Issuu on Google+


Quem somos QUALITRAD tem uma equipe de tradutores com mais de 20 anos de experiência altamente qualificados e ciente de que não basta ter um documento escrito em outro idioma, mas que o texto traduzido ou vertido seja a imagem fiel do texto original, não só na sua forma mas principalmente no seu contexto, acrescentando, assim, qualidade ao texto final. Nossos tradutores são diplomados por universidades brasileiras e européias. Trabalhamos com Rapidez, sigilo, exatidão e profissionalismo.

Documentos a serem apresentados perante a Administração Pública. Só podem ser lavradas por tradutores oficiais nomeados pela Junta Comercial do Estado.

Jurídicas, econômico-financeiras, médico-veterinárias, linguísticas, construção civil, arquitetura, decoração, moda, etc.

Método de trabalho Primeiro realizamos uma cotação gratuita e sem compromisso, que servirá para orientação do custo e prazo de entrega do serviço a ser realizado. Aprovada a cotação, fazemos uma leitura prévia à tradução, o que é fundamental para entender não só o assunto a tratar, mas também para conhecer a estilística utilizada do texto. A continuação faz-se a tradução/versão para posteriormente realizar duas revisões, sendo a primeira de caráter ortotipográfico e uma segunda revisão de contexto. O prazo de entrega é calculado em dias úteis e conforme o número de laudas do idioma final e de acordo com a paginação estabelecida pela Junta Comercial. Traduções juramentadas só são entregues em papel timbrado do tradutor juramentado, devidamente carimbadas, rubricadas e assinadas pelo mesmo. Traduções técnicas, comerciais e livre podem ser entregues por e-mail ou Sedex para todo o Brasil.

Teses doutorais, históricos escolares, publicidade, etc.

Diferenças entre Tradução e Versão Tradução é todo documento redigido em idioma estrangeiro para ser traduzido para o português. Versão é todo documento escrito em português para ser vertido para um idioma estrangeiro, ou de um idioma estrangeiro a outro idioma estrangeiro


Interpretação (tradução oral): a) Simultânea (Congressos, feita em cabine) Se a sua empresa for organizar um evento ou reunião com assistentes de diferentes nacionalidades, então precisará contratar os serviços de Interpretação Simultânea, no que o tradutor-intérprete traduz oralmente ao idioma B, por meio de equipamentos, ao mesmo tempo que ouve o orador discursar no idioma A. Trabalhamos espanhol e português.

b) Consecutiva (Reuniões, Seminários, Palestras) Este tipo de Interpretação está pensada para reuniões, palestras, mesas-redondas e seminários. O tradutorintérprete traduzirá oralmente ao idioma B após o orador realizar uma pequena pausa no seu discurso (idioma A). Trabalhamos espanhol e português.


tel: 55 71 3480-1030

fax: 55 71 3480-1033

celular: 55 71 9974-2533

email: contato@qualitrad.trd.br

Av. Tancredo Neves 1632, sl. 2213-2217, Torre Sul, ed. Salvador Trade Center. Caminho das Ă rvores, CEP: 41820-020 - Salvador - Bahia - Brasil


Qualitrad