Page 1

zool贸gico y Ecoparque


Simbología Cabañas

Kiosko

Casa remolque

Area de Juegos

Restaurante

cancha de futból

Cocina

paitball

Taquilla

estacionamiento

Hospital

Go karts

Baños Mini market Oficina

Babuinos

Hipopotamos

Léones

Camellos

Pizotes

Patos

Guacamayas

Canguros

Jaguares

Bufalos

Avestruz Monos

Buggies

Cocodrilos

Piscina

Jirafas

Canopy

Vacas

Cuevas

Venados

Tapir Cebras Suricatas Tigres Pumas

Conoce todas nuestras especies animales en ZOOJOYAGRANDE.COM


¿Quienes Somos? Joya Grande es un zoológico y eco parque ubicado a pocos kilómetros de la comunidad de Santa Cruz de Yojoa, Honduras. El complejo cuenta con un zoológico con cerca de 60 especies de animales de todo el mundo, entre los cuales se encuentran jirafas, leones africanos, avestruces, caimanes, tigres de bengala y tepescuintles entre otros. También contamos con piscinas, senderos, restaurante, área de juegos para niños. Para aquellos que gustan de la adrenalina contamos con emocionantes actividades como canopy de nueve cables, toro mecánico, una pista de go karts, una pista 4x4 para recorridos en cuatrimotos y buggys, un emocionante recorrido por cuevas naturales, ríos y montañas en el tour de anfibios. Al finalizar el día contamos con lujosas cabañas dentro del complejo y un hotel a pocos kilómetros con transporte.

About Us Joya Grande is a zoo and eco park located a few miles from Santa Cruz de Yojoa, Honduras. The resort’s zoo has over 60 animal species from around the world. Among them you will find giraffes, African lions, ostriches, crocodiles, Bengal tigers and pacas among many others. We also have pools, footpaths, restaurant, playground for children. For those who like adrenaline, we have exciting activities such as nine cables canopy, mechanical bull, a go kart track, a buggy and ATV 4x4 track, an exciting tour through rivers, natural caves and mountains in the amphibians tour. At the end of the day you will find relaxation in our luxurious cabins or in our nearby located fancy Hotel Posada del Rey.


Especies de origen regional La región de América Central es una zona altamente rica en especies endémicas debido a su clima único y a que es una zona de transición entre dos continentes. En esta parte del zoológico podrás conocer al tapir uno de los mamíferos de mayor antigüedad, a los interesantes micos nocturnos, y a muchas otras especies del continente americano y la región de Centroamérica.

Species of regional origin The Central American region is a highly rich area in endemic species because of its unique climate and because it is a transition zone between two continents. In this part of the zoo you will be able to meet the tapir, one of the most ancient mammals; the interesting nocturnal monkeys and many other species in the American and the Central American region.

3


Especies de todo el mundo También encontrarás especies originarias de otros continentes como África, cuyas especies más icónicas son los grandes mamíferos carnívoros y herbívoros provenientes de las sabanas como el ñu, las jirafas y las cebras. Además conocerás otras especies de origen asiático como los camellos y los tigres de Bengala y de la región australiana, el canguro rojo. Todo esto y mucho más para estar en contacto con la naturaleza.

Worldwide Species You'll also find species from other continents as Africa, whose iconic species are large carnivores and herbivores mammals, such as the savannas giraffes, zebras and the wildebeest.You will also meet other Asian species such as camels and Bengal tigers, and the red kangaroo from Australian region. All this and more will let you to be in contact with nature.

4


5


Grandes Felinos Joya Grande cuenta con ejemplares de las principales especies de grandes felinos. En el recinto encontramos 8 leones africanos, tigres de Bengala, panteras, leopardos y varias otras especies de menor tamaĂąo como los ocelotes y el yaguarundĂ­.

Big Cats Joya Grande has specimens of the main big cats species. In the enclosure we can find eight African lions, Bengal tigers, panthers, leopards and several other smaller species such as ocelots and jaguarundi.

6


Big Boy Big Boy es el nombre de la jirafa macho de Joya Grande. La jirafa (Giraffa camelopardalis) es la mås alta de todas las especies vivientes de animales terrestres. La cima de la cabeza puede llegar a encontrarse a 5,8 m de altura y puede pesar de 750 kg hasta 1,6 toneladas Big Boy is Joya Grande’s male giraffe. The giraffe (Giraffa camelopardalis) is the tallest of all living land animals. The top of the head can reach 5.8 m height and can weigh 750 kg to 1.6 tons.

7


El zoológico cuenta con más de 80 pavo reales en libertad. The zoo has more than 80 free peacocks.

Pancho fue el primer animal del zoológico, actualmente vive saludablemente a una edad ya avanzada y muestra mucho interés por los humanos y por el bienestar de sus compañeros de recintos. Pancho was the first animal in our zoo, now living a healthily advanced age, is keen for humans and for the welfare of his fellow precincts.

Recién nacidos Newborns

8


Tour en anfibios

Es un recorrido muy emocionante en un anfibio, un vehículo de tierra y agua. La duración es aproximadamente de 20 minutos por montaña, una estación de 10 minutos para explorar las cuevas y 20 minutos por río, siendo en total de 50 minutos de total diversión.

Amphibian Tou

It's a very exciting tour in an amphibian, which is a land and water vehicle. The duration is approximately 20 minutes though the mountain, a 10 minutes station to explore the caves and 20 minutes by river, 50 minutes of total fun.

10


Go Karts El karting es una actividad recreativa, divertida y familiar; que suele ser popular entre personas de todas las edades ya sea como pasatiempo o como deporte. La pista de Joya Grande incluye el recorrido por un puente sobre una laguna artificial. Karting is a recreational, familiar and fun activity, which is usually popular among people of all ages whether as a hobby or as a sport. Joya Grande´s track tour includes a bridge over an artificial lake.

11


Buggys y Cuatrimotos Los buggys y cuatrimotos son vehículos de pasajeros o de recreo, por lo general con neumáticos de gran tamaño, diseñados para uso fuera de carretera. Joya Grande cuenta con una gran pista para estos vehículos construida alrededor del área de paintball. Buggys and ATVs are passenger or recreational vehicles, usually with oversized tires, designed for off-road use. Joya Grande has a big track built around the paintball area.

12 4


Paintball El Paintball es un juego en el cual los jugadores compiten, ya sea individualmente o en parejas, para eliminar al oponente marcándolo con capsulas que contienen tinte soluble en agua y están cubiertas con por una capa exterior (llamada paintball) propulsada de un instrumento llamado marcadora de paintball. Algunos jugadores prefieren el paintball sobre otros juegos debido a la experiencia única que pocos otros deportes brindan. Nuestro terreno de juego tiene una variedad de obstáculos y objetos diferentes distribuidos estratégicamente para proveer un máximo de diversión y adrenalina.

Paintball is a game in which players compete, in teams or individually, to eliminate opponents by tagging them with capsules containing water soluble dye and gelatin shell outside (referred to as paintballs) propelled from a device called a paintball marker (commonly referred to as a paintball gun). Some players prefer paintball as it gives an experience no other sport features. Our field has a variety of different objects and obstacles strategically placed to provide maximum fun and adrenaline.

13


Canopy El canopy es un nuevo deporte de aventura que tiene como objetivo principal ofrecer una actividad única, y una experiencia ecológica muy diferente que consiste en no alterar el hábitat. Contamos con un circuito de 9 cables que proveerá una hermosa sensación de recorrer la selva o el bosque desde lo alto de los árboles, balanceándose o suspendido en medio de la nada, la cual es tan divertida como apasionante. Canopy is a new adventure sport which main objective is to offer a unique activity and a different ecological experience which consists in not altering the surroundings. We have a 9 cables circuit that will provide the beautiful feeling of going through the jungle or forest from the top of the trees, swinging or hanging in the middle of nowhere, which is both funny and exciting.

14


Tours y Senderos El eco parque Joya Grande fue diseñado para proveer una experiencia única, en la cual nuestros visitantes pueden sentirse en contacto con la naturaleza. Los recorridos se pueden hacer a pie o en transporte mecánico (tour en trencito, tour en lancha & tour en anfibios) y también contamos con tour en caballo. Nuestros senderos tienen trayectos interesantes en los que podrás admirar el entorno, aprender y relajarte.

15


Tours and Footpaths Joya Grande echo park was designed to provide a unique experience, where visitors can feel in touch with nature. The tours can be done on foot or by mechanical transport (train tour, boat tour & amphibian tour) and we also offer horseback tour. Our paths have interesting routes where you can admire the surroundings, learn and relax.

16


Piscina semi olímpica Pool area

Área de juegos Playground

17


Toro mecĂĄnico Machine bull

Ă rea de descanso Rest area

Tour en trencito y caballo tour by train and horse

18


Hotel “Posada del Rey” Es un hotel de lujo que cuenta con 13 Suites de lujo finamente decoradas por una diseñadora de interiores reconocida a nivel internacional. Todas las habitaciones cuentan con: Hotel Posada del Rey is a luxurius hotel with 13 luxury suites finely decorated by an international recognized interior designer. All rooms include

21


• • • • • • •

Agua Caliente / warm water Televisión Plasma 40" con cable / Plasma TV 40 " & cable Friobar Aire Acondicionado / air conditioning Internet inalámbrico / wireless internet Camas King Size / King Size beds Jacuzzi

Además el hotel cuenta con los servicios/ services • Bar • Piscina / Pool • Parqueo privado / Private parquing • Cuatrimotos / ATVs • Transporte al Zoologico y Ecoparque Joya Grande / Transportation

22


Cabañas Familiares (8 a 10 personas) Incluye: Entrada a zoológico, uso de todas las áreas establecidas (menos deportes extremos), se dividen en dos grandes habitaciones una de ellas con cama king sise, la otra con camarotes dobles (4 y 3 respectivamente), juego de sala y comedor, vestidor, aire acondicionado y un baño personal. Tour a las cuevas, Jacuzzi exterior y desayunos gratis.

Family Cabins (8 to 10 people) Includes: Entrance to zoo, use all established areas (except extreme sports), the cabins are divided into two large bedrooms one with king size bed, the other with double cabins (4 and 3 respectively), living room and dining room, dressing room, air conditioning and a private bathroom. Tour to the caves, exterior jacuzzi and free breakfast.

23


Cabañas VIP (5 personas)

VIP Cabins (5 people)

Incluye: Entrada a Zoológico, 2 camas matrimoniales y 1 sofá cama, TV por cable, 1 baño personal, (agua caliente), aire acondicionado, TV por cable, 5 desayunos gratis, uso de áreas de descanso, piscinas.

Includes: Entrance to Zoo, 2 double beds and 1 sofa bed, cable TV, 1 personal bathroom (hot water), air conditioning, cable TV, 5 free breakfast, rest areas, pools.

24


Cabañas Móviles (3 o 4 personas) Incluye: Entrada a Zoológico, uso de todas las áreas establecidas (deportes extremos), desayunos gratis, 1 camarote o sofá cama dependiendo de la móvil, 1 cama queen, 1 baño, jacuzzi exterior para el área de las casa rodantes, refrigeradora, aire acondicionado (dependiendo de la móvil)

Mobile Cabins (3 or 4 people) Includes: Entrance to Zoo, use of all established areas (except extreme sports), free breakfasts, 1 bunk bed or sofa depending on the mobile, 1 queen bed, 1 bathroom, outdoor Jacuzzi for the mobile home area, refrigerator, air conditioning (depending on the mobile).

Cabañas Sencillas Incluye: Entrada a zoológico, uso de todas las áreas establecidas, (menos deportes extremos) desayunos, aire acondicionado, 1 camarote (para la de 4 personas), cama king, 1 baño personal.

Simpel Cabins Includes: Entrance to zoo, use all areas established (except extreme sports), breakfasts, air conditioning, 1 cabin (for the 4 people cabin), king bed, 1 personal bathroom. 25


Restaurante En Joya Grande contamos con un Chef de categoría internacional graduado en Jhonson and Wales University que prepara deliciosos platillos tanto de comida nacional típica de nivel internacional, tenemos un menú exquisito, basta con visitar nuestro Zoológico y eco parque para que te des cuenta, te lo recomendamos nuestras especialidades: In Joya Grande we have a world-class chef graduated in Johnson and Wales University, he prepares delicious food both national typical and international level, we have an exquisite menú. We recommend our specialties: • • • • • • • • • • • • • •

Ovejo gratinado Búfalo con Salsa Burne Rush Camarones al Ajillo Venado a la Barbacoa Pollo Asado Pollo Frito Costilla Agridulce Pinchos Hamburguesas Chicken Fingers Chuleta Encebollada Chuleta Milanesa Lasagna Sopas

26


Zool贸gico y Ecoparque 9 KM despu茅s de Santa Cruz de Yojoa Tel茅fonos: 2608-3905 Celular: 8730-9800 / 8730-6886 / 3187-3621 e-mail: joyagrandezoo@hotmail.com BBpin: 225A29C7 www.zoojoyagrande.com Joya Grande, Zool贸gico y Ecoparque

Zoo Joya Grande Final  

Preview Final

Advertisement