Issuu on Google+

100% From wellmanaged forests

C000000


En Kar端n miramos el mundo con otros ojos. Estar parados en la base del planeta, lejos de lo lejos, nos permite ver distinto. Ver con la claridad de una naturaleza imponente, majestuosa y que, en estas coordenadas, se presenta tal como se hizo vida. At Kar端n we look at the world with different eyes. Standing at the base of the planet, far from all else, enables us to see differently. To view with the eyes of a majestic nature that in these coordinates presents itself in its original state.

www.karunshades.com


100%

A MANO / BY HAND EN EL SUR DEL MUNDO I N T H E SO U T H O F T H E WO R L D


E N K A R Ü N / AT K A R Ü N

MIRAMOS DISTINTO W E L O O K AT T H E W O R L D WITH DIFFERENT EYES


M I R A M OS E L MU N D O CO N OT R OS OJ OS WE SEE THINGS D I FF E R E N T LY

Somos los nuevos habitantes de esta tierra. Habitantes que cuidan el medio ambiente y al ser humano. Habitantes que creen que para ser empresa y marcar tendencia, no se requiere perder la humanidad ni las ganas de soñar. Habitantes que no conocen de fronteras pero que a la vez, están orgullosos de la tierra que los vio nacer. En Karün creemos en nuestro espíritu joven y en nuestros ancestros, en nuestro entorno, en la tierra, en los bosques, en el respeto, en la calidad y en la belleza de las cosas. En la lengua de la tierra, ser naturaleza es ser Karün.

We are the new inhabitants of this earth, who care for the environment and the human being. Inhabitants who believe that to have an entrepreneurial spirit, and to build trends, it is not necessary to lose one’s humanity or capacity to dream. We are those who know no borders, and at the same time take pride in their native territory. In Karün we believe in our young spirit and in our elders, in the world around us, the earth and its forests, respect, equality and, above all, beauty of things. To become nature is in the language of the earth: Karün.


HECHOS CON / MADE WITH

MADERA NATIVA NATIVE WOODS PATAG O N I A , C H I L E


M A D E R A N AT I VA R EC U P E R A DA D E L A PATAG O N I A R EC L A I M E D N AT I V E WO O D F R O M PATAG O N I A Trabajamos con maderas nativas de la Patagonia chilena y otras zonas del sur de Chile. Utilizamos sólo árboles caídos o provenientes de bosques certificados FSC de manejo sustentable y maderas de demolición. Los tonos de nuestras maderas son naturales. No usamos tinturas, sólo aceites naturales para protegerlos del sol, la humedad y las bacterias. Los tonos dependen del tipo de madera y de la antigüedad de ésta, por lo que ningún anteojo es igual al otro.

We work with native wood from chilean Patagonia and other areas of southern Chile. The wood we use comes from fallen trees or FSC certified forests and demolitions. We don’t use any kind of dyes, only natural oils to protect them from the sun, humidity and bacteria. The different tones and colours depend on the kind of wood and its age, therefore no pair of sunglasses is the same as another one.

ROBLE PELLÍN / THE “CHILEAN OAK”

Se encuentra desde la VI hasta la X Región. Árbol de tronco recto y gran resistencia. Fue utilizado por los Mapuche para la construcción del rehue, la escala cósmica por la cual asciende la machi en su viaje astral. It is found from the VI Region down to the X Region. With its straight trunk and great durability, it is chosen by the Mapuche to craft their “rehue”, the cosmic ladder used by the machi (shaman) in her spiritual journey. RAULÍ / RAULI

Crece desde la VII Región hasta la X Región. Puede alcanzar 50 metros de altura, aguantar fuertes vientos y bajas temperaturas. Comparte con su hermano Mapuche su fortaleza esencial. It is found from the VII Region all the way down to the Valdivia province (X Region). It can stand up to 164 feet tall and endure strong winds and low temperatures. It shares with its Mapuche brothers its remarkable strength. LENGA / PATAGONIAN CHERRY

Crece desde la VII Región hasta Cabo de Hornos, y se encuentra en bosques de hasta 40 metros de altura. Es venerado por las culturas indígenas por sus bondades medicinales. It is found from Chile’s VII Region down to Cape Horn. Indigenous people cherish it for its medicinal benefits.


C A L I DA D Ó P T I C A Y T E R M I N AC I O N E S

OPTICAL QUALITY & FINISH POLARIZADOS / POLARIZED


P R OT ECC I Ó N U VA Y U V B A S EG U R A DA , AT E N C I Ó N A CA DA D E TA L L E CO M P L E T E U VA & U V B P R OT EC T I O N , AT T E N T I O N TO EV E RY D E TA I L

En Karün trabajamos con cristales polarizados de la más alta calidad con 100% de protección solar. Protegen contra rayos UVA y UVB y el resplandor horizontal del sol, lo cual permite una visión mucho más clara y segura.

In Karün we work with top quality polarized lenses that offer 100% UVA and UVB protection. They protect your eyes from horizontal reflections of the sun, allowing a much more clear vision. ARMADO / ASSEMBLAGE

Veinticuatro piezas delicadamente ensambladas dan forma a objetos de diseño y calidad excepcional. Twenty four pieces delicately assembled to give shape to objects of unparallel quality and design with the highest standards of craftsmanship. BISAGRAS / HINGES

Al igual que nuestros anteojos, cada persona es única, por lo que usamos bisagras adaptables logrando así una mayor comodidad. As with our sunglasses, each person is unique, reason for which we use adaptable spring hinges in order to obtain optimum comfort. PROTECCIÓN / PROTECTION

Nuestras maderas son bañadas con ceras y aceites orgánicos certificados, logrando una protección óptima contra el sol, la humedad y las bacterias. In order to protect the sunglasses from the sun, humidity and bacteria, we only use certified natural oils.


NUESTRAS COLECCIONES

OUR COLLECTIONS Madera nativa, plata y cuero de salmón son algunos de los materiales nobles que han sido cuidadosamente seleccionados para crear nuestras diferentes colecciones. Aseguramos la mejor calidad en cada uno de nuestros anteojos. Los invitamos a ver el mundo a través de los ojos de Karün. Native wood, sterling silver and salmon leather are some of the noble materials that have been carefully selected to create our different collections. We guarantee the best quality en each one of our sunglasses. We invite you to see the world through Karün’s eyes.


2014

CLASSIC COLLECTION L I W E / A N T U / KO N A / E K U N


THE ORIGINAL

- LIWE -

LIWE

Principio de vida que brilla en la pupila de los ojos. Beginning of life that shines upon the pupil of your eyes. 142 mm

16,21 mm

MADERAS NATIVAS

MADERAS Y CRISTALES

Native wood

Lens colours & wood

Los tonos más claros u oscuros en los diferentes modelos dependen del tipo de madera y de la antigüedad de ésta. The darker or lighter tones in the frames depend on the type of wood and its age.

Roble Pellín de 350 años o más. + 350 years old Chilean Oak.

Raulí o Roble de 100 años. 100 years old Rauli or Chilean Oak.

Cristales café y gris. Brown & grey lens.


SÍMBOLO: WANGÜLEN

Symbol: Wangülen

Es el we tripantu, la noche más larga del hemisferio sur. También representa la estrella de la noche, aquella que trae la inteligencia. Represents the we tripantu, the longest night of the Southern Hemisphere.

LIWE / CLASSIC COLLECTION


T H E M A RV E L LO U S

- ANTU -

ANTU

Sol; vida y energía que nos hace parte del ciclo vital. Sun; life and energy that makes us part of the vital cycle. 144 mm

13,57 mm

MADERAS NATIVAS

MADERAS Y CRISTALES

Native wood

Lens colours & wood

Los tonos más claros u oscuros en los diferentes modelos dependen del tipo de madera y de la antigüedad de ésta. The darker or lighter tones in the frames depend on the type of wood and its age.

Roble Pellín de 350 años o más. + 350 years old Chilean Oak.

Raulí o Roble de 100 años. 100 years old Rauli or Chilean Oak.

Cristales café y gris. Brown & grey lens.


SÍMBOLO: ROMBO

Symbol: Rombo

Mujeres Mapuche dicen que son metawe, los cantaros de greda, símbolos de plenitud y abundancia de la tierra. Mapuche women say they are metawe –terracotta pitchers– symbolizing plenitude and abundance on earth.

ANTU / CLASSIC COLLECTION


THE UNIQUE

- KONA -

KONA

Guerrero; representa la fuerza, la inteligencia y el coraje del guerrero para enfrentar las adversidades. Warrior; represents the strength, intelligence and the courage of the warrior to face adversities. 142 mm

19,42 mm

MADERAS NATIVAS

MADERAS Y CRISTALES

Native wood

Lens colours & wood

Los tonos más claros u oscuros en los diferentes modelos dependen del tipo de madera y de la antigüedad de ésta. The darker or lighter tones in the frames depend on the type of wood and its age.

Roble Pellín de 350 años o más. + 350 years old Chilean Oak.

Raulí o Roble de 100 años. 100 years old Rauli or Chilean Oak.

Cristales café y gris. Brown & grey lens.


SĂ?MBOLO: CRUZ ANDINA

Symbol: Andean Cross

SĂ­mbolo utilizado por los longkos o jefes, protectores de la comunidad. Representa la eternidad de las culturas andinas. This is the symbol used by the longko, or head of the community and protector of the people. It represents eternity for Andean cultures.

KONA / CLASSIC COLLECTION


T H E C L A S SY

- EKUN -

EKUN

Es el respeto por el equilibro en nuestro mundo. It is the respect for the balance in our world. 144 mm

17,43 mm

MADERAS NATIVAS

MADERAS Y CRISTALES

Native wood

Lens colours & wood

Los tonos más claros u oscuros en los diferentes modelos dependen del tipo de madera y de la antigüedad de ésta. The darker or lighter tones in the frames depend on the type of wood and its age.

Roble Pellín de 350 años o más. + 350 years old Chilean Oak.

Raulí o Roble de 100 años. 100 years old Rauli or Chilean Oak.

Cristales café y gris. Brown & grey lens.


Símbolo / Symbol PICHIKEMENKÚE CON KÜLPUWE ÑIMIN

Representa el corazón espiritual de la Madre Tierra. Represents Mother Nature’s spiritual heart.

EKUN / CLASSIC COLLECTION


2014

SILVER COLLECTION C O L E C C I Ó N P L ATA


THE ORIGINAL

- LIWE SILVER -

LIWE SILVER

Principio de vida que brilla en la pupila de los ojos. Beginning of life that shines upon the pupil of your eyes. 142 mm

16,21 mm

MADERAS NATIVAS

MADERAS Y CRISTALES

Native wood

Lens colours & wood

Los tonos más claros u oscuros en los diferentes modelos dependen del tipo de madera y de la antigüedad de ésta. The darker or lighter tones in the frames depend on the type of wood and its age.

Roble Pellín de 350 años o más. + 350 years old Chilean Oak.

Cristales café y gris. Brown & grey lens.


MATERIALIDAD

Materials

Fina plata y roble reciclado de m谩s de 400 a帽os, combinadas con delicadeza bajo la tradici贸n de los pueblos originarios del sur del mundo, dan vida a una colecci贸n elegante y exclusiva. Sterling silver and a 400 year old reclaimed chilean oak carefully combined give life to this elegant and exclusive work of art.

LIWE / SILVER COLLECTION


T H E M A RV E L LO U S

- ANTU SILVER -

ANTU SILVER

Sol; vida y energía que nos hace parte del ciclo vital. Sun; life and energy that makes us part of the vital cycle. 144 mm

13,57 mm

MADERAS NATIVAS

MADERAS Y CRISTALES

Native wood

Lens colours & wood

Los tonos más claros u oscuros en los diferentes modelos dependen del tipo de madera y de la antigüedad de ésta. The darker or lighter tones in the frames depend on the type of wood and its age.

Roble Pellín de 350 años o más. + 350 years old Chilean Oak.

Cristales café y gris. Brown & grey lens.


MATERIALIDAD

Materials

Fina plata y roble reciclado de m谩s de 400 a帽os, combinadas con delicadeza bajo la tradici贸n de los pueblos originarios del sur del mundo, dan vida a una colecci贸n elegante y exclusiva. Sterling silver and a 400 year old reclaimed chilean oak carefully combined give life to this elegant and exclusive work of art.

ANTU / SILVER COLLECTION


THE UNIQUE

- KONA SILVER -

KONA SILVER

Guerrero; representa la fuerza, la inteligencia y el coraje del guerrero para enfrentar las adversidades. Warrior; represents the strength, intelligence and the courage of the warrior to face adversities. 142 mm

19,42 mm

MADERAS NATIVAS

MADERAS Y CRISTALES

Native wood

Lens colours & wood

Los tonos más claros u oscuros en los diferentes modelos dependen del tipo de madera y de la antigüedad de ésta. The darker or lighter tones in the frames depend on the type of wood and its age.

Roble Pellín de 350 años o más. + 350 years old Chilean Oak.

Cristales café y gris. Brown & grey lens.


MATERIALIDAD

Materials

Fina plata y roble reciclado de m谩s de 400 a帽os, combinadas con delicadeza bajo la tradici贸n de los pueblos originarios del sur del mundo, dan vida a una colecci贸n elegante y exclusiva. Sterling silver and a 400 year old reclaimed chilean oak carefully combined give life to this elegant and exclusive work of art.

KONA / SILVER COLLECTION


T H E C L A S SY

- EKUN SILVER -

EKUN SILVER

Es el respeto por el equilibro en nuestro mundo. It is the respect for the balance in our world. 144 mm

17,43 mm

MADERAS NATIVAS

MADERAS Y CRISTALES

Native wood

Lens colours & wood

Los tonos más claros u oscuros en los diferentes modelos dependen del tipo de madera y de la antigüedad de ésta. The darker or lighter tones in the frames depend on the type of wood and its age.

Roble Pellín de 350 años o más. + 350 years old Chilean Oak.

Cristales café y gris. Brown & grey lens.


MATERIALIDAD

Materials

Fina plata y roble reciclado de m谩s de 400 a帽os, combinadas con delicadeza bajo la tradici贸n de los pueblos originarios del sur del mundo, dan vida a una colecci贸n elegante y exclusiva. Sterling silver and a 400 year old reclaimed chilean oak carefully combined give life to this elegant and exclusive work of art.

EKUN / SILVER COLLECTION


2014

PATAGONIA COLLECTION C O L E C C I Ó N PATAG O N I A


THE OUTDOOR

- PATAGONIA -

PATAGONIA

Naturaleza majestuosa y salvaje frente a tus ojos. Majestic and wild nature in front of your eyes. 145 mm

16,5 mm

MADERAS NATIVAS

MADERAS Y CRISTALES

Native wood

Lens colours & wood

Los tonos más claros u oscuros en los diferentes modelos dependen del tipo de madera y de la antigüedad de ésta. The darker or lighter tones in the frames depend on the type of wood and its age.

Roble Pellín de 350 años o más. + 350 years old Chilean Oak.

Cristales café y gris. Brown & grey lens.


MATERIALIDAD

Materials

Roble reciclado con m谩s de 400 a帽os de vida, ex贸tico cuero de salm贸n y plata, se unen en una pieza original ideal para los amantes de la aventura y la naturaleza. Over 400 year old reclaimed Chilean Oak, exotic salmon leather from Patagonia and sterling silver join hands in an original and unique piece, specially made for those who enjoy nature. and the adventure. PATAGONIA COLLECTION


VA N G UA R D I A , CA L I DA D, DISEÑO Y S U ST E N TA B I L I DA D I N N OVAT I O N , Q UA L I T Y, DESIGN AND S U STA I N A B I L I T Y

En Karün nos preocupamos que cada una de las etapas del proceso productivo cumpla con los más altos estándares de calidad y respeto por el planeta. Ponemos atención a cada detalle de fabricación para asegurar el mejor producto del mercado. Trabajamos con materias primas nativas chilenas certificadas, tanto nuevas como reutilizadas, favoreciendo a la naturaleza y a los artesanos locales, y rescatando la herencia milenaria del pueblo Mapuche que nace y se sustenta en el íntimo vínculo con su entorno. Karün no es moda. Es nuestra manera de ver el mundo.

In Karün we are concerned with achieving the highest standard of quality and respect for the planet in every step of production. We focus on every detail of the manufacturing process to ensure the best product in the market. We work with native chilean raw materials both new and re-used, thereby favoring nature and local artisans as well as rescuing the millenary inheritance of the local indigenous Mapuche people, which is born and sustained in the deep connection with its environment. Karün is not fashion. It is the way we see the world. 


100% From wellmanaged forests

C000000


Karün - Sunwear Collection