Page 1

Minas Film Comission


´

´

´

Em Minas, todo o cenario e possivel A locação adequada faz muito por um filme. Mesmo que ela seja tão fictícia quanto a história, feita de partes de várias outras locações. Torna-se uma obsessão conseguir a paisagem ideal para a fuga, a rua perfeita para o encontro, o centro urbano onde o protagonista vive, o lugarejo onde ele vai descansar nos finais de semana. Num pesadelo, sua heroína pode suar num deserto. No instante seguinte, sonhar que nada livre num rio caudaloso em meio à mata...Ela pode até desejar se casar na lua! Pois tudo isso - mesmo a lua, incluído o buffet do casamento - pode ser rodado em Minas. Acompanhe-nos agora por uma pequena viagem por este minas film commission road book e conheça um petisco do que Minas tem para oferecer. O restante, venha ver pessoalmente. Contacte a Minas Film Commission mesmo que você faça outro tipo de cinema. Você pode preferir documentar a vida das pessoas, embrenhar-se por comunidades interessantes, viajar pelos diferentes modos de vida possíveis. A Minas Film Commission está também à disposição para ajudá-lo a encontrar paisagens humanas.

3


In

4

Minas, any setting is possible

En

Minas cualquier escenario es posible.

A good location can do a lot for a film, even if the location is just as fictitious as the plot, composed of parts of several other locations. You can become obsessed with finding the perfect backdrop for an escape scene, the perfect street for an encounter, the city where the main character lives, the getaway where he goes to rest on weekends. In a nightmare, your heroine can sweat in the desert; a second later, she can dream that she’s swimming in a mighty river in the middle of the jungle.....She might even feel like getting married on the moon! All this - even the moon, with the wedding banquet thrown in - can be shot in Minas. Come with us now on a short trip through the MINAS FILM COMMISSION ROAD BOOK and enjoy a nibble of what Minas has to offer. Come and visit us personally to see the rest. Contact the MFC even if you make other kinds of movies. You may wish to document people’s lives, delve into interesting communities, or travel through different lifestyles.

La ubicación adecuada hace mucho por una película. Mismo que ella sea tan ficticia como la historia, hecha de partes de varias otras locaciones. Se vuelve una obsesión conseguir el paisaje ideal para la fuga, la calle perfecta para el encuentro, el centro urbano donde el protagonista vive, el lugarejo donde él va a descansar los fines de semana.

The Minas Film Commission is also available to help you find the right human scenery.

La Minas Film Commission está también a disposición para ayudarlo a encontrar paisajes humanos.

En una pesadilla, su heroína puede sudar en un desierto. Al siguiente instante, soñar que nada libre en un río acaudalado en medio a la mata... ¡Ella puede hasta desear casarse en la luna! Pues todo eso - mismo la luna, incluido el bufé de casamiento - puede ser rodado en Minas. Acompáñenos ahora por un pequeño viaje por este MINAS FILM COMMISSION ROAD BOOK y conozca una pizca de lo que Minas tiene para ofrecer. El resto, venga a verlo personalmente. Contacte a Minas Film Commission mismo que usted haga otro tipo de cine. Usted puede preferir documentar la vida de las personas, introduciéndose por comunidades interesantes, viajar por los diferentes modos de vida posibles.


A Minas Film Commission foi criada pela Secretaria de Estado de Cultura/ Governo de Minas Gerais para atuar como agente facilitador para as atividades audiovisuais no estado, dando suporte e informações sobre locações, condições de filmagem e auxílio na solução de problemas de produção, estabelecendo contatos estratégicos com diferentes pontos do Estado. A MFC é afiliada à Association of Film Commissioners International (AFCI), de Los Angeles. Minas Gerais se localiza em uma posição privilegiada, na região Sudeste, próxima aos maiores parques técnicos do país, Rio de Janeiro e São Paulo. O Estado fica a 439 km do Rio de Janeiro e a 586 km de São Paulo. A duração de vôo da capital, Belo Horizonte, a São Paulo é de aproximadamente, uma hora e de BH ao Rio, cerca de meia hora. O Estado possui várias cidades de médio porte, dotadas de boa infra-estrutura urbana e de serviços, próximas às diversas regiões.

7


The Minas Film Commission was created by the State Secretary of Culture of the Government of Minas Gerais to act as a facilitating agent for audiovisual activities in the state, by offering support and information about locations, filming conditions and assistance in solving production problems, and by establishing strategic contacts in different areas of the State. The MFC is affiliated with the Association of Film Commissioners International (AFCI), in Los Angeles. Minas Gerais boasts an excellent location in Brazil’s southeast region, close to the country’s largest technical parks, Rio de Janeiro and São Paulo. Belo Horizonte is located 439 km from Rio de Janeiro and 586 km from São Paulo. Flight time from the capital, Belo Horizonte, is approximately one hour to São Paulo and 30 minutes to Rio de Janeiro. There are a number of mid-size cities in Minas, in different regions, offering good urban infrastructure and services.

8


La Minas Film Commission fue creada por la Secretaría de Estado de Cultura/Gobierno de Minas Gerais para actuar como agente facilitador de las actividades audiovisuales en el estado, dando soporte e informaciones sobre locaciones, condiciones de rodaje y au-xilio en la solución de problemas de produ-cción, estableciendo contactos estratégicos con diferentes puntos del Estado. La MFC es fi-liada a la Association of Film Commissioners International (AFCI), de Los Ángeles. Minas Gerais se ubica en una posición pri-vilegiada, en la región Sudeste, cercana a los mayores parques técnicos del país, Río de Janeiro y São Paulo. El Estado está a 439 km. de Río de Janeiro y a 586 km. de São Paulo. La duración del vuelo de la capital, Belo Horizonte, a São Paulo es de aproximadamente, una hora y de Belo Horizonte a Río de Janeiro, cerca de media hora. El Estado posee varias ciudades de medio porte, dotadas de buenas infraestructuras urbanas y de servicios, cercanas a las diversas regiones.

9


´

Serra do Cipo

A Serra do Cipó é um rico patrimônio natural do Estado. Com uma área 33.800 hectares, o local possui amplos recursos de flora e fauna com de destaque para a diversidade de espécies de flores. Suas grutas, corredeiras e cachoeiras oferecem surpreendentes locações. Este complexo natural fica a apenas 95 km da capital do Estado, Belo Horizonte. E possui infra-estrutura completa de pousadas, hotéis e restaurantes.

The Serra do Cipó is one of the State’s rich natural treasures. Covering an area of 33,800 hectares, its ample flora and fauna, with a wide variety of flowering plants, entices visitors. The abundant caves, rapids and waterfalls also offer surprising locations. This natural complex is located only 95 km from Belo Horizonte, the state’s capital, and offers complete hotel and restaurant infrastructure.

La Serra do Cipó es un rico patrimonio na-tural del Estado. Con un área de 33.800 hectáreas, el local posee amplios recursos de flora y fauna con destaque para la diversidad de especies de flores. Sus grutas, cor-rientes de ríos, cascadas ofrecen sorprendentes locaciones. Este complejo natural queda a apenas 95 km. de la capital del Estado, Belo Horizonte. Y posee infraestructura completa de posadas, hoteles y restaurantes.

11


Belo Horizonte

A capital, Belo Horizonte, foi a primeira cidade planejada do país e hoje tem 2,4 milhões de habitantes. A região metropolitana conta com 34 municípios. Cercada pelas montanhas da Serra do Curral, verdadeira moldura natural, Belo Horizonte é conhecida pelo clima ameno e agradável durante todo o ano - com temperatura média de 21°C. Belo Horizonte é referência na produção audiovisual brasileira, pólo de video-arte, documentarismo e crítica. Investimen-tos da Secretaria de Estado de Cultura/ Governo de Minas Gerais têm possibilitado aumento significativo em sua produção cinematográfica comercial, profissionalizando o setor. Dinâmica, a cidade é reconhecida como centro de excelência médica, de biotecnologia, informática e logística de eventos.

17


18

The capital, Belo Horizonte, was the first planned city in Brazil, and has a population of 2.4 million inhabitants. The metropolitan region includes 34 municipalities. Surrounded by the mountains of the Serra do Curral, a veritable natural frame, Belo Horizonte is known for its mild, pleasant climate throughout the year, with an average annual temperature of 21°C.

La capital, Belo Horizonte, fue la primera ciudad planeada del país y hoy tiene 2,4 millones de habitantes. La región metropolitana cuenta con 34 municipios. Cercada por las montañas de la Serra do Curral, verdadero marco natural, Belo Horizonte es conocida por el clima ameno y agradable durante todo el año - con temperatura media de 21°C.

Belo Horizonte is reference for Brazilian audiovisual production and a hub for important video artists, documentary makers and critics. Investment by the State Secretary of Culture of the Government of Minas Gerais has enabled significant growth in commercial film-making, leading to ever greater professionalism in this sector.

Belo Horizonte es referencia en la producción audiovisual brasileña, polo de importantes videoartistas, documentalistas y críticos. Inversiones de la Secretaría de Estado de Cultura/Gobierno de Minas Gerais han posibilitado el aumento significativo en su producción cinematográfica comercial, profesionalizando el sector.

This dynamic city is recognized as a center of excellence in the medical, biotech, computer and event logistics areas.

Dinámica, la ciudad es reconocida como centro de excelencia médica, de biotecnología, informática y logística de eventos.


´

Cidades Historicas


As cidades históricas mineiras são testemunhos da colonização portuguesa no interior do país a partir da descoberta do ouro, no final do século XVII. Minas Gerais tem este nome em função da quantidade de minas auríferas aqui encontradas. As cidades mineiras viveram uma expe-riência urbana bastante desenvolvida no século XVIII em meio à grande efervescência cultural e artística sob a égide do ouro. O legado deste tempo são conjuntos artístico-arquitetônicos de estilo barroco e rococó de grande significado histórico. Ouro Preto é reconhecida pela UNESCO como Patri-mônio Cultural da Humanidade.

22

Cada cidade deste período guarda histórias que as distinguem umas das ou-tras, ficando por conta de quem as visita o sabor de descobri-las.


The historical cities of Minas Gerais are the legacy of Portuguese colonization in Brazil, which began after gold was discovered at the end of the 17th century. Minas Gerais got its name because of the large number of gold mines found here. The cities of Minas were well developed du-ring the 18th century, amid the exciting cultural and artistic effervescence of that period, thanks to the influence of the gold rush. The legacies of this time are the historically signi-ficant artistic and architectonic treasures in baroque and rococo style. Ouro Preto is reco-gnized by UNESCO as a World Cultural Heritage. Each city from this period has its own unique past, and the visitor has the pleasure of discovering each city’s treasures.

Las ciudades históricas de Minas Gerais son testigos de la colonización portuguesa en el interior del país a partir del descubrimiento del oro, a finales del siglo XVII. Minas Gerais tiene este nombre en función de la cantidad de minas auríferas aquí encontradas. Las ciudades de Minas Gerais vivieron una experiencia urbana bastante desarrollada en el siglo XVIII en medio a la gran efervescencia cultural y artística bajo la égida del oro. El legado de este tiempo son conjuntos artístico-arquitectónicos de estilo barroco y rococó de gran significado histórico. Ouro Preto es reconocida por la UNESCO como Patrimonio Cultural de la Humanidad. Cada ciudad de este período guarda historias que las distinguen unas de las otras, quedando por cuenta de quién las visita el sabor de descubrirlas.

23


Parques Nacionais


Os parques ecológicos de Minas Gerais são santuários que guardam nossa diversidade de fauna e flora. O Parque Nacional da Serra da Canastra tem 71.525 hectares e se localiza no Sudoeste de Minas Gerais. Os campos rupestres, com manchas de cerrado e matas ciliares formam a vegetação predominante do Parque. Somase a isso o relevo acidentado, com cachoeiras acima de 100 metros, produzindo uma paisagem única. O Parque foi criado para proteger as nascentes do Rio São Francisco, o curso d’água que brota no imenso chapadão. O Rio São Francisco atravessa cinco estados brasileiros e é um dos maiores do País.

28

Minas Gerais possui sete parques florestais nacionais e 14 estaduais, além de florestas nacionais e áreas de preservação ambiental.


The ecological parks in Minas Gerais are sanctuaries guarding the state’s diverse fauna and flora. Serra da Canastra National Park covers 71,525 hectares and is located in the Southwest region of Minas Gerais. The rocky grasslands, dotted with bush savannas and riparian forests form the Park’s predominant vegetation. In addition, this unique Park features unequal terrain, with 100-meter high waterfalls. The Park was created to protect the sources of the São Francisco River, the waterway that arises in the immense plateau. The São Francisco River crosses five Brazilian states, and is one of the largest in the country. Minas Gerais has seven national forest parks and 14 state parks, in addition to national forests and environmental preservation areas.

Los parques ecológicos de Minas Gerais son santuarios que guardan nuestra diversidad de fauna y flora. El Parque Nacional de la Serra da Canastra tiene 71.525 hectáreas y se ubica al Sudoeste de Minas Gerais. Los campos rupestres, con manchas de semiárido y matas ciliares forman la vegetación predominante del Parque. Se suma a eso el relieve accidentado, con grandes cascadas por encima a los 100 me-tros, produciendo un paisaje único. El Parque fue creado para proteger las nacientes del Río São Francisco, el curso de agua que brota en la inmensa planicie. El Río São Francisco atraviesa cinco estados brasileños y es uno de los mayores del País. Minas Gerais posee siete parques forestales nacionales y 14 estaduales, además de selvas nacionales y áreas de preservación ambiental.

29


Contrastes|Contrasts|Contrastes

32

Cercado por outros cinco estados brasi-leiros, Minas Gerais recebe uma grande variedade de influências, o que faz com que, além de sua diver sidade natural, o Estado apresente tradições e culturas contrastantes.

Minas Gerais borders on five other Brazilian states, so in additional to its own Minas is influenced by the contrasting traditions and cultures of its

natural diversity, neighbors.

Cercado por otros cinco estados brasileños, Minas Gerais recibe una gran variede influencias, lo que hace con que, además de su diversidad natural, el Estado presente tradiciones y culturas contrastantes.

dad


Minas Gerais/Brasil

Geographic Location of Minas Gerais

Localização Geográfica de Minas Gerais Latitude: Extremo Norte 14°13’58” Extremo Sul 22°54’00” Longitude: Extremo Leste 39°51’32” Extremo Oeste 51°02’35”

Geographic Location of Minas Gerais Latitude: Extreme North 14°13’58” Extreme South 22°54’00” Longitude: Extreme East 39°51’32” Extreme West 51°02’35”

Localizacíon Geográfica de Minas Gerais Latitud: Extremo Norte 14°13’58” Extremo Sur 22°54’00” Longitud: Extremo Este 39°51’32” Extremo Oeste 51°02’35”

Extensão Territorial: 588.384 km2(6,9% do Território Nacional)

Territory Covers: 588.384 square kilometres(6,9% of Brazilian Territory)

Extensión Territorial: 588.384 km2(6,9% del Territorio Nacional)

Número de Municípios: 853

Number of de Municípalities: 853

Número de Municipios: 853

PIB: R$ 166,51 bilhões

GNP: R$ 166,51 bilion

PIB: R$ 166,51 billones

Clima: Tropical(de altitude)

Climate: Tropical(high-altitude)

Clima: Tropical(de altitud)

Relevo: Montanhoso

Topography: Mountainous

Relieve: Montañoso

Temperatura Média Anual: 21°C(pouca variação)

Average Annual Temperature: 21°C(little variation)

Temperatura Media Anual: 21°C(poca variación)

Moeda: Real

Currency: Real

Moneda: Real

População: 19,2 milhões

Population: 19,2 million

Población: 19,2 millones

Idioma: Português

Language: Portuguese

Idioma: Portugués

Estações do ano: Duas estações bem definidas, o verão e o inverno. Clima ameno propício para filmagens durante todo o ano.

Seasons: There are two well-defined seasons, summer and winter. Mild climate favors year-round filmmaking.

Estaciones del año: Dos estaciones bien definidas, el verano y el invierno. Clima ameno propicio para rodar películas durante todo el año.

Fuso Horário: o mesmo de Brasília(GMT 3h)

Time Zone: the same as Brasília(GMT 3h)

Aeroportos: 66 aeroportos pavimentados Principal Aeroporto: Aeroporto Internacional Tancredo Neves (Confins - Região Metropolitana de BH) Aeroportos de Belo Horizonte: Aeroporto da Pampulha: destinado à aviação regional Aeroporto de Carlos Prates

Airoports: 66 aeroportos pavimentados Principal Airoport: Tancredo Neves nternacional Airport (Confins - BH Metropolitan Region) Airoports in BH Pampulha Airoport: for regional flights Aeroporto de Carlos Prates

Culinária: Rica, diversificada, com influência indígena, africana e européia. Visto: Tirar visto com antecedência.

34

Vacinas: Febre amarela(válida por 10 anos e carência de 10 dias).

Cuisine: Rich and varied, with indigenous, african and european influences.

Visa: Apply visas early. Vaccinations: Yellow Fever(valid for 10 years after a 10-day waiting period).

Huso Horario: el mismo de Brasilia(GMT 3h) Aeropuertos: 66 aeropuertos pavimentados Principal Aeropuerto: Aeropuerto Internacional Tancredo Neves (Confins - Región Metropolitana de BH) Aeropuertos de Belo Horizonte: Aeropuerto de Pampulha: destinado a la aviación regional Aeropuerto de Carlos Prates Culinaria: Rica, diversificada, con influencia indígena, africana y europea. Visa: Sacar la visa con antecedencia. Vacunas: Fiebre amarilla(valida por 10 años y carencia de 10 dias)


Ficha Tecnica / Credits / Hoja Tecnica ´

Aécio Neves GOVERNADOR DE MINAS GERAIS Eleonora Santa Rosa SECRETÁRIA DE ESTADO DE CULTURA DE MINAS GERAIS Marcelo Braga de Freitas SECRETÁRIO-ADJUNTO DE ESTADO DE CULTURA DE MINAS GERAIS Anna Flávia Dias Salles DIRETORA DE FOMENTO À PRODUÇÃO AUDIOVISUAL Roselaine Freitas SECRETARIA DE ESTADO DE TURISMO DE MINAS GERAIS Maria Viveiros ESCRITÓRIO DE REPRESENTAÇÃO DO ESTADO DE MINAS GERAIS NO RIO DE JANEIRO Consuelo Falabella REDATORA/JORNALISTA Karoline Rodrigues PROJETO GRÁFICO

Daniel Mansur

FOTOGRAFIA

www.danielmansur.com.br

www.minasfilmcommission.mg.gov.br minasfilm@governo.mg.gov.br 00 55 31 3269-1068

36


Minas Filme Comissiom  

Trabalho desenvolvido para Optativa - Design Editorial - 1º semestre 2011

Advertisement
Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you