Issuu on Google+

2 0 12 Kollektion | Collection | Collection | Colecci贸n | Collectie


INhalt | contents | contenu | contenido | inhoud

EINLEITUNG | INTRODUCTION | INTRODUCTION | INTRODUCCIÓN | INLEIDING CLASSIC-FS | IOS-M

4-5 6 - 17

TOCCO | TIMBER

18 - 29

CLASSIC-FS | TOPOS

30 - 45

CLASSIC-FS | FRAME-H

46 - 59

CLASSIC-FS

60 - 65

TOCCO | AVANCE-LR

66 - 71

ORLANDO | CLASSIC-FS

72 - 77

CONCEPT 40: CLASSIC-FS | AVANCE-FS | TIMBER

78 - 83

LARGO-FG | LARGO-LG | AVANCE-LG

84 - 91

ORLANDO | CLASSIC-FS

92 - 99

LUNA | TOPOS

100 - 107

PINTA | ORLANDO

108 - 115

CLASSIC-FS | TOPOS

116 - 123

PINTA | ORLANDO | AVANCE-K | AVANCE-KH

124 - 131

PANEEL 40: CLASSIC-FS

132 - 133

LARGO-FG | HIGHLINE

134 - 139

REQUISITEN | Equipment | accessoires de décoration | REQUISITOS | REKWISIETEN 

140 - 143

IMPRESSUM | Imprint | Mentions légales | Datos de publicación | Impressum

144


4


EINLEITUNG | Introduction | Introduction | Introducción | Inleiding

Das authentisch Schöne ist immer zeitgemäß. Die Ästhetik einer LEICHT Küche orientiert sich nicht an kurzlebigen Trends. Vielmehr werden Zeitlosigkeit und Zeitgeist zu einem stimmigen Gesamtkonzept zusammengeführt. Die Produktentwicklung, ausschließlich inhouse, basiert auf den Prinzipien von Ergonomie, Funktionalität und Nachhaltigkeit. Sie setzt auf ruhige Linienführung, klare Formensprache und authentischen Materialeinsatz. Modernes Design und Bodenständigkeit bilden in einer LEICHT Küche keinen Gegensatz. Genuine beauty is always in style. The aesthetics of a LEICHT kitchen do not rely on short lived trends. In fact, timeless class and spirit of the times have blended to form a harmonious overall concept. The product development exclusively inhouse, is based on the principles of ergonomics, functionality and sustainability. It is built on clean lines, a clear form language and the use of carefully selected materials. Modern design and trustworthiness do not clash in a LEICHT kitchen. La vraie beauté demeure toujours actuelle. L’esthétique d’une cuisine LEICHT ne s’oriente pas vers des modes de courte durée. Bien au contraire, une classe intemporelle et l’esprit du temps se fondent pour former un concept d’ensemble. Le développement des Produits est réalisé au sein même de l‘usine et est basé sur les principes de l’ergonomie, de la fonctionnalité et de la durabilité. Il s’appuie sur des alignements tranquilles, un langage des formes clair et l’utilisation de matériaux sélectionnés. Le design moderne et l’authenticité ne viennent jamais en contradiction dans une cuisine LEICHT. Lo auténticamente bello siempre está de moda en el tiempo. La estética de una cocina LEICHT no se orienta a las modas pasajeras. Sino que, más bien, los conceptos de estar por encima del tiempo y ser expresión del espíritu de una época se van a combinar para que formen al unísono un concepto global. El desarrollo de nuestros productos, hecho exclusivamente por nuestro propio equipo, se basa en los principios de la ergonomía, funcionalidad y duración. Ese desarrollo se concreta en una apacible ejecución de líneas, en un claro lenguaje formal y en el empleo de materiales auténticos. Un diseño moderno y una concepción tradicional no suponen en una cocina LEICHT ninguna contradicción. Het authentiek mooie is altijd modern. De esthetiek van een LEICHT keuken is niet georiënteerd op voorbijgaande trends. Veeleer worden tijdloosheid en tijdgeest tot een harmonisch totaalconcept samengevoegd. De productontwikkeling, uitsluitend inhouse, is gebaseerd op de principes van ergonomie, functionaliteit en duurzaamheid. Er wordt veel aandacht besteed aan een rustige lijnvoering, een heldere vormentaal en authentiek materiaalgebruik. Modern design en oorspronkelijkheid staan in een LEICHT keuken niet lijnrecht tegenover elkaar.

5


6


CLASSIC-FS | IOS-M

7


8


CLASSIC-FS | IOS-M Dreimal Glas im Trend: samtmatt satinierte, weiße und schwarze Küchenfronten mit feiner Metallabkantung, glänzendes transparentes Glas bei den Zargen und mattweiß-opake Glasfronten bei Innenauszügen. Three fold glass is in vogue: white and black kitchen fronts with a velvety matt satin finish, combined with a narrow chamfered metal edging. Glossy transparent glass to the frames and opaque matt-white glass fronts to interior pullouts. Trois types de verres au programme : mat satiné, blanc et façades noires avec chants métalliques, verre brillant transparent sur les châssis, et des façades en verre blanc mat opaque pour les coulissants intérieurs. Tres tipos de cristal de actualidad: puertas de cocinas en blanco y en negro, satinado mate, con finos cantos metálicos, cristal transparente y con brillo en los laterales de las gavetas y puertas de cristal opacas, en tonalidad blanco mate, en las gavetas interiores. Driemaal de actuele trend glas: fluweelmat gesatineerde, witte en zwarte keukenfronten met een fijne metalen kant, glanzend transparant glas aan de ladezijkanten en interieurladen met matwitte fronten van ondoorzichtig glas.

9


10


CLASSIC-FS | IOS-M

Wange, Bartheke und Nischenregal sind aus einer durchlaufenden schwarzen Arbeitsplatte gebildet. Die Unterschränke mit mattweißen Glasfronten sind darin eingeschlossen. Filigraner Kontrast: die nur 13 mm dicke Corian-Arbeitsplatte. Side panel, bar top and niche shelf are constructed from one continuous black worktop. The floor units with matt-white glass fronts are enclosed within. As a fine contrast, the Corian worktop is only 13 mm thick. Joues, table bar et étagères de niches sont réalisées à partir du plan de travail. Les meubles bas avec leurs façades en verre blanc mat sont ainsi parfaitement encadrés. Le plan filigrane en corian de 13mm d’épaisseur vient en contraste. Los paneles, la barra del bar y los estantes están construidos a partir de una encimera corrida, de tonalidad negra. Los muebles bajos con puertas de cristal, de color blanco mate, se encuentran situados dentro del conjunto. Contraste de filigrana: la encimera de corian, de un grosor de tan sólo 13 mm. Wang, barblad en open niskast zijn vervaardigd van een doorlopend zwart werkblad. De onderkasten met matwitte glazen fronten zijn daarin geïntegreerd. Sierlijk contrast: het slechts 13 mm dikke Corianwerkblad.

11


Die übereck gebauten, niedrigen Sideboards folgen dem Verlauf der Bartheke. Sie bieten zum Wohnbereich leicht zugänglichen Stauraum. Die Türen reichen bis zum Boden, der küchentypische Sockel ist damit verdeckt. Diagonally designed, low sideboards follow the run of the bar top. They provide easily accessible storage space within the living room. The doors extend to the floor, thus masking the normal kitchen-typical plinth. Les meubles bas dans l’angle suivent l’alignement du plan bar. Ils offrent un espace de rangement supplémentaire directement accessible de la salle de séjour. Les portes descendent jusqu’au sol et cachent ainsi la typique plinthe de socle des meubles de cuisine. Los bajos sideboards, construidos en ángulo, siguen el desarrollo de la barra del bar. Ofrecen, de cara al salón, un espacio de almacenamiento asequible. Las puertas se extienden hasta el suelo, con lo que queda tapado el zócalo típico de las cocinas. De lage, overhoeks geplaatste dressoirs volgen de opstelling van het barelement. Ze bieden naar het woongedeelte eenvoudig toegankelijke bergruimte. De deuren reiken tot aan de vloer, de voor de keuken typische plint is hiermee aan het oog onttrokken.

12


CLASSIC-FS | IOS-M

13


Eckhochschränke haben ein großes Stauraumvolumen, das hier mit vier vollständig ausfahrbaren Tablaren optimal erschlossen ist; die gesamte Stellfläche ist im direkten Zugriff. Die eleganten platingrauen Böden mit der glänzend verchromten Reling sind einzugsgedämpft, so bleibt auch beim schwungvollen Einfahren alles sicher stehen. The tall corner units have ample storage capacity. This is shown here with four fully-extendable trays to its best advantage. The total storage space is easily accessible. The elegant platinum-grey shelves with glossy chromed railing are cushioned so that everything is steady and safe even with a hearty push. Les armoires d’angle ont une très grande capacité de rangement. Le modèle présenté est optimisée ici avec 4 plateaux entièrement extractibles qui rendent la totalité de l’espace de rangement directement accessible. Les élégants plateaux gris avec leur galerie chromée sont également équipés d’un amortisseur qui assure le maintien en position de tout ce qui se trouve dessus, quelque soit la force utilisée pour les repousser vers l’intérieur. Las columnas de rincón tienen un gran volumen de espacio de almacenamiento, que aquí queda cerrado de manera óptima, mediante cuatro tablares extensibles: la totalidad del espacio de almacenamiento está directamente a su alcance. Los elegantes estantes, de tonalidad gris platino, con bordillo cromado brillante, poseen amortiguación de desplazamiento, con lo que se logra que todo lo almacenado permanezca estable, al accionarlos con energía. Hoge hoekkasten hebben een groot volume aan bergruimte die hier met vier volledig uitzwenkbare plateaus optimaal is ontsloten. Het gehele afzetvlak is rechtstreeks toegankelijk. De elegante platinagrijze legbodems met de glanzend verchroomde reling zijn voorzien van intrekdemping, zodat ook een forse sluitbeweging wordt afgeremd en alles veilig blijft staan.

14


CLASSIC-FS | IOS-M

15


Eine besonders elegante Lichtlösung: Lichtborde ersetzen die Unterböden bei Hängeschränken. Sie leuchten alle Arbeitsplätze blendfrei aus und schaffen zugleich eine gute Raumstimmung. A particularly elegant solution for lighting. Light boards replace the underside of wall units. They illuminate all work spaces glare-free and at the same time create a pleasant room atmosphere. Des luminaires particulièrement élégants : Les étagères éclairantes remplacent les planchers dans les meubles. Elles illuminent les espaces de travail sans éblouir et créent une agréable atmosphère dans la pièce. Una solución de iluminación especialmente elegante: Los estantes de luz sustituyen a los fondos de los armarios altos. Iluminan la totalidad de los lugares de trabajo, sin deslumbrar a la vista y, a la vez, contribuyen a crear una buena atmósfera dentro del espacio. Een bijzonder elegante lichtoplossing: de onderbodems van de hangkasten zijn vervangen door lichtbodems. Daarmee worden alle werkplekken verblindingsvrij verlicht en ontstaat er tegelijkertijd een aangename interieursfeer.

16


CLASSIC-FS | IOS-M

17


18


TOCCO | TIMBER

19


20


TOCCO | TIMBER Einen harmonischen Material-Dreiklang bilden Küchenfronten aus besonders natürlich wirkender Kupfereiche mit sägerauer Strukturoberfläche, samtmattem Resopal-Schichtstoff in magnolie und Glas im Innen- und Außenbereich. A harmonious material trio is created by kitchen fronts of copper oak, with a particularly natural appearance, finished with a saw-cut textured surface. Enhanced by the velvet-matt Resopal laminate in magnolia and by glass to the interior and exterior. Un trio harmonieux de matériaux est formé grâce à la combinaison de façades aux effets naturelles en chêne cuivre avec leur surface aux marques de découpe, du stratifié Resopal mat satiné de couleur magnolia et du verre, présent à l’intérieur comme à l’extérieur des meubles. Una armoniosa combinación de tres materiales le ofrecen las puertas de cocina elaboradas con roble cobrizo, que brinda una especial apariencia de naturalidad, con superficie estructurada rugosa de corte de sierra, con estratificado de Resopal satinado, en tonalidad magnolia, y cristal, tanto en su interior como en su parte exterior. Keukenfronten van bijzonder natuurlijk ogend koper-eiken met zaagruw reliëfoppervlak, fluweelmat formica in magnolia en glas zowel aan de binnen- als aan de buitenzijde vormen een harmonische materiaaldrieklank.

21


22


TOCCO | TIMBER Die Küche ist Teil der Raumarchitektur, raumtrennend und offen zum Wohnen zugleich. Matt satiniertes küchentaugliches Glas kommt hier als Arbeitsplatte zum Einsatz. Es wird auf der Unterseite jeweils passend zur Küchenfront in RAL-„Classic“-Farbe lackiert. The kitchen is part of the room architecture. It acts as room-divider and facilitates open plan living. Matt satin finished glass, particularly suitable for kitchens, is used here as a worktop. It is always lacquered on the underside with RAL-“Classic”-Colour, matching the kitchen fronts. La cuisine fait partie de l’architecture intérieure, elle sépare la pièce tout en s’ouvrant sur la salle de séjour. Un verre mat satiné parfaitement adapté à l’utilisation dans la cuisine est utilisé ici comme de plan de travail. Le verre est laqué dessous dans une teinte RAL «classic» assortie aux façades des meubles. La cocina es una parte de la arquitectura del espacio, un elemento divisorio del espacio y, a su vez, algo abierto a la vivienda. Aquí se introduce como encimera el cristal mate satinado como elemento compatible con la cocina. Por su parte inferior, en cada caso en combinación con las puertas de la cocina, lleva un lacado en tonalidad RAL “Classic”. De keuken maakt deel uit van de interieurarchitectuur, hij dient als ruimtescheiding en is tegelijkertijd open richting woongedeelte. Mat gesatineerd, voor de keuken geschikt glas wordt hier als werkblad ingezet. Het wordt aan de onderzijde telkens in een bij het keukenfront passende RAL ‘Classic’-kleur gelakt.

23


Komfortablen Zugriff und beste Übersicht bieten moderne Schrankinnenausstattungen – die Tablare in diesem Eckhochschrank lassen sich einzeln vollständig aus dem Schrank herausfahren. Für die sinnvolle Zuordnung von Werkzeug und Zubehör stehen verschiedene Ausstattungsvarianten für Schubkästen und Auszüge zur Wahl – in heller Buche, in schwarzem Eichenholz oder hochwertigem Kunststoff. Easy access and a superb appearance are further enhanced by modern cupboard interior fitments. The trays in the tall corner unit can be fully pulled out individually. Several fitment variants for drawers and pullouts are available in light beech, black oak or high quality plastic for adequate storage of implements and accessories. Un accès facile et un parfait aperçu du contenu sont les caractéristiques essentielles d’un équipement moderne pour l’intérieur des meubles. Les plateaux de cette armoire d’angle peuvent indépendamment être sortis du meuble et ainsi offrir une totale accessibilité. Pour un rangement idéal des outils de cuisine et des couverts, de nombreuses variantes d’équipements intérieurs pour tiroirs et pour casseroliers sont disponibles. Ces équipements existent en hêtre clair, en chêne noir ou en plastique de haute qualité. Los equipamientos interiores de los armarios le ofrecen un acceso confortable y la mejor visibilidad del conjunto. Los tablares, en esta columna de rincón, se pueden extraer individualmente del armario, extendiéndolos por completo. Para una colocación racional de utensilios y accesorios, tiene a su disposición diferentes variantes de equipamiento para cajones y gavetas – en haya clara, en madera de roble en negro y en valioso material sintético. Moderne kastindelingen bieden een comfortabele toegang en een uitstekend overzicht – de draaiplateaus in deze hoge hoekkast zijn één voor één volledig uitzwenkbaar. Om keukengerei en toebehoren praktisch op te bergen zijn er verschillende indelingsvarianten voor laden en uittrekelementen beschikbaar – van licht beuken, zwart eikenhout of hoogwaardige kunststof.

24


TOCCO | TIMBER

25


Blendfreie Lichteffekte: In den AMBIENCE-Schränken ist jeder Boden einzeln mit einer LED ausgestattet, der Kontakt erfolgt kabelfrei über Niedervolt-Schienen. Das System ist mit dem if-Designpreis 2011 ausgezeichnet. Glare-free light effects: in the AMBIENCE cupboards, every underside is fitted separately with an LED. Contact is made without visible cable by low voltage rails. The system has been awarded the “if-Design Prize 2011”. Des effets de lumière sans risque d’éblouissement : Dans les meubles AMBIENCE, chaque plancher est équipé d’un éclairage LED, le contact électrique se fait sans câble grâce à des rails à basse tension. Le système a été récompensé par le prix de design « if » 2011. Efecto de iluminación que no deslumbra: en los muebles AMBIENCE cada estante individualmente lleva incorporado un elemento LED, el contacto se establece sin cables, mediante guías de bajo voltaje. El sistema fue galardonado con el premio al diseño “If” del 2011. Verblindingsvrije lichteffecten: in de AMBIENCE-kasten is elke legbodem van een aparte LED voorzien; het contact geschiedt kabelloos via een laagspanningsrail. Het systeem is onderscheiden met de if-designprijs 2011.

26


TOCCO | TIMBER

27


Deckenhohe und bündig in die Wände integrierte Schränke bieten viel Stauraum. Die Materialien betonen die Architektur: samtmatter, magnoliefarbener Schichtstoff im Unterschrankbereich, vertikal furnierte und durch eine zusätzliche Prägung horizontal strukturierte Eiche bei den Hochschränken. Raumausnutzung groß geschrieben: Die extraflache Schublade passt auch unter die Kochmulde. Cupboards extending to ceiling height are integrated into the walls, offering plentiful storage space. The materials used emphasise the design architecture of the kitchen. The floor unit area is kept in velvet-matt, magnolia coloured laminate. The tall units feature a vertical veneer with an additional imprint of horizontally textured oak. An ideal use of space. The extra flat drawers also fit under the hob. Les meubles intégrés à hauteur de plafond et placés au ras des murs offrent un important espace de rangement. Les matériaux font ressortir l’architecture de la cuisine. Les meubles bas sont en stratifié mat satiné de couleur magnolia. Les armoires hautes présentent un placage vertical avec une structure de chêne supplémentaire horizontale. L’espace est ici optimisé avec le tiroir ultra plat sous la plaque de cuisson. Los muebles a la altura del techo, integrados en la pared ofrecen mucho espacio de almacenamiento. Los materiales acentúan la arquitectura: el estratificado, en tonalidad magnolia satinada, en la zona de los muebles bajos. El enchapado vertical de roble, en la zona de las columnas, con un desarrollo horizontal de la estructura, gracias a un procedimiento complementario. Aprovechamiento del espacio en mayúsculas: el cajón extra plano cabe debajo de la placa de cocción. Plafondhoge en vlak in de muren geïntegreerde kasten bieden veel bergruimte. De materialen accentueren de architectuur: fluweelmatte, magnoliakleurige kunststof in het onderkastgedeelte, hoge kasten met verticaal fineer van eikenhout dat door een extra bewerking een horizontale reliëfstructuur vertoont. Optimale ruimtebenutting: de extra vlakke lade past ook onder het kookveld.

28


TOCCO | TIMBER

29


30


CLASSIC-FS | TOPOS

31


32


CLASSIC-FS | TOPOS Hinter großflächigen Hochschränken versteckt sich eine perfekte Küchenausstattung: Einsatzbereite Elektrogeräte hinter Einschubtüren, Geschirr, Töpfe und Lebensmittel übersichtlich und griffbereit – in Innenauszügen mit Glasfront oder auf eleganten Glastablaren im Apothekerauszug verstaut. Concealed behind large scale tall units is a perfect kitchen arrangement. Ready for use electric appliances behind fold-away doors. Crockery, pots and groceries, easily seen and immediately accessible, are placed in interior glass-fronted pullouts or stored on elegant glass trays, in narrow tall units Derrière les spacieuses armoires hautes se cache un équipement intérieur parfait : Des appareils électroménagers prêts à l’emploi derrière les portes rentrantes, couverts, casseroles et produits alimentaires sont clairement rangés et accessibles dans les tiroirs intérieurs avec façade en verre ou sur les élégants plateaux en verre de l’armoire à porte coulissante. Detrás de las columnas de grandes dimensiones se oculta un perfecto equipamiento de cocina: electrodomésticos listos para su utilización, detrás de las puertas escamoteables, la vajilla, las cacerolas y los alimentos, están visibles y al alcance de la mano – en las gavetas interiores con puertas de cristal o almacenados sobre elegantes estantes en el armario farmacéutico. Achter de grootvlakkige hoge kasten zit een perfecte keukeninrichting verborgen: gebruiksklare elektrische apparatuur achter inschuifdeuren, servies, pannen en levensmiddelen overzichtelijk en binnen handbereik – opgeborgen in interieurladen met glazen front of op elegante glazen tableaus in de apothekerskast.

33


34


CLASSIC-FS | TOPOS Wohnraum oder Küche – die Grenzen sind fließend. Flächenbündig eingebaute Schränke und Regale, gebürstetes Walnuss-Echtholzfurnier, schwarzer Mattlack und wohnliche Planungsdetails schaffen ein Wohlfühlambiente. Living room or kitchen – the borders are fluid. Flush with surface built-in cupboards and shelves, brushed walnut veneer, matt black lacquer and homely planning details create an ambience of well being. Salle de séjour ou cuisine - les lignes sont fluides. Les meubles et les étagères, intégrés au ras des murs, le placage bois brossé en noyer véritable, le laquage mat noir et l’implantation détaillée créent une ambiance d’un confort extrême. Salón o cocina – los límites no son fijos. Los muebles y estanterías empotrados, al ras con la superficie de la pared, el enchapado de madera auténtica de nogal cepillado, el lacado negro mate y los detalles de planificación de la vivienda logran crear un ambiente que hace sentirse bien. Woonruimte of keuken – de grenzen zijn vloeiend. Vlak ingebouwde gesloten en open kasten, geborsteld echt houten walnootfineer, matte zwarte lak en aantrekkelijke ontwerpdetails zorgen voor een behaaglijke ambiance.

35


36


CLASSIC-FS | TOPOS

Die filigrane Corian-Arbeitsplatte mit nahtlos integrierter Spüle bildet mit den schwarz lackierten Unterschränken einen geschlossenen Inselblock. Frontbündige Muschelgriffe ordnen sich perfekt in das ruhige Gesamtbild ein. The narrow Corian-worktop with its seamlessly integrated sink and black lacquered floor units, provides a closed island fitting. Front flush inset handles blend harmoniously into the overall appearance. Le plan de travail filigrane en Corian avec sa cuve moulée sans joint, forme avec les meubles bas laqués noir, un bloc îlot clos et compact. Les poig¬nées coquilles affleurantes à la surface, s’accordent parfaitement avec l’image sereine de l’ensemble. La encimera de corian en filigrana con fregadero integrado sin junta y los muebles bajos, en lacado negro, forman el bloque cerrado de la isla. Los tiradores de concha, al ras con la puerta, se adaptan perfectamente a la serena imagen del conjunto. Het sierlijke Corian-werkblad met naadloos geïntegreerde spoelbak vormt samen met de zwart gelakte onderkasten een gesloten eilandblok. Vlak geïntegreerde komgrepen passen perfect bij het rustige totaalbeeld.

37


38


CLASSIC-FS | TOPOS Der Esstisch wurde aus dem Material der Küchenfronten – matt lackiertes Walnuss-Furnier – maßgeschneidert. In den Unterschrankblock eingeschnitten, schwingt er rechtwinklig in die Raummitte. The dining table is made-to-measure from the same material as the kitchen fronts – matt lacquered walnut veneer. Fitted into the floor unit block, it extends into the room at right angles. La table repas est réalisée sur mesure dans le même matériau que les façades des meubles de la cuisine, en plaquage noyer laqué. Comme découpée à partir du bloc de meubles bas, elle ressort perpendiculaire à l’îlot et s’étend vers le centre de la pièce. La mesa para comedor, del mismo material que las puertas de la cocina – en enchapado de nogal, lacado mate- fue hecha a medida. Va introducida en el bloque de los muebles bajos, con apariencia de estar suspendida en el aire, en ángulo recto, orientada hacia el medio del espacio. De eettafel is op maat vervaardigd uit het materiaal van de keukenfronten – mat gelakt walnootfineer. De tafel is in het onderkastblok ingelaten en wijst in een rechte hoek richting midden van het interieur.

39


40


CLASSIC-FS | TOPOS

Geradlinig modern: Die M-SPACE-Innenausstattung kombiniert schwarz gebeizte Eiche mit edelstahlfarbigen Metall-Funktionselementen. LED-Beleuchtung empfohlen – im Schrank wie im offenen Regal. Modern straight-lined: The M-SPACE interior arrangement combines black stained oak with stainless steel-coloured metal function elements. LED-lighting is recommended for the cupboards as well as in the open shelf. Des lignes droites modernes : Les équipements intérieurs M-SPACE en chêne verni noir avec les accessoires fonctionnels en métal. L’éclairage LED est recommandé dans les meubles et les étagères ouvertes. Rectilíneamente moderno: El equipamiento interior M-SPACE combina el roble, lacado en negro, con elementos funcionales metálicos en color de acero inoxidable. Se recomienda la iluminación LED – tanto en el mueble, como en la estantería abierta. Rechtlijnig modern: het lade-indelingssysteem M-SPACE is een combinatie van zwart gebeitst eiken en functionele metalen elementen in roestvrij staal optiek.LED-verlichting aanbevolen – zowel in gesloten alsook in open kasten.

41


Dank moderner Dämpfungssysteme schließen Schubladen und Auszüge stets sanft und leise. Auch empfindliches Staugut ist hier gut aufgehoben. Die M-SPACE-Innenausstattung hält Ordnung in Schubkästen und Auszügen. Die eleganten Echtholz-Tablare lassen sich herausnehmen und als Tablett nutzen. Thanks to modern cushioning systems, drawers and pullouts always close softly and quietly. Even fragile goods are safe here. The M-SPACE-interior arrangement keeps order in drawers and pullouts. The elegant veneered shelf boards are removable and can be used as trays. Grâce à un système moderne d’amortissement, les tiroirs et les casseroliers se referment doucement et en silence. Même les articles les plus fragiles sont ici en sécurité. Le système d’équipement intérieur M-SPACE veille à l’organisation parfaite dans les tiroirs et les casseroliers. Les élégants plateaux en bois véritable peuvent se retirer et être utilisés comme tablettes. Gracias a un moderno sistema de amortiguación, los cajones y gavetas cierran siempre de modo suave y silencioso. También los productos delicados se almacenan aquí bien protegidos. El equipamiento interior M-SPACE mantiene el orden en los cajones y gavetas. Los elegantes tablares de madera auténtica se pueden extraer y utilizar a modo de bandejas. Dankzij moderne dempingssystemen gaan laden en uittrekelementen steeds zacht en geruisloos dicht. Ook kwetsbare dingen zijn hier veilig opgeborgen. Het lade-indelingssysteem M-SPACE houdt orde op zaken in laden en uittrekelementen. De elegante echt houten tableaus zijn uitneembaar en kunnen als dienblad worden gebruikt.

42


CLASSIC-FS | TOPOS

43


44


CLASSIC-FS | TOPOS

Ein Traum von einem Vorratscenter – die gesamte Schranktiefe ist in drei Ebenen mit Tür- und Schwenkregalen erschlossen, alles ist frei zugänglich. Auch neben dem in den Inselblock eingeklinkten Esstisch ist Stauraum eingeplant. Typisch für Wohnmöbel: bis zum Boden reichende Schranktüren. The ultimate dream of a storage centre. The total cupboard depth is accessible on three levels with door and swing-out shelves. Everything is freely accessible. Even next to the dining table, linked to the island block, storage space has been provided. Typical for living room furniture, cupboard doors extend down to the floor. Une armoire à provision de rêve. La totalité de la profondeur est constituée de trois niveaux avec des portes et des étagères tournantes. Tout est directement accessible. Même à côté de la table accolée à l’îlot, est implanté un espace de rangement. Classique pour les meubles de salle de séjour, les portes descendent jusqu’au sol. Un centro despensero de ensueño: el fondo total del armario está desarrollado en tres niveles, con puertas y estantes desplazables, todo resulta asequible libremente. También se cuenta, junto a esto, con espacio de almacenamiento planificado en el bloque de la isla, sobre el que se encuentra introducida la mesa de comer. Algo típico de los muebles del salón: las puertas de los armarios se extienden hasta el suelo. Een droom van een voorraadcentrum – de gehele kastdiepte is op drie niveaus ontsloten door ophangkorven in de deur(en) en zwenkbare tableaus, alles is vrij toegankelijk. Ook naast de eettafel die in het eilandblok is ingelaten is opbergruimte ingepland. Typisch voor woonmeubelen: kastdeuren die tot aan de vloer reiken.

45


46


CLASSIC-FS | FRAME-H

47


Alles, was von der Ruhe und Klarheit dieses Raumes ablenken könnte, ist hinter großflächigen Schrankfronten verstaut. Die mattschwarzen Regalelemente in den Hochschränken bilden eine tief sitzende „Gürtellinie“ – typisch für moderne Innenarchitektur. Bei der FRAME-H umrahmt ein feines edelstahlfarbiges Metallprofil sichtbar die furnierten Füllungen aus Echtholz, hier in struktureiche schiefer. Everything that could detract from the calm and clarity of this room, concealed behind the large surface cupboard fronts. With “FRAME-H”, the matt-black shelf elements in the tall units form a deep seated “joint-line”, typical for modern interior design. A fine stainless steel coloured metal profile visibly frames veneered panels, here in textured oak-slate. Tout ce qui pourrait nuire au calme et à la clarté de cette pièce est dissimulé derrière de grandes façades de meubles. Les éléments étagères en noir mat dans les armoires hautes, forment une ligne en profondeur, typique dans l’architecture intérieure moderne. Dans la FRAME-H, un fin profilé en métal visible de couleur inox encadre le panneau en bois véritable, ici en chêne structuré ardoise. Todo lo que podía contrarestar la apacibilidad y claridad de este espacio, se encuentra guardado detrás de las grandes superficies de los muebles. Los elementos de estantería en las columnas forma una „ceñida línea“, con fondo profundo – típico de la arquitectura de interiores moderna. En el modelo FRAME-H un fino perfil metálico visible, en color de acero inoxidable, sirve de marco a los plafones enchapados de madera auténtica. Aquí en roble estructurado pizarra. Alles wat van de rust en strakheid van deze ruimte zou kunnen afleiden, is opgeborgen achter grootvlakkige kastfronten. De matzwarte open kastelementen in de hoge kasten vormen een laag zittende ‘taillelijn’ – typisch voor de moderne interieurarchitectuur. Bij FRAME-H zijn de echt houten gefineerde vullingen, hier in ‘eiken reliëf leisteen’, zichtbaar omkaderd door een sierlijk rvs-kleurig metalen profiel.

48


CLASSIC-FS | FRAME-H

49


Geradlinig-modern und wohnlich zugleich: Viel Holz kombiniert mit mattem Lack, gezieltes Licht und eine sensible Farbabstimmung von Küchen- und Wohnmöbeln schaffen eine einzigartige harmonische Raumatmosphäre. Straight lined-modern and homely at the same time. A substantial amount of wood, combined with matt lacquer, well directed light and a careful colour match of kitchen and living room furniture produce a uniquely harmonious room atmosphere. Des lignes droites modernes et confortables en même temps : Beaucoup de bois, combiné avec de la laque en noir-mat, un éclairage orienté et une correspondance sensible des couleurs entre les meubles de cuisine et de séjour, créent une atmosphère harmonieuse et unique dans la pièce. Rectilíneamente-moderno y, a la vez, hogareño: mucha madera combinada con lacado mate, la luz deseada, una selección sensible de los colores de la cocina y muebles, propios de sala de estar, consiguen crear un ambiente, armoniosamente único, en el espacio. Rechtlijnig modern en tegelijkertijd behaaglijk: veel hout in combinatie met matte lak, doelgericht licht en een sensibele kleurafstemming van keuken- en woonmeubelen creëren een unieke harmonische interieursfeer.

50


CLASSIC-FS | FRAME-H

51


52


CLASSIC-FS | FRAME-H Eine pfiffige Planungsidee: oben Bar und Abtrennung zum Kochfeld, unten Fußstütze und offenes Regal. Die mattschwarz lackierte Barplatte wurde mit einem Überstand von 30 cm in den Inselblock eingeschnitten. A smart planning idea: above, bar top and shield from the hob, below, footrest and open shelf. The black matt lacquered bar top has been recessed into the isle block with a projection of 30 cm. Une idée de planification intelligente: en haut, un bar et une séparation avec la plaque de cuisson, en bas, un repose-pied et une étagère ouverte. Le plan bar laqué noir mat a été intégré dans le bloc îlot avec un retrait de 30 cm. Una brillante idea de planificación: arriba el bar y separación de la placa de cocción, abajo reposapiés y una estantería abierta. La plancha de bar, lacada en negro mate, se ha recortado en el bloque de la isla, sobresaliendo de ella 30 cm. Een slim idee voor de planning: boven bar en afscheiding van het kookveld, onderaan voetsteun en open kast. Het matzwart gelakte barblad is met een overstek van 30 cm in het eilandblok ingelaten.

53


54


CLASSIC-FS | FRAME-H

Bis ins Detail durchdacht ist die funktionelle Stauraumorganisation im Kochgeschirr-Center von LEICHT, das hier in einem 90 cm breiten Hochschrank integriert ist. Ein ausziehbares Tablar bewegt Küchenmaschinen in die richtige Arbeitsposition; im Auszug darunter sind Kochwerkzeuge griffbereit. LEDs leuchten den Schrankinnenraum blendfrei aus. Technik hinter Schrankfronten: Auch Waschmaschine und Trockner passen in einen Hochschrank. Designed to the last detail, the functional storage space organisation in the Cookware-Centre from LEICHT, here contained within a 90 cm wide tall unit. An extendible shelf-board moves kitchen machines into the correct working position. In the pullout below, cooking utensils are stored, ready to hand. LED lights illuminate the cupboard interior glare-free. Technology behind cupboard fronts. Even washing machine and tumble drier fit into a tall unit. L’organisation fonctionnelle de l’espace, dans le centre de rangement pour ustensiles de cuisine de LEICHT, est pensée et conçue jusque dans les moindres détails, et intégrée ici dans une armoire haute de 90 cm de large. Une tablette extractible permet de placer les robots de cuisine dans la position idéale, dans le coulissant situé en dessous, les outils de cuisine sont immédiatement accessibles. Des lampes LED illuminent l’intérieur de l’armoire sans éblouir. La technique derrière les façades : même un lave-linge et un sèche-linge peuvent être installés dans une armoire. Muy bien pensado hasta en los detalles, es la organización del espacio de almacenamiento, el Centro para utensilios de cocina de LEICHT, que aquí va integrado en una columna de 90 cm de ancho. Un tablar extraíble permite mover las máquinas de cocinas hasta llegar a la correcta posición de trabajo; en la gaveta inferior están los utensilios de cocina al alcance de la mano. Los elementos LED iluminan el espacio interior del mueble sin deslumbrar. La técnica detrás de las puertas de los armarios: también la lavadora y la secadora caben dentro de una columna. Tot in het kleinste detail doordacht is de functionele indeling van de opbergruimte in het kookservies-centrum van LEICHT, dat hier in een 90 cm brede hoge kast is geïntegreerd. Een uittrekbaar tableau beweegt keukenmachines naar de juiste werkpositie; in het uittrekelement eronder ligt het kookgerei binnen handbereik. LED’s zorgen voor een verblindingsvrije verlichting van het kastinterieur. Techniek achter kastfronten: ook wasmachine en droger passen in een hoge kast.

55


56


CLASSIC-FS | FRAME-H Wohnambiente: Offene und beleuchtete Regalfächer unterteilen die Hochschrankzeile horizontal. Auszüge nutzen den Stauraum darunter. Die eleganten Griffe hat LEICHT speziell für das FRAME-Programm geschaffen. Living room ambience. Open and illuminated shelves divide the tall unit run horizontally. Pullouts make use of the storage space below. The elegant handles have been made by LEICHT specifically for the FRAME programme. Une ambiance de salle de séjour: Les compartiments étagères éclairés délimitent horizontalement le linéaire d’armoires hautes. Les coulissants utilisent l’espace de rangement situé en dessous. Les élégantes poignées ont été spécialement conçues par LEICHT pour le programme FRAME. Ambiente propio de la sala: las estanterías, abiertas e iluminadas, subdividen la línea de columnas horizontalmente. Las gavetas aprovechan el espacio de almacenamiento abajo. LEICHT ha creado estos elegantes tiradores especialmente para el programa FRAME. Woonambiance: open en verlichte kastvakken zorgen voor een horizontale onderbreking van de reeks hoge kasten. De opbergruimte eronder wordt met uittrekelementen optimaal benut. De elegante grepen heeft LEICHT speciaal ontworpen voor het FRAME-programma.

57


Schön von außen, funktionell von innen. Die M-SPACE-Funktionsausstattung nutzt den Platz in Schubkästen und Auszügen auf besonders elegante Weise. Die extradünne, leicht strukturierte Arbeitsplatte schließt den Inselblock und trägt die aufliegende Barplatte mit Leichtigkeit Attractive on the outside, functional in the inside. The M-SPACE-functional arrangement uses the space in drawers and pullouts in an elegant way. The extremely thin slightly textured worktop closes the isle-block and carries the bartop with ease. Beaux de l’extérieur et fonctionnels de l‘intérieur. Les équipements fonctionnels M-SPACE utilisent l’espace dans les tiroirs et les casseroliers d’une façon particulièrement élégante. Le plan de travail ultra-fin légèrement structuré, ferme le bloc îlot et supporte le plan bar avec légèreté. Hermoso por fuera, funcional por dentro. El equipamiento funcional M-SPACE aprovecha el espacio del que se dispone en los cajones y gavetas de modo especialmente elegante. La encimera, extra-delgada, ligeramente estructurada, cierra el bloque de la isla y sirve de soporte a la plancha del bar con ligereza. Fraai van buiten, functioneel van binnen. Het functionele lade-indelingssysteem M-SPACE maakt op bijzonder elegante wijze gebruik van de ruimte in laden en uittrekelementen. Het extra dunne, licht gestructureerde werkblad vormt de afsluiting van het eilandblok en draagt het erop liggende barblad met gemak.

58


CLASSIC-FS | FRAME-H

59


60


CLASSIC-FS

61


62


CLASSIC-FS Optische Raumtrennung bei gleichzeitiger Offenheit ermöglicht ein spezielles Beschlagsystem von LEICHT, mit dem Oberschränke von der Decke abgehängt werden können – zum Beispiel über einer freistehenden Insel. A special fitting system from LEICHT incorporating ceiling suspended wall units, for instance above a free standing cooking isle, creates a visual room partitioning whilst at the same time giving an open plan appearance. Une séparation visuelle des pièces tout en conservant l’ouverture de l’espace est possible grâce à un système spécial de fixation de chez LEICHT avec lequel les meubles hauts peuvent être suspendus au plafond - par exemple au dessus d’un îlot. La separación óptica del espacio, manteniendo a la vez la apertura, es lo que posibilita un sistema especial de herrajes de LEICHT, con el que los muebles altos pueden ir colgados del techo – por ejemplo: encima de una isla en colocación libre. Dankzij een speciaal beslagsysteem van LEICHT, waarmee de bovenkasten aan het plafond worden bevestigd, is het mogelijk een optische scheiding en tegelijkertijd openheid te creëren – bijvoorbeeld boven een vrijstaand eiland.

63


64


CLASSIC-FS Eine zeitlos-moderne Farbkombination: matte Lackoberflächen in „magnolie“-Weiß und Mokkabraun. Beleuchtete Regaleinsätze verbinden die Küchenzeilen optisch und dienen der Auflockerung. Die wertige M-SPACE-Innenausstattung der Auszüge aus schwarzem Eichenholz mit Metallapplikationen ist gleichermaßen elegant wie funktionell. A timelessly modern colour combination with matt lacquered surfaces in “magnolia-white” and mocha brown. Illuminated shelf inserts visually connect the cupboard run, enhancing the overall “open” appearance. The high quality M-SPACE interior arrangement of the black oak pullouts and metal applications is both elegant and functional. Une combinaison moderne et intemporelle de couleurs: Les surfaces laquées mates en «magnolia» blanc et marron Moka. L’utilisation d’étagères éclairées relie les linéaires de la cuisine et assouplit la rigidité de l’ensemble. Les équipements intérieurs M-SPACE des coulissants, en bois de chêne noir avec applications métalliques combinent élégance et fonctionnalité. Una moderna combinación de colores, al margen del tiempo: superficies lacadas mates en blanco “magnolia” y marrón mocca. Las estanterías supletorias iluminadas relacionan las líneas de cocina ópticamente y sirven para producir sensación de ligereza. El valioso equipamiento de interiores M-SPACE de las gavetas, de madera de roble con aplicaciones de metal, resulta en igual medida elegante y funcional. Een tijdloos moderne kleurcombinatie: mat gelakte oppervlakken in ‘magnolia’-wit en mocca-bruin. Verlichte inzetelementen in de open kasten verbinden de keukenblokken visueel en doen het geheel luchtiger ogen. Het hoogwaardige M-SPACE-indelingssysteem van de uittrekelementen van zwart eikenhout met metalen applicaties is zowel elegant alsook functioneel.

65


66


TOCCO | AVANCE-LR

67


68


TOCCO | AVANCE-LR Zwischen die „arktis“-weißen, von der Decke abgehängten Oberschränke - wahlweise elektrisch bedienbar - und den rückspringenden Sockel sind „basalt graue“ grifflose Unterschränke mit einer reliefartig-strukturierten Oberfläche eingeschoben. Die elegante Metallkufe schafft einen leichten, formschönen Abschluss. “Basalt” grey handle-less floor units with a relief-style textured surface are placed between the “arctis” white wall units suspended from the ceiling - to choice electrically driven - and the recessed plinth. The elegant metal frame support provides an attractive finish. Entre le blanc «arctique» des meubles hauts suspendus, au choix avec ouverture électrique, et le socle en retrait, sont intégrés des meubles bas «gris basalte» sans poignées avec façades structurées en relief. L’élégant support métallique en bout de linéaire apporte une finition légère et très esthétique. Entre los muebles altos, en tonalidad blanco “ártico”, colgados del techo - si se desea accionados eléctricamente - y el zócalo retranqueado, se encuentran colocados hacia delante unos muebles bajos sin tirador, de color “gris basalto”, dotados de superficie estructurada a modo de relieve. El elegante soporte metálico consigue aportar un cierre, formalmente bello y ligero. Tussen de ‘zuiver witte’, aan het plafond bevestigde bovenkasten - naar keuze elektrisch bedienbaar - en de terugspringende plint zijn ‘basaltgrijze’ greeploze onderkasten met een reliëfachtig gestructureerd oppervlak ingeschoven. Het elegante metalen glijvlak zorgt voor een luchtige, fraai vormgegeven afsluiting.

69


70


TOCCO | AVANCE-LR Frei im Raum orientiert sich die „schwebende“ Küchenzeile zwischen Wohn- und Essbereich. Moderne Innenausstattungssysteme organisieren den Stauraum und erlauben den direkten Zugriff auf den Schrankinhalt. The “floating” cupboard run is positioned freely between living and dining area. This modern interior furnishing system keeps the storage space well organised and allows direct access to the cupboard contents. Autonome dans la pièce, le linéaire de meubles en «suspension» s’oriente entre l’espace salon et l’espace repas. Les systèmes d’aménagement modernes organisent l’espace de rangement et permettent un accès direct au contenu des meubles. Colocada libremente en el espacio, la línea de cocina –con apariencia de “estar suspendida” en el aire- se orienta entre la zona de la vivienda y la zona del comedor. Los modernos sistemas de equipamiento de interiores organizan el espacio de almacenamiento y posibilitan el acceso directo al interior del armario. Vrij in de ruimte oriënteert het ‘zwevende’ keukenblok zich tussen het woon- en eetgedeelte. Moderne kastinterieursystemen organiseren de bergruimte en maken een directe toegang tot de kastinhoud mogelijk.

71


72


ORLANDO | CLASSIC-FS

73


74


ORLANDO | CLASSIC-FS Um eine ruhige Raumwirkung zu erzielen, sind Schrankfronten, Regale, Sockel und die dünne Quarzwerkstoff-Arbeitsplatte bündig ausgeführt. Die zum Wohnbereich ausgerichteten Fronten reichen dagegen sockellos bis zum Boden. Das Nischensystem MODO mit Funktionselementen in „eiche natur“, aufgesetzt auf eine edelstahlfarbige Reling, erlaubt den schnellen Zugriff auf das Kochwerkzeug und unterbricht zudem die strenge Küchenarchitektur. Cupboard fronts, shelf units, plinths and the fine quartz material worktop are finished flush so as to create a calm room effect. The fronts facing the living area extend to the floor without a plinth. The niche system MODO with function elements in “natural oak”, fixed to a stainless steel coloured railing, facilitates a quick access to the cooking utensils and loosens the austere kitchen architecture. Pour obtenir un effet sobre et agréable dans la pièce, les façades de meubles, les étagères, les socles et le plan de travail fin en matériau quartz sont disposés affleurant les uns aux autres. Les façades tournées vers le salon sont sans socle et descendent jusqu’au sol. Le système de niche MODO avec ses éléments fonctionnels en chêne naturel placés sur un support de couleur métallique, permet d’accéder rapidement aux accessoires de cuisine et brise en même temps l’architecture stricte de la cuisine. Para obtener que el espacio cause una sensación apacible y continuada, los frontis de los muebles, las estanterías, el zócalo y la delgada encimera de material de cuarzo se han ejecutado al ras. Las puertas orientadas hacia la zona de la vivienda se extienden, por el contrario, sin zócalo hasta el suelo. El sistema de conjunto de celdas decorativas MODO, con elementos funcionales en “roble natural”, colocados sobre bordillo de color de acero inoxidable, permite el acceso rápido a los utensilios de cocina y rompe, a la vez, la estricta arquitectura de la cocina. Om een rustige interieursfeer te creëren zijn kastfronten, open kasten, plinten en het dunne werkblad van kwartsmateriaal in één vlak liggend uitgevoerd. De op het woongedeelte gerichte fronten reiken daarentegen plintloos tot aan de vloer. Het nissysteem MODO met functionele elementen in ‘eiken natuur’, die aan een rvs-kleurige reling zijn bevestigd, biedt een snelle toegang tot het kookgerei en doorbreekt bovendien de strakke keukenarchitectuur.

75


76


ORLANDO | CLASSIC-FS Nicht nur für Kochbücher: Das beleuchtete Wangenregal prägt die Raumwirkung – grafisch klar gegliedert und wohnlich zugleich. Deckenhohe Schränke in hellem „berglärche“-Dekor rahmen die „basalt grau“ matt lackierten Elemente ein. Not only for cookery books. The illuminated side panel shelf unit, graphically structured, incorporating both clean lines and yet a homely feel, greatly enhances the general appearance of the room. Ceiling high cupboards in a light “mountain larch” décor frame the matt lacquered “basalt grey” elements. Pas seulement pour les livres de cuisine: Les meubles à étagères donnent de l’effet dans la pièce - une division graphique claire et douce en même temps. Les meubles à hauteur de plafond dans un décor en mélèze de montage clair encadrent les éléments laqués mat en «gris basalte». No tan sólo para los libros de cocina: el panel de estantes iluminados imprime carácter a la impresión general que causa el espacio: gráfico, claramente ordenado y, al mismo tiempo, con sensación de habitabilidad. Los muebles, de altura que se extiende hasta el techo, en decoración de color de “alerce de montaña” claro, sirven de marco a los elementos lacados, en lacado mate de tonalidad “gris basalto”. Niet alleen voor kookboeken: de verlichte open wangenkast bepaalt de interieursfeer – grafisch duidelijk gestructureerd en tegelijkertijd behaaglijk. Plafondhoge kasten in een licht ‘berglariks’-decor zorgen voor een omlijsting van de mat ‘basaltgrijs’ gelakte elementen.

77


78


CONCEPT 40: CLASSIC-FS | AVANCE-FS | TIMBER

79


Spannender Materialgegensatz: „firn“-weißer Mattlack zu „kupfereiche“-Echtholzfurnier mit sägerauer Oberfläche. Die regelmäßige horizontale und vertikale Schrank-Rasterung vermittelt Ruhe und Geschlossenheit. An exciting material contrast. A “frosty white” matt lacquer against “copper oak” with an unplaned surface. The continuous horizontal and vertical cupboard gridline ensure a mood of calmness and serenity. Pertinent contraste de matériaux: Laque mate en blanc «firn» avec le plaquage en bois véritable «chêne cuivre» et sa surface brute comme si elle venait juste d’être sciée. Les alignements horizontaux et verticaux réguliers des meubles apportent calme et sérénité. La tensa contraposición de los materiales: lacado mate “blanco nieve” ante el enchapado de madera auténtica de color “roble cobrizo” con superficie rugosa. Los volúmenes fijos en las medidas de los muebles horizontales y verticales transmiten sensación de apacibilidad y de estructura cerrada. Een spannend materiaalcontrast: ‘sneeuwwitte’ matte lak en echt houten fineer met zaagruw oppervlak in ’koper-eiken’. De regelmatige horizontale en verticale kastrastering straalt rust uit en oogt als een afgerond geheel.

80


CONCEPT 40: CLASSIC-FS | AVANCE-FS | TIMBER

81


82


CONCEPT 40: CLASSIC-FS | AVANCE-FS | TIMBER

Wohnliche Wandgestaltung mit CONCEPT 40: Beim Hochschwenken der unteren Fronten wird die filigrane, nur 13 mm starke Corian-Arbeitsplatte in ihrer gesamten Tiefe zugänglich. Das aufgesetzte Wangenregal mit blendfrei integrierten LED-Leuchten und die untere Reihe der 40er-Wandschränke in natürlichem Eichenholz beleben die uni-weiße Küche. A homely wall arrangement with CONCEPT 40. When the lower fronts are lifted up, the elegant 13 mm thick Corian worktop opens to its total depth. The wall shelf unit with integrated antiglare LED lights, sits on the worktop, with the bottom row of the 40gril wall units in natural oak bringing the plain white kitchen to life. Une conception murale simple et agréable avec CONCEPT 40 : En ouvrant les façades inférieures, le plan de travail filigrane en corian de seulement 13 mm devient accessible dans toute sa profondeur. Le meuble à étagères posé sur le plan de travail, équipé des luminaires LED anti-éblouissement ainsi que l’alignement bas des meubles muraux de 40 cm en bois de chêne naturel, apportent de l’animation dans la cuisine de ton blanc uni. Una realización de la pared en forma de vivienda con CONCEPT 40: mediante el movimiento hacia arriba de la puerta inferior, resultará asequible en todo su fondo la encimera de corian en filigrana, con un grosor de tan sólo 13 mm. Los paneles de pared, que llevan iluminación integrada de focos LED sin regleta y la línea inferior de armarios de pared de 40, en madera de roble natural, confieren vitalidad a esta cocina monocolor en tonalidad blanca. Behaaglijke wandaankleding met CONCEPT 40: bij het omhoogzwenken van de onderste fronten wordt het fijne, slechts 13 mm dikke Corian-werkblad over de gehele diepte toegankelijk. De opgezette open wangenkast met verblindingsvrij geïntegreerde LED-lampen en de onderste reeks 40 cm brede wandkasten in natuurlijk eikenhout verlenen de eenkleurig witte keuken een levendig karakter.

83


84


LARGO-FG | LARGO-LG | AVANCE-LG

85


86


LARGO-FG | LARGO-LG | AVANCE-LG

Eingebaut oder freistehend – maßflexible LEICHT Wangenregale gestalten individuelle Räume. Farbe und Oberfläche lassen sich passend zu den Küchenfronten oder – wie hier gezeigt – in sanftem Farbkontrast wählen. Die offenen Regalfächer können beidseitig mit grifflosen Türen mit Sesambeschlag geschlossen werden. Be it free standing or built-in, the flexible LEICHT panel shelf units create individual rooms. Colour and surface may be chosen to match the kitchen fronts or – as shown here – in a soft colour contrast. The open shelf surfaces may be closed with handle-less touch mechanism doors. Contre un mur ou autonome, les meubles étagères à dimensions variables équipent des pièces individuelles. Les couleurs et les surfaces peuvent s’accorder aux façades ou encore, comme présenté ici, être choisies avec un léger contraste de couleurs. Les compartiments ouverts des étagères peuvent être fermés des deux côtés avec des portes sans poignée à système sésame. Junto a la pared o en colocación libre, los paneles con estanterías de LEICHT, con medidas flexibles, sirven para la realización de espacios individuales. Los colores y las superficies se pueden elegir en combinación con las puertas de las cocinas o –tal como aquí se muestra- en un suave contraste de tonalidades. Las superficies abiertas de las estanterías se pueden cerrar por ambos lados con puertas sin tirador y con herrajes Sésamo. Ingebouwd of vrijstaand – flexibel op maat toe te passen open wangenkasten van LEICHT creëren individuele ruimtes. Kleur en oppervlak kunnen passend bij de keukenfronten of – zoals hier getoond – in licht kleurcontrast worden gekozen. De vakken van de open kasten kunnen aan beide zijden met greeploze deuren met sesambeslag worden gesloten.

87


88


LARGO-FG | LARGO-LG | AVANCE-LG Die Küche öffnet sich zum Wohnbereich, ein freistehendes Wangenregal ist das verbindende Element. Das Pendant dazu bildet ein beleuchtetes Wangenregal gegenüber. Formschön auch im Detail: Die lackierten Griffmulden führen übereck. The kitchen opens towards the living area and a free standing panel shelf unit provides the connection. Similarly there is an illuminated panel shelf unit run opposite. Beautifully shaped in every detail are the lacquered recessed handles around the corner. La cuisine s’ouvre sur le salon, un meuble-étagère autonome représente l’élément de jonction. De façon similaire un meuble à étagères illuminées est placé en face. Esthétiques jusque dans les moindres détails : Les prises de main se poursuivent même dans les angles. La cocina se abre hacia el salón, un panel con estantería en colocación libre es el elemento de unión. El equilibrio lo forma un panel estantería iluminado, situada enfrente. Belleza formal también en los detalles: las golas lacadas continúan a lo largo del rincón. De keuken opent zich naar het woongedeelte, een open kast is het verbindende element. Het pendant daartoe vormt een verlichte open wangenkast ertegenover. Ook qua detail aantrekkelijk vormgegeven: de gelakte greepgleuven worden om de hoek voortgezet.

89


Die Innenausstattung bietet gleichermaßen Funktion und Design. Massivholzeinsätze sorgen für Standfestigkeit, Ordnung und Übersicht, dekorative Glaszargen dokumentieren den hohen Designanspruch der Marke LEICHT. The interior fittings offer discerning function and design in equal measure. Solid wood inserts provide stability, order and easy access. Decorative glass frames highlight the design sophistication of the LEICHT brand. L’équipement intérieur offre à la fois, fonctionnalité et design. Les équipements en bois massif offrent stabilité, ordre et clarté. Les côtés en verre confirment la grande exigence en matière de design de la marque LEICHT. El equipamiento interior ofrece igualmente funcionalidad y un diseño. Los accesorios de madera maciza se encargan de garantizar la estabilidad, el orden y la visibilidad. Los laterales en cristal de diseño documentan el alto nivel de exigencia de la marca LEICHT. De interieuruitvoering blinkt niet alleen uit door functionaliteit, maar ook door design. Massief houten inzetelementen zorgen voor stabiliteit, orde en overzicht, decoratieve glazen ladezijkanten documenteren de hoge designeisen van het merk LEICHT.

90


LARGO-FG | LARGO-LG | AVANCE-LG

91


92


ORLANDO | CLASSIC-FS

93


94


ORLANDO | CLASSIC-FS Variierende Schrankhöhen und Tiefen, zwei Farben, metallgerahmte Ganzglasfronten und wohnliches LED-Licht ordnen sich der klaren Gliederung eines erkennbaren architektonischen Konzeptes unter. Die ORLANDO/CLASSIC-FS strahlt damit eine spürbare Ruhe aus. Varying cupboard heights and depths, two colours, metal framed glass fronts and homely LED lighting support the clear structure of a recognisable architectonic concept. The ORLANDO/CLASSIC-FS radiates a perceptible calm. Les Hauteurs et profondeurs variables des meubles, le bicolore, les façades bicolores en verre avec leur cadre métal, les agréables luminaires LED se soumettent aux divisions claires d’un concept architectural reconnaissable. La ORLANDO/CLASSIC-FS rayonne d’un calme perceptible. Alturas y fondos variables en los armarios, dos colores, puertas de cristal con marco metálico y la habitabilidad de la iluminación LED, sirven para establecer la jerarquía dentro del claro trazado de una concepción arquitectónica reconocible. El ORLANDO/CLASSIC-FS trasmite, gracias a todo ello, una impresión de apacibilidad. Variërende kasthoogtes en -dieptes, twee kleuren, compleet glazen fronten met een metalen omlijsting en behaaglijk LED-licht schikken zich in de heldere indeling van een duidelijk herkenbaar architectonisch concept. De ORLANDO/CLASSIC-FS keuken straalt daarmee een voelbare rust uit.

95


Der Küchenblock geht in eine Bartheke über, die zurückspringenden schwarzen Schränke bieten beim Sitzen die nötige Beinfreiheit. Die zum Wohnraum orientierten Insel-Schrankfronten sind bis zum Boden verlängert, um den küchentypischen Sockel zu verdecken. The kitchen block merges into a bar counter and the recessed black cupboards provide the necessary leg room when sitting down. The isle cupboard fronts open to the living room extended to the floor and conceal the normal kitchen plinth. Le bloc de cuisine se change en un plan bar. Les meubles en retrait vers l’intérieur du bloc offrent l’espace nécessaire aux jambes pour permettre de s’asseoir. Les façades de l’îlot orientées vers le salon, sont rallongées jusqu’au sol et dissimulent ainsi le «typique» socle de cuisine. El bloque de cocina continúa sobre la barra de bar, los muebles negros retranqueados ofrecen la libertad a las piernas, que se requiere para sentarse. Las puertas de los armarios de la isla, que están orientadas hacia el espacio de la vivienda, se han prolongado hasta el suelo, con el fin de tapar el típico zócalo de cocina. Het keukenblok gaat over in een barelement, de terugspringende zwarte kasten bieden voor de zitplaatsen de nodige beenruimte. De op de woonruimte georiënteerde kastfronten van het eiland zijn tot de bodem verlengd om de voor de keuken typische plint te verbergen.

96


ORLANDO | CLASSIC-FS

97


LEICHT Küchen sind formal und funktionell bis ins Detail ausgereift. Gute Beispiele dafür sind die Echtholz-Innenausstattung und die Wertstoff-Trennung in einem lackierten Metallrahmen. LEICHT kitchens have matured to the last detail, in form and function. A typical example are the veneered interior fitments and waste system within a lacquered metal frame. Les cuisines LEICHT sont formelles et fonctionnelles jusque dans les moindres détails. Un bon exemple pour cela sont les équipements intérieurs en bois véritable ainsi que les systèmes de tri sélectif très raffinés dans un cadre laqué en métal. Las cocinas LEICHT se han madurado hasta en sus mínimos detalles formal y funcionalmente. Buenos ejemplos de ello son el equipamiento interior de madera auténtica y el mueble de separación de residuos colocados sobre un marco metálico lacado. LEICHT keukens zijn qua vorm en functionaliteit tot in het kleinste detail doordacht. Goede voorbeelden zijn de echt houten interieuruitvoering en het afvalscheidingssysteem in een gelakte metalen lijst.

98


ORLANDO | CLASSIC-FS

99


100


LUNA | TOPOS

101


102


LUNA | TOPOS Ein Spiel mit Gegensätzen: Acrylfronten aus dem Programm LUNA in Kombination mit Eichefronten aus dem Programm TOPOS. Glatter Glanz und strukturierte Naturoberflächen verbinden sich zu einem harmonischen Ganzen. A play with opposites: acrylic fronts from the programme LUNA, combined with oak from the programme TOPOS. Smooth brilliance and textured natural surfaces joined in harmonious unity. Une mise en scène pleine de contrastes : Les façades acryliques du programme LUNA combinées avec les façades en chêne du programme TOPOS. Les surfaces lisses brillantes et les surfaces naturelles structurées se rejoignent et forment un ensemble harmonieux. Un juego entre elementos opuestos: puertas acrílicas del programa LUNA, en combinación con las puertas de roble, tomadas del programa TOPOS. El brillo liso y las superficies naturales estructuradas se relacionan entre sí para formar un conjunto armónico. Een mooi spel van tegenstellingen: acrylfronten uit het programma LUNA in combinatie met eiken fronten uit het programma TOPOS. Gladde glans en gestructureerde natuurlijke oppervlakken verbinden zich tot een harmonisch geheel.

103


Die kontrastierende Wandgestaltung mit dem PANEEL 40-System von LEICHT markiert das Zentrum des Wohnraumes. Die integrierte Sitzbank ist zugleich Stütze für den freischwingenden, in den Raum orientierten Küchenblock. The contrasting wall arrangement with the PANEEL 40 system from LEICHT marks the centre of the living room. The integrated bench seat is support for the kitchen block freely extended into the room. Le système d’équipement mural en contraste avec le système PANEEL 40 marque le centre de la pièce. Le banc intégré sert également de support au bloc de cuisine qui ressort vers le milieu de la pièce. La realización contrastada de la pared mediante el sistema PANEEL 40 de LEICHT señala el punto central de la vivienda. El banco integrado es, a la vez, un punto de apoyo para el bloque de cocina, que da sensación de estar suspendido. De contrasterende wandindeling met het systeem PANEEL 40 van LEICHT markeert het centrum van de woonruimte. De geïntegreerde zitbank is tegelijkertijd een steun voor het als schiereiland opgestelde, op de ruimte georiënteerde keukenblok.

104


LUNA | TOPOS

105


106


LUNA | TOPOS Die im Farbton „struktureiche barrique“ gebeizten und gebürsteten Echtholzfronten der TOPOS zeigen eine ausgeprägte Maserung mit natürlichen Unregelmäßigkeiten. So sprechen moderne Hölzer nicht nur das Auge, sondern auch den Tastsinn an. The wood veneered fronts of TOPOS, stained and brushed in the “texture rich barrique” show a distinctive graining with natural irregularities. Thus modern woods not only appeal to the eye but also to the sense of touch. Les façades teintées et brossées en bois véritable dans la couleur « chêne structuré barrique » de la TOPOS affichent un sens de structure du bois, marqué avec des irrégularités naturelles. C’est ainsi que les bois modernes ne motivent pas que le regard, mais également le toucher. Las puertas de madera auténtica del modelo TOPOS, en tonalidad “barrica de roble estructurada”, cepilladas y barnizadas, muestran un característico veteado con irregularidades naturales. Con lo que las maderas modernas no solamente hablan a los ojos, sino también al tacto. De in de tint ‘eiken reliëf barrique’ gebeitste en geborstelde echt houten fronten van TOPOS vertonen een karakteristieke vlam met natuurlijke onregelmatigheden. Zo spreken moderne houtsoorten niet alleen het oog aan, maar ook de tastzin.

107


108


PINTA | ORLANDO

109


110


PINTA | ORLANDO Ruhige, weitestgehend grifflose Frontflächen und eine fein abgestimmte Kombination aus unterschiedlichen Farben und Dekoren bestimmen die harmonische Gesamtwirkung dieser frei im Wohnraum positionierten LEICHT Küche. Die Basis bilden U-förmig angeordnete Unterschränke in einem eher kühlen „atlantikgrau“-Farbton. Hoch- und Hängeschränke in hellem „akazie“-Dekor öffnen den Raum nach oben. Zur Wertigkeit der Küche tragen auch das integrierte Wertstofftrennsystem und das Echtholz-Innenleben bei. Large mostly handle-less fronts and a finely tuned combination of different colours and decors characterise the harmonious appearance of this LEICHT kitchen placed freestanding in the living room. Floor units in a cool “atlantic grey” shade and arranged in a u-shape form the basis. Tall and wall units in a light “acacia” décor increase the openness of the room to the top. The integrated waste system and the wood veneer interior add to the value of the kitchen. La sérénité, les surfaces interminables sans poignée et une combinaison finement accordée de différentes couleurs et décors, définissent l’harmonieux effet d’ensemble de cette cuisine LEICHT placée en autonomie dans la pièce. Les meubles bas positionnés en forme de U forment la base dans un ton de couleur « Gris Atlantique » relativement froid. Les armoires et meubles hauts dans un « acacia » clair, ouvrent la pièce vers le haut. La cuisine est également mise en valeur grâce au système de tri sélectif intégré et les équipements intérieurs en bois véritable. Superficies de puertas lisas, siempre que se pueda sin tirador, y una fina combinación de diferentes colores y decoraciones deciden la impresión total de armonía de esta cocina de LEICHT libremente colocada en la zona del salón. La base la constituyen unos muebles bajos, ordenados en forma de “U”, en una tonalidad más bien fría de “gris atlántico”. Las columnas y los armarios colgados, en la clara decoración “acacia”, abren el espacio hacia arriba. A revalorizar la cocina contribuyen los sistemas integrados de separación de residuos reciclables y el interior de los armarios en madera auténtica. Rustige, verregaand greeploze frontoppervlakken en een fijn afgestemde combinatie van uiteenlopende kleuren en decors bepalen het harmonische totaaleffect van deze vrij in de ruimte geplaatste LEICHT keuken. De basis wordt gevormd door de in U-vorm opgestelde onderkasten in de lichtelijk koele tint ‘oceaangrijs’. Hoge kasten en hangkasten in het lichte ‘acacia’-decor openen de ruimte naar boven toe. Ook het geïntegreerde afvalscheidingssysteem draagt evenals het echt houten kastinterieur bij tot de hoge waarde van de keuken.

111


112


PINTA | ORLANDO Hochschränke mit Einschubtüren erlauben eine durchgängige Frontgestaltung. Während der Küchenarbeit sind Backofen und Geschirrspüler jederzeit zugänglich. Tall units with slide-away doors form an uninterrupted front arrangement. Oven and dishwasher are easily accessible at any time during kitchen work. Les armoires à portes rentrantes permettent un alignement continu des façades. Pendant la préparation dans la cuisine, le four et le lave-vaisselle restent accessibles en permanence. Las columnas con puertas escamoteables posibilitan una realización de frontis continuado. Durante las labores de cocina, el horno y el lavavajillas permanecen siendo asequibles en todo momento. Hoge kasten met inschuifdeuren maken een doorlopende frontindeling mogelijk. Tijdens de keukenbezigheden zijn oven en vaatwasser altijd toegankelijk.

113


Die LED-Technologie wurde von LEICHT in ein umfassendes Beleuchtungskonzept eingebunden. Im Mittelpunkt stehen flächenbündig in den Schrankunterboden eingelassene Metallgehäuse mit integrierten LED-Spots. The LED technology has been incorporated by LEICHT in a comprehensive lighting concept. Flush metal housings with integrated LED-spots, inserted in the cupboard lining shelf, are the focal point. La technologie LED à été intégrée par LEICHT dans un vaste concept d’éclairage. Au centre de ce concept on trouve les supports en métal, incrustés sous le plancher des meubles hauts, sans qu’ils ressortent, avec les spots LED intégrés La tecnología LED ha sido realizada por LEICHT dentro de un concepto global de iluminación. En el punto central se cuenta con unas carcazas metálicas, colocadas casi al ras en los fondos de los muebles, que llevan integrados los focos LED. De LED-technologie werd door LEICHT geïntegreerd in een uitgebreid verlichtingsconcept. In het middelpunt staan de metalen behuizingen met geïntegreerde LED-spots, die vlak zijn ingebouwd in de onderbodem van de kast.

114


PINTA | ORLANDO

115


116


CLASSIC-FS | TOPOS

117


118


CLASSIC-FS | TOPOS Individuelle Planungsideen setzen Akzente: Ein in den freistehenden Küchenblock eingeschnittener „Barschrank“ wird durch den Höhen- und Tiefenversatz und den Kontrast von hellem Eichenholz zu weißen Lackfronten betont. Individual planning concepts place emphasis on room arrangements. A ”bar unit”, inserted in the free standing kitchen block is enhanced through the variation of height, depth and the contrast of light oak wood with white lacquered fronts. Les idées de planifications individuelles accentuent les aménagements intérieurs. Un « Meuble Bar » encastré dans un bloc de cuisine autonome ressort grâce à son décalage dans la hauteur, la profondeur et grâce au contraste du chêne clair avec les façades blanches laquées. Las ideas individuales sirven para colocar acentos: Un “armario bar” incorporado al bloque de cocina, gracias a que su altura y fondo sobresalen del resto, se encarga de marcar un contraste, que se verá acentuado por la madera de roble junto al blanco lacado. Individuele planningsideeën plaatsen ruimtevormende accenten: een in het vrijstaande keukenblok ingesneden ‘barkast’ wordt geaccentueerd door verspringingen in hoogte en diepte evenals door het contrast van licht eikenhout en zijdematte witte lakfronten.

119


120


CLASSIC-FS | TOPOS

Enge Kantenradien heben die Feinheit und Eleganz von Wangen und Arbeitsplatten hervor. Ton-in-Ton flächenbündig mit grifflosen Fronten kombiniert, sind sie ein charakteristisches Merkmal moderner Küchengestaltung. The minimal radii of the edges accentuate the fineness of side panels and worktops. Colour matching and flush, combined with handle-less fronts, they are a characteristic sign of modern kitchen design. Les rayons très étroits des angles de chants augmentent la finesse et l’élégance des joues et plans de travail. Ton sur ton, combiné avec des façades sans-poignée, elles sont un signe caractéristique d’une conception moderne de la cuisine. Unos estrechos radios en los cantos resaltan la finura y la elegancia de los paneles y de las encimeras. Tono en tono, al ras, combinado con puertas sin tirador, son las características de una realización moderna de cocina. Een kleine kantradius doet de sierlijkheid en elegantie van wangen en werkbladen nog beter tot hun recht komen. Ton sur ton in één vlak met greeploze fronten gecombineerd zijn zij een karakteristiek kenmerk van modern keukendesign.

121


Ein maßgefertigtes Wangenregal umschließt Highboards mit integrierten Geräten; das Holzdekor der Rückfront ist abgestimmt auf den eichefurnierten „Barschrank“. Bis zum Boden verlängerte Fronten sorgen für die wohnliche Raumwirkung. A made-to-measure panel shelf unit surrounds highboards with integrated appliances. The wood décor of the rear wall matches the oak veneered “bar unit”. Fronts extended to the floor provide a homely atmosphere. Un meuble à étagères sur mesure renferme les Highboards avec appareils intégrés ; le décor en bois des panneaux arrière s’accorde avec le «meuble bar» plaqué chêne. Les portes rallongées jusqu’au sol rendent la pièce plus chaleureuse. Un panel de estanterías sirve de cierre a los highboards con electrodomésticos; la decoración de madera de la parte trasera de las puertas va en combinación con el “armario bar”, enchapado en roble. Puertas prolongadas contribuyen el efecto de habitabilidad. Een op maat vervaardigde open wangenkast omsluit highboards met geïntegreerde apparatuur; het houtdecor van de rugwand is afgestemd op de eiken gefineerde ‘barkast’. Tot de vloer verlengde fronten zorgen voor een behaaglijke interieursfeer.

122


CLASSIC-FS | TOPOS

123


124


PINTA | ORLANDO | AVANCE-K | AVANCE-KH

125


Klare Linien, eine ausgewogene Planung und warme Farben bestimmen die harmonische Ausstrahlung der AVANCE. Die horizontale Wirkung wird durch das waagerecht orientierte Holzdekor „ferrara eiche“ betont. Clean lines, balanced planning and warm colours determine the harmonious appearance of AVANCE. The horizontal effect is emphasized through the horizontally orientated wood décor “ferrara oak”. Des lignes claires, une planification équilibrée et des couleurs chaudes définissent le rayonnement harmonieux de l’AVANCE. L’effet horizontal est accentué grâce à l’orientation horizontale du décor bois «chêne ferrara». Líneas claras, una adecuada planificación y unos colores cálidos son los elementos que caracterizan la armónica apariencia del modelo AVANCE. El efecto horizontal se verá acentuado mediante la estructura, orientada horizontalmente, de la decoración de madera «roble ferrara». Heldere lijnen, een uitgebalanceerde planning en warme kleuren bepalen de harmonische uitstraling van de AVANCE. Het horizontale effect wordt geaccentueerd door het horizontaal georiënteerde houtdecor ’eiken ferrara’.

126


PINTA | ORLANDO | AVANCE-K | AVANCE-KH

127


128


PINTA | ORLANDO | AVANCE-K | AVANCE-KH

Küchenprogramme bieten heute vielfältige Möglichkeiten, höchst individuelle Innenarchitektur zu gestalten. Das einseitig in grifflose Aufsatzschränke eingeschnittene Regalelement bringt dazu ein richtig dosiertes Maß an Asymmetrie und damit Lebendigkeit in den Raum. Die farbgleich mit der Front lackierte Griffmulde bleibt optisch im Hintergrund. Kitchen programmes today provide manifold possibilities for designing the most individual interior architecture. The shelf element, inserted on one side into handle-less top cupboards, contributes the right degree of asymmetry and with that a lively atmosphere in the room. The recessed handle matching the lacquer of the fronts recedes visually into the background. Les programmes de cuisines offrent aujourd’hui de nombreuses possibilités d’organiser l’architecture d’intérieur de façon extrêmement individuelle. L’élément étagère superposé, inséré dans les éléments sans-poignées apporte ici une dimension dosée d’asymétrie et de ce fait, apporte de la vie dans la pièce. La couleur des prises de mains, identique aux façades, restent d’un point de vue optique, en arrière plan. Los programas de cocina hoy día ofrecen unas variadas posibilidades de realizar la arquitectura de interiores altamente individual. El elemento estantería que, por uno de sus lados lleva un altillo sin tirador, aporta una debidamente dosificada sensación de asimetría, con la que se añade vitalidad al espacio. La gola lacada en la misma tonalidad de la puerta ópticamente permanece en un segundo plano. Keukenprogramma’s bieden tegenwoordig veelzijdige mogelijkheden om uiterst individuele interieurarchitectuur te creëren. Het aan één kant in greeploze opzetkasten geïntegreerde open kastelement brengt een goed gedoseerde hoeveelheid asymmetrie en daarmee levendigheid in de ruimte. De in dezelfde kleur als het front gelakte greepgleuf blijft optisch op de achtergrond.

129


Die markante Barplatte ist farbgleich mit den „lava“-farbenen Schrankfronten und ruht auf der Edelstahl-Arbeitsplatte. Die Elektrogeräte sind in Hochschränken mit Einschubtüren unsichtbar integriert. Die Türen werden für die Dauer der Küchenarbeit seitlich in den Korpus eingeschoben. The attractive bar top matches the “lava”-coloured cupboard fronts and sits on the stainless steel worktop. The electrical appliances are integrated in tall units with slide-away doors. The doors slide sideways into the carcase during kitchen work. Le marquant plan bar est de la même couleur que les façades de meubles en «lava» et repose sur le plan de travail en inox. Les appareils électroménagers sont intégrés dans les armoires avec portes rentrantes et sont invisibles. Les portes sont dissimulées latéralement dans les corps de meubles le temps de la préparation du repas. La llamativa tabla de la barra lleva una tonalidad idéntica al color «lava» de las puertas de los armarios y se apoya sobre la encimera de acero inoxidable. Los electrodomésticos están integrados dentro de las columnas, con puertas escamoteables, sin que aparezcan a la vista. Las puertas, mientras se desarrolla el trabajo en la cocina, permanecen colocadas a los lados introducidas dentro del armazón. Het markante barblad heeft dezelfde kleur als de ’lava’-kleurige kastfronten en rust op het roestvrij stalen werkblad. De elektrische apparatuur is onzichtbaar geïntegreerd in de hoge kasten met inschuifdeuren. De deuren verdwijnen tijdens de keukenbezigheden zijdelings in de korpus.

130


PINTA | ORLANDO | AVANCE-K | AVANCE-KH

131


132


PANEEL 40: CLASSIC-FS

Das neue „Paneel 40“-Wandgestaltungssystem bietet vielfältige Möglichkeiten, den Übergang zum Wohnbereich in der Formensprache der Küchenarchitektur zu gestalten. Dabei dominiert die Horizontale als charakteristisches Designmerkmal. Formschöne Funktionselemente werden nur eingehängt und bleiben so variabel positionierbar. The new “Paneel 40” wall system offers a multitude of possibilities for designing the transition to the living area in the form language of kitchen architecture. The horizontal line dominating the scene is a characteristic design mark. Attractive function elements are only suspended, and can therefore be positioned wherever required. Le nouveau système d’équipement mural «Paneel 40» offre de multiples possibilités de concevoir la transition jusqu’à la salle de séjour dans le langage des formes de l’architecture de cuisines. L’alignement horizontal domine ici comme caractéristique du design. Les éléments fonctionnels sont simplement accrochés et conservent ainsi un positionnement variable. El nuevo sistema de realización de pared «Panel 40» ofrece variadas posibilidades de realizar, en el mismo lenguaje formal de la arquitectura de la cocina, el paso hacia la zona habitable de la vivienda. En este estilo predomina lo horizontal como una característica seña de identidad. Los elementos funcionales, de formas bellas, tan solamente aparecerán colgados y permanecen así, pudiéndose modificar de modo variable su colocación. Het nieuwe wandindelingssysteem ’Paneel 40’ biedt talrijke mogelijkheden om de overgang naar de woonzone in de vormentaal van de keukenarchitectuur uit te voeren. Daarbij domineren horizontale lijnen als karakteristiek designkenmerk. Aantrekkelijk vormgegeven functionele elementen worden alleen maar ingehangen en blijven zo variabel positioneerbaar.

133


134


LARGO-FG | HIGHLINE

135


136


LARGO-FG | HIGHLINE

Edler Santos-Palisander aus dem HIGHLINE-Programm verbindet sich mit den dunkelbraunen Hochglanz-Lackfronten der LARGOFG zu einem richtungsweisenden Einrichtungsvorschlag. Das typische Maserungsbild mit der markanten Hell-Dunkel-Farbabstufung kann sich hier frei entfalten. Sophisticated Santos-Palisander from the HIGHLINE programme is combined with the dark brown high gloss lacquered fronts of the LARGO-FG for a trendsetting design suggestion. The typical graining with the striking light-dark colour grading unfolds to full effect. Le précieux Santos Palissandre du programme HIGHLINE est combiné avec les façades laquées en marron foncé brillant de la LARGO-FG est présente ici une suggestion de design actuel. Le sens typique de la structure du bois avec ses différences de clairs et de foncés donne ici tout son effet. La noble madera de Palosanto-Palisandro, tomada del programa HIGHLINE, se combina con las puertas lacadas, en tonalidad marrón oscuro, del modelo LARGO-FG, dando pie a una sugerencia de equipamiento, que señala el camino a seguir. El típico veteado del dibujo, con sus llamativas gradaciones de claro-oscuros, aquí se puede desarrollar libremente. Hoogwaardig Santos palissander uit het HIGHLINE-programma verbindt zich met de donkerbruine hoogglanzende lakfronten van de LARGO-FG tot een richtinggevend interieurontwerp. Het karakteristieke nerfbeeld met de markante licht-donker kleurgradatie komt hier bijzonder goed tot zijn recht.

137


138


LARGO-FG | HIGHLINE

Eingeschnittene und seitlich verschobene Schränke mit integrierten Elektrogeräten und ein aus der Insel vorgezogenes und um 90 Grad gedrehtes Podest sind Merkmale einer neuen, an moderner Architektur orientierten Küchengestaltung. Recessed and laterally staggered cupboards with integrated electrical appliances, together with a platform projecting from the isle and turned through 90 degrees, are features of a new kitchen configuration in modern architecture. Des armoires coupées et repoussées sur le côté avec des appareils intégrés et le podium tourné à 90 degrés de l’ilot sont des caractéristiques d’une nouvelle organisation de cuisines orientée vers une architecture moderne Los armarios recortados a medida y colocados lateralmente, con electrodomésticos integrados y con una tarima, que se halla girada 90 º, son las señas de identidad de una nueva realización de cocinas, orientadas por la arquitectura moderna. Ingelaten en zijdelings verschoven kasten met geïntegreerde elektrische apparatuur en een uit het eiland naar voren springend en 90 graden gedraaid opstapje zijn de kenmerken van een nieuwe, op de moderne architectuur georiënteerde keukenplanning.

139


6-17: CLASSIC-FS | IOS-M SOFA | SOFA | SOFA | SOFÁ | BANK · „BEND” · B&B · www.interni-by-inhofer.de BEISTELLTISCH | SIDE TABLE | TABLE D’APPOINT | MESA AUXILIAR | BIJZETTAFELTJE · „AWA TA” · B&B · www. interni-by-inhofer.de STANDLEUCHTE | STANDARD LAMP | LAMPE SUR PIED | LÁMPARA DE PIE | SCHEMERLAMP · „TWIGGY” · FOSCARINI · www.interni-by-inhofer.de BARHOCKER | BAR STOOL | TABOURETS DE BAR | TABURETTE | BARKRUKKEN · „LOX 1350” · WALTER KNOLL · www.interni-by-inhofer.de VASE | VASE | VASE | FLORERO | VAAS · „FOUR” · MUUTO · www. muuto.com RADIO | RADIO | RADIO | RADIO | RADIO · „CUBO” · SONORO · www.sonoro-store.de UHR | CLOCK | PENDULE | RELOJ | KLOK · „FONT CLOCK” · ESTABLISHED & SONS · www.establishedandsons.com SCHALEN | BOWLS | RÉCIPIENTS | BANDEJAS | SCHALEN · „KRENIT” · NORMANN COPENHAGEN · www.normann-copenhagen.com KOCHTÖPFE | SAUCEPANS | CASSE-ROLES | CACEROLAS | KOOKPANNEN · „HOTPAN” · KUHN RIKON · www.kuhnrikon.com TOASTER | TOASTER | TOASTER | TOSTADORA | BROODROOSTER · KENWOOD · www.kenwoodworld.com GLÄSER | GLASSES | VERRES | VASOS | GLAZEN | RIEDEL · „KARTIO” · IITTALA · www.iittala.com

18-29: TOCCO | TIMBER STÜHLE | CHAIRS | CHAISES | SILLAS | STOELEN · „EAMES PLASTIC CHAIR” · VITRA · www.interni-by-inhofer.de SESSEL | ARMCHAIR | FAUTEUIL | SILLÓN | FAUTEUIL · „EAMES LOUNGE CHAIR” · VITRA · www.interni-by-inhofer.de STEHLEUCHTE | STANDARD LAMP | LAMPE SUR PIED | LÁMPARA DE PIE | SCHEMERLAMP · LAMBERT · www.interni-by-inhofer.de LEUCHTE | LAMP | LUMINAIRES | ILUMINCAIÓN | LAMP · WESTEND ANTIK STUTTGART VASEN | VASES | VASES | VASOS | VAZEN · WESTEND ANTIK STUTTGART TABLETT | TRAY | TABLETTE | TABLAR | DIENBLAD · WESTEND ANTIK STUTTGART SCHALE | BOWL | RÉCIPIENT | BANDEJA | SCHAAL · WESTEND ANTIK STUTTGART SEKTKÜHLER | WINE COOLER | SEAU À CHAMPAGNE | REFRESCA CHAMPÁN | CHAMPAGNEKOELER · WESTEND ANTIK STUTTGART KAFFEEZUBEREITER | COFFEE MAKER | CAFETIÈRE | PREPARADOR DE CAFÉ | KOFFIEMAKER · WESTEND ANTIK STUTTGART TOASTER | TOASTER | TOASTER | TOSTADORA | BROODROOSTER · KITCHEN AID · www.kitchen-aid.eu ÖLKARAFFE | OIL CARAFE | CARAFE D’HUILE | GARAFFA DE ÓLEO | OLIEKARAF · EVA SOLO · www.moebel-profi.de KOCHTÖPFE | SAUCEPANS | CASSE-ROLES | CACEROLAS | KOOKPANNEN · www.iittala.com

30-45: CLASSIC-FS | TOPOS TISCH | TABLE | TABLE | MESA | TAFEL · „ESSAY” · FRITZ HANSEN · www.interni-by-inhofer.de STÜHLE | CHAIRS | CHAISES | SILLAS | STOELEN · „EAMES ARMCHAIR DAX” · VITRA · www.interni-by-inhofer.de TEPPICH | CARPET | TAPIS | ALFOMBRA | TAPIJT · WOODNOTES · www.interni-by-inhofer.de BARHOCKER | BAR STOOL | TABOURETS DE BAR | TABURETTE | BARKRUKKEN · „DEJA VU” · MAGIS · www.madeindesign.de LEUCHTE | LAMP | LUMINAIRES | ILUMINCAIÓN | LAMP · „POULSEN LOUVRE” · GALERIE GAGARIN STUTTGART · www.gagarin2000.de TABLETT | TRAY | TABLETTE | TABLAR | DIENBLAD · „TURNING TRAY” · ARCHITECT MADE · www.architectmade.com VASEN | VASES | VASES | VASOS | VAZEN · „FLOW JUG” · MUUTO · www.mutto.com KÜCHENMASCHINE | FOOD PROCESSOR | APPAREIL DE CUISINE | MÁQUINA COCINA | KEUKENMACHINE · KITCHEN AID · www.kitchen-aid.eu SCHNEIDEBRETT | CUTTING BOARD | PLANCHE À DÉCOUPER | TABLA DE CORTAR | SNIJPLANK · RAUMGESTALT · www.raumgestalt.de GESCHIRR WEISS | WHITE CROCKERY | VAISSELLE BLANCHE | VAJILLA BLANCA | WIT SERVIES · „TRIC” · ARZBERG · www.arzberg-porzellan.com KOCHTÖPFE | SAUCEPANS | CASSE-ROLES | CACEROLAS | KOOKPANNEN · WMF · www.wmf.de

46-59: CLASSIC-FS | FRAME-H TISCH | TABLE | TABLE | MESA | TAFEL · „ATHOS” · B&B · www.bebitalia.it STÜHLE | CHAIRS | CHAISES | SILLAS | STOELEN · „LOX 1354” · WALTER KNOLL · www.walterknoll.de TEPPICH | CARPET | TAPIS | ALFOMBRA | TAPIJT · JAB · www.jab.de LEUCHTE | LAMP | LUMINAIRES | ILUMINCAIÓN | LAMP · „RAIMOND” · MOOOI · www.moooi.com BARHOCKER | BAR STOOL | TABOURETS DE BAR | TABURETTE | BARKRUKKEN · „BARHOCKER 6917 HORST BRÜNING” · GALERIE FIFTY FIFTY STUTTGART · www.galerie-fiftyfifty.de VASEN UND SCHALEN | VASES AND BOWLS | VASES ET RÉCIPIENTS | VASOS Y BANDEJA | VAZEN EN SCHALEN · ANNA SYKORA · www.anna-sykora.de WOK | WOK | WOK | WOK | WOK · LE CREUSET · www.lecreuset.de MESSERBLOCK | KNIFE BLOCK | BLOC À COUTEAUX | BLOQUE DE CUCHILLOS | MESSENBLOK · WÜSTHOF · www.wusthof.com FRUCHTKORB | FRUIT BASKET | CORBEILLE DE FRUITS | CESTO PARA FRUTAS | FRUITMAND · „EMBRANCE” · STELTON · www.steltonshop.de KÜCHENMASCHINE | FOOD PROCESSOR | APPAREIL DE CUISINE | MÁQUINA COCINA | KEUKENMACHINE · KENWOOD · www.kenwoodworld.com KOCHTÖPFE | SAUCEPANS | CASSE-ROLES | CACEROLAS | KOOKPANNEN · IITTALA · www.iittala.com GESCHIRR | CROCKERY | VAISSELLE | VAJILLA | SERVIES · „TONALE” · ALESSI · www.alessi.de KÜCHENHELFER | KITCHEN UTENSILS | USTENSILS DE CUISINE | AYUDA DE COCINA | KEUKENGEREI · RÖSLE · www.roesle.de GLÄSER | GLASSES | VERRES | VASOS | GLAZEN · BODUM · www.bodum.com BILD | PICTURE | TABLEAU | CUADRO | SCHILDERIJ · Anita Baier-Burth

60-65: CLASSIC-FS TISCH | TABLE | TABLE | MESA | TAFEL · „EM TABLE” · VITRA · www.vitra.com STÜHLE | CHAIRS | CHAISES | SILLAS | STOELEN · „EAMES PLASTIC ARMCHAIR” · VITRA · www.vitra.com SESSEL | ARMCHAIR | FAUTEUIL | SILLÓN | FAUTEUIL · „SLOW CHAIR“ · VITRA · www.vitra.com LEUCHTE | LAMP | LUMINAIRES | ILUMINACIÓN | LAMP · „TWIGGY“ · FOSCARINI · www.foscarini.com TEPPICH | CARPET | TAPIS | ALFOMBRA | TAPIJT · „TOSH 1400“ · OBJECT CARPET · www.object-carpet.com GESCHIRR | CROCKERY | VAISSELLE | VAJILLA | SERVIES · „URBAN NATURE“ · VILLEROY & BOCH · www.villeroy-boch.com KOCHTÖPFE | SAUCEPANS | CASSEROLES | CACEROLAS | KOOKPANNEN · „TOOLS” · IITTALA · www.iittala.com

140


REQUISITEN | Equipment | accessoires de décoration | requisitos | REKWISIETEN 66-71: TOCCO | AVANCE-LR TISCH | TABLE | TABLE | MESA | TAFEL · „ATHOS TABLE TAS250/F” · B & B ITALIA · www.bebitalia.com STÜHLE | CHAIRS | CHAISES | SILLAS | STOELEN · „FK DESIGN” · WALTER KNOLL · www.walterknoll.de SOFA | SOFA | SOFA | SOFÁ | BANK · „LIGHTPIECE“ · FLEXFORM · www.flexform.it BEISTELLTISCH | SIDE TABLE | TABLE D’APPOINT | MESA AUXILIAR | BIJZETTAFELTJE · „DUCHAMP” · MINOTTI · www.minotti.com LEUCHTE | LAMP | LUMINAIRES | ILUMINACIÓN | LAMP · „ARCO“· FLOS · www.flos.com TEPPICH | CARPET | TAPIS | ALFOMBRA | TAPIJT · „TOSH 1400“ · OBJECT CARPET · www.object-carpet.com GESCHIRR | CROCKERY | VAISSELLE | VAJILLA | SERVIES · „TRIC“ · ARZBERG · www.arzberg-porzellan.com GLÄSER | GLASSES | VERRES | VASOS | GLAZEN · RIEDEL · www.riedel.com KOCHTÖPFE | SAUCEPANS | CASSEROLES | CACEROLAS | KOOKPANNEN „TOOLS” · IITTALA · www.iittala.com

72-77: ORLANDO | CLASSIC-FS TISCH | TABLE | TABLE | MESA | TAFEL · „EATON” · LIGNE ROSET · www.ligne-roset.de STÜHLE | CHAIRS | CHAISES | SILLAS | STOELEN · „SERIES 7” · FRITZ HANSEN · www.fritzhansen.com SESSEL | ARMCHAIR | FAUTEUIL | SILLÓN | FAUTEUIL · „J.J. PJ95” · B & B ITALIA · www.bebitalia.com KÜCHENMASCHINE | FOOD PROCESSOR | APPAREIL DE CUISINE | MÁQUINA COCINA | KEUKENMACHINE KITCHENAID · www.kitchenaid.de KOCHTÖPFE | SAUCEPANS | CASSEROLES | CACEROLAS | KOOKPANNEN · WMF · www.wmf.de GESCHIRR | CROCKERY | VAISSELLE | VAJILLA | SERVIES · „TRIC“ · ARZBERG · www.arzberg-porzellan.com GLÄSER | GLASSES | VERRES | VASOS | GLAZEN · RIEDEL · www.riedel.com

78-83: CONCEPT 40: CLASSIC-FS | AVANCE-FS | TIMBER TISCH | TABLE | TABLE | MESA | TAFEL · „SLICK” · ARTIFORT · www.artifort.com STÜHLE | CHAIRS | CHAISES | SILLAS | STOELEN · „LITTLE TULIP” · ARTIFORT · www.artifort.com LEUCHTE | LAMP | LUMINAIRES | ILUMINACIÓN | LAMP · „NEW BUDS“ · FOSCARINI · www.foscarini.com TEPPICH | CARPET | TAPIS | ALFOMBRA | TAPIJT · „TOSH 1400“ · OBJECT CARPET · www.object-carpet.com GESCHIRR | CROCKERY | VAISSELLE | VAJILLA | SERVIES · „TRIC“ · ARZBERG · www.arzberg-porzellan.com GLÄSER | GLASSES | VERRES | VASOS | GLAZEN · VILLEROY & BOCH · www.villeroy-boch.com KOCHTÖPFE | SAUCEPANS | CASSEROLES | CACEROLAS | KOOKPANNEN · „TOOLS” · IITTALA · www.iittala.com

84-91: LARGO-FG | LARGO-LG | AVANCE-LG TISCH | TABLE | TABLE | MESA | TAFEL · LEICHT KÜCHEN AG · www.leicht.com SESSEL | ARMCHAIR | FAUTEUIL | SILLÓN | FAUTEUIL · „CH_07“ HANS J. WEGNER · CARL HANSEN & SON · www.interni-by-inhofer.de STÜHLE | CHAIRS | CHAISES | SILLAS | STOELEN · „EAMES PLASTIC CHAIRS“ · VITRA · www.vitra.com LEUCHTE | LAMP | LUMINAIRES | ILUMINACIÓN | LAMP · „BIG BANG“ · FOSCARINI · www.foscarini.com TEPPICH | CARPET | TAPIS | ALFOMBRA | TAPIJT · „MILO“ · JAB JOSEF ANSTOETZ KG · www.jab.de KÜCHENMASCHINE | FOOD PROCESSOR APPAREIL DE CUISINE | MÁQUINA COCINA | KEUKENMACHINE KITCHENAID · www.kitchenaid.de CHROM-/GLASVASEN | CHROME-/GLASS VASES | VASES CHROMÉS/VERRE | JARRONES DE CRISTAL/CROMADOS | VAZEN CHROOM/GLAS · INTERIO · www.interio.ch GESCHIRR | CROCKERY | VAISSELLE | VAJILLA | SERVIES · „URBAN NATURE“ · VILLEROY & BOCH · www.villeroy-boch.com GLÄSER | GLASSES | VERRES | VASOS | GLAZEN · RIEDEL · www.riedel.com KOCHTÖPFE | SAUCEPANS | CASSEROLES | CACEROLAS | KOOKPANNEN · „TOOLS” · IITTALA · www.iittala.com WANDFARBEN | WALL COLOURS | COULEURS DES MURS | COLORES DE PARED | MUURVERF · SIKKENS RO.05.75 · www.sikkens.de

92-99: ORLANDO | CLASSIC-FS TISCH | TABLE | TABLE | MESA | TAFEL · „DINING TABLE“ · ISAMU NOGUCHI VITRA · www.vitra.com STÜHLE | CHAIRS | CHAISES | SILLAS | STOELEN · „LA FONDA ARMCHAIR“ · VITRA · www.vitra.com LEUCHTE | LAMP | LUMINAIRES | ILUMINACIÓN | LAMP · „TWIGGY“ · FOSCARINI · www.fleiner-moebel.de BARHOCKER | BAR STOOL | TABOURETS DE BAR | TABURETE | BARKRUKKEN · „LEM“ · LA PALMA · www.lapalma.it UHR | CLOCK | PENDULE | RELOJ | KLOK · „CLOCKTWO“ · BIEGERT & FUNK · www.clocktwo.com HOLZSCHALEN | WOODEN BOWLS | RÉCIPIENTS EN BOIS | BANDEJAS DE MADERA | HOUTEN SCHALEN SIBLER · www.sibler.com GESCHIRR | CROCKERY | VAISSELLE | VAJILLA | SERVIES · „TRIC“ · ARZBERG · www.arzberg-porzellan.com GLÄSER | GLASSES | VERRES | VASOS | GLAZEN · RIEDEL · www.riedel.com WANDFARBEN | WALL COLOURS | COULEURS DES MURS | COLORES DE PARED | MUURVERF · SIKKENS ON.00.90 · www.sikkens.de

100-107: LUNA | TOPOS SESSEL | ARMCHAIR | FAUTEUIL | SILLÓN | FAUTEUIL · „SLOW CHAIR“ · VITRA · www.vitra.com SOFA | SOFA | SOFA | SOFÁ | BANK · „ELORO“ · CASSINA · www.interni-by-inhofer.de TEPPICH | CARPET | TAPIS | ALFOMBRA | TAPIJT · „MILO“ · JAB JOSEF ANSTOETZ KG · www.jab.de KUHFELL | COW HIDE | PEAU DE VACHE | CUERO VACUNO | KOEIENVACHT PAPPE LA PAPP · www.pappelapapp.net STEHLEUCHTE | STANDARD LAMP | LAMPE SUR PIED | LÁMPARA DE PIE | SCHEMERLAMP · „ FRANCIS“ · MINOTTI · www.interni-by-inhofer.de KORB FÜR FEUERHOLZ | BASKET FOR FIREWOOD | CORBEILLE POUR BOIS DE CHEMINÉE | CESTA PARA LEÑA | MAND VOOR HAARDHOUT · FÜGLISTALLER · www.fueglistaller.ch TEEKANNE UND TASSEN | TEAPOT AND CUPS | THÉIÈRE ET TASSES | TETERA Y TAZAS | THEEPOT EN KOPJES BLOMUS · www.blomus.com WASSERKARAFFE | WATER CARAFE | CARAFE D’EAU | GARAFFA DE AGUA | WATERKARAF BLOMUS · www.blomus.com FRÜHSTÜCKSGESCHIRR | BREAKFAST CROCKERY | VAISSELLE POUR PETIT DÉJEUNER | VAJILLA DESAYUNO | ONTBIJTSERVIES · BLOMUS · www.blomus.com GLÄSER | GLASSES | VERRES | VASOS | GLAZEN · „CASCARA“· VILLEROY & BOCH · www.villeroy-boch.com RADIO | RADIO | RADIO | RADIO | RADIO · TIVOLI AUDIO · www.tivoliaudio.com

141


GRÜNE VASEN/KISSEN | GREEN VASES/CUSHIONS | VASES ET COUSSINS VERTS | JARRONES VERDES/COJINES | GROENE VAZEN/KUSSEN · INTERIO · www.interio.ch GESCHIRR | CROCKERY | VAISSELLE | VAJILLA | SERVIES · „TRIC“· ARZBERG · www.arzberg-porzellan.com GLASFLASCHEN | GLASS BOTTLES | BOUTEILLES EN VERRE | BOTELLAS DE CRISTAL | GLAZEN FLESSEN · SELETTI · www.seletti.it WANDFARBEN | WALL COLOURS | COULEURS DES MURS | COLORES DE PARED | MUURVERF · SIKKENS FN.02.57 · www.sikkens.de

108-115: PINTA | ORLANDO TISCH | TABLE | TABLE | MESA | TAFEL · FATTORINI · www.fleiner-moebel.de STÜHLE | CHAIRS | CHAISES | SILLAS | STOELEN · „3107“ · FRITZ HANSEN · www.interni-by-inhofer.com SOFA | SOFA | SOFA | SOFÁ | BANK · „ELORO“ · CASSINA · www.interni-by-inhofer.de SESSEL | ARMCHAIR | FAUTEUIL | SILLÓN | FAUTEUIL · „ORGANIC CHAIR“ · VITRA · www.vitra.com BARHOCKER | BAR STOOL | TABOURETS DE BAR | TABURETE | BARKRUKKEN · „LEM“ · LA PALMA · www.lapalma.it LEUCHTE | LAMP | LUMINAIRES | ILUMINACIÓN | LAMP · „LOROSAE“ · ALVARO SIZA · REGGIANI · www.reggiani.net KÜCHENMASCHINE | FOOD PROCESSOR APPAREIL DE CUISINE | MÁQUINA COCINA | KEUKENMACHINE · KITCHENAID · www.kitchenaid.de LILA VASE | MAUVE VASE | VASE LILAS | FLORERO LILA | LILA VAAS · ROSENTHAL · www.fueglistaller.ch DRAHTKORB | WIRE BASKET | CORBEILLE EN OSIER | CESTA DE ALAMBRE | DRAADKORF · BLOMUS · www.blomus.com KOCHTÖPFE | SAUCEPANS | CASSEROLES | CACEROLAS | KOOKPANNEN · „TOOLS” · IITTALA · www.iittala.com GESCHIRR | CROCKERY | VAISSELLE | VAJILLA | SERVIES · „TRIC“ · ARZBERG · www.arzberg-porzellan.com WANDFARBEN | WALL COLOURS | COULEURS DES MURS | COLORES DE PARED | MUURVERF · SIKKENS PN.02.77/F2.03.88 · www.sikkens.de

116-123: CLASSIC-FS | TOPOS SESSEL | ARMCHAIR | FAUTEUIL | SILLÓN | FAUTEUIL „EAMES LOUNGE CHAIR“ VITRA · www.interni-by-inhofer.com KUHFELL | COW HIDE | PEAU DE VACHE | CUERO VACUNO | KOEIENVACHT · PAPPE LA PAPP · www.pappelapapp.net LEUCHTE | LAMP | LUMINAIRES | ILUMINACIÓN | LAMP · „CABOCHE“ · FOSCARINI · www.interni-by-inhofer.de KÜCHENMASCHINE | FOOD PROCESSOR | APPAREIL DE CUISINE | MÁQUINA COCINA | KEUKENMACHINE KITCHENAID · www.kitchenaid.de WEISSE SCHALEN | WHITE BOWLS | RÉCIPIENTS BLANCS | BANDEJAS BLANCAS | WITTE SCHALEN · ASA · www.asa-selection.com GESCHIRR | CROCKERY | VAISSELLE | VAJILLA | SERVIES „URBAN NATURE“ · VILLEROY & BOCH · www.villeroy-boch.com KOCHTÖPFE | SAUCEPANS | CASSEROLES | CACEROLAS | KOOKPANNEN · WMF · www.wmf.de WANDFARBEN | WALL COLOURS | COULEURS DES MURS | COLORES DE PARED | MUURVERF · SIKKENS JO.05.65 · www.sikkens.de

124-131: PINTA | ORLANDO | AVANCE-K | AVANCE-KH WANDFARBEN HELLNOUGAT | WALL COLOURS LIGHT NOUGAT | COULEURS DES MURS NOUGAT CLAIR | COLORES DE PARED NOUGAT CLARO | MUURVERF LICHT NOUGAT F2.03.84 · GLASURIT COLOR MIX · GLASURIT AKZO NOBEL DECO · www.akzonobel.de BODENFLIESEN ALTWEISS | FLOOR TILES OFF WHITE | CARRELAGE DE SOL VIEUX BLANC | BALDOSAS DE SUELO BLANCO VIEJO | VLOERTEGELS OUDWIT · 60/60 CM · AGROB BUCHTAL DEUTSCHE STEINZEUG KERAMIK GMBH · www.agrob-buchtal.de BARHOCKER | BAR STOOL | TABOURET DE BAR | TABURETE DE BARRA | BARKRUK · „HOLE” · LA PALMA · www.euskirchen.com LEUCHTENSCHIRM | LAMPSHADE | LAMPES | PANTALLA LUMÍNICA | LAMPENKAP · FITZ LEUCHTEN · www.fitz-licht.de KOCHTÖPFE | SAUCEPANS | CASSEROLES | BATERÍA DE COCINA | KOOKPANNEN · „CRISTAL“ · SPRING SWITZERLAND GmbH · www.spring.ch BILD | PICTURE | TABLEAU | CUADRO | SCHILDERIJ · GALERIE BEST · www-galerie-best.com

132-133: PANEEL 40: CLASSIC-FS ARBEITEN | WORKING | BUREAU TRABAJO | WERKEN WANDFARBEN | WALL COLOURS | COULEURS DES MURS | COLORES DE PARED | MUURVERF · GLASURIT AKZO NOBEL DECO · www.akzonobel.de TEPPICHBODEN | CARPET | MOQUETTE | ALFOMBRA PARA EL SUELO | VASTE VLOERBEDEKKING · „DIALOG ART COLLECTION“ · VORWERK · www.vorwerk-teppiche.de BÜROSTUHL | OFFICE CHAIR | CHAISE DE BUREAU | SILLA DE OFICINA | BUREAUSTOEL · „ALUMINIUM GROUP EA 117/119“ · VITRA · www.vitra.com TISCHLEUCHTE | TABLE LAMP | LAMPE DE BUREAU | LÁMPARA DE MESA | BUREAULAMP · „BILL CLAMB“ · TOBIAS GRAU · www.tobias-grau.com GLÄSER | GLASSES | VERRES | VASOS | GLAZEN · ROSENTHAL · www.rosenthal.de ESSEN | DINING | REPAS | COMEDOR | ETEN WANDFARBEN | WALL COLOURS | COULEURS DES MURS | COLORES DE PARED | MUURVERF · GLASURIT AKZO NOBEL DECO · www.akzonobel.de WEISSER TEPPICH | WHITE CARPET | TAPIS BLANC | ALFOMBRA BLANCA | WIT VLOERKLEED · „VELA“ · JAB JOSEF ANSTOETZ KG · www.jab.de LEDERSTÜHLE | LEATHER CHAIRS | HAISES EN CUIR | SILLONES DE PIEL | LEREN STOELEN · „LITTLE TULIP“ · ARTIFORT · www.artifort.com EDELSTAHL SCHALE | STAINLESS STEEL BOWL | COUPE EN INOX | BANDEJA DE ACERO INOXIDABLE | ROESTVRIJ STALEN SCHAAL · ALEXANDER HUNGER · www.alexforma.com GLÄSER | GLASSES | VERRES | VASOS | GLAZEN · ROSENTHAL · www.rosenthal.de WEISSES GESCHIRR | WHITE CROCKERY | VAISSELLE BLANCHE | VAJILLA BLANCA | WIT SERVIES · „BERLIN“ KPM · www.kpm-berlin.de KOCHTÖPFE SERIE | SAUCEPANS | CASSEROLES | BATERÍA DE COCINA | KOOKPANNEN · „GOURMET INOX“ · SPRING SWITZERLAND GMBH · www.spring.ch SCHLAFEN | BEDROOM | CHAMBRE | DORMITORIO | SLAPEN WANDFARBEN | WALL COLOURS | COULEURS DES MURS | COLORES DE PARED | MUURVERF · GLASURIT AKZO NOBEL DECO · www.akzonobel.de WEISSER TEPPICH | WHITE CARPET | TAPIS BLANC | ALFOMBRA BLANCA | WIT VLOERKLEED · „VELA“ · JAB JOSEF ANSTOETZ KG · www.jab.de TISCHLEUCHTE | TABLE LAMP | LAMPE DE BUREAU | LÁMPARA DE MESA | TAFELLAMP · „DIVA SLIM“ · FITZ LEUCHTEN · www.fitz-licht.de

142


REQUISITEN | Equipment | accessoires de décoration | requisitos | REKWISIETEN WOHNEN | LIVING AREA | SALON | VIVIENDA | WONEN WANDFARBEN | WALL COLOURS | COULEURS DES MURS | COLORES DE PARED | MUURVERF · GLASURIT AKZO NOBEL DECO · www.akzonobel.de WEISSER TEPPICH | WHITE CARPET | TAPIS BLANC | ALFOMBRA BLANCA | WIT VLOERKLEED · „VELA“ · JAB JOSEF ANSTOETZ KG · www.jab.de STEHLEUCHTE | STANDARD LAMP | LAMPADAIRE | LÁMPARA DE PIE | SCHEMERLAMP · „TUBE“ · ANTA · www.anta.de RAUCHFARBENE SCHALE | SMOKE COLOURED BOWL | COUPE DE COULEUR FUMÉE | BANDEJA DE COLOR AHUMADO | ROOKKLEURIGE SCHAAL GUNTHER LAMBERT · www.gunther-lambert.de GLÄSER | GLASSES | VERRES | VASOS | GLAZEN · ROSENTHAL · www.rosenthal.de

134-139: LARGO-FG | HIGHLINE SESSEL, HOCKER | ARMSHAIR, STOOL | FAUTEUIL, TABOURET | SILLÓN, TABURETE | FAUTEUIL, KRUK · „SINUS“ · COR · www.cor.de KORKSCHALE | CORK BOWL | COUPE EN LIÉGE | RECIPIENTE DE CORCHO | SCHAAL VAN KURK · „CORK BOWL JASPER MORRISON“ · VITRA · www.vitra.com

143


IMPressuM | IMPrINt | MeNtIoNs léGales | datos de PuBlIcacIóN | IMPressuM

Herausgeber | Publisher | Editeur | Editor | Uitgever LEICHT Küchen AG Postfach 60 73548 Waldstetten Germany Phone +49 I 7171 I 402-0 Fax +49 I 7171 I 402-300 www.leicht.com

Konzeption und Realisation | Concept and Realisation | Conception et réalisation | Concepto y realización | Concept en realisatie Ulrike Kolb, Marketing | Interior Design, LEICHT Küchen AG

Küchenplanung | Kitchen planning | Planification des cuisines | Planificación de cocinas | Keukenplanning Ulrike Kolb, Marketing | Interior Design, LEICHT Küchen AG

Text | Text | Texte | Texto | Tekst Charlotte Farber-Hemeling

Fotografie | Photography | Photographie | Fotografía | Fotografie Peter Schumacher (06-59) | Bruno Helbling (84-123) | Angelika Lorenzen (124-139)

Styling | Styling | Styling | Styling | Styling Michaela Bazing | Jeanette Blättler | Renate Meschke Ulrike Kolb, Marketing | Interior Design, LEICHT Küchen AG

Visualisierung | Visualisation | Visualisation | Visualización | Visualisering Eder GmbH (60-83)

LEICHT behält sich technische Änderungen vor. Drucktechnisch bedingte Farbabweichungen sind möglich. LEICHT reserves the right to technical alterations. Due to printing limitations, colours may not be exact. LEICHT se réserve le droit à toutes modifications techniques. Des différences de couleurs en raison des techniques d’impressions sont possibles. LEICHT se reserva el derecho de introducir cambios técnicos. Es posible que se den diferencias en la exactitud de reproducción de los colores, debidas a las técnicas de impresión. LEICHT behoudt zich het recht voor, technische wijzigingen aan te brengen. Om druktechnische redenen zijn kleurafwijkingen mogelijk.

© Copyright LEICHT Küchen AG 2011 144


LEICHT K端chen AG Postfach 60 73548 Waldstetten Germany Phone +49 I 7171 I 402-0 Fax +49 I 7171 I 402-300 www.leicht.com


LEICHT Kollektion 2012