Issuu on Google+

gennius.it


ENJOY THE OUTDOOR


GENNIUS


INDEX 06-11 GENNIUS T1

12-17 GENNIUS T2

18-23 GENNIUS T3

24-29 GENNIUS A1

30-35 GENNIUS A2 Compact 36-41 GENNIUS A3

42-47 GENNIUS A4

48-53 GENNIUS A5

54-55 GENNIUS I1

56-61 GENNIUS L1

62-67 GENNIUS L2

68-73 GENNIUS L3

74-79 GENNIUS L4


6

GENNIUS T1

ITA Tenda richiudibile ad impacchettamento, formata da un telo (teso quando aperta) fissato ad un sistema di traversi, carrelli e guide che ne permettono lo scorrimento orizzontale. Movimentazione a scelta tra manuale ad arganello (solo su modulo singolo fino a sporgenza di 3 metri) o motorizzata. Resistenza al vento garantita fino alla classe 3 secondo la UNI EN 13561. Su richiesta è possibile installare il sistema antigoccia per la protezione dalla pioggia. Non si garantisce la tenuta al carico di neve.

ENG Packaging Retractable awning, in fabric made (tight when opened) fixed to crossbar profiles, trolleys and guides system which permit the horizontal sliding. The movement can be manual with reduction winch (only on the single module up to 3 mts projection) or motorized. Guaranteed wind resistance up to class 3 according to UNI EN 13561. On request it is possible to install the antidrop system for the rain protection. The resistance under snow weight is not guaranteed.

DEU Sonnenschutzstruktur aus Aluminium mit einer Markise die aus einem Tuch (gespannt wenn diese ausgefahren ist und das sich durch einfalten schließt) und aus einem Querträger-, Laufkatztenund Führungsschienensystem an dem das Tuch befestigt ist und wodurch ein waagerechtes Gleiten desselben ermöglicht ist, besteht. Neigung: minimum 3,5 °, maximum 9°. Bedienung nach Wahl: Hand mit Getriebe (Handbedienung nur bei ein Modul mit maximaler Ausladung von 3 Lfm möglich) oder Motor. Windbeständigkeit garantiert bis zur Klasse 3 nach UNI EN 13561. Auf Wunsch ist es möglich einen Regenschutzkeder anzubringen. Eine Schneelastbeständigkeit wird nicht garantiert.

FRA Store rétractable par empaquètement. Formé d’une toile (tendue une fois ouverte) reliée à un système composè de traverses, de chariots, et de coulisses qui permettent un déplacement horizontal de la toile. Système motorisé, il est cependant réalisable à treuil (uniquement pour un module simple, jusqu’à 3 mètres d’avancée). Résistance au vent garantie jusqu’à la classe 3 selon la norme UNI 13561. Sur demande, il est possible d’intégrer le système antigoutte pour la protection de la pluie. Aucune garantie pour la tenue à la neige.

ESP Toldo que se puede empaquear, hecho por una tejido ( tendido cuando abierto) fijado a un sistema de perfiles transversales, carritos y guías que permiten el movimiento horizontal. Se puede maniobrar manualmente con maquina reductora (sólo en el módulo único hasta 3 metros de salida) o con motor. Resistencia al viento garantizada hasta la clase 3 según la UNI EN 13561. A petición es posible colocar el sistema antigota para la protección de la lluvia. No se garantiza la resistencia bajo el peso de la nieve.


8

GENNIUS T1

VISTA FRONTALE Frontal view Frontansicht Vue Frontale Vista frontal

GUARNIZIONE ANTIPIOGGIA Drain gasket Regenschutzkeder Joint antipluie Goma antilluvia


10

GENNIUS T1


12

GENNIUS T2

ITA Struttura a pensilina in alluminio con tenda richiudibile ad impacchettamento formata da un telo fissato ad un sistema di traversi e guide che ne permettono lo scorrimento orizzontale. La struttura poggia su due staffe laterali che fungono da spinta e stabilizzano la struttura stessa. Resistenza al vento garantita fino alla classe 3 secondo la UNI EN 13561.

ENG Aluminum canopy structure, with packaging retractable awning, consisting in a fabric fixed to a crossbars and guides system, that allows the horizontal sliding. The structure rests on two small but very strong side brackets of an attractive design. It is stabilized by flat matching braces for a total thickness of 30mm. Guaranteed wind resistance up to class 3 according to UNI EN 13561.

DEU Vordachstruktur in Aluminium mit einer Markise, bei der sich das Tuch durch einfalten schliesst. Dieses ist in einem System aus Quertraegern und Fuehrungsschienen bestehend, Sodas ein waagrechtes laufen moeglich ist, befestigt. Die Regenstruktur auf zwei kleinen aber widerstandsfaehigen seitlichen Konsolen mit einem verlockendem Design ist stabilisiert durch flache anliegenden Spannteilen fuer eine totale Dicke von 30mm. Windbestaendigkeit: nach UNI EN13561 bis Klasse 3 garantiert.

FRA Structure –auvents en aluminium avec store rétractable par empaquetement formé par une toile fixée à un système de traverses et glissières qui permettent le glissement horizontal. La structure est fixée sur deux petits mais résistants supports latéraux avec un design innovatif et elle est stabilisée par des tirants plats avec une épaisseur totale de 30mm. Résistance au vent garantie jusqu’à la classe 3 selon UNI EN 13561.

ESP Estructura a marquesina de aluminio con toldo que se puede empaquear hecha por un tejido fijado a un sistema de perfiles transversales y guias que permiten el escurrimiento horizontal. La estructura es fijada sobre dos pequenos pero resistentes soportes laterales, en design cautivador. Es solida gracias a los tirantes planos acercados para un espesor total de 30 mm. Resistencia al viento garantizada hasta la clase 3 segun la UNI EN 13561.


14

GENNIUS T2

VISTA FRONTALE Frontal view Frontansicht Vue Frontale Vista frontal

GUARNIZIONE ANTIPIOGGIA GUARNIZIONE ANTIPIOGGIA drain gasket Drain gasket Regenschutzkeder regenschutzkeder joint antipluie Joint antipluie goma antilluvia Goma antilluvia


16

GENNIUS T2


18

GENNIUS T3

ITA Struttura a pensilina in alluminio con tenda richiudibile ad impacchettamento formata da un telo fissato ad un sistema di traversi e guide che ne permettono lo scorrimento orizzontale. La struttura poggia su due staffe laterali ed è stabilizzata da tiranti piatti accostati per uno spessore complessivo 30mm. Resistenza al vento garantita fino alla classe 3 secondo la UNI EN 13561.

ENG Aluminum canopy structure, with packaging retractable awning , consisting in a fabric fixed to a crossbars and guides system, that allows the horizontal sliding. The structure rests on two very strong side brackets of an attractive design. They push and stabilize the structure. Guaranteed wind resistance up to class 3 according to UNI EN 13561.

DEU Vordachstruktur in Aluminium mit einer Markise, bei der sich das Tuch durch einfalten schliesst. Dieses ist in einem System aus Quertraegern und Fuehrungsschienen bestehend, Sodas ein waagrechtes laufen moeglich ist, befestigt. Die Regenstruktur auf zwei starken seitlichen Konsolen mit einem verlockendem Design die zum Schub und zur Stabilisierung der Struktur dienen. Windbestaendigkeit: nach UNI EN13561 bis Klasse 3 garantiert.

FRA Structure –auvents en aluminium avec store rétractable par empaquetement formé par une toile fixée à un système de traverses et glissières qui permettent le glissement horizontal. La structure est fixée sur deux résistants supports latéraux avec un design innovatif qui permettent la poussée et stabilisent la structure meme. Résistance au vent garantie jusqu’à la classe 3 selon UNI EN 13561.

ESP Estructura a marquesina de aluminio con toldo que se puede empaquear hecha por un tejido fijado a un sistema de perfiles transversales y guias que permiten el escurrimiento horizontal. La estructura es fijada sobre dos resistentes soportes laterales en design cautivador, estos empujan y estabilizan la estructura. Resistencia al viento garantizada hasta la clase 3 segun la UNI EN 13561.


20

GENNIUS T3

VISTA FRONTALE Frontal view Frontansicht Vue Frontale Vista frontal


22

GENNIUS T3


24

GENNIUS A1

ITA Struttura ombreggiante in alluminio con tenda richiudibile ad impacchettamento, formata da un telo (teso quando aperta) fissato ad un sistema di traversi, carrelli e guide che ne permettono lo scorrimento orizzontale. Resistenza al vento garantita fino alla classe 3 secondo la uni en 13561. Su richiesta è possibile installare il sistema antigoccia per la protezione dalla pioggia. Non si garantisce la tenuta al carico di neve.

ENG Aluminium shady structure with packaging retractable awning, in fabric made (tight when opened) fixed to crossbar profiles trolleys and guides system which permit the horizontal sliding. Guaranteed wind resistance up to class 3 according to UNI EN 13561. On request it is possible to install the antidrop system for the rain protection. The resistance under snow weight is not guaranteed.

DEU Sonnenschutzstruktur aus Aluminium mit einer Markise die aus einem Tuch (gespannt wenn diese ausgefahren ist und das sich durch einfalten schließt) und aus einem Querträger-, Laufkatzten- und Führungsschienensystem an dem das Tuch befestigt ist und wodurch ein waagerechtes Gleiten desselben ermöglicht ist, besteht. Windbeständigkeit garantiert bis zur Klasse 3 nach UNI EN 13561. Auf anfrage ist es möglich ein abdichtungskeder für regenschutz zu installieren. Eine Schneelastbeständigkeit wird nicht garantiert.

FRA Structure pergola en aluminium avec toile rétractable par empaquètement. Formée d’une toile (tendue une fois (ouverte) reliée à un systeme composé de traverses, de chariots, et de coulisses qui permettent un déplacement horizontal de la toile. Résistance au vent garantie jusqu’à la classe 3 selon la norme UNI 13561. Sur demande, il est possible d’intégrer le système antigoutte pour une protection de la pluie. Aucune garantie pour la tenue à la neige.

ESP Estructura sombreante de alluminio con toldo que se puede empaquear, hecha por untesido (tendido cuando abierto)fijado a un sistema de perfiles transuersales carritos y guía s que permiten il movimiento horizontal. Resistencia al viento garantiza da hasta la clase 3 jegùn la UNI EN 13561. A petición esposible colocar el sistema antigota para la protección dela lluvia. No se garantiza la resistencia bajo elpeso de la nieve.


26

GENNIUS A1

VISTA FRONTALE Frontal view Frontansicht Vue Frontale Vista frontal

ATTACCO A TERRA Ground connection Bodenfixierung Fixation au sol Fijacion en tierra

GUARNIZIONE ANTIPIOGGIA Drain gasket Regenschutzkeder Joint antipluie Goma antilluvia


28

GENNIUS A1


30

GENNIUS A2 C O M PA C T

ITA Struttura ombreggiante in alluminio con tenda richiudibile ad impacchettamento, formata da un telo (teso quando aperta) fissato ad un sistema di traversi, carrelli e guide che ne permettono lo scorrimento orizzontale. Su richiesta è possibile installare il sistema antigoccia per la protezione dalla pioggia.

ENG Aluminium shady structure with packaging retractable awning, in fabric made (tight when opened) fixed to crossbar profiles, trolleys and guides system which permit the horizontal sliding. On request it is possible to install the antidrop system for the rain protection.

DEU Eine Sonnenschutzstruktur aus Aluminium mit einer Markise, bei der sich dass Tuch (gespannt wenn die Markise herausgefahren ist) durch Einfalten schließt. Diese ist in einem System aus Querträgern, Laufkatzen und Führungsschienen bestehend sodass ein waagerechtes Laufen möglich ist, befestigt. Auf Anfrage ist es möglich ein Abdichtungskeder für Regenschutz zu installieren.

FRA Structure pergola en aluminium avec toile rétractable par empaquètement. Formée d’une toile (tendue une fois ouverte) reliée à un systeme composé de traverses, de chariots, et de coulisses qui permettent un déplacement horizontal de la toile. Sur demande, il est possible d’intégrer le système antigoutte pour une protection de la pluie.

ESP Estructura sombreante de aluminio con toldo que se puede empaquear, hecho por un tejido (tendido cuando abierto) fijado a un sistema de perfiles transversales, carritos y guías que permiten el movimiento horizontal. A petición es posible colocar el sistema antigota para la protección de la lluvia.


32

GENNIUS A2 C O M PA C T

VISTA FRONTALE Frontal view Frontansicht Vue Frontale Vista frontal

ATTACCO A TERRA Ground connection Bodenfixierung Fixation au sol Fijacion en tierra

GUARNIZIONE ANTIPIOGGIA Drain gasket Regenschutzkeder Joint antipluie Goma antilluvia


34

GENNIUS A2 C O M PA C T


36

GENNIUS A3

ITA Struttura ombreggiante in alluminio con tenda richiudibile ad impacchettamento, formata da un telo (teso quando aperta) fissato ad un sistema di traversi, carrelli e guide che ne permettono lo scorrimento orizzontale. Resistenza al vento garantita fino alla classe 3 secondo la UNI EN 13561. Su richiesta è possibile installare il sistema antigoccia per la protezione dalla pioggia. Non si garantisce la tenuta al carico di neve.

ENG Aluminium shady structure with packaging retractable awning, in fabric made (tight when opened) fixed to crossbar profiles, trolleys and guides system which permit the horizontal sliding. Guaranteed wind resistance up to class 3 according to UNI EN 13561. On request it is possible to install the antidrop system for the rain protection. The resistance under snow weight is not guaranteed.

DEU Eine Sonnenschutzstruktur aus Aluminium mit einer Markise, bei der sich dass Tuch (gespannt wenn die Markise herausgefahren ist) durch Einfalten schließt. Diese ist in einem System aus Querträgern, Laufkatzen und Führungsschienen bestehend sodass ein waagerechtes Laufen möglich ist, befestigt. Windbeständigkeit: Nach UNI EN 13561 bis Klasse 3 garantiert. Auf Anfrage ist es möglich ein Abdichtungskeder für Regenschutz zu installieren. Eine Schneelastbestaendigkeit wird nicht garantiert.

FRA Structure pergola en aluminium avec toile rétractable par empaquètement. Formée d’une toile (tendue une fois ouverte) reliée à un systeme composé de traverses, de chariots, et de coulisses qui permettent un déplacement horizontal de la toile. Résistance au vent garantie jusqu’à la classe 3 selon la norme UNI 13561. Sur demande, il est possible d’intégrer le système antigoutte pour une protection de la pluie. Aucune garantie pour la tenue à la neige.

ESP Estructura sombreante de aluminio con toldo que se puede empaquear, hecho por un tejido (tendido cuando abierto) fijado a un sistema de perfiles transversales, carritos y guías que permiten el movimiento horizontal. Resistencia al viento garantizada hasta la clase 3 según la UNI EN 13561. A petición es posible colocar el sistema antigota para la protección de la lluvia. No se garantiza la resistencia bajo el peso de la nieve.


38

GENNIUS A3

VISTA FRONTALE Frontal view ATTACCO A TERRA Frontansicht ground connection Vue Frontale bodenfixierung Vista fixation frontal au sol

fijacion en tierra

ATTACCO A TERRA Ground connection Bodenfixierung Fixation au sol Fijacion en tierra

GUARNIZIONE ANTIPIOGGIA Drain gasket Regenschutzkeder Joint antipluie Goma antilluvia


40

GENNIUS A3


42

GENNIUS A4

ITA Struttura ombreggiante in alluminio con tenda richiudibile ad impacchettamento, formata da un telo (teso quando aperta) fissato ad un sistema di traversi, carrelli e guide che ne permettono lo scorrimento orizzontale. Resistenza al vento garantita fino alla classe 3 secondo la UNI EN 13561. Su richiesta è possibile installare il sistema antigoccia per la protezione dalla pioggia. Non si garantisce la tenuta al carico di neve.

ENG Aluminium shady structure with packaging retractable awning, in fabric made (tight when opened) fixed to crossbar profiles, trolleys and guides system which permit the horizontal sliding. Guaranteed wind resistance up to class 3 according to UNI EN 13561. On request it is possible to install the antidrop system for the rain protection. The resistance under snow weight is not guaranteed.

DEU Eine Sonnenschutzstruktur aus Aluminium mit einer Markise, bei der sich dass Tuch (gespannt wenn die Markise herausgefahren ist) durch Einfalten schließt. Diese ist in einem System aus Querträgern, Laufkatzen und Führungsschienen bestehend sodass ein waagerechtes Laufen möglich ist, befestigt. Windbeständigkeit: Nach UNI EN 13561 bis Klasse 3 garantiert. Auf Anfrage ist es möglich ein Abdichtungskeder für Regenschutz zu installieren. Eine Schneelastbestaendigkeit wird nicht garantiert.

FRA Structure pergola en aluminium avec toile rétractable par empaquètement. Formée d’une toile (tendue une fois ouverte) reliée à un systeme composé de traverses, de chariots, et de coulisses qui permettent un déplacement horizontal de la toile. Résistance au vent garantie jusqu’à la classe 3 selon la norme UNI 13561. Sur demande, il est possible d’intégrer le système antigoutte pour une protection de la pluie. Aucune garantie pour la tenue à la neige.

ESP Estructura sombreante de aluminio con toldo que se puede empaquear, hecho por un tejido (tendido cuando abierto) fijado a un sistema de perfiles transversales, carritos y guías que permiten el movimiento horizontal. Resistencia al viento garantizada hasta la clase 3 según la UNI EN 13561. A petición es posible colocar el sistema antigota para la protección de la lluvia. No se garantiza la resistencia bajo el peso de la nieve.


44

GENNIUS A4

VISTA FRONTALE Frontal view Frontansicht Vue Frontale Vista frontal

ATTACCO A TERRA Ground connection Bodenfixierung Fixation au sol Fijacion en tierra

GUARNIZIONE ANTIPIOGGIA Drain gasket Regenschutzkeder Joint antipluie Goma antilluvia


46

GENNIUS A4


48

GENNIUS A5

ITA Struttura ombreggiante in alluminio con tenda richiudibile ad impacchettamento, formata da un telo (teso quando aperta) fissato ad un sistema di traversi, carrelli e guide che ne permettono lo scorrimento orizzontale. Resistenza al vento garantita fino alla classe 3 secondo la UNI EN 13561. Su richiesta è possibile installare il sistema antigoccia per la protezione dalla pioggia. Non si garantisce la tenuta al carico di neve.

ENG Aluminium shady structure with packaging retractable awning, in fabric made (tight when opened) fixed to crossbar profiles, trolleys and guides system which permit the horizontal sliding. Guaranteed wind resistance up to class 3 according to UNI EN 13561. On request it is possible to install the antidrop system for the rain protection. The resistance under snow weight is not guaranteed.

DEU Eine Sonnenschutzstruktur aus Aluminium mit einer Markise, bei der sich dass Tuch (gespannt wenn die Markise herausgefahren ist) durch Einfalten schließt. Diese ist in einem System aus Querträgern, Laufkatzen und Führungsschienen bestehend sodass ein waagerechtes Laufen möglich ist, befestigt. Windbeständigkeit: Nach UNI EN 13561 bis Klasse 3 garantiert. Auf Anfrage ist es möglich ein Abdichtungskeder für Regenschutz zu installieren. Eine Schneelastbestaendigkeit wird nicht garantiert.

FRA Structure pergola en aluminium avec toile rétractable par empaquètement. Formée d’une toile (tendue une fois ouverte) reliée à un systeme composé de traverses, de chariots, et de coulisses qui permettent un déplacement horizontal de la toile. Résistance au vent garantie jusqu’à la classe 3 selon la norme UNI 13561. Sur demande, il est possible d’intégrer le système antigoutte pour une protection de la pluie. Aucune garantie pour la tenue à la neige.

ESP Estructura sombreante de aluminio con toldo que se puede empaquear, hecho por un tejido (tendido cuando abierto) fijado a un sistema de perfiles transversales, carritos y guías que permiten el movimiento horizontal. Resistencia al viento garantizada hasta la clase 3 según la UNI EN 13561. A petición es posible colocar el sistema antigota para la protección de la lluvia. No se garantiza la resistencia bajo el peso de la nieve.


50

GENNIUS A5

VISTA FRONTALE Frontal view Frontansicht Vue Frontale Vista frontal

ATTACCO A TERRA Ground connection Bodenfixierung Fixation au sol Fijacion en tierra

GUARNIZIONE ANTIPIOGGIA Drain gasket Regenschutzkeder Joint antipluie Goma antilluvia


52

GENNIUS A5


54

GENNIUS I1

VISTA FRONTALE Frontal view Frontansicht Vue Frontale Vista frontal

ATTACCO A TERRA Ground connection Bodenfixierung Fixation au sol Fijacion en tierra

GUARNIZIONE ANTIPIOGGIA Drain gasket Regenschutzkeder Joint antipluie Goma antilluvia


56

GENNIUS L1

ITA Struttura ombreggiante in legno di abete lamellare con tenda richiudibile ad impacchettamento, formata da un telo (teso quando aperta) fissata ad un sistema di traversi, carrelli e guide che ne permettono lo scorrimento orizzontale. Le parti in legno sono impregnate a pressione con preservante a base di rame privo di cromati ed arsenico (impregnazione certificata RAL 3). Su richiesta è possibile installare il sistema antigoccia per la protezione della pioggia.

ENG Shady structure in lamellar firwood with packaging retractable awning, in fabric made (tight when opened) fixed to crossbar profiles, trolleys and guides system which permit the horizontal sliding. The wooden parts are impregnated under pressure with a protection with base of copper lacking in chromates and arsenic (RAL 3 certification). On request it is possible to install the antidrop system for the rain protection.

DEU Eine Sonneschutzstruktur aus Tannenleimholz mit einer Markise, bei der sich dass Tuch (gespannt wenn die Markise herausg fahren ist) durch Einfalten schließt. Diese ist in einem System, aus Querträgern, Laufkatzen und Führungsschienen bestehend, befestigt sodass ein waagerechter Lauf der Abdeckung möglich ist. Die Holzteile sind mit Verwendung von Schutzmitteln aus chromfreiem Kupfer und ohne Arsen unter Druckimpregniert (Impregnierungszertifikat RAL 3). Auf anfrage ist es möglich ein abdichtungskeder für regenschutz zu installieren.

FRA Structure pergola en bois lamellé avec toile rétractable par empaquètement. Formée d’une toile (tendue une fois ouverte) reliée à un système composé de traverses, de chariots, et de coulisses qui permettent un déplacement horizontal de la toile. Les parties en bois sont traitées à pression avec une protection à base de cuivre sans chrome et arsenic (traitement certifié RAL 3). Sur demande il est possible d’intégrer le système antigoutte pour une protection de la pluie.

ESP Estructura sombreante de madera de abeto laminar con toldo que se puede empaquear, hecha por un tejido (tendido cuando abierto) fijado a un sistema de perfiles transversales, carritos y guías que permiten el movimiento horizontal. Las partes de madera son impreganadas a presión con protección a base de cobre carente de ésteres de ácido cr mico y arsénico (impregnación certificada RAL 3). A petición es posible colocar el sistema antigota para la protección dela lluvia.


58

GENNIUS L1

VISTA FRONTALE Frontal view Frontansicht Vue Frontale Vista frontal

ATTACCO A TERRA Ground connection Bodenfixierung Fixation au sol Fijacion en tierra

GUARNIZIONE ANTIPIOGGIA Drain gasket Regenschutzkeder Joint antipluie Goma antilluvia


60

GENNIUS L1


62

GENNIUS L2

ITA Struttura ombreggiante in legno di abete lamellare con tenda richiudibile ad impacchettamento, formata da un telo (teso quando aperta) fissata ad un sistema di traversi, carrelli e guide che ne permettono lo scorrimento orizzontale. Le parti in legno sono impregnate a pressione con preservante a base di rame privo di cromati ed arsenico (impregnazione certificata RAL 3). Su richiesta è possibile installare il sistema antigoccia per la protezione della pioggia.

ENG Shady structure in lamellar firwood with packaging retractable awning, in fabric made (tight when opened) fixed to crossbar profiles, trolleys and guides system which permit the horizontal sliding. The wooden parts are impregnated under pressure with a protection with base of copper lacking in chromates and arsenic (RAL 3 certification). On request it is possible to install the antidrop system for the rain protection.

DEU Eine Sonneschutzstruktur aus Tannenleimholz mit einer Markise, bei der sich dass Tuch (gespannt wenn die Markise herausg fahren ist) durch Einfalten schließt. Diese ist in einem System, aus Querträgern, Laufkatzen und Führungsschienen bestehend, befestigt sodass ein waagerechter Lauf der Abdeckung möglich ist. Die Holzteile sind mit Verwendung von Schutzmitteln aus chromfreiem Kupfer und ohne Arsen unter Druckimpregniert (Impregnierungszertifikat RAL 3). Auf anfrage ist es möglich ein abdichtungskeder für regenschutz zu installieren.

FRA Structure pergola en bois lamellé avec toile rétractable par empaquètement. Formée d’une toile (tendue une fois ouverte) reliée à un système composé de traverses, de chariots, et de coulisses qui permettent un déplacement horizontal de la toile. Les parties en bois sont traitées à pression avec une protection à base de cuivre sans chrome et arsenic (traitement certifié RAL 3). Sur demande il est possible d’intégrer le système antigoutte pour une protection de la pluie.

ESP Estructura sombreante de madera de abeto laminar con toldo que se puede empaquear, hecha por un tejido (tendido cuando abierto) fijado a un sistema de perfiles transversales, carritos y guías que permiten el movimiento horizontal. Las partes de madera son impreganadas a presión con protección a base de cobre carente de ésteres de ácido cr mico y arsénico (impregnación certificada RAL 3). A peticion es posible colocar el sistema antigota para la protección de la lluvia.


64

GENNIUS L2

VISTA FRONTALE Frontal view Frontansicht Vue Frontale Vista frontal

ATTACCO A TERRA Ground connection Bodenfixierung Fixation au sol Fijacion en tierra

GUARNIZIONE ANTIPIOGGIA Drain gasket Regenschutzkeder Joint antipluie Goma antilluvia


66

GENNIUS L2


68

GENNIUS L3

ITA Struttura ombreggiante in legno di abete lamellare con tenda richiudibile ad impacchettamento, formata da un telo (teso quando aperta) fissata ad un sistema di traversi, carrelli e guide che ne permettono lo scorrimento orizzontale. Le parti in legno sono impregnate a pressione con preservante a base di rame privo di cromati ed arsenico (impregnazione certificata RAL 3). Su richiesta è possibile installare il sistema antigoccia per la protezione della pioggia.

ENG Firwood with packaging retractable awning, in fabric made (tight when opened) fixed to crossbar profiles, trolleys and guides system which permit the horizontal sliding. The wooden parts are impregnated under pressure with a protection with base of copper lacking in chromates and arsenic (RAL 3 certification). On request it is possible to install the antidrop system for the rain protection.

DEU Eine Sonneschutzstruktur

FRA Structure pergola en bois

ESP Estructura sombreante de

aus Tannenleimholz mit einer Markise, bei der sich dass Tuch (gespannt wenn die Markise herausgefahren ist) durch Einfalten schließt. Diese ist in einem System, aus Querträgern, Laufkatzen und Führungsschienen bestehend, befestigt sodass ein waagerechter Lauf der Abdeckung möglich ist. Die Holzteile sind mit Verwendung von Schutzmitteln aus chromfreiem Kupfer und ohne Arsen unter Druckimpregniert (Impregnierungszertifikat RAL 3). Auf anfrage ist es möglich ein abdichtungskeder für regenschutz zu installieren.

lamellé avec toile rétractable par empaquètement. Formée d’une toile (tendue une fois ouverte) reliée à un système composé de traverses, de chariots, et de coulisses qui permettent un déplacement horizontal de la toile. Les parties en bois sont traitées à pression avec une protection à base de cuivre sans chrome et arsenic (tratiement certifié RAL 3). Sur demande il est possible d’intégrer le système antigoutte pour une protection de la pluie.

madera de abeto laminar con toldo que se puede empaquear, hecha por un tejido (tendido cuando abierto) fijado a un sistema de perfiles transversales, carritos y guías que permiten el movimiento horizontal. Las partes de madera son impreganadas a presión con protección a base de cobre carente de ésteres de ácido crómico y arsénico (impregnación certificada RAL 3). A peticion es posible colocar el sistema antigota para la protección de la lluvia.


70

GENNIUS L3

VISTA FRONTALE Frontal view Frontansicht Vue Frontale Vista frontal

ATTACCO A TERRA Ground connection Bodenfixierung Fixation au sol Fijacion en tierra

GUARNIZIONE ANTIPIOGGIA Drain gasket Regenschutzkeder Joint antipluie Goma antilluvia


72

GENNIUS L3


74

GENNIUS L4

ITA Struttura ombreggiante in legno di abete lamellare con tenda richiudibile ad impacchettamento, formata da un telo (teso quando aperta) fissata ad un sistema di traversi, carrelli e guide che ne permettono lo scorrimento orizzontale. Le parti in legno sono impregnate a pressione con preservante a base di rame privo di cromati ed arsenico (impregnazione certificata RAL 3). Resistenza al vento garantita fino alla classe 3 secondo la UNI EN 13561. Su richiesta è possibile installare il sistema antigoccia per la protezione dalla pioggia. Non si garantisce la tenuta al carico di neve.

ENG Shady structure in lamellar firwood with packaging retractable awning, in fabric made (tight when opened) fixed to crossbar profiles, trolleys and guides system which permit the horizontal sliding. The wooden parts are impregnated under pressure with a protection with base of copper lacking in chromates and arsenic (RAL 3 certification). Guaranteed wind resistance until class 3 according to UNI EN 13561. On request it is possible to install the antidrop system for the rain protection. The resistance under snow weight is not guaranteed.

DEU Eine Sonneschutzstruktur

FRA Structure pergola en bois

ESP Estructura sombreante de

aus Tannenleimholz mit einer Markise, bei der sich dass Tuch (gespannt wenn die Markise herausgefahren ist) durch Einfalten schließt. Diese ist in einem System, aus Querträgern, Laufkatzen und Führungsschienen bestehend, befestigt sodass ein waagerechter Lauf der Abdeckung möglich ist. Die Holzteile sind mit Verwendung von Schutzmitteln aus chromfreiem Kupfer und ohne Arsen unter Druckimpregniert (Impregnierungszertifikat RAL 3). Windbeständigkeit: Nach UNI EN 13561 bis Klasse 3 garantiert. Auf Anfrage ist es möglich ein Abdichtungskeder für Regenschutz zu installieren. Eine Schneelastbestaendigkeit wird nicht garantiert.

lamellé avec toile rétractable par empaquètement. Formée d’une toile (tendue une fois ouverte) reliée à un système composé de traverses, de chariots, et de coulisses qui permettent un déplacement horizontal de la toile. Les parties en bois sont traitées à pression avec une protection à base de cuivre sans chrome et arsenic (traitement certifié RAL 3). Résistance au vent garantie jusqu’à la classe 3 selon la norme UNI 13561. Sur demande, il est possible d’intégrer le système antigoutte pour la protection de la pluie. Aucune garantie pour la tenue à la neige.

madera de abeto laminar con toldo que se puede empaquear, hecha por un tejido (tendido cuando abierto) fijado a un sistema de perfiles transversales, carritos y guías que permiten el movimiento horizontal. Las partes de madera son impreganadas a presión con protección a base de cobre carente de ésteres de ácido crómico y arsénico (impregnación certificada RAL 3). Resistencia al viento garantizada hasta la clase 3 según la UNI EN 13561. A petición es posible colocar el sistema antigota para la protección de la lluvia. No se garantiza la resistencia bajo el peso de la nieve.


76

GENNIUS L4

VISTA FRONTALE Frontal view Frontansicht Vue Frontale Vista frontal

ATTACCO A TERRA Ground connection Bodenfixierung Fixation au sol Fijacion en tierra

GUARNIZIONE ANTIPIOGGIA Drain gasket Regenschutzkeder Joint antipluie Goma antilluvia


78

GENNIUS L4


VETRATE SCORREVOLI

TETTUCCIO

SLIDING GLASS DOORS / VERSCHIEBBAREN GLASWÄNDE / BAIES COULISSANTES / ACRISTALAMIENTOS CORREDIZOS

ITA Le vetrate scorrevoli per Gennius sono state progettate per poter dare protezione all’aria, all’acqua ed al vento. Sono realizzate con profili estrusi in lega di alluminio (EN--AW 6060--T6) e vetro stratificato antisfondamento ed antinfortunistico 4+4 pvd 0,76 a norma secondo la UNI EN 7697 2007. Il sistema di scorrimento viene effettuato attraverso carrelli con portata fino a 220 kg (a coppia) su binari a 2 o 3 vie. A richiesta è possibile l’installazione di profili angolari di finitura 20x20x2, e di maniglie di trascinamento ad incasso con chiave.

ENG The sliding glass doors to Gennius are designed to provide protection to water and wind. They are made with extruded aluminum alloy (EN - AW 6060 - T6) and laminated shatterproof glass and accident prevention 4 +4 pvd 0.76 to standard UNI EN 7697 2007. The sliding system is done through trucks with capacity up to 220 kg (pair) on tracks 2 or 3 way. By request we can install angled finish 20x20x2, and recessed handles drag and key.

DEU Die verschiebbaren Glaswände

für Gennius sind zum Wind-, Wasserschutz entwickelt worden. Diese sind aus Alu-profile (EN-AW6060-T6) und geschichtetem Durchbruchfestemund Unfallverhütungsglas 4+4 pvd 0 nach UNI EN 7697 2007. Das Gleiten erfolgt realisiert Schlitten mit einer Tragkraft von 220 Kg (das Paar) auf 2 oder 3 Wege. Auf Anfrage ist es möglich Eckenprofile 20x20x2 und versenkte Zughandgriffe mit Schlüssel einzubauen.

FRA Les baies coulissantes pour

gennius sont conçues pour pouvoir donner une protection à l’air, à l’eau e tau vent. Elles sont réalisées en Aluminium (EN-AW6060-T6) et en verre stratisfié antiintrusion et antiblessure 4+4 pvd 0,76 pour la norme UNI EN 7697 2007. Le système coulissant est effectué a travers des chariots portant jusqu’à 220kg (la paire), sur une coulisse de 2 à 3 voies. Sur demande il est possible d’installer des profils de finition 20x20x2, e des poignées de traction encastrées avec clef.

HOOD / SCHUTZDACH / AUVENT / TEJADILLO

ESP Los acristalamientos corredizos para Gennius han sido proyectados para dar protección contra el aire, el agua y el viento. Han sido realizados con perfiles extruidos de aluminio (EN--AW 6060--T6) y cristal estratificado antihundimiento y antigolpes 4+4 pvd 0,76 según la norma UNI EN 7697 2007. El sistema de corrimiento viene efectuado por un carrito que puede soportar un peso de 220 kg (la pareja) sobre una guía de 2 o 3 carriles. A petición es posible la instalación de perfiles angulares de terminación 20x20x2, y de manillas de accionamiento con cierre a llave.

DISPONIBILI SOLO SU MODELLI A2, A3, A4, L2 E L3 - ONLY A2, A3, A4, L2, AND L3 MODELS AVAILABLE - NüR A2, A3, A4, L2 UND L4 MODELLE verfügbar disponible seulement dans les modèles A2, A3, A4, L2 ET L4 - disponible solo por los modelos A2, A3, A4, L2 y L4

Versione 2 Ante - 2 Vie

Versione 4 Ante - 2 Vie

Versione 3 Ante - 3 Vie

Versione 6 Ante - 3 Vie

Profilo anta L 3,5 cm x H 7,15 cm Profil coulissant L 3,5 cm x H 7,15 cm Fensterflügelprofil L 3,5 cm x H 7,15 cm Profil coulissant L 3,5 cm x H 7,15 cm Perfil modular L 3,5 cm x H 7,15 cm

Maniglia ad incasso senza chiave (std) Recessed handle without key (std) Versenkter Zughandgriff ohne Schlüssel (std) Poignée encastrée sans clef Manilla de cierre sin llave (std)

Maniglia ad incasso con serratura Recessed handles drag with lock Versenkter Zughandgriff mit Schlüssel Poignée encastrée avec clef Manilla de cierre con cerradura

ITA Il tettuccio delle pergole

Gennius è realizzato con uno speciale pannello di alluminio, particolarmente robusto. leggero ed esteticamente perfetto.

ENG The Gennius roof has been

realized with a special aluminium panel, particularly robust, light and aesthetically perfect.

DEU Das Schutzdach der “Gennius” Pergolen ist aus einer speziellen, besonders festen, leichten und aesthetisch perfekten Aluminiumplatte realisiert.

FRA Le auvent de la Pergola gennius est réalisé avec des panneaux spéciaux en Aluminium, particulièrement robuste, léger et esthétiquement parfait.

ESP El tejadillo de la pérgola Gennius está fabricado con un panel especial de aluminio, particularmente robusto, ligero y estéticamente perfecto.


LIGHT & MUSIC

ZANZARIERA

MOSQUITO NET / INSEKTENGITTER / MOUSTIQUAIRE / MOSQUITERAS

ITA

BARRE LUCI Light profiles Beleuchtungsprofile Barre de lumière Perfiles luces

Bettio’s international Patent

BARRE AUDIO

Music profiles Audioanlageprofile Barre audio Perfiles musica

Allo scopo di offrire un servizio sempre migliore ed ottimizzare l’offerta della gamma prodotti, KE presenta il sistema Gennius integrabile con zanzariere. La zanzariera è composta da una struttura in alluminio e reti in fibra di vetro, dotata di un cassonetto e di una guida superiore, senza profilo e binario a terra ed offre una soluzione nuova e funzionale, mantenendo inalterata l’estetica delle strutture. Il sistema Gennius integrato con zanzariere protegge da agenti naturali ed atmosferici che alle volte possono causare disagi, questa innovazione dell’outdoor è nata dalla volontà di rispondere al meglio alle esigenze di chi vive lo spazio esterno, migliorando la qualità della vita e la fruibilità degli ambienti esterni. Rappresenta una soluzione pratica, funzionale, innovativa e di alta qualità che va a completare un prodotto di già elevate potenzialità ed altamente performante come Gennius.

partner

MINISCENICA® SCENICA® MOTOSCENICA®

ENG

With the scope of offering a better seervice and optimized the offering of the various products KE introduces the Gennius System with the integration of mosquito net. The mosquito net is composed by an aluminum structure and a screen in glass fiber, with a cassette and a guide without a side profile and a ground track and offers a new functional solution maintainig inaltered the esthetics of the main structure. The system Gennius integrated with mosquito net protects you from natural and atmospheric agents that sometimes may cause diswithfort, this innovation of the outdoors was born from the will of responding the needs of those who live the outdoor space. It rappresents a pratic solution, functional, innovative and of high quality that completes also a product that has high potentialities and high performance as the Gennius.

DEU Mit dem Ziel immer bessere Produkte anzubiten und unser Sortimentsangebot zu optimieren stellt die Firma KE das mit Insektengitter ergänzbare Genniussystem vor. Das Insektengitter bestehet aus einem Aluminuimrahmen und einem Glasfadennetz. Das Gitter ist mit einem Gehäuse und einer oberen Führung ausgestattet, aber auf dem Boden ist keine Schiene notwendig: eine neue und zweckmäßige Lösung, die die Schönheit der Strukturen unverändert lässt. Das mit Insektengitter ergänzbare Genniussystem schützt vor lästigen Naturund Umwelteinflüssen und es ist eine innovative Antwort auf den Bedarf an gutem Leben im Freien. Das Insektengitter für Gennius ist eine praktische, zweckmäßige, innovative und hochqualitative Lösung, die das schon funktionstüchtiges Genniusprodukt vervollständigt.

FRA

Afin d’offrir un meilleur service et de compléter la gamme de produits, KE presente la moustiquaire intégrable dans la Gennius. La moustiquaire est composée d’une structure en aluminium et d’un grillage en fibre de verre, le tout intégré dans un coffre, avec une coulisse supérieure; mais sans rail au sol. Elle offre une nouvelle fonction à la Gennius, tout en conservant l’esthétique de la Gennius. La Gennius en intégrant la moustiquaire complete sa fonction de structure innovatrice. Elle répond parfaitement aux exigences comtemporaines, c’est une solution pratique, fonctionnelle et innovatrice qui vient finaliser une structure splendide Gennius.

ESP Con el objetivo de ofrecer un servicio siempre mejor y optimizar la gama de productos, KE presenta el sistema Gennius integrable con mosquiteras. La mosquitera está compuesta de una estructura de aluminio y una malla de fibra de vidrio, dotada de un cajón y de una guia superior, sin perfil inferior y ofrece una solución nueva y funcional, manteniendo inalterada la estetica de la estructura. El sistema Gennius integrado con mosquiteras protege de los agentes naturales y atmosféricos que al mismo tiempo pueden causar molestias, esta innovación del exterior ha nacido de la voluntad de responder mejor a las exigencias de los que viven el espacio externo, mejorando la calidad de vida y la comodidad de los ambientes exteriores. Representa una solución práctica, funcional, innovativa y de alta calidad que va a completar un producto de ya elevada potencialidad y altamente transformador como Gennius.


GIOTTO COMPACT

COLORI

COLOURS / FARBEN / COLORIS / COLORACIONES

ITA Struttura ombreggiante in

ENG Aluminum shade structure, for

double coverage, applicable to all Gennius* models. Guaranteed wind resistance until class 1 as per UNI EN 13561.

Aluminium, fuer Doppelabdeckung, anwendbar fuer alle Modelle Gennius*. Windbestaendigkeit garantiert bis zur Klasse 3 nach UNI EN 13561

aluminium, pour double couverture, qui peut être appliqué à tous les modèles Gennius*. Résistance au vent garantie jusqu’à la classe 1 selon UNI EN 13561.

aluminio para doble cubierta, se puede colocar en todos los modeles Genius*. Resistencia al viento garantizada hasta la clase 1 segun la UNI EN 13561.

* Eccetto T1, A1 e A5

*Except T1, A1 and A5

*Ausser T1, A1 und A5

*Sauf T1, A1 et A5

*A exceptión de T1, A1 y A5

alluminio con tenda richiudibile. Resistenza al vento garantita fino alla classe 1 secondo la UNI EN 13561.

DEU Sonnenschutzstruktur aus

FRA Structure d’ombrage en

ESP Estructura sombreante de

A

Legno Impregnato Mogano Impregnated Mahogany Wood Mahagoni Impregniertes Holz Bois Lazure Acajou Madera Impregnada Caoba

E/

RAL 9010 Bianco - White Weiss - Blanc Blanco

F

RAL 1013 Avorio - Ivory Elfenbein - Ivoire Marfil

G

RAL 8017 Marrone - Brown Braun - Marron Marrón

H

RAL 9006 Grigio - Grey - Grau Gris - Gris

I

RAL 6005 Verde - Green Grün - Vert - Verde

L

RAL 3003 Rosso - Red - Rot Rouge - Rojo

B

M

N

O

P

Q

R

Impregnato Mogano Semiluc. Impr. Semi-Glossy Mahogany Wood Mahagoni Impregniertes Holz Halbglänzend Bois Lazure Acajou Semi Brillant Madera Imp. Caoba Semilúcido

C

Impregnato Antracite Semil. Impregnated Anthracite Wood Impregniertes Holz Anthrazit Bois Lazure Anthracite Madera Impregnada Antracita

Bianco Antico Ancient White Antik Weiss Blanc Antique Blanco Viejo

Grigio Ruvido Rough Grey - Roh Grau - Rugueux Gris Gris Aspero

Ruggine Corrugated - Rost Rouille - Herrumbre

Marrone Antico Ancient Brown Antik Braun Marron Antique Marrón Viejo

Nero Inver Inver Black Inver SchwarzNoir Anthracite Negro Inver

Verde Marmo Antico Ancient Green Marble Alt Marmor Grün Vert Marbre Antique Verde Marmól Viejo

ANODIZZATO - ANODIZED - ELOXIERT - ANODISÉ - ANODIZADO S

T

U

V

Z

Y

D

Legno Laccato Bianco White Lacquered Wood Weiss Lackiertes Holz Bois Laqué Blanc Madera Lacada Blanca

Arabescato Rame Arab. Copper Arabesken Kupfer Arab. Cuivre Arab. Cobre

Acciaio Spazzolato Lucido - Brushed Steele - Stahl Gebürstet Acier Brossé Acero Cepillado

Argento Lucido Brilliant Silver Silber Glänzend Argent Brillant Color Plata Brillante 1 B - Arc - Fr

Bronzo Chiaro Light BronzeHell Bronze Bronze Clair Bronce Claro 3 B - Ars

Marrone Brown - Braun Marron - Marrón 4 A - Ars

Testa Di Moro Dark Brown Dunkelbraun Marron Foncé Moreno 5A - Ars


CERTIFICAZIONI

NOTE

NOTES / ANMERKUNG / NOTE / NOTAS

RESISTENZA TENDE AL VENTO - CLASSE 3

WIND RESISTANCE - CLASS 3

WINDBESTANDIGKEIT - KLASSE 3

RÉSISTANCE AU VENT - CLASSE 3

RESISTENCIA AL VIENTO - CLASE 3

ITA GENNIUS nasce per

rispondere alle esigenze di estetica, durata ed affidabilità. Tutti i suoi componenti sono progettati e realizzati per rispondere a questi requisiti, come la resistenza al vento che è omologata nella classe 3, la più alta. Inoltre i risultati dei test effettuati hanno evidenziato prestazioni superiori.

ENG Gennius is thought to satisfy aesthetic, duration and reliability needs. All its components are designed and realized to meet these requirements, as wind resistance; Gennius in fact is approved in class 3, the highest. Furthermore the results of the tests done, pointed out superior performances.

DEU Gennius wurde entwickelt

um auf Ästhetischen-, Langlebigkeitsund Zuverlässigskeitskriterien eine Antwort zu geben. All die Komponenten dieser Struktur wurden entwickelt und realisiert um diesen Forderungen, wie zum Beispiel die Windbeständigkeit , die diese Strukturen in der Klasse 3, die höchste.

FRA Gennius nait pour repondre aux exigences d’esthétique, de longévité, et fiabilité. Tout ces composants sont conçus et réalisés pour répondre à ces contraintes. Notament la résistance au vent, où elle est homologué en classe 3, la classe la plus haute. Les résultats des tests effectués ont mis en évidence les prestations supérieures de la Gennius.

ESP Gennius nace para responder a las exigencias de estética, duración y fiabilidad. Todos sus componentes están proyectados y realizados para responder a estos requisitos, como la resistencia al viento que está homologada en la clase 3, la más alta. Por otro lado los resultados de las pruebas efectuadas han mostrado prestaciones superiores.

CERTIFICAZIONE g

CERTIFICATION g

ZERTIFIZIERUNG g

CERTIFICATION g

CERTIFICACIÓN g

Tutti i modelli GENNIUS sono testati e hanno ottenuto la certificazione CE, una ulteriore garanzia di qualità.

All the models GENNIUS have been tested and they have the CE certification, a further quality warranty.

All die Modelle der GENNIUS Anlagen sind technisch getestet und haben die CE Zertifizierung erhalten, eine weitere Qualitätsgarantie.

Tous les modèles GENNIUS ont été testés et ils ont obtenu la certification CE, une garantie ultérieure.

Todos los modelos Gennius están probados y han recibido la certificación CE, una garantía más.


CG102011

gennius.it

KE速 PROTEZIONI SOLARI srl

BAT FRANCE

Sede: Via Calnova, 160/a 30020 NOVENTA DI PIAVE / VE - ITALY Tel. + 39 0421 307000 r.a. - Fax + 39 0421 658840

Quartier des 4 Chemins Zac Ducournau 83340 Flassans Sur Issole Tel 04 94 78 17 73 - Fax 04 94 04 79 32

Filiale: Via Matteotti, 21/23 21030 RANCIO VALCUVIA / VA Tel. + 39 0332 994083 - Fax + 39 0332 994156

info.kefrance@orange.fr

www.keitaly.it

info@keitaly.it


Catalogo Gennius 2012