ghorube-khorushkhaan[Ketabline.com]

Page 40

‫‪www.Ketabline.com‬‬

‫ﻏﺮﻭﺏ ﺧﺮﻭﺷﺨﻮﺍﻧﺎﻥ ‪٣٩........................................................................................................................................................‬‬ ‫ﻓﺮﻭﺵ ﻫﻴﺰﻡ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﮐﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺍﻭ ﺧﻴﺮﻩ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﺯﺧﻢ ﻫﺎﯼ ﺩﺳﺘﺶ ﺭﺍ ﺩﻳﺪ‬ ‫ﮐﻪ ﻗﺎﭺ ﻗﺎﭺ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩﻧﺪ؛ ﺟﺎﻫﺎﻳﯽ ﻫﻢ ﺧﻮﻥ ﺧﺸﮑﻴﺪﻩ ﺩﻳﺪﻩ ﻣﯽ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﺮﺵ ﺭﺍ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺍﻧﺪﺍﺧﺖ‪ ،‬ﻧﺎﺧﻮﺩﺁﮔﺎﻩ ﭼﺸﻤﺶ ﺑﻪ ﺩﺳﺘﺎﻥ ﺧﻮﺩﺵ ﺍﻓﺘﺎﺩ‪ ،‬ﻫﻤﺎﻥ ﺩﺳﺘﺎﻧﯽ‬ ‫ﮐﻪ ﺑﻤﺐ ﺭﺍ ﮐﺎﺭ ﮔﺬﺍﺷﺘﻪ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﭘﻴﺮﻣﺮﺩ ﺑﺎ ﺩﺳﺘﺎﻧﺶ ﻫﻴﺰﻡ ﺟﻤﻊ ﺁﻭﺭﯼ ﮐﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ ﺗﺎ ﮔﺮﻣﺎ ﺑﻪ‬ ‫ﺍﺭﻣﻐﺎﻥ ﺑﻴﺎﻭﺭﺩ‪ ،‬ﺍﻭ ﺳﺮﻣﺎ ﻭ ﻧﻴﺴﺘﯽ ﮐﺎﺷﺘﻪ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﮔﻨﺎﻩ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﺎﻧﺶ ﻧﺒﻮﺩ‪ ،‬ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺗﻮﯼ‬ ‫ﺳﺮﺵ ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﺷﺎﻳﺪ ﻫﻢ ﺗﻮﯼ ﺩﻟﺶ‪ .‬ﺁﻥ ﭼﯽ ﺑﻮﺩ؟ ﻧﻔﺮﺕ! ﻫﻤﺎﻥ ﻧﻔﺮﺗﯽ ﮐﻪ ﺑﺮﺍﺩﺭﺵ ﺑﻬﺶ‬ ‫ﺁﻣﻮﺧﺖ ﻭ ﺗﺸﮑﻴﻼﺕ ﭼﮕﻮﻧﮕﯽ ﻧﺜﺎﺭ ﮐﺮﺩﻥ ﺁﻧﺮﺍ‪ .‬ﺯﻳﺮ ﻟﺐ ﺯﻣﺰﻣﻪ ﮐﺮﺩ‪» :‬ﺍﻳﻦ ﺣﻖ ﻣﻦ ﻧﺒﻮﺩ‪ ،‬ﻣﻦ‬ ‫ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺴﺘﻢ ﻣﺤﺒﺖ ﺭﺍ ﺑﻴﺎﻣﻮﺯﻡ ﻭ ﺩﻭﺳﺖ ﺩﺍﺷﺘﻦ ﺭﺍ‪«.‬‬ ‫ﺍﺯ ﺍﻳﻨﮑﻪ ﺣﺘﺎ ﺷﻴﻔﺘﻪ ﺁﺭﻣﺎﻧﯽ ﻧﺒﻮﺩ ﻭ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻪ ﺳﻮﺩﺍﯼ ﺍﻧﺘﻘﺎﻡ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﺯﯼ ﮐﺸﻴﺪﻩ ﺷﺪﻩ‬ ‫ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﺍﺣﺴﺎﺱ ﭘﻮﭼﯽ ﮐﺮﺩ‪ .‬ﺑﺎ ﺍﻳﻨﮑﻪ ﺑﺎ ﺁﺭﻣﺎﻥ ﻫﺎ‪ ،‬ﺩﻭﺳﺘﯽ ﻫﺎ‪ ،‬ﻋﺸﻖ ﻫﺎ ﻭ ﻫﻤﻪ ﺩﻟﺒﺴﺘﮕﯽ ﻫﺎﯼ‬ ‫ﺑﺮﺍﺩﺭ ﻭ ﻫﻤﺮﺯﻣﺎﻧﺶ ﺁﺷﻨﺎ ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﻫﻴﭽﮕﺎﻩ ﺷﻴﻔﺘﻪ ﺁﻥ ﻧﺸﺪ‪ .‬ﻓﮑﺮ ﮐﺮﺩ‪ ،‬ﮐﺎﺵ ﻻﺍﻗﻞ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺁﻥ‬ ‫ﻫﺎ ﺁﺭﻣﺎﻥ ﺩﺍﺷﺖ‪ ،‬ﻫﻤﺎﻥ ﺁﺭﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﻣﯽ ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺧﻠﻖ ﻫﺎ؛ ﻣﺤﺮﻭﻣﺎﻥ ﻭ ﺯﺣﻤﺘﮑﺸﺎﻥ ﺭﺍ ﺩﻭﺳﺖ‬ ‫ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻣﻴﺎﻥ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﺮﻭﻳﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺁﻧﻬﺎ ﻧﺰﺩﻳﮏ ﺷﻮﻳﺪ‪ ،‬ﺩﺭ ﺩﺭﺩ ﻭ ﺭﻧﺠﺸﺎﻥ ﺷﺮﻳﮏ ﺷﻮﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﺷﺎﻳﺪ ﮐﻤﯽ ﺭﻭﺣﻴﻪ ﺍﻧﻘﻼﺑﻴﮕﺮﯼ ﺩﺭ ﺷﻤﺎ ﺟﻮﺍﻧﻪ ﺑﺰﻧﺪ‪« .‬‬ ‫ﺑﺎ ﺍﻳﻨﮑﻪ ﺑﺎﺭﻫﺎ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﺷﻬﻴﺪ ﺟﺎﻭﻳﺪ ﺭﺍ ﺧﻮﺍﻧﺪﻩ ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﮐﻪ ﻭﻗﺘﯽ ﻣﯽ ﺧﻮﺍﺳﺖ ﺑﻤﺐ ﺭﺍ ﮐﺎﺭ‬ ‫ﺑﮕﺬﺍﺭﺩ‪ ،‬ﭼﻮﻥ ﺩﺍﻧﺴﺖ ﻋﺎﺑﺮﯼ ﻧﺰﺩﻳﮏ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺧﻮﺩﺵ ﺭﺍ ﺭﻭﯼ ﺑﻤﺐ ﺍﻧﺪﺍﺧﺖ ﺗﺎ ﻋﺎﺑﺮ ﺯﻧﺪﻩ‬ ‫ﺑﻤﺎﻧﺪ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﻫﻴﭽﮕﺎﻩ ﺑﻪ ﺁﻥ ﺁﺭﻣﺎﻥ ﻫﺎ‪ ،‬ﺟﺎﻧﻔﺸﺎﻧﯽ ﻫﺎ ﻭ ﺍﺯ ﺧﻮﺩ ﮔﺬﺷﺘﮕﯽ ﻫﺎ ﺩﻝ ﻧﺒﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﺁﺭﺍﻡ ﺁﺭﺍﻡ ﺩﭼﺎﺭ ﺍﺣﺴﺎﺱ ﮔﻨﮓ ﻭ ﻣﺒﻬﻤﯽ ﺷﺪ‪ .‬ﺍﺣﺴﺎﺳﯽ ﮐﻪ ﻣﺜﻞ ﻳﮏ ﻏﻠﻈﺖ ﺑﻮﻳﻨﺎﮎ ﺩﺭ‬ ‫ﺭﻭﺡ ﻭ ﺭﻭﺍﻧﺶ ﺭﺳﻮﺏ ﮐﺮﺩ‪ .‬ﺩﻳﮕﺮ ﺍﺷﺘﻬﺎﻳﯽ ﺑﺮﺍﯼ ﺧﻮﺭﺩﻥ ﻧﺪﺍﺷﺖ‪ .‬ﺑﺎ ﺍﻳﻨﮑﻪ ﻫﻨﻮﺯ ﺑﻮﯼ‬ ‫ﮔﻮﺷﺖ ﻭ ﭼﺮﺑﯽ ﺗﻮﯼ ﺳﺮﺵ ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺩﻟﺶ ﺑﻪ ﻏﺬﺍ ﻧﻤﯽ ﺭﻓﺖ‪ .‬ﺑﻌﺪ ﻫﻢ ﺣﺲ ﮐﺮﺩ ﻫﻮﺍﯼ ﺩﮐﺎﻥ‬ ‫ﺧﻔﻪ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻏﺬﺍﻳﺶ ﺭﺍ ﺩﺳﺖ ﻧﺨﻮﺭﺩﻩ ﺭﻫﺎ ﮐﺮﺩ ﻭ ﺑﺮﺧﺎﺳﺖ‪ .‬ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﺁﻧﮑﻪ ﮐﻠﻪ ﭘﺰ‬ ‫ﭼﻴﺰﯼ ﺑﮕﻮﻳﺪ‪ ،‬ﺍﺳﮑﻨﺎﺱ ﺩﺭﺷﺘﯽ ﺭﻭﯼ ﻣﻴﺰ ﺍﻧﺪﺍﺧﺖ ﻭ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺁﻣﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﻭﺍﭘﺴﻴﻦ ﺩﻡ‪ ،‬ﺯﻣﺰﻣﻪ‬ ‫ﻧﺎﻣﻔﻬﻤﻮﻣﯽ ﺷﻨﻴﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﺗﻤﺴﺨﺮ ﻳﺎ ﺩﺷﻤﻨﯽ؟ ﻧﺪﺍﻧﺴﺖ ﻭ ﺍﻫﻤﻴﺖ ﻧﺪﺍﺩ‪.‬‬ ‫ﻫﻮﺍﯼ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺳﺮﺩ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺳﻮﺯﻧﺎﮎ‪ ،‬ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﻫﻤﻪ ﺳﺮﻣﺎ ﺭﺍﺣﺲ ﻧﻤﯽ ﮐﺮﺩ‪ .‬ﺣﺘﺎ ﮔﻮﻧﻪ‬ ‫ﻫﺎﺵ ﮔﹸﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮﺩﻧﺪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﮐﻪ ﺍﺯ ﻣﻴﺎﻥ ﮐﻮﭼﻪ ﺗﺎﺭﻳﮏ ﻭ ﺧﻠﻮﺕ ﻣﯽ ﺭﻓﺖ‪ ،‬ﺑﻨﻈﺮﺵ ﺭﺳﻴﺪ‬ ‫ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺑﻮﯼ ﺧﻔﮕﯽ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ‪ .‬ﻫﻤﻪ ﺟﺎﺳﻮﺕ ﻭ ﮐﻮﺭ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻫﻤﮕﯽ ﺩﺭﺧﺎﻧﻪ ﻫﺎ ﺧﺰﻳﺪﻩ ﺑﻮﺩﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﭼﺮﺍﻍ ﻫﺎ ﺧﺎﻣﻮﺵ‪،‬ﭘﻨﺠﺮﻩ ﻫﺎ ﺑﺴﺘﻪ‪ ،‬ﺩﻭﺩﮐﺶ ﻫﺎ ﺑﯽ ﺩﻭﺩ‪.‬ﺩﻳﮕﺮ ﺟﻨﺒﺪﻩ ﺍﯼ ﺑﻪ ﭼﺸﻢ ﻧﻤﯽ ﺧﻮﺭﺩ ‪.‬‬ ‫ﮔﻮﻳﯽ ﺯﻣﺎﻥ ﻣﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﮐﻤﯽ ﺳﺴﺖ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﻭﻟﯽ ﻣﯽ ﺩﺍﻧﺴﺖ ﻣﺎﻧﺪﻥ ﻣﺴﺎﻭﯼ ﺑﺎ ﺩﺳﺘﮕﻴﺮﯼ ﻭ ﺯﻧﺪﺍﻥ ﺍﺳﺖ؛‬ ‫ﺷﺎﻳﺪ ﻫﻢ ﻣﺮﮒ‪ .‬ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺁﻧﮑﻪ ﺍﺯ ﻣﺮﮒ ﺑﺘﺮﺳﺪ‪ ،‬ﺍﺯ ﺯﻧﺪﺍﻥ ﻭ ﺷﮑﻨﺠﻪ ﻭﺣﺸﺖ ﺩﺍﺷﺖ‪ .‬ﺣﺘﺎ ﺍﺯ‬ ‫ﺗﺼﻮﺭ ﺁﻥ ﺍﻋﺼﺎﺑﺶ ﻣﻮﺭﻣﻮﺭ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﻔﻬﻤﻴﺪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺑﻪ ﻣﺤﻞ ﻣﻼﻗﺎﺕ ﺭﺳﻴﺪ‪ .‬ﻧﮕﺎﻫﯽ ﺑﯽ ﺗﻔﺎﻭﺕ ﺑﻪ ﺁﻥ ﺍﻧﺪﺍﺧﺖ‪ .‬ﺧﺎﻧﻪ ﺍﯼ ﺩﻭ‬ ‫ﻃﺒﻘﻪ ﻭ ﺭﻭﺳﺘﺎﻳﯽ ‪ ،‬ﮔﺮﭼﻪ ﻇﺎﻫﺮﺵ ﮐﻤﯽ ﺍﻋﻴﺎﻧﯽ ﺗﺮ ﺍﺯ ﺧﺎﻧﻪ ﻫﺎﯼ ﺩﻳﮕﺮ ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺁﻧﻬﻢ ﺍﺯ ﺳﻨﮓ‬


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.