my eldest daughter, Anoushka, who had to leave London in a hurry to join me in Copenhagen. She spent her evenings watching TikTok videos and having fun. I didn’t understand much about it and honestly I wasn’t attracted to it at all. Then one day, she said to me “come on, let’s make a video” I said why not, to please her no doubt. And after all, my role would only be to hold her iPhone to film her! I told myself that I could do it without too much trouble. The video went totally unnoticed on TikTok. But, in my mind, something clicked. A little desire to try again, to try something, to have fun in these troubled times, to find a different and creative way to spend time. And... one day, I’m in front of my daughter’s cell phone making a video, a “trend” that consists in changing


Et… voilà qu’un beau jour, je suis devant le mobile de ma fille à faire une vidéo, une « trend » qui consiste à changer de vêtements, on appelle cela des transitions. Une première expérience pas si évidente, même périlleuse je dirais, car ni moi, ni ma fille ne savions utiliser alors parfaitement cette application. Après plusieurs heures de travail (on peut le dire), je poste enfin la vidéo… Et en quelques heures, à ma grande surprise, elle devient virale. Les gens la partage, la commente avec plutôt bienveillance. Je suis sous le charme avant d’être sous le choc ! Car effectivement, la célèbre influenceuse Noholita, la reposte dans une de ses story Instagram et l’engouement est tel que mon compte Instagram s’emballe et passe de 500 à 6000 followers en une soirée. Et sur TikTok, les abonnés affluent et en redemandent. Je me lance dans l’arène et je propose ma vision de la mode. Ça me plait. Ça plait. J’en suis ravie. Karina Vigier, l’influenceuse « over 50 » est née ! Comment définirais-tu ton style ?

Je dirais qu’il est en perpétuelle évolution, même si j’ai des basiques dont je ne me sépare pour ainsi dire jamais, comme un jean, une chemise blanche, un bon pull oversize… je n’ai pas un uniforme de tous les jours. Je mixe beaucoup, je match parfois, je colore mon quotidien avec des teintes franches. Je suis audacieuse, du moins j’aime à le penser. J’ose et je déroge à beaucoup de règles. Et surtout, je pense véritablement qu’une femme est plus belle quand elle s’assume telle qu’elle est. Pas vous ? clothes, we call it transitions. A first experience not so obvious, even perilous I would say, because neither I nor my daughter knew how to use this application perfectly. After several hours of work (we can say it), I finally post the video... And in a few hours, to my great surprise, it becomes viral. People are sharing it, commenting on it with a certain kindness. I am under the charm before being under the shock! Because indeed, the famous influencer Noholita, reposted it in one of her Instagram story and the craze is such that my Instagram account goes crazy and passes from 500 to 6000 followers in one evening. And on TikTok, subscribers flock and ask for more. I launch myself in the arena and I propose my vision of fashion. I like it. I like it. I am delighted. Karina Vigier, the “over 50” influencer is born!

D’où te vient ton intérêt pour la mode ?

De ma mère. Je sais, ce n’est pas très original et j’aurais pu inventer une histoire plus pétillante… mais c’est vrai ! Elle a été mon modèle. C’est une femme qui a fait tourner pas mal de têtes sur son passage. Très jolie, grands cheveux blonds à la Catherine Deneuve et d’une élégance rare. On dit souvent racée. Ou beauté froide. Pour moi, c’était forcément la plus belle des mamans du monde. Elle m’a très

“Tout est possible, peu importe son âge” vite inculqué la base : privilégier la qualité à la quantité. Sinon, j’ai toujours rêvé des tenues des actrices hollywoodiennes. J’ai même un temps songé à travailler dans le cinéma… mais l’édition m’a happé et depuis c’est ma plus longue histoire d’amour. Et tes magazines dans tout ça ?

Beaucoup, ont pensé que KiDS allait s’arrêter, qu’il n’allait pas se relever, ne pas survivre. Il faut admettre que tout n’a pas été tout rose, que nous avons été dans l’incapacité de sortir deux de nos numéros pendant les confinements successifs, que nous avons bataillé avec acharnement pour revenir sur le devant de la scène. Que beaucoup de nos annonceurs qu’on pensait fidèles nous ont tout simplement

How would you define your style?

I would say that it is constantly evolving, even if I have some basics that I almost never get rid of, like jeans, a white shirt, an oversized sweater... I don’t have a uniform every day. I mix a lot, I match sometimes, I color my daily life with frank shades. I am daring, at least I like to think so. I dare and break a lot of rules. And above all, I truly believe that a woman is more beautiful when she assumes herself as she is. Don’t you?

Where does your interest in fashion come from? From my mother. I know, it’s not very original and I could have invented a more sparkling story... but it’s true! She was my role model. She is a woman who turned a lot of heads in her path. Very pretty, big blond

hair like Catherine Deneuve and of a rare elegance. We often say racy. Or cold beauty. For me, she was necessarily the most beautiful mother in the world. She quickly taught me the basics: quality over quantity. Otherwise, I always dreamed of the outfits of Hollywood actresses. I even thought about working in the movie industry for a while... but publishing caught me and since then it’s been my longest love story.

What about your magazines? Many people thought that KiDS was going to stop, that it was not going to get up, not to survive. We have to admit that everything has not been rosy, that we have been unable to release two of our issues during the successive confinements, that we have fought hard to get back on the front of the scene. That many of 41


« oublié » et même se sont permis de ne pas nous payer. Malgré tout cela, malgré les difficultés, les remises en question, nous revoilà. Notre but, à mon équipe et à moi-même a toujours été d’être au top, de ne jamais se contenter de peu, de viser l’excellence. Et si KiDS perdure et est le numéro 2 de la presse mode enfantine en France, c’est parce qu’il a une ligne éditoriale particulière et clairement définie. KiDS est et sera à jamais un magazine qui traite de Mode avec un grand M.

“Alors mon job est fait” Notre souhait a toujours été d’agrandir notre terrain de jeu, d’être à l’international. Nous sommes déjà diffusés en Belgique, NYC et Los Angeles. Une nouvelle étape a été franchie avec la signature d’une licence en Chine qui s’est concrétisée par un premier numéro en décembre 2021. On est en passe de faire de même à Dubaï. On croise les doigts. On y croit. Après tout, il n’est pas interdit de rêver ;) Pourquoi avoir choisi de faire cette interview ?

Pour que les lecteurs entrent, ne serait-ce que par le petit trou de la serrure dans notre quotidien, mon quotidien. Le vrai, le réel qui est loin d’être instagramable. Pour que je puisse faire découvrir l’envers du décor d’un magazine indépendant et dépendant à la fois. Indépendant car nous ne faisons partie d’aucun groupe et que nous nous autofinançons et dépendant car c’est la publicité et elle seule qui nous fait vivre. Les budgets fondent comme neige au soleil, les marques communiquent avec parcimonie et d’une manière aléatoire. Je compare souvent la sortie d’un numéro à un accouchement et parfois il faut user des forceps. Mais je veux aussi montrer que tout est possible, peu importe son âge, son parcours. Regardez-moi, je suis devenue influenceuse à 51 ans !!!! Incroyable mais vrai. Alors, si par ces quelques lignes je peux insuffler un peu de désir de changement, d’audace, de prise de risque, alors mon job est fait. Et franchement, j’adorerais ça… Rire J’aime bien l’idée de tourner cette page sur un fou rire, moi qui ne sourit que très rarement. Je remballe mes lunettes XXL, je referme mon portable, je bois ma dernière gorgée de coca (à défaut de vodka) et je vous dis : “Hasta la vista, baby.”

www.karinavigier.com

our advertisers who were thought to be loyal simply “forgot” about us and even allowed themselves not to pay us. In spite of all this, in spite of the difficulties, the questioning, here we are again. Our goal, my team and myself, has always been to be at the top, to never settle for less, to aim for excellence. And if KiDS endures and is the number 2 children’s fashion magazine in France, it’s because it has a particular and clearly defined editorial line. KiDS is and will always be a magazine that deals with Fashion with a capital M. Our wish has always been to expand our playground, to be international. We are already distributed in Belgium, NYC and Los Angeles. A new step was taken with the signing of a license in China, which resulted in a first

42

issue in December 2021. We are in the process of doing way. I often compare the release of an issue to a delivthe same in Dubai. We are keeping our fingers crossed. ery and sometimes it is necessary to use forceps. But I We believe in it. After all, it is not forbidden to dream ;) also want to show that everything is possible, no matter what your age or background. Look at me, I became Why did you choose to do this interview? an influencer at 51 years old !!!! Incredible but true. So that the readers enter, if only through the small key- So, if with these few lines I can instill a little desire for hole, into our daily life, my daily life. The real, the real change, boldness, risk taking, then my job is done. And that is far from being “Instagrammable” So that I can frankly, I’d love that... Laugh discover the backstage of an independent and depen- I like the idea of turning this page on a laugh. Me, who dent magazine at the same time. Independent because rarely smiles. we are not part of any group and we are self-financing I pack up my XXL glasses, I close my laptop, I drink my and dependent because it is advertising and it alone last sip of coke zero (for lack of vodka) and I say hasta that makes us live. Budgets are melting like snow in the la vista, baby. sun, brands communicate sparingly and in a random



44

Becksöndergaard. Chaussettes Este Glitta, rose. becksondergaard.com

Bonpoint. Robe Liberty Exclusif Alinda, écru. bonpoint.com

Louis Louise. Chapeau lurex Colette, écru. louislouise.com

Soor Ploom. Blouse Edna, écru. soorploomclothier.com

Gucci. Jupe en tulle, bleue. gucci.com

The New Society. Bloomer Clementine, écru. wearethenewsociety.com


EMMA shopping

Konges Slojd. Parapluie enfant, blush. kongessloejd.fr

Petit Nord. Sandales en cuir. petitnord.com

Zhoe & Tobiah. Short lin et coton dentelle, bleu. zhoe-tobiah.com

Emile & Ida. Foulard Fleurs, écru. emileetida.com

45



Spleen Photographer: Christelle Gosse Art director & Stylist: Karina Vigier Assistant: Axel Fiore Model: Lucine Location: Lac de Saint Cassien, Var, France

Cyrillus. Robe Maggy I Bella Chiara. Manteau d’été I Bensimon. Tennis


Molo. Blouse en jean I Bella Chiara. Robe I Bensimon. Tennis




Molo. Robe, veste kaki I Bensimon. Tennis


Dior. Robe rose I Bensimon. Tennis




Dior. Robe rose I Bensimon. Tennis


Molo. Blouse en jean I Bella Chiara. Robe


Raspberry Plum. Robe en tulle jaune I Dior. Jupe



Raspberry Plum. Robe en tulle jaune


ane Austen fascine ! Jane Austen nous fascine ! Impossible de ne pas retrouver un peu de son aura dans notre quotidien, elle a su avec maestria nous séduire et nous embarquer dans son sillage… jusqu’à nous faire aimer la campagne anglaise et son crachin légendaire, les mansion house et les falaises de Peak, les robes empires et les « cup of tea » à toute heure. C’est cette modernité, conjuguée à une prose pleine d’esprit, à la fois réaliste et intemporelle, mais aussi la compassion perspicace et amusée dont fait preuve Jane Austen et l’admirable construction de ses récits qui nous subjuguent et nous enchantent. Adulée par les Anglais, elle ne l’est pas moins par le monde entier. Iconique, elle a, on peut le dire, indubitablement révolutionné en douceur les lettres anglaises. Et chamboulé à jamais nos vies. On retrouve un peu de « Jane » partout… et nous n’avons pas pu résister à vous faire une sélection de huit objets dans lesquels nous humons le parfum d’une Elisabeth Benett, ressentons les battements de cœur d’un Mister Darcy, jouons telle une Emma… Soyons exaltés par ces jolies choses inspirantes et inspirées.

ane Austen fascinates! Jane Austen fascinates us! It is impossible not to find a little of her aura in our daily life, she knew with mastery how to seduce us and to embark us in her wake... to the point of making us love the English countryside and its legendary drizzle, the mansion house and the cliffs of the Peak, the empires dresses and the “cup of tea” at any hour. It is this modernity, combined with a witty prose, both realistic and timeless, but also the perceptive and amused compassion that Jane Austen shows and the admirable construction of her stories that captivate and enchant us. Adored by the English, she is no less adored by the whole world. Iconic, she has undoubtedly revolutionized English literature. And turned our lives upside down forever. We find a bit of “Jane” everywhere... and we couldn’t resist making a selection of eight objects in which we smell the perfume of an Elizabeth Benett, feel the heartbeat of a Mister Darcy, play like an Emma... Let’s be exhilarated by these beautiful and inspiring things.

60


Huit choses inspirantes et inspirées par Jane Austen

61


Ne retenez du passé que ce qui peut vous donner quelque plaisir.” — “Think only of the past as its remembrance gives you pleasure”

1 Cape

The animal Observatory. SS22. Une cape en guise de palto. Couleurs franches et col uniforme pour un style iconoclaste. Une fois n’est pas coutume, la créatrice Laia Aguilar se montre pleine d’audace et livre une collection supra arty inspirée par la vision stylistique de Elisabeth Payton associée à la vibe des premiers films de Woody Allen. Tout un programme ! —

A cape as a palto. Frank colors and uniform collar for an iconoclastic style. Once again, the designer Laia Aguilar is full of audacity and delivers a supra arty collection inspired by the stylistic vision of Elisabeth Payton associated with the vibe of the first Woody Allen films. Quite a program!

theanimalsobservatory.com 62


Laissez-moi vous dire avec quelle ardeur je vous admire et je vous aime » — “You must allow me to tell you how ardently I admire and love you”

2 Chapeau

Bonpoint, chapeau en raphia tressé. SS22. Irrésistible, c’est le mot adéquat pour le qualifier, le nouveau chapeau en raphia tressé, repéré sur le site de Bonpoint sera vraisemblablement un must-have de la saison. Accessoire élégant et ultra féminin, il protègera avec style un grand nombre de jolies têtes blondes, sous la chaleur. Nous, on dit chapeau bas ! — Irresistible is the right word to describe it, the new woven raffia hat, spotted on the Bonpoint website will probably be a must-have of the season. Elegant and ultra-feminine accessory, it will protect with style a lot of pretty blond heads, under the heat. We say hat off!

bonpoint.com 63


Pourquoi sommes-nous au monde, sinon pour amuser nos voisins et rire d’eux à notre tour ?” — “For what do we live, but to make sport for our neighbours, and laugh at them in our turn?”

3 Maison de poupée

Plan Toys, maison de poupée victorienne Voici, une demeure de caractère pour jouer à la poupée, décorer et imaginer chaque jour de nouvelles aventures. Reconnaissable entre toutes, la maison Victorienne de la marque de jouets authentiques Plan Toys est magnifiquement conçue en bois d’hévéa naturel, moulurée et sculptée pour en faire aussi un objet de décoration fabuleux qui s’intègre sans fausses notes dans la chambre des enfants. Romantisme architectural à tous les étages garantis ! — Here is a house of character to play with dolls, decorate and imagine new adventures every day. Recognizable among all, the Victorian house of the brand of authentic toys Plan Toys is beautifully designed in natural rubberwood, molded and carved to make it also a fabulous decorative object that fits without false notes in the children’s room. Architectural romanticism on all floors guaranteed!

plantoys.com 64


Vous savez, l’égoïsme doit toujours être pardonné, car il n’y a aucun espoir de guérison.” — “Selfishness must always be forgiven you know, because there is no hope of a cure”

4 Médaillons porte-bonheurs Dior, set de médaillons

Promesses d’évasion, quatre médaillons ont été imaginés par Dior Maison pour décorer et parfumer les intérieurs avec élégance. Réalisée en céramique, chaque pièce est ornée d’un emblème cher à la Maison : l’abeille, l’étoile, le muguet ou encore le nombre 30 – en écho à l’iconique 30 avenue Montaigne. Ces symboles sont infusés par la senteur Mémoire du bonheur, une fragrance évoquant un jardin enchanteur. A collectionner assidument ! —

Four medallions have been created by Dior Maison to decorate and perfume interiors with elegance. Made of ceramic, each piece is adorned with an emblem dear to the House: the bee, the star, the lily of the valley or the number 30 echoing the iconic 30 avenue Montaigne. These symbols are infused with the scent Mémoire du bonheur, a fragrance evoking an enchanting garden. To be collected assiduously!

dior.com 65


Le bonheur dans le mariage est uniquement une question de chance.” — “Happiness in marriage is entirely a matter of chance”

5 Parfum

Annick Goutal, Petite chérie Devenu une icône de la Maison Goutal, Petite Chérie est le parfum par excellence que l’on offre à celles qu’on aime. Dans son flacon iconique, au ruban noué, retrouvez une promenade olfactive à la rencontre de roses fraîchement écloses, de poire, dans un cocon de vanille et de muscs. De vraies madeleines de Proust, capables de réveiller instantanément les meilleurs souvenirs d’enfance ! — Perfume. Petite Chérie has become an icon of the House of Goutal and is the perfect perfume to give to the ones you love. In its iconic bottle, with a knotted ribbon, you’ll find an olfactory journey to freshly bloomed roses, pear, in a cocoon of vanilla and musk. Real Proust’s madeleines, capable of instantly awakening the best childhood memories!

www.goutalparis.com 66


Il n’y a pas de charme égal à la tendresse du cœur .” — “There is no charm equal to tenderness of heart”

6 Robe

Cyrillus, Robe Maggy Cyrillus place le printemps sous le signe du bonheur et donne vie à un vestiaire spécial « cérémonie ». Fins volants, rubans, plis nervurés, finition festonnée et rebrodée donnent un « esprit trousseau » à tous les vêtements pour les plus jolis moments de la vie. Un univers poétique à portée de mains ! — Cyrillus puts spring under the sign of happiness and gives life to a special “ceremony” wardrobe. Fine ruffles, ribbons, ribbed pleats, scalloped and embroidered finishes give a “trousseau spirit” to all the garments for the most beautiful moments in life. A poetic universe at your fingertips!

www.cyrillus.fr 67


Je déclare qu’après tout il n’y a pas de plaisir qui vaille la lecture.” — “I declare after all there is no enjoyment like reading”

7 Bougie

Trudon, Bougie Empire Le pin, la sauge et le foin font vibrer l’air de ce campement napoléonien, aux accents de cade et de maquis. La chaleur joyeuse et enveloppante du thym, de la marjolaine et du romarin sonne comme un fifre. Un moment de paix, entre chien et loup, après les combats, une tente impériale d’où s’exhale une senteur exemplaire, couronnée par la force du laurier. Un grand classique de la marque ! — Pine, sage and hay make the air of this Napoleonic camp vibrate, with accents of cade and maquis. The joyful and enveloping warmth of thyme, marjoram and rosemary sounds like a fife. A moment of peace, between dog and wolf, after the fighting, an imperial tent from which exhales an exemplary scent, crowned by the strength of the laurel. A great classic of the brand!

www.trudon.com 68


L’imagination des femmes court vite et saute en un clin d’œil de l’admiration à l’amour et de l’amour au mariage » — “The lady’s imagination is very rapid; it jumps from admiration to love, from love to matrimony in a moment”

Dinette

Moulin Roty, Valisette dinette Les Parisiennes Madame Constance et ses demoiselles, Parisiennes à la pointe de la mode, vous emmènent pour un après-midi shopping dans les rues magiques de Paris… Au programme : dînette pour le goûter, et essayages de nouvelles tenues pour la soirée… Quelle élégance ! Les boîtes, conçues comme des coffrets cadeau, ont été illustrées par Lucille Michieli et proposent tout un univers de poésie, au crayonné frais et délicat. Fleurs, animaux et rubans se cachent sur toutes les faces, pour la petite touche raffinée ! —

Madame Constance and her ladies, Parisians at the cutting edge of fashion, take you for an afternoon of shopping in the magical streets of Paris... On the program: lunch for the snack, and trying on new outfits for the evening... What elegance! The boxes, designed as gift boxes, have been illustrated by Lucille Michieli and propose a whole universe of poetry, with fresh and delicate pencils. Flowers, animals and ribbons are hidden on all sides, for the little refined touch !

www.moulinroty.com 69



Dans un jardin anglais Photographer: Johanne Romezin Stylist: Karina Vigier Assistant: Axel Fiore Models: Adèle, Alan Location: Paris, France

Adèle/ Raspberry Plum. Robe en tulle multicolore Alan/ Tia Cibani. Gilet I My Little Cozmo. Chemise I The New Society. Bermuda


Tia Cibani. Gilet I My Little Cozmo. Chemise


Raspberry Plum. Robe en tulle multicolore


Alan/ Dior. Chemise, Bermuda ; Adèle/ Tia Cibani. Manteau à volants I Bella Chiara. Robe


Bella Chiara. Robe I My Little Cozmo. Bob



Alan/ Tia Cibani. Gilet I My Little Cozmo. Chemise I The New Society. Bermuda Adèle/ Dior. Robe et cape en laine


Adèle/ Raspberry Plum. Robe ; Alan/ Dior. Chemise, Bermuda



Alan/ The New Society. Blouson | Bellerose. Bermuda ; Adèle/ Cyrillus. Robe I Dior. Veste


Adèle/ Dior. Robe ; Alan/ Dior. Chemise, Bermuda


Alan / The New Society. Blouson | Bellerose. Bermuda | Bensimon. Tennis

Adèle/ The New Society. Blouse col dentelle I Dior. Veste I Balmain. Jupe en tulle I Bensimon. Tennis



THINGS WE LOVE

84

TOUT CE QU’ON AIME


THINGS WE LOVE

TOUT CE QU’ON AIME

MISS GRANT UN RETOUR EN ROSE ET EN BEAUTÉ Il y a des printemps plus heureux que d’autres… Et ce printemps 2022 sera à marquer d’une pierre « rose » avec le retour sur le devant de la scène de la marque 100% made in Italy, Miss Grant. Cette bonne nouvelle, nous la devons à Follie’s Group qui aujourd’hui met à l’honneur tout le savoir-faire italien avec une collection qui pétille et nous fait voir la vie en rose ! Car oui, cette saison chez Miss Grant, on ose le rose grandiose et éclatant. Une collection complète de plus de 140 pièces créant ainsi une soixantaine de looks qui mixent tulle, satin et jersey imprimé pour un vestiaire rock et glam à la fois. Grande nouveauté : pour la première fois dans l’histoire de la marque Miss Grant, une collection capsule pour bébé voit le jour. On ne peut que saluer autant d’audace et de créativité.

❣ A RETURN IN PINK AND IN BEAUTY There are springs that are happier than others... And this spring of 2022 will be Some springs are happier than others... And this spring 2022 will be marked with a “pink” stone with the return of the 100% made in Italy brand, Miss Grant. This good news, we owe it to Follie’s Group which today honors all the Italian know-how with a collection that sparkles and makes us see life in pink! Yes, this season, at Miss Grant we dare the grandiose and bright pink. A complete collection of more than 140 pieces creating sixty looks that mix tulle, satin and printed jersey for a rock and glam wardrobe at the same time. Great new: for the first time in the history of the Miss Grant brand, a capsule collection for babies was created. We can only salute so much audacity and creativity.

folliesgroup.it

85


THINGS WE LOVE

86

TOUT CE QU’ON AIME


THINGS WE LOVE

TOUT CE QU’ON AIME

SERGENT MAJOR MODERNE INTEMPOREL Fidèle à sa conviction que c’est en développant leur imaginaire que les enfants s’épanouissent ​le mieux, la marque française Sergent Major imagine depuis 1987, des vêtements, accessoires et même des jouets originaux dont le maître mot est l’intemporel. Mais toujours revisité. Ainsi, pour cette nouvelle collection Printemps-Été 2022, la marque de prêt-à-porter pour enfants de 0 à 11 ans, adopte une nouvelle ligne directrice d’un point de vue stylistique : de la tradition « boostée » d’une pointe de modernité.​Voilà, une jolie façon de saluer le savoirfaire de la maison en apportant à chaque pièce ​les petits détails qui la rendent unique, et en font sa renommée : un vestiaire dans l’air du temps avec de belles pièces emblématiques rassurantes associées à de jolies audaces créatives.

❣ TIMELESS MODERN Faithful to its belief that it is by developing their imagination that children blossom the best, the French brand Sergent Major imagines since 1987, clothes, accessories and even original toys whose key word is the timeless. But always revisited. So, for this new Spring-Summer 2022 collection, the ready-to-wear brand for children from 0 to 11 years old, adopts a new guideline from a stylistic point of view: tradition “boosted” with a touch of modernity. This is a nice way to salute the know-how of the house by bringing to each piece the small details that make it unique, and make its reputation: a wardrobe in the air of time with beautiful and reassuring emblematic pieces associated with nice creative audacity.

sergent-major.com

87


THINGS WE LOVE

88

TOUT CE QU’ON AIME


THINGS WE LOVE

TOUT CE QU’ON AIME

LOIR PARIS RÉPERTOIRE ÉCO-CHIC Loir Paris, la jolie marque française au vestiaire éthique rime avec style, soin du détail et matériaux organiques. Des fibres naturelles, des lignes classiques et élégantes, des tissus recyclés… voici un répertoire « écochic » fait pour durer. La marque est partisane du up-cycling et a fait le choix de ne travailler qu’avec de petits fournisseurs et partenaires de proximité qui répondent aux conditions de production saines, respectueuses et européennes. Ainsi la collection est pensée, créée et réalisée à 90% en France, puis confectionnée dans un petit atelier de la campagne polonaise. Résultat ? Des petites pépites mode intemporelles et unisexe qui éveillent notre conscience et nous rendent sans aucun doute meilleurs. Et parce que la mode est aussi un formidable terrain de jeu, Loir Paris utilise des étiquettes ludiques «à planter». Une jolie façon de faire perdurer le vêtement et le faire revivre tout naturellement.

❣ ECO-CHIC DIRECTORY Loir Paris, the pretty French brand with an ethical wardrobe rhymes with style, attention to detail and organic materials. Natural fibers, classic and elegant lines, recycled fabrics... this is an “eco-chic” repertoire made to last. The brand is a supporter of up-cycling and has chosen to work only with small suppliers and local partners who meet healthy, respectful and European production conditions. Thus the collection is thought, created and realized at 90% in France, then made in a small workshop in the Polish countryside. The result? Timeless and unisex fashion nuggets that awaken our conscience and undoubtedly make us better. And because fashion is also a great playground, Loir Paris uses playful labels “to plant”. A nice way to make the garment last and revive it naturally.

loirparis.fr

89


THINGS WE LOVE

90

TOUT CE QU’ON AIME


THINGS WE LOVE

TOUT CE QU’ON AIME

CONFITURE PARISIENNE LA CONFITURE C’EST SACRÉ ! La confiture sur les tartines du matin c’est sacré ! Et c’est parisien ! Deux jeunes femmes, Nadège Gaultier et Laura Goninet, ont eu l’idée de faire renaitre cette tradition en créant des confitures d’exception aux saveurs inédites, le label Confiture Parisienne est né ! « Élaborée selon des méthodes traditionnelles et artisanales, sans aucun additif ni conservateur. Cuite en petites quantités dans des chaudrons de cuivre, chaque confiture est soigneusement préparée, tous ses ingrédients balancés avec équilibre pour trouver leur place exacte et exprimer tout leur goût ». À vos cuillères, pour gouter ces nouvelles saveurs qui conjuguent à tous les temps l’expertise et la sensibilité. La première cuillérée sera sincère et la seconde se révèlera inoubliable !

❣ JAM IS SACRED! The jam on the morning toast is sacred! And it is Parisian! Two young women, Nadège Gaultier and Laura Goninet, had the idea to revive this tradition by creating exceptional jams with new flavors, the label Confiture Parisienne was born! “Made according to traditional and artisanal methods, without any additives or preservatives. Cooked in small quantities in copper cauldrons, each jam is carefully prepared, all its ingredients balanced to find their exact place and express all their taste. To your spoons, to taste these new flavors which combine at all times the expertise and the sensitivity. The first spoonful will be sincere and the second will be unforgettable!

confiture-parisienne.com

91


FREE SHIPPING on all US orders over $50

THINGS WE LOVE ! Menu

"

Cart

TOUT CE QU’ON AIME

$

%

#

$

%

#

New In

New In

Baby Honey Short Sleeve Tee (3-18m) - 2 Colors $19.00

Baby Nice Day Patch Cotton Bloomer Shorts (318m) - 2 Colors $25.00

Baby Honey Short Sleeve Tee (3-18m) - 2 Colors $19.00

Baby Nice Day Patch Cotton Bloomer Shorts (318m) - 2 Colors $25.00

92


THINGS WE LOVE

TOUT CE QU’ON AIME

AT NOON HERE COMES THE SUN Jolie découverte via les réseaux, un eshop au doux prénom : At noon = à midi. On dit que le soleil le plus beau et le plus brillant apparaît à midi. Et que cette lumière chaude et douce nous enveloppe pour la journée. C’est exactement, ce que peuvent ressentir les kids quand ils portent une tenue signée At Noon. Des matières confortables, des coupes simples et un design minimaliste. Pour les fans de Sweat USA et des chaussettes hautes, vous êtes à la bonne adresse. Nous, on a craqué pour le sweat Acts of kindness. Un must-have en version oversize avec un message XXL. Belle nouvelle, At Noon, livre la France sans frais supplémentaire, ce qui n’est pas pour nous déplaire. Plus qu’à vous mettre au soleil et commander !

❣ HERE COMES THE SUN Nice discovery via the networks, an eshop with a sweet name: At noon It is said that the most beautiful and brightest sun appears at noon. And that this warm and soft light envelops us for the day. That’s exactly what kids can feel when they wear an outfit signed At Noon. Comfortable fabrics, simple cuts and minimalist design. For the fans of USA Sweat and high socks, you are at the right place. We fell for the Acts of kindness sweater. A must-have in oversized version with an XXL message. Great news, At Noon, delivers in France without any extra charge, which is not to our displeasure. Just put yourself in the sun and order!

atnoonstore.com

93


THINGS WE LOVE

94

TOUT CE QU’ON AIME


THINGS WE LOVE

TOUT CE QU’ON AIME

DAILY BRAT CLASSIC ATTITUDE Petit tour à Amsterdam dans les pas de la marque néerlandaise Daily Brat Tout comme sa ville, la marque n’a rien de désuet. Tout comme sa ville, la marque fait figure de pionnière en favorisant le développement durable. Visionnaire, perméable aux influences, elle affiche une fertilité créative hors normes, sans toutefois céder aux excès. Daily Brat imagine ses modèles à Amsterdam et les confectionne avec soin au Portugal de manière 100% éthique. Chaque collection, à la fois moderne et intemporelle, s’intègre parfaitement dans le vestiaire saison après saison, de nos enfants. Daily Brat est une petite merveille qui éveille notre conscience d’adulte et réveille notre âme d’enfant.

❣ CLASSIC ATTITUDE A little tour of Amsterdam in the footsteps of the Dutch brand Daily Brat. Just like its city, the brand has nothing old-fashioned about it. Like its city, the brand is a pioneer in promoting sustainable development. Visionary, open to influences, it displays an extraordinary creative fertility, without giving in to excess. Daily Brat imagines its designs in Amsterdam and makes them with care in Portugal in a 100% ethical way. Each collection, both modern and timeless, fits perfectly into our children’s wardrobe season after season. Daily Brat is a little marvel that awakens our adult conscience and our child’s soul.

dailybrat.com

95


Molo


Good morning Photographer: Christelle Gosse Art director & Stylist: Karina Vigier Assistant: Axel Fiore Model: Lilie Floral set design: Les Fleuristes, Nice Location: Hotel Villa Saint-Hubert, Nice, France


Cyrillus



Bellerose


Bellerose


Tambere ; Cos




Cyrillus ; Bensimon


Suuky


Bellerose


Bellerose



110

Collégien. Chaussettes hautes Pain d’épice, 13 € www.collegien-shop.fr

Gucci. Gilet jacquard en laine, 360 € www.melijoe.com

Molo. Tee-shirt en coton bio, 35 € www.molo.com

Stella McCartney. Combinaison Etoile, 100 € www.stellamccartney.com

Lanvin. Chapeau en feutre de laine, 189 € www.luisaviaroma.com

Raspberry Plum. Robe Liza, 145 € www.raspberryplum.com


MANSFIELD PARK shopping

Moulin Roty. Guitare Les Zig et Zag, 34,90 € www.jeujouet.com

Sticky Lemon. Sac à dos rétro, 44,95 € www.stickylemon.nl

Il Gufo. Chaussures à fleurs, 191 € www.ilgufo.com

Zara. Jean évasé, 19,95 € www.zara.com

111



Books & Friends Photographer: Elodie Hullmann Stylist: Karina Vigier Assistant: Axel Fiore Models: Djéna, Mahan, Abigail Location: Peynier, Bouches du Rhône, France

The Animal Observatory. Cape I Louise Misha. Robe en dentelle


Abigail/ Louise Misha. Robe en dentelle ; Djéna/ The Animal Observatory. Cape I Louise Misha. Robe en dentelle


Carbon Soldier. Robe


Djéna/Carbon Soldier. Robe ; Abigail/ Carbon Soldier. Blouse avec nœud Lavallière I Balmain. Veste logo I Tia Cibani. Jupe



Carbon Soldier. Gilet I Tia Cibani. Pull col rond, Pantalon I Bensimon. Tennis


Tia Cibani. Robe jaune | Mimisol. Mini sac | Karuna Baloo. Fleurs textile


Louise Misha. Robe I Tia Cibani. Gilet




Djéna/ Douuod. Robe, Capulette. Bambinas ; Mahan/ Carbon Soldier. Gilet I Tia Cibani. Pull col rond, Pantalon I Bensimon. Tennis ; Abigail/ Douuod. Robe en tulle I Capulette. Bambinas


124


ie de famille

/escapade

Four Seasons Resort Marrakech Vacances sereines

La KiDS Team a posé ses valises pour quelques jours au Four Seasons Resort Marrakech. Un court séjour, une véritable bouffée d’oxygène au calme et hors saison pour mieux apprécier ce lieu unique qui s’inscrit dans l’esthétique orientale twistées de quelques éléments berbères. Conçu sur le principe architectural des riads tous reliés entre eux et bas de construction pour ne pas gêner la vue sur les jardins parfumés de la Menara, L’environnement bucolique et calme, le bruissement de l’eau s’écoulant des fontaines et canaux au milieu des citronniers et oliviers, constitue un écrin apaisant et propice au farniente. Déconnexion totale et absolue ! /

SERENE VACATIONS The KiDS Team has put down its bags for a few days at the Four Seasons Resort Marrakech. A short stay, a real breath of fresh air in the calm and off-season to better appreciate this unique place which is part of the oriental aesthetic twisted with some Berber elements. Designed on the architectural principle of riads all connected to each other and low construction so as not to disturb the view of the fragrant gardens of the Menara, the bucolic and quiet environment, the rustle of water flowing from fountains and canals in the middle of lemon and olive trees, is a soothing and conducive to relaxation. Total and absolute disconnection!

Four Seasons Resort Marrakech 1 avenue de la Ménara, Marrakech, Maroc fourseasons.com 125


/escapade

Famille, je vous aime La famille est au centre des préoccupations de ce complexe hôtelier avec une piscine exclusivement réservée aux ploufs des enfants et un kids-club aux multiples activités amusantes et stimulantes. Un programme Kids for All Seasons regroupe des ateliers pour les petits de 4 à 12 ans : cinéma, cours de cuisine, découvertes musicales et créatives en tout genre. Le Four Seasons Resort Marrakech semble être une destination où chaque membre de la famille trouve son bonheur, s’amuse, s’épanouisse, tout en préservant de bons moments ensemble.

Family, I love you

The family is at the center of this resort’s concerns, with a swimming pool exclusively reserved for children’s splashes and a kids’ club with many fun and stimulating activities. A Kids for All Seasons program includes workshops for children ages 4 to 12, including movies, cooking classes, and musical and creative discoveries of all kinds. The Four Seasons Resort Marrakech seems to be a destination where every member of the family can find happiness, have fun, blossom, while preserving good moments together. 126


ie de famille

/Esprit des lieux

inspiration Medina “Les portes sont ouvertes à ceux qui savent les pousser” — Coluche —

Ames. Tapis Nudo. smallable.com

Potdevache. Bougie parfumée Raphia Manyara. podevache.com

Marocco. Coussin lavable Rhombus. lorenacanals.com

Maisons du Monde. Lanterne en métal noir, Mandala. maisonsdumonde.com

Pols Potten. Vases. wouddesign.com

Normann Copenhagen. Pouf Circus en velours rouge. normann-copenhagen.com

Maison Sarah Lavoine. Pot en céramique Daria. maisonsarahlavoine.com

OyOy. Dessous de plat Rainbaow. oyoylivingdesign.com

Maison de Vacances. Lampe en grès Kalé. maisondevacances.com 127


128

©anoushkacakes


ie de famille

/à table

PIZZETTE BLANCHE A LA TRUITE FUMEE ET ENDIVE par Marina, Woodmoodfood Il vous faut pour une pizzette : - 1 pâte à pizza toute prête - 2 cuillères à soupe de mascarpone - 2 grandes tranches de truite fumée - 1 petite endive et un peu de ciboulette ciselées - huile d’olive - poivre

Pour célébrer le printemps, rien ne vaut une pizzette à manger avec les doigts, dans le jardin parce qu’il commence à faire beau et qu’on est avec nos copains, juste heureux d’être là ! Une recette facile, ludique et succulente que nous livre Marina aux manettes de Woodmoodfood. Maman de deux fillettes, Alice et Lucie, juriste de formation, elle retrouve un nouveau souffle dans la création culinaire avec pour double objectif de faire bon et beau. Un travail d’équilibriste, qu’elle manie comme un chef ! 1 | Étaler le mascarpone sur la pâte à pizza. 2 | Placer des petits morceaux de truite fumée. 3|A jouter un trait d’huile d’olive et enfourner pour une quinzaine de minutes au four préchauffé à 190 degrés. 4|U ne fois cuite, sortir la pizzette, rajouter des morceaux de truite fumé (pour avoir les deux saveurs), poivrer et ajouter les feuilles d’endive.

WHITE PIZZETTE WITH SMOKED TROUT AND ENDIVE You need for one pizza: - 1 ready-made pizza dough - 2 tablespoons of mascarpone - 2 large slices of smoked trout - 1 small endive and a little chopped chives - olive oil - pepper

To celebrate spring, nothing beats a pizzette to eat with your fingers, in the garden because the weather is starting to get nice and we are with our friends, just happy to be there! An easy, playful and delicious recipe that Marina, the owner of Woodmoodfood, delivers to us. Mother of two little girls, Alice and Lucie, and a lawyer by training, she has found a new lease on life in culinary creation with the dual objective of making good and beautiful food. A balancing act, which she handles like a chef! 1 | Spread the mascarpone on the pizza dough. 2 | Place small pieces of smoked trout on top. 3 | Add a dash of olive oil and bake for about 15 minutes in a preheated oven at 190 degrees. 4 | Once cooked, take the pizza out, add pieces of smoked trout (to have both flavors!), season with pepper and add the endive leaves.

woodmoodfood

129


6 livres pour le printemps | 6 Books for spring HISTOIRE MERVEILLEUSE D’UN TIGRE AMOUREUX

UN CONTE ÉLÉGANT Lorsque Xiaoying fit serment de s’unir à qui laverait l’honneur de son défunt père, elle ne pouvait imaginer qu’un tigre endosserait ce rôle. Un tigre éperdument amoureux de la jeune fille. Contre toute attente, honorer cette promesse ne sera pas le terrible sacrifice attendu, mais le début d’une union forte et éternelle. La beauté de ce conte chinois du 18e siècle, imprégné de mélancolie, est soutenue par le graphisme généreux de la plasticienne Agata Kawa. Entre Art nouveau et illustration traditionnelle chinoise, elle participe plus que largement à l’élégance du récit. On reste suspendu à la beauté froide et inattendue de cette chute, où la poésie du récit est rattrapée par une réalité brute et la noblesse des sentiments. Dès 8 ans, par Shen Qifeng, illustré par Agata Kawa, Editions HongFei, 15.90 € AN ELEGANT TALE When Xiaoying vowed to unite with the one who would wash away her late father’s honor, she could not imagine that a tiger would take on this role. A tiger madly in love with the girl. Against all odds, honoring this promise will not be the terrible sacrifice expected, but the beginning of a strong and eternal union. The beauty of this 18th century Chinese tale, impregnated with melancholy, is supported by the generous graphics of the artist Agata Kawa. Between Art Nouveau and traditional Chinese illustration, she participates more than largely to the elegance of the story. One remains suspended to the cold and unexpected beauty of this fall, where the poetry of the story is caught up by a raw reality and the nobility of feelings.

LES ANIMAUX QUI EXISTENT PEUT-ÊTRE

UN BESTIAIRE (PRESQUE) SCIENTIFIQUE Le titre annonce la couleur : on n’est pas tout à fait dans le domaine de la science exacte. Pourtant, il s’agit bien d’un bestiaire, rigoureusement documenté avec schémas, chiffres, planches anatomiques et tout le tralala. Par exemple, on découvre le « Tzatzikiki à sa mémère », sorte de concombre sur pattes qui mange nos peaux mortes. Ou encore la « slurpette barbue des sables » qui insupporte les Touaregs avec ses bruits de mastication dus à sa trop grosse langue. Comment ça, c’est n’importe quoi ? En tous cas, tant que personne n’a prouvé qu’ils n’existent pas… Et quand bien même, rien ne nous empêche de parcourir ce bestiaire complètement loufoque pour rigoler un bon coup. Dès 7 ans, par Stéphane Nicolet, illustré par Jean-Baptiste Drouot, Editions Little Urban, 15,50 € AN (ALMOST) SCIENTIFIC BESTIARY The title announces the color: one is not completely in the field of the exact science. However, it is indeed a bestiary, rigorously documented with diagrams, figures, anatomical plates and all the rest. For example, we discover the “Tzatzikiki à sa mémère”, a kind of cucumber on legs that eats our dead skin. Or the “sand bearded slurpette” that annoys the Tuaregs with its chewing noises due to its too big tongue. What do you mean, it’s all nonsense? In any case, as long as nobody has proved that they don’t exist... And even so, nothing prevents us from going through this completely crazy bestiary to have a good laugh.

ONCLE BERNARD CHERCHE SON CHIEN À PARIS

UN CHERCHE ET TROUVE ACIDULÉ Bienvenue dans ce « cherche et trouve » sucré et coloré où on traverse un Paris fantasmé, aux couleurs acidulées. On cherche Fibi, le petit chien de l’oncle Bernard, sur une place de l’Etoile meringuée, autour du lac en tarte au citron du jardin du Luxembourg ou sous les cascades de caramel de l’Opéra Garnier. On slalome entre les bonbons de la pyramide du Louvre ou on enjambe un canal Saint-Martin au chocolat coulant. Un livre-jeu gourmand qui fait rêver. Dès 4 ans, par Yukiko Noritake, Editions Actes Sud junior, 16 € AN ACIDULOUS SEARCH AND FIND Welcome to this sweet and colorful “search and find” where we cross a fantasy Paris, with acidulous colors. We look for Fibi, Uncle Bernard’s little dog, on a meringue square of the Etoile, around the lemon pie lake of the Luxembourg garden or under the caramel waterfalls of the Garnier Opera. We slalom between the candies of the Louvre pyramid or we span a Saint-Martin canal with flowing chocolate. A greedy book-game that makes you dream. 130


ie de famille

/à la page

6 livres pour le printemps | 6 Books for spring LES GLACES AUX COQUELICOTS

DES KILOMÈTRES DE SOUVENIRS Après des millions de kilomètres dans la voiture rouge, on s’arrête au bord de la mer, là ou papa mangeait des moules à la framboise et des glaces aux coquelicots quand il était enfant. « C’est pas là du tout », dit papi. A côté du lac où on chassait des papillons phosphorescents, peut-être ? Non plus. Dans ce village où on a dansé au 14 juillet ? Toujours pas. De page en page, les kilomètres se déroulent, les souvenirs de vacances remontent, confus mais toujours joyeux. Des parfums, des couleurs, des sensations. Les illustrations aquarellées ont elles aussi la douce teinte des mémoires emmêlées. Un petit road trip familial au délicieux parfum d’été et de nostalgie. Dès 5 ans, par Gérard Goldman, illustré par Geneviève Casterman, Editions Pastel, 12.50 € MILES OF MEMORIES After millions of miles in the red car, we stop at the seaside, where Dad used to eat raspberry mussels and poppy ice cream as a child. “It’s not there at all”, says grandpa. Next to the lake where we used to hunt glowin-the-dark butterflies, maybe? Not there either. In that village where we danced on July 14? Still not. From page to page, the miles roll by, vacation memories come back, confused but always joyful. Scents, colors, sensations. The watercolor illustrations also have the soft tint of tangled memories. A small family road trip with the delicious perfume of summer and nostalgia.

LE OUAOUASEAU

DES ANIMAUX EN TROMPE-L’ŒIL Pour qui ne connaît pas encore le ouaouaseau, le mouchat, le hamstruche, ou la célèbre tomatétoile, cet album est indispensable. Pour découvrir ces fabuleuses créatures hybrides, il suffit de suivre les pas d’Emma et de prendre le temps d’observer les choses en détails. Et c’est seulement là que la poésie décalée du monde enchanté d’Emma apparaîtra. Un écureuil rouge devant le bec d’un coq blanc, et hop : un cuqreuil ! L’essentiel réside dans ces astucieuses superpositions de bestioles. L’humour des textes fait le reste. Entre jeux d’optique et inventivité loufoque, ces mélanges d’animaux débrident l’imaginaire et les zygomatiques. Dès 5 ans, par Joël Guenoun, Editions Actes Sud junior, 16,90 € ANIMALS IN TROMPE L’OEIL For those who don’t yet know the bullfrog, the hammock, the hamstruche, or the famous tomato star, this album is a must. To discover these fabulous hybrid creatures, you just have to follow Emma’s steps and take the time to observe things in detail. Only then will the quirky poetry of Emma’s enchanted world become apparent. A red squirrel in front of a white rooster’s beak, and there you have it! The essential lies in these clever superimpositions of creatures. The humor of the texts does the rest. Between optical games and zany inventiveness, these mixtures of animals unleash the imagination and the zygomatic.

ARBORAMA

DES PAGES VERTES Ce petit guide d’observation pratique et joliment illustré est destiné aux petites têtes blondes qui aiment le vert, et plus particulièrement les arbres. En plus des fiches pratiques qui permettent de les identifier, tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur ces arbres y est répertorié : les fruits et fleurs, leurs écorces et leurs feuilles, leur reproduction, les différentes silhouettes, les milieux naturels... Bref, tout ! Pour les petits curieux qui souhaitent devenir incollables sur les bouleaux verruqueux ou les aiguilles de pins, c’est encore une bonne excuse pour aller trainer dehors. Dès 8 ans, par Lisa Voisard, Editions Helvetiq, 24,90 € GREEN PAGES This practical and beautifully illustrated observation guide is intended for little ones who love green, especially trees. In addition to the practical information sheets that help identify them, everything you ever wanted to know about these trees is listed: their fruits and flowers, their bark and leaves, their reproduction, the different silhouettes, the natural environments... In short, everything! For the little ones who want to know everything about warty birches or pine needles, it’s a good excuse to go outside. 131


nos jolies adresses

B BALMAIN : balmain.com BELLE CHIARA : bellechiara.com BELLEROSE : bonton.fr BENSIMON : bensimon.com BESSON : besson-chaussures.com C CAMOMILLE LONDON : camomile.london CAPULETTE : capulette.com CARBON SOLDIER : carbonsoldier.com CYRILLUS : cyrillus.fr D DESIGNERS GUILD ; designersguild.com DIOR : dior.com DOUOUD : douuodkids.com E ELLE PORTE : elleporte.com.au H HANSEL FROM BASEL : hanselfrombasel.com L LOUISE MISHA : louisemisha.com LUCAS DU TERTRE : lucasdutertre.com M MIMI & LULA : mimiandlula.com MISHA & PUFF : shop.misha-and-puff.com MOLO : molo.com MOULIN ROTY : moulinroty.com MY CACATOES : mycacatoes.fr MY LITTLE COZMO : mylittlecozmo.com P PICCOLA LUDO : piccolaludo.it PRIMIGI : primigi.it PUCCI : emiliopucci.com R RASPBERRY PLUM : raspberryplum.com S SUUKY : suuky.com T TAMBERE : tambere.co.kr TARTINE ET CHOCOLAT : tarine-et-chocolat.com TIA CIBANI : tiacibani.com THE ANIMAL OBSERVATORY : theanimalsobservatory.com THE NEW SOCIETY : wearethenewsociety.com W WESTWING : westwingnow.fr

132