Page 1

JURA & TROIS-LACS JURA & DREI-SEEN-LAND

HÉBERGEMENTS COLLECTIFS 2017 GRUPPENUNTERKÜNFTE GROUP LODGINGS


URN

Etalans Nans-sous-Ste-Anne

Cernans

Montgesoye

Déservillers Chantrans

B

mpoulières

Lemuy

C

E Nods

Levier

Andeloten-Montagne

F

Domprel

Lods

e

1

D

Vernierfontaine

La Lo u

A

Pont-d'Héry

Valdahon

Fallerans Vuillafans

Pierrefontaineles-Varans

Avoudrey

Septfontaines Evillers

Flangebouche

Boujailles

St-Gorgon Ouhans

Courvières

De

OrchampsVennes

Arc-sous-Cicon

La Main

s

Le Crêt Monniot 1141

Fuans

Cuvier Censeau

Dompierreles-Tilleuls

Mièges

Bulle

2

F

Gilley

Frasne

L e Dr u g e on

Chaffois

Dommartin

Vuillecin

Maisonsdu-Bois

Lièvremont

Montbenoît

a

n

o u bs Le D

Arçon

Mignovillard

r

c

e

Les Fins

La Latette

Rochejean 

Les Bioux

1483

1293

1174

Mont Tendre

Juriens Romain- Croy môtier

La Praz

1679

O

1153

Agiez

Moiry

L'Isle

Mauborget

n

Orges

Ferreyres

Cuarnens

-George

Le

936

Mathod Chamblon

N

Onnens

Mont-s/Rolle Féchy

ue

nt

Penthéréaz

th en

La

Le

M

Apples Gollion

Corcellesprès-Concise

St-Cierges

Préverenges

Crissier

Ecublens

Renens

Donneloye Molondin

BioleyMagnoux

ChênePâquier

Combremontle-Petit Thierrens

Autavaux

Sévaz

Cheseaux-s/L.

Poliez-Pittet

Combremontle-Grand

Ménières

Sottens

Lucens

roye

Fétigny

Marnand Henniez

Curtilles

Le Jorat

 

 

Chabre

B

Vullyles-Lacs

Domdidier

Aven

Donatyre

Montagnyla-Ville

Trey

Châtonnaye

Grolley

Noréaz

Dompierre

Prez-versNoréaz

Belfaux Corminboeuf

Romont Montpreveyres

Lutry

Dompierre Corcellesprès-Payerne

Payerne

Ponthaux

Ouchy

Pully

St-Aubin

Vers-chezPerrin Cousset

Granges-prèsMarnand

Moudon

Le Mont-s/L.

Lausanne

an

m

Portalban Delley Gletterens VillarsVallon le-Grand

Grandcour

ro La B ye

Denezy

B de la

Grande Cariçaie

Morens

821

La c

Neuchâte

Forel

Bussy Aumont Vesin

Surpierre

Froideville

6

Font

Chavannes-le-Chêne

e Vallé

Cugy

Prilly 

St-Sulpice

Chevroux

Ruisseau des Vaux

Assens

Echandens

Pointe du Grain

Estavayer-le-Lac

Etoy

Morges

 Cortaillod

Grande Cariçaie

Cheyres

Bercher

St-Saphorins/Morges

St-Prex

Chez-le-Bart

Cugy

Echallens

Serrières

Auvernier Areuse

Gorgier

Sauges Vaumarcus

Penthaz

Yens

Aubonne

Bevaix

Fresens St-Aubin

Peseux

Boudry Colombier

Yvonand

Essertines-s/Y.

Cottens

Cormondrèche Corcelles

Bôle

Ta le L'Aubon ne

5

 GENÈVE

Coffrane Montezillon Montmollin

Chambrelien

Montalchez

Vallon des Vaux

Vuarrens

Les Geneveyss/Coffrane

Rochefort

Lac de Neuchâtel CheseauxNoréaz

Cronay

Cossonay

Brot-Dessous

Ferme Robert Champ-duMoulin

Concise

Pomy

Ballens

Gimel

Les Hau Geneve

1129

Yverdon-les-Bains

Chavornay

La Chaux (Cossonay)

Bière

Bonvillars

Orbe

on oz

1439

Gorges de l'Areuse Provence Mutrux

Grandson

La Sarraz

e

Tête de Ra

Mont Racine

Noiraigue

Le Soliat

FontainesFiez s/Grandson

Champagne Montagnyprès-Y.

Champvent

La Corbatière La Sagne

Brot-Dessus Col de la Tourne

se

Mont Aubert Villars-Burquin 1339

Vuiteboeuf

L'A r

1330

Gorges de Covatannaz

La Thièle Creux de Terre

Arnexs/Orbe

L'A r e u

La Chaux-de-F

Brot-Plamboz

Creux du Van

Montricher

 

Les Pl Les Roches de Moron

Grand Som Martel

Les Pontsde-Martel

Poëta Raisse

Les Cluds

Les Rasses Bullet 

1447

Cascade de Môtiers

Les Avattes

   

 

Le Crêt-d

Petit-Martel

Martel Dernier

Travers La Presta

Le Col-des-Roches

Le Locle ▲

Boveresse Fleurier Môtiers Couvet 

Saut du Doubs

révine

La Chauxdu-Milieu

Valde-T rave rs

Buttes

Ste-Croix

Aiguilles de

Bofflens

de la B

     

Les Brenets

 

St-Sulpice

Robella

▲ Baulmes

Marchairuz

 Le     Prévoux Le CerneuxPéquignot Le Cachot

Les Sagnettes

1559

Valeyressous-Rances Montcherand

rb e

Bretonnières

     

1190

Les Clées La Russille Rances

L'

Premier

Vallée

Les Bayards

La Côte-aux-Fées

Baulmes

Gorges de l'Orbe

Chasseron La Chaux ▲Col des Etroits 1607

Col de l'Aiguillon La Sagne

      

La Brévine

Mont des Verrières

Six Fontaines Lignerolle

Col du Mollendruz

▲ Col du

 

Lac des

L'Auberson

Ballaigues

Vaulion

L'Abbaye

Le Suchet



Les Cotards Taillères

Les Verrières

La Vraconnaz





      

Le Day

Le Pont

Parc Jura Vaudois 

 

1588▲

Vallorbe

Lac Brenet ▲Dent de Vaulion

Lac de Joux

 

 

on

L'Orient

Le Sentier

4

Le Solliat

Le Brassus

Col du Mont Les d'Orzeires Vallée de Joux Charbon- 1060 Le Séchey ▲ nières Le Lieu

Jougne

le Mont d'Or

Forêt du Risoud

Villersle-Lac Lac des Brenets   

Les Cernets

    

Les Hôpitaux-Neufs 

      1463                      

   

Métabief

       

Les Fourgs StAntoine

 

Mouthe

Labergement Ste-Marie

Malbuisson

Point

 

3

Chaux-Neuve

e St-

La Cluse

Grand'Combe Châteleu

 



Lac d

Lac de Remoray

ine-le-Haut

 

   

Oye-et-Pallet

        

Les Alliés

La Planée

Arsure-Arsurette



Morteau

Pontarlier

Bief-des-Maisons

Bonnevaux

Villaz-St-Pierre

Mézières

La

Gl

ân

Villars-s/Glâne

e

F Savigny

Vuisternens-devant-Romont

Posieux

Marly

       


    

   

 

  

 

 

 

  



La

▲  Wasserfalle

1100

Balmberg

Sunnenberg 856

▲624

Luterbach

n Naturpark Thal 

Balsthal Klus

Derendingen

Oberbipp

ar e

Wiedlisbach

Niederbipp

Recherswil

Kestenholz

Walliswil b. N.

Walliswil b. W.

St Wolfgang

Oensingen

Wangen a. A. Deitingen Subingen

Mümlisw

Laupersdorf

Dü n ner

1193

Günsberg

Wolfwil

Inkwilersee

Utzenstorf

Aarwangen Koppigen

Burgäschisee Burgäschi

Fraubrunnen

Zollikofen

Seeberg

Thörigen

m Em

Hindelbank

Murgen

Langenthal

St Urban

Riedtwil Wynigen

Madiswil

e

Données : issuesFlamatt de vector200. Wünnewil Niederwangen Relief : Issu de Jarvis A., H. I. Reuter, A. Nelson, E. Guevara, 2008, Hole-Filled Seamless SRTM Data V4, International Centre for tropical agriculture (CIAT), Ittigen Burgdorf available from http://srtm.csi.cgiar.org / Fond de plan : réalisé par le Service de géomatique de la Ville de La Chaux-de-Fonds Thörishaus Bern Krauchthal

Ägerten

Bützberg

Herzogenbuchsee

Ersigen

Kirchberg Lyssach

Bolligen

1204

Brunnersberg

Verenaschlucht

Gerlafingen

Passwang

Rüttelhorn

Zuchwil

Reigo

Guldental

1033

Welschenrohr

Langendorf Rüttenen

Biberist

Bätterkinden

Jegenstorf

UrtenenSchönbühl

1051

Geissflue

Wolfsschlucht 

Oberdorf

Münchenbuchsee

Bümpliz

Bre

Scheltenpass

Röti

Nunningen

Beinwil

800

Solothurn

Lüterkofen

Etzelkofen

Engi

Feldbrunnen-St Niklaus

Bucheggberg Aetingen

Mülchi

 

L a Lar g u e



 



   

 

  

 

Wohlen b. B.

Mervelier

1395

Limpachtal

Zuzwil

Frauenkappelen

    

 

Laupen



Mühleberg

Murzelen

▲  Weissenstein

LohnAmmannsegg



Rapperswil

Büsserach Erschwil

Schelten

1280

Nennigkofen

Mühledorf

Grellin Breitenbach

Zullwil

Weissenstein

Bellach

Altreu



Wahlen b. L.

Grindel

Montsevelier

Vermes

Gänsbrunnen

Lommiswil



Messen

Meikirch

ee ns le oh W

e S aan

Neuenegg

Tafers

Balm b. M. 

Ziegelried

Selzach

   



Benke

Aes

orn et

Bettlach

Bibern

Wengi b. B.

Schüpfen

Düdingen

Bourguillon

Grenchen

Schnottwil

Grossaffoltern

Seedorf

Zwingen

Laufen

Seehof

1445

Oberwil b. B.

Scheunenberg

Corban

1330

Hasenmatt

Leymen

 

Blauen

e

Bärschwil

Grenchenberg

Ulmiz

Gurmels

Mariahilf

1280

   

Metzerlen

Corcelles

Rodersdorf  

Lobsigen

Le C

 



A

Suberg

Radelfingen

Niederried

Frienisberg

ra

e

Lyss

Aarberg

▲1302

Büetigen

Bargen

Salvenach

Cressier Bi b e

Fribourg

Eschert Grandval ▲ Crémines Graitery



Kleinlützel

Courchapoix

Mont Raimeux

Belprahon

Gorges de Court

Büren a. A.

Dotzigen Busswil b. B.

Hagenthal

  

Worben

  

La B irs

Rebeuvelier

de Moutier



Ettin

Choindez

Moutier  Gorges



Liesberg

Vicques

Roches

Perrefitte

Mont Girod

910 La Bi Sorvilier ▲ rs

Court

Kerzers

Kallnach

Bühl Kappelen

ar e

Münchenwiler

nsee Schiffene

Péry Reuchenette

Wolschwiller

Courcelon

Bévilard

Galmiz

L'A

Seeland

Fräschels

Muntelier

Pensier

1328

Courrendlin

Montagne de Moutier 1100 Vellerat

Malleray Champoz

Montoz

La Heutte

Loveresse Pontenet

nes

827

Praz Sugiez

Courtepin

Va

Roggenburg

Courroux

Rossemaison

Les Ecorcheresses

1337

 

Grosses Moos 

Walperswil

Lugnorre

Greng Courgevaux

ll Col de T ée d Pierre Pertuis avan e

SoncebozSombeval

Courtételle Châtillon

870

Siselen Treiten Finsterhennen Müntschemier

Murten/ Meyriez Morat

Villarepos

Reconvilier

Soyhières

Delémont

Courtemelon

Souboz

Saules

Tavannes

Faoug

Corgémont

Courfaivre Soulce

Moron

Môtier

Saicourt

Oltingue

653

Vallamand

oye

L

Mont-Vully

Murtensee

nches

Br

Le Fuet

Ederswiler Movelier

Mettembert

Gorges du Pichoux

Sornetan

Develier

Biel/Bienne

La Sauge a

Châtelat

Undervelier 

Twannberg

Prêles

Wavre Marin La Tène Epagnier

Cressier

Monible



Bassecourt

n S or e

Montagne Macolin/ Frinvillier Plagne de Romont Evilard/ ▲  Twannbachschlucht Magglingen 1120 Le Landeron Leubringen TaubenlochLa Neuveville TüscherzVauffelin ▲ schlucht ▲ Alfermée L a Th i elle Twann Thielle Ligerz Bözingenberg 930 Gals Jolimont Nidau Romont St.  ▲ 603 Bielersee Ipsach Gampelen Erlach Petersinsel Pieterlen Tschugg Sutz-Lattrigen ǀ Bellmund Orpund Port Brügg Vinelz Lüscherz Gerolfingen Lengnau Safnern Mörigen Aegerten Scheuren Meinisberg Täuffelen Ins Aa Hermrigen Jens Hagneck Epsach re Brüttelen Merzligen Studen

St-Blaise

ey

e

Mont Sujet Les Prés-d'Orvin ▲ 1382 Diesse Lamboing Orvin

Lignières

Rebévelier

e

Cornaux

Hauterive

Fornet

Bellelay

Cortébert

Parc régional Chasseral

Montagne de Diesse

Boécourt Glovelier Berlincourt

Bettlach

Raedersdorf



Pleigne

Montavon

Fornet-Dessous

Tramelan

▲ 1607

Bourrignon

834 ▲

Saulcy

Les Reussilles

Chasseral

Enges

La Coudre

Salavaux

▲

Nods

Chaumont

Bellerive

1502

Le Pâquier

Villiers

Savagnier

Valangin Fenin Saules

Cudrefin

Col du Chasseral

-Montagn es

La T r am

Vallo  n de La Combe-Grède Sain t-Imie Les Savagnières r

Séprais

Lajoux

Cormoret Courtelary

Le

on Sey



ChézardSt-Martin Dombresson Val-de-Ruz

Boudevilliers Engollon Vilars

1175

La Caquerelle

St-Brais

Fislis

Lucelle

 

▲ 856

Folgensbo

Sondersdorf

Ligsdorf

Les Bugnenets Les Vieux-Prés

Franches

Montenol

Tariche

Etang de la Gruère

MontTramelan

Mont Crosin

Villeret

▲1417

Cernier

1289

Montfaucon Le Pré-Petitjean

u bs

Pleujouse

Asuel Col des Rangiers

Epauvillers

Do

Les Genevez

St-Imier

Sonvilier

Mont d'Amin

Fontainemelon

Fontaines

Le

Ranspach-le-

Werentzhouse

Winkel

Charmoille

St-Ursanne

Les Enfers

Ferrette

 

Fregiécourt

789

Soubey



utseys

La Theurre

Mont Soleil

Col de la Vue

1283

Les Cerlatez

Epiquerez

Muespach

a S u ze

▲ des Alpes

an

s

1192

Renan

Les Convers L

el

Le Roselet

La Chauxdes-Breuleux

Montagne du Droit

La Cibourg

Liebsdorf 

Les Bois

. .

Ocourt

 



BASEL 

Waldighofen Gersbach

Moernach

Courtavon

Miécourt

Cornol

Courtemautruy Seleute Col de la Croix

Jettingen

Fonds

Le Bémont

Le Peu-Péquignot

La Chaux-d'Abel

La Ferrière

Les Emibois

Les Breuleux

du-Locle

Clairbief

Les Pommerats

Muriaux

Le Noirmont

    

Parc du Doubs Saignelégier

Les Sommêtres 

La Goule



Mag

Feldbach

Mooslargue

 

Le Boéchet

Le Valanvron

Le Theusseret

               

La Bouège

Biaufond Maison-Monsieur

              

Goumois

Le D o



s ub

   

lanchettes

 

Le Bief de  Vautenaivre 



    

 



 

Damprichard

Charquemont

Le Russey

L'All ai Courgenay

ne

 

Vendlincourt Alle

Fontenais



Frambouhans

Porrentruy

Bressaucourt

Hundsbach

Bisel

Pfetterhouse 

Bonfol

  

 

Coeuve

Courtedoux

Les Fontenelles

Trévillers

Beurnevésin

Ajoie

Damphreux

Schwoben

Seppois

 

Rocourt

   

Mormont

Hirsingue

Réchésy 

 

   

Lugnez

Maîche

Montignez

Courtemaîche

Roche-d'Or Chevenez

Steinb

Bure

Courchavon

Montandon

Courtelevant

Buix

Altkirch

Friesen

 

Grandfontaine

Réclère

bs

 

Damvant

  

  

re

 

Fahy

Zillisheim

L

Aspach

  

D

ou

 

  

Boncourt

 

 

s so u b

K

 

Abbévillers

Illfurth

St-Ulrich

Suarce

Delle

     

Blamont

Le

J

Joncherey

I

Hérimoncourt

Meslières

St-Hippolyte

Ballersdorf

Beaucourt

H

Pont-de-Roide

Belleherbe

Boron

Badevel

Seloncourt

D Le

G

Grandvillars

 

ou

Valentigney



Valonne

Sancey-le-Long

Sanceyle-Grand

Dannemarie

Mandeure

bs



Mathay

Dambelin

Kappelen

0

0

5

1250 2500

Pfa 5000

Melchnau mètres

10

7500

10 000


CHERS HÔTES

LIEBE GÄSTE

DEAR GUESTS

Dans ce document, vous trouverez un grand choix d’hébergements collectifs, de colonies ou de centres de vacances de qualité. A la ferme, sur la paille, à la campagne ou aux alentours d’une ville, dans les reliefs du Jura ou près des rives de nos lacs, Jura & TroisLacs vous propose une offre complète de structures capables d’héberger des groupes. Vous profitez ainsi du confort de nos établissements au cœur d’une nature préservée que votre séjour soit une sortie scolaire, amicale, associative ou encore professionnelle. D’avance, nous vous souhaitons des souvenirs mémorables.

In diesem Dokument finden Sie eine grosse Auswahl an vorzüglichen Gruppenunterkünften, Ferienlagern oder Ferienzentren. Auf einem Bauernhof, auf Stroh, auf dem Land oder in der Umgebung einer Stadt, auf den Höhen des Jura oder an den Ufern unserer Seen, Jura & Drei-Seen-Land bietet eine umfassende Palette an Unterkünften, welche Gruppen beherbergen können. Sie profitieren vom Komfort unserer Einrichtungen im Herzen der unberührten Natur, sei es für einen Schulausflug, einen Ausflug mit Freunden oder einen beruflichen Aufenthalt. Wir wünschen Ihnen bereits jetzt unvergessliche Erinnerungen.

In this document you’ll find a large selection of exquisite group accommodations, holiday camps and holiday centers. On a farm, on straw, in the countryside or near towns, on the heights of the Jura or on the shores of our lakes, Jura & Three Lakes offers you an extensive range of accommodations capable of housing groups. You will profit from the comfort of our infrastructure in the heart of untouched nature, for a school trip, a trip with friends or a professional stay. We already wish you unforgettable memories.

4


Mont Dar, Pays de Neuchâtel © Vincent Bourrut

7

EXPLICATION DES SYMBOLES ET ABRÉVIATIONS ZEICHENERKLÄRUNG UND ABKÜRZUNGEN EXPLANATION OF SYMBOLS AND ABBREVIATIONS

8–15 CANTON DU JURA 16–23 JURA BERNOIS 24–33 PAYS DE NEUCHÂTEL 34–36 BIEL/BIENNE 37

RENSEIGNEMENTS ET RÉSERVATIONS AUSKÜNFTE UND RESERVATIONEN INFORMATION AND BOOKING

IMPRESSUM Edition/Edition: Jura & Trois-Lacs/Jura & Drei-Seen-Land, janvier 2017 Graphisme/Grafik: Racine & Partner Biel/Bienne Cover: © Istock Image Photos/Fotos: © Vincent Bourrut, Jura Tourisme, Guillaume Perret, Christof Sonderegger, Stefan Weber

5


DELÉMONT DELÉMONT

MOUTIER

SAIGNELÉGIER

MOUTIER

SAIGNELÉGIER

SOLOTHURN

SOLOTHURN

BIEL/BIENNE

BIEL/BIENNE

LA CHAUX-DE-FONDS

HAUX-DE-FONDS

NEUCHÂTEL

NEUCHÂTEL

MURTEN/MORAT

MURTEN/MORAT YVERDON-LES-BAINS

AINS

Genève

Genève

Yverdonles-Bains

Murten/ Morat

Neuchâtel La Chauxde-Fonds

St-Imier

La Neuveville

Biel/ Bienne

Saignelégier

Moutier

88

134

124

51

Porrentruy Delémont Solothurn

Basel

Bern

Zürich

142

149

139

157

166

189

201

204

196

252

159

279

38

56

64

54

70

82

103

114

117

114

169

75

195

26

26

52

25

32

70

66

110

81

63

124

30

150

20

27

16

32

45

65

78

79

57

123

51

150

16

37

42

25

54

59

57

65

99

70

156

43

28

20

39

46

43

48

112

69

141

15

49

50

88

61

40

104

50

133

32

35

73

47

25

91

43

118

45

37

32

54

77

75

146

39

14

27

54

76

107

27

67

68

115

145

41

42

89

119

68

42

95

98

85

Yverdon-les-Bains

88

Murten/Morat

134

51

Neuchâtel

124

38

26

La Chaux-de-Fonds

142

56

46

20

St-Imier

149

64

52

27

16

La Neuveville

139

54

25

16

37

43

Biel/Bienne

157

70

32

32

42

28

15

Saignelégier

166

82

70

45

25

20

49

32

Moutier

189

103

66

65

54

39

50

35

45

Porrentruy

201

114

110

78

59

46

88

73

37

39

Delémont

204

117

81

79

57

43

61

47

32

14

27

Solothurn

196

114

63

57

65

48

40

25

54

27

67

41

Basel

251

169

124

123

99

112

104

91

77

54

68

42

68

Bern

159

75

30

51

70

69

50

43

75

76

115

89

42

98

Zürich

279

195

150

150

156

141

133

118

146

107

145

119

95

85

Distance en km / Distanz in km / Distance in km

6

125 125


EXPLICATION DES SYMBOLES ET ABRÉVIATIONS ZEICHENERKLÄRUNG UND ABKÜRZUNGEN EXPLANATION OF SYMBOLS AND ABBREVIATIONS Signes généraux Allgemeine Zeichen General signs ------------------------------------------------------------------------------------Prix 1 adulte Preis für 1 Erwachsenen / Price for 1 adult ------------------------------------------------------------------------------------Prix 2 adultes Preis für 2 Erwachsene / Price for 2 adults ------------------------------------------------------------------------------------Prix enfant Preis für Kinder / Price for children ------------------------------------------------------------------------------------Par nuit Pro Nacht / Per night ------------------------------------------------------------------------------------Petit déjeuner Frühstück / Breakfast ------------------------------------------------------------------------------------Prix nettoyage Preis für Reinigung / Cleaning fees ------------------------------------------------------------------------------------Nettoyage par locataire Reinigung vom Mieter durchzuführen Cleaning to be done by guest ------------------------------------------------------------------------------------Charges Unkosten / Fees ------------------------------------------------------------------------------------Forfait Pauschale / Package ------------------------------------------------------------------------------------Se renseigner Sich informieren / Get information ------------------------------------------------------------------------------------Maison de vacances Ferienhaus / Holiday house ------------------------------------------------------------------------------------Partie de maison Hausteil / Apartment ------------------------------------------------------------------------------------Mansardé Dachstock / Top floor ------------------------------------------------------------------------------------Rez-de-chaussée Parterre / Ground floor ------------------------------------------------------------------------------------1er, 2e, 3e étage / Stockwerk 1, 2, 3 1st, 2nd, 3rd floor ------------------------------------------------------------------------------------Studio avec cuisine Einzimmerwohnung mit Kochgelegenheit One-room apartment with kitchenette ------------------------------------------------------------------------------------Ferme Bauernhof / Farm -------------------------------------------------------------------------------------

FOR SR

Chalet ------------------------------------------------------------------------------------Tipi / Tepee ------------------------------------------------------------------------------------Tente Zelt / Tent ------------------------------------------------------------------------------------Auberge de jeunesse Jugendherberge / Youth hostel ------------------------------------------------------------------------------------Nombre de chambres Anzahl Zimmer / Number of rooms ------------------------------------------------------------------------------------Nombre de lits Anzahl Betten / Number of beds ------------------------------------------------------------------------------------Lit supplémentaire Zusätzliches Bett / Spare bed ------------------------------------------------------------------------------------Lit d’enfant Kinderbett / Child bed ------------------------------------------------------------------------------------habitable 2 Surface Wohnfläche / Habitable surface ------------------------------------------------------------------------------------Situation centrale Zentrale Lage / Central situation ------------------------------------------------------------------------------------Situation particulièrement calme Besonders ruhige Lage / Very quiet location ------------------------------------------------------------------------------------Idéal pour familles Geeignet für Familien / Suitable for families ------------------------------------------------------------------------------------Place de jeux sur le terrain Spielplatz auf dem Grundstück / Playground on premises ------------------------------------------------------------------------------------Ascenseur Lift / Lift ------------------------------------------------------------------------------------Terrasse Balcony /Terrace ------------------------------------------------------------------------------------Jardin Garten / Garden ------------------------------------------------------------------------------------Cheminée/Poêle scandinave Kamin/Schwedenofen Kamin / Fire place/stove -------------------------------------------------------------------------------------

R

m

------------------------------------------------------------------------------------Chauffage central Zentralheizung / Central heating ------------------------------------------------------------------------------------Cuisinière électrique Elektroherd / Electric hob/oven ------------------------------------------------------------------------------------Cuisinière à gaz ou au bois Gas- oder Holzherd / Wood or gas-fired hob/oven ------------------------------------------------------------------------------------Four micro-ondes Mikrowellenherd / Microwave ------------------------------------------------------------------------------------Réfrigérateur Kühlschrank ohne Gefrierfach / Refrigerator ------------------------------------------------------------------------------------Congélateur Kühlschrank mit Gefrierfach / Freezer ------------------------------------------------------------------------------------Machine à café Kaffeemaschine / Coffee machine ------------------------------------------------------------------------------------Four Backofen / Oven ------------------------------------------------------------------------------------Steamer Dampfgarer / Steamer ------------------------------------------------------------------------------------Lave-vaisselle Geschirrspüler / Dishwasher ------------------------------------------------------------------------------------Lave-linge Waschmaschine / Washing machine ------------------------------------------------------------------------------------Sèche–linge Wäschetrockner / Tumbler ------------------------------------------------------------------------------------Bain ou douche/WC Bad oder Dusche/WC / Bath or shower/toilet ------------------------------------------------------------------------------------Sauna ------------------------------------------------------------------------------------Piscine dans la maison Hallenbad im Haus / Indoor swimming pool ------------------------------------------------------------------------------------Piscine extérieure Aussenschwimmbad / Outdoor swimming pool ------------------------------------------------------------------------------------Chambre avec lits superposés Schlafzimmer mit Etagenbetten Bedroom with bunk beds ------------------------------------------------------------------------------------Linge literie disponible Bettwäsche vorhanden / Bed linen provided ------------------------------------------------------------------------------------Linge cuisine disponible Küchenwäsche vorhanden / Kitchen towels provided ------------------------------------------------------------------------------------Linge de bain disponible Badwäsche vorhanden / Bath towels provided ------------------------------------------------------------------------------------Radio ------------------------------------------------------------------------------------TV ------------------------------------------------------------------------------------Téléphone Telefon / Telephone ------------------------------------------------------------------------------------Accès Internet Internetanschluss / Internet access ---------------------------------------------------------------------------------------Wi-Fi Zone ------------------------------------------------------------------------------------Garage ------------------------------------------------------------------------------------Place de parking Parkplatz / Parking space ------------------------------------------------------------------------------------Transport de bagages Gepäcktransport / Luggage service ------------------------------------------------------------------------------------Local à skis/matériel de sport Ski-/Sportgeräteraum Ski and sports equipment storage room ------------------------------------------------------------------------------------Non-fumeur Nichtraucher / No smoking ------------------------------------------------------------------------------------Animaux non acceptés Haustiere nicht erlaubt / Pets not allowed ------------------------------------------------------------------------------------Réservation directe Direktreservation / Direct booking ------------------------------------------------------------------------------------Propriétaire de la maison sur place Vermieter im Haus / Landlord lives on premise ------------------------------------------------------------------------------------Principales cartes de crédit acceptées Gängige Kreditkarten akzeptiert Main credit cards accepted -------------------------------------------------------------------------------------

------------------------------------------------------------------------------------Linge de cuisine/bain à prendre soi-même Küchen- und Badwäsche mitbringen Bring along towels ------------------------------------------------------------------------------------Draps à prendre soi-même Bettwäsche mitbringen / Bring along sheets ------------------------------------------------------------------------------------Autre chauffage Andere Heizung / Other heating ------------------------------------------------------------------------------------Grill Grill / Barbecue ------------------------------------------------------------------------------------Bâtiment accessible avec aide Zugänglich mit Hilfe / Accessible with help ------------------------------------------------------------------------------------Bâtiment accessible selon norme Zugänglich nach Norm Accessible according to SN 521 500 ------------------------------------------------------------------------------------WC accessible selon norme WC zugänglich nach Norm Accessible according to SN 521 500 ------------------------------------------------------------------------------------Table d’hôtes Gästetafel / Table d’hôtes ------------------------------------------------------------------------------------Repas Mahlzeit / Meal ------------------------------------------------------------------------------------Restaurant, places assises Restaurant, Sitzplätze / Restaurant, seats ------------------------------------------------------------------------------------Restaurant à proximité Restaurant in der Nähe / Restaurant near by ------------------------------------------------------------------------------------Dégustation de produits du terroir Kostproben von lokalen Produkten Tasting of local products ------------------------------------------------------------------------------------Salle de conférence Konferenzraum / Conference room ------------------------------------------------------------------------------------Ferme en activité Aktiver Bauernhof / Farm in activity ------------------------------------------------------------------------------------Ecurie pour chevaux Pferdestall / Horse stable ------------------------------------------------------------------------------------Box, nombre de places Anzahl Pferdeboxen / Number of horse boxes ------------------------------------------------------------------------------------Stalles, nombre de places Anzahl Stallplätze / Number of places in horse stable ------------------------------------------------------------------------------------Place pour dormir sur la paille Anzahl Schlafplätze auf dem Stroh Number of places on straw ------------------------------------------------------------------------------------Douche (aventure sur la paille) Dusche (Abenteuer auf dem Stroh) Shower (Sleeping on straw) ------------------------------------------------------------------------------------Sur demande Auf Anfrage / On request ------------------------------------------------------------------------------------Transports publics Öffentliche Verkehrsmittel / Public transport ------------------------------------------------------------------------------------Electricité Strom / Power supply ------------------------------------------------------------------------------------Nombre de places Anzahlplätze / Number of place ------------------------------------------------------------------------------------Stationnement Parken / Parking area ------------------------------------------------------------------------------------Label de qualité niveau 1 Qualitätsgütesiegel Stufe 1 / Swiss Quality Seal Level 1 -------------------------------------------------------------------------------Label de qualité niveau 2 Qualitätsgütesiegel Stufe 2 / Swiss Quality Seal Level 2 -------------------------------------------------------------------------------Label de qualité niveau 3 Qualitätsgütesiegel Stufe 3 / Swiss Quality Seal Level 3 ------------------------------------------------------------------------------------Label Aventure sur la paille Label Abenteur auf dem Stroh «Sleeping on straw» label -------------------------------------------------------------------------------------

SD

Ecolabel / ibex fairstay ------------------------------------------------------------------------------------HIQ ------------------------------------------------------------------------------------SwissMade ------------------------------------------------------------------------------------SuisseMobile -------------------------------------------------------------------------------------

7


CANTON DU JURA

FRANCE

CA N TON DE SO L EUR E

L’Allaine

Birs

Porrentruy Chevenez

Reclère

Mettembert

Seleute

Saint-Ursanne

Damvant

Soubey

Delémont Courcelon

Boécourt

Montenol Le Doubs

Montavon

Glovelier

La Scheulte Vicques

La Sorne

Montfavergier Montfaucon Lajoux Le Bémont ℹ Saignelégier

La Birse

Les Pommerats Goumois

FornetDessus

Les Emibois Le Noirmont Les Breuleux Le Cerneux-Veusil

CA N TO N DE BE RN E

Les Bois

CANTON D E N EUCH ÂTEL

8

0

2

4

6

8

10 km


Les Franches-Montagnes / Die Freiberge, Jura © Jura Tourisme

CANTON DU JURA

2360 LE BÉMONT

HÉBERGEMENTS COLLECTIFS GRUPPENUNTERKÜNFTE GROUP LODGINGS

I2

Auberge de Jeunesse 980 m | m ü. M. T. +41 (0) 32 951 17 07 F. +41 (0) 32 951 24 13 bemont@youthhostel.ch www.youthhostel.ch/ bemont

Ancienne ferme jurassienne rénovée, idéale pour familles, individuels et sportifs. Gare CJ à proximité. Bien centrée pour randonnées, vélo, ski de fond et raquettes.

SR

30-40

inclus

Altes, renoviertes Jura-Bauernhaus, ideal für Familien, Einzelpersonen und Sportler. CJ-Bahnhof ganz in der Nähe. Optimal gelegen für Wanderungen, Velotouren, Langlauf und R15 Schneeschuhwandern.

86

15/86

3

Old, renovated Jura-farmhouse, ideal for families, individuals and sports people. CJ train station very close by. Great location forhikes, bike tours, cross-country skiing and show shoeing.

2360 LE BÉMONT – LES ROUGES-TERRES Colonie de vacances des Rouges-Terres

1000 m | m ü. M. Location Rita Maillard 2900 Porrentruy T. +41 (0) 32 466 48 46 locations@rouges-terres.ch www.rouges-terres.ch

2856 BOÉCOURT

SD

I2 Endroit très calme, situé à quelques km de Saignelégier. Notre colonie permet par sa situation et par sa capacité d’accueil d’organiser des activités uniques et variées.

SR

Sehr ruhiger Ort, nur einige km von Saignelégier. Dank der Lage und der Einrichtung unseres Ferienlagers können vielseitige, interessante Aktivitäten organisiert werden.

Voir site Internet R12

12

88

920

Very quiet location, a few km from Saignelégier. Because of our ideal location as well as our many facilities, many kinds of activities can be organized.

J3

Colonie Société de Tir 520 m | m ü. M. Laetitia Sanglard Rue du Stand 21R M. +41 (0) 76 562 86 15

A proximité du village (100 m.). Sac de couchage obligatoire. Piste de pétanque. Table de ping-pong. Grand barbecue à disposition. 100 m vom Dorf. Eigener Schlafsack obligatorisch. Boule-Spiel. Tischtennis. Grosser Grill zur Verfügung. 100 m from the village. Sleeping bags required. Game of bowls. Barbecue can be used.

2336 LES BOIS – LE CERNEUX-GODAT Colonie du Cerneux-Godat

5

7 70

12

12 180

FOR 20/h. ou R1

2

2/14-28

H3 Colonie de vacances située aux Franches-Montagnes, à proximité de la forêt. Endroit agréable et tranquille.

Commune de Haute-Sorne Ferienlager in den Freibergen, in Waldnähe. Angenehmer, Case postale 246 ruhiger Ort. 2854 Bassecourt Group accomodation in the Franches-Montagnes, near the T. +41 (0) 32 427 00 10 forest. A pleasant, quiet area. F. +41 (0) 32 427 00 20 reservations@haute-sorne.ch

FOR SR R4

16

2/12-20

9


CANTON DU JURA

Hébergements collectifs / Gruppenunterkünfte / Group lodgings

2345 LES BREULEUX

H3

Buvette du Téléski

1080 m | m ü. M. Claude Rebetez T. +41 (0) 32 954 14 93 F. +41 (0) 32 954 15 48 buvette@telebreuleux.ch www.telebreuleux.ch

2914 DAMVANT

Situation particulièrement calme en pleine nature. Idéal pour vos camps avec des enfants, en dehors du trafic routier. En semaine, dès 3 jours: dortoir gratuit. Besonders ruhige Lage mitten in der Natur. Ideal für Ferienlager mit Kindern, fern vom Strassenverkehr. Unter der Woche, ab 3 Tagen: gratis Massenlager.

FOR jour / Tag / day 230-290 FOR sem / Woche / week 1500 SR 3/80

Group accomodation in the Franches-Montagnes, near the Very quiet location in the middle of nature. Ideal spot for vacation camping with children, away from any traffic. During the week: free group accommodation after 3 days.

I1

Halle polyvalente

600 m | m ü. M. Secrétariat communal Haute-Ajoie T. +41 (0) 32 476 62 21 info@hauteajoie.ch www.hauteajoie.ch

2800 DELÉMONT

Salle de séjour 120 places, cuisine, sanitaire, douches au rez, chambres et dortoirs à l’étage. Aufenthaltsraum 120 Plätze, Küche, WC und Duschen im Erdgeschoss. Zimmer und Gruppenunterkünfte im 1. Stock. Room which can accomodate 120 people, kitchen, toilets and showers on the ground floor, rooms and dormitories on the upper floor.

5

15 SR

FOR SR R2

4

2/40

K3

Auberge de Jeunesse

432 m | m ü. M. Rte de Bâle 185 T. +41 (0) 32 422 20 54 F. +41 (0) 32 422 88 30 delemont@youthhostel.ch www.youthhostel.ch/ delemont

2800 DELÉMONT

Aux abords de la ville, jolie Auberge de Jeunesse, entourée d’un grand jardin. A 15 min. de la vieille ville ou de la gare, à 2 min. de la forêt et la campagne.

37.50-52.50

2-5 ans 50%

Am Stadtrand liegt die gemütliche Jugendherberge, umgeben von einem grossen Garten. 15 Min. von der Altstadt oder vom Bahnhof, 2 Min. von Wald und Wiese entfernt.

R16

76 R8

1

Charming Youth Hostel on the edge of town, surrounded by a large garden, only 15 min. walk from the station or the old town and 2 min. from the forest or the countryside.

K3

Centre Saint-François réunions, formation, hébergement

450 m | m ü. M. Rte du Vorbourg 4 T. +41 (0) 32 421 48 60 F. +41 (0) 32 421 48 61 info@centresaintfrancois.ch www.centresaintfrancois.ch

Situé à deux pas de la vieille ville, cadre idéal pour la tenue de séminaires, de réunions de travail, de formation ou pour passer des vacances reposantes au cœur du Jura. Wenige Schritte von der Altstadt entfernt, idealer Rahmen für die Durchführung von Seminaren, Sitzungen, Weiterbildungen, oder um erholsame Ferien im Herzen des Juras zu verbringen.

0-12 ans 50% inclus 12

A stone’s throw from the old town, the ideal location for seminars, R40 business meetings, training courses or for relaxing holidays in the heart of the Jura.

55-83 82-106 93-126

84

sauf Postcard

2338 LES EMIBOIS

H3

Colonie de Boncourt

1000 m | m ü. M. Pascal Neuenschwander Chatillon 20 2926 Boncourt M. +41 (0) 79 348 95 50 colonieboncourt@gmail.com

2338 LES EMIBOIS

Ferienlager, 10 Min. von Les Emibois, von einer öV-Haltestelle und von einer Bäckerei (Holzofenbrot) entfernt. Group accomodation, 10 min. from les Emibois, from public transportation and from a bakery (bread made in a wood-burning oven).

11.50 Jour / Tag / day / mini R6

12

11.50 360

3/63

H3

Ferme Saint-Hubert

1000 m | m ü. M. CP 687 2301 La Chaux-de-Fonds T. +41 (0) 32 951 17 15 M. +41 (0) 77 443 07 91 e-syrent@hotmail.ch www.ferme-saint-hubert.ch

10

Colonie située à 10 min. des Emibois, des transports publics et d’une boulangerie (pain au feu de bois).

Cette ferme, située dans le village des Emibois, dans un magnifique cadre naturel est entourée d’un terrain permettant la pratique d’activités de loisirs. Dieser im Dorf von les Emibois gelegene Bauernhof liegt in einer sehr schönen, natürlichen Umgebung. Grundstück, auf dem verschiedene Freizeitaktivitäten möglich sind. This farm in the village of les Emibois has beautiful natural surroundings. You can enjoy many leisure-time activities on the property.

15 200 R4

45

5

3/38

15


Hébergements collectifs / Gruppenunterkünfte / Group lodgings

2855 GLOVELIER

CANTON DU JURA

J3

Ferme de la Combe Tabeillon

Ancienne ferme rénovée, en pleine nature, à proximité d’un étang. Idéal pour camps nature. A 10 min. de l’arrêt des Chemins de fer du Jura. Cheminées intérieure et extérieure.

12-16 SR

595 m | m ü. M. Sandra Bellè Renovierter Bauernhof, mitten in der Natur, in der Nähe eines T. +41 (0) 32 426 63 77 Weihers. Ideal für Naturlager. 10 Min. von der Eisenbahnhaltestelle location@combetabeillon.ch (Chemins de fer du Jura). Innen- und Aussenkamin. www.combetabeillon.ch Old renovated farm in the middle of the countryside near a pond. Ideal for «nature» camps. 10 min. from the train station (Chemins de fer du Jura). Fireplaces inside and outside.

2354 GOUMOIS

SR R2

1/6-1/5

1/16-1/12

H2 Sur la commune de Goumois. Au bord du Doubs, au lieu dit Colonie L’Eau-Vive Centre de Canoë-kayak «Le Theusseret», réserve naturelle du Doubs. Canoë-kayak, VTT, 502 m | m ü. M. Office des sports de la RCJU / M. Bandelier 2900 Porrentruy 1 T. +41 (0) 32 420 34 50 F. +41 (0) 32 420 34 51 jean-bernard.bandelier@ jura.ch www.leau-vive.ch

2718 LAJOUX

pêche. Places de jeux et tables de ping-pong.

15

15

15

17 dès 300

100

Im Naturschutzgebiet des Doubs, direkt am Ufer gelegen, bei «Le Theusseret» (Gemeinde Goumois). Kanu-Kajak, Mountainbike, Fischen. Spielplätze und Tischtennis.

4/40

Situated in the nature reserve of the Doubs, located on the edge of the river at «Le Theusseret» (Goumois). Canoeingkayaking, mountain-biking, fishing. Playgrounds and table tennis.

I3

Colonie de vacances Christen

1000 m | m ü. M. Verena et Heinz Christen Benkenstrasse 51 4104 Oberwil T. +41 (0) 61 401 07 11 T. +41 (0) 32 484 95 74 verena.christen@lajoux.com www.lajoux.com

2806 METTEMBERT

Grande maison paysanne rustique avec 48 lits, maison de jeux moderne et grand terrain de jeux. Lieu de séjour idéal pour groupes de 20 à 40 personnes. Grosses rustikales Bauernhaus mit 48 Betten. Separates modernes Spielhaus und grosse Spielwiese. Ideal für Gruppen von 20 bis 40 Personen.

FOR min. 20 pers. R9

20

28

Group accommodation in large farmhouse with 48 beds. Modern games building and large sports ground. Ideal for groups of 20 to 40.

K3

Refuge de la Chèvre 640 m | m ü. M. Secrétariat communal En Haut de la Côte T. +41 (0) 32 422 03 82 M. +41 (0) 78 765 66 06 droz@sunrise.ch

2884 MONTENOL

Cantine de 70 à 80 places avec cuisine équipée et 2 WC. Dortoir de 24 lits avec 2 douches/WC. Endroit retiré, grand dégagement, vue magnifique. Idéal pour marcheurs et élèves.

semaine / Woche / week 12 pers. 150 - 24 pers. 250 / jour nuit / Nacht / night Kantine mit 70-80 Plätzen, ausgerüsteter Küche und 2 WC. 12 pers. 250 - 24 pers. 300 / jour Massenlager mit 24 Betten und 2 Duschen/WC. Abgelegen, in freier Umgebung, tolle Sicht. Ideal für Wandergruppen und Schulen. caution 200 Canteen with 70-80 places, equipped kitchen and 2 toilets. Dormitory with 24 beds and 2 bathrooms with shower/WC. Secluded situation in an open environment, great view. Ideal for hikers and schools.

R1

24

168

J2

Gîte DynaMo

692 m | m ü. M. Muriel Jeannerat Rte Cantonale 17 T. +41 (0) 32 461 38 70 M. +41 (0) 79 258 20 62 reservations.dynamo@ bluewin.ch www.dynamontenol.ch

2877 MONTFAUCON – LES MOTTES Centre de rencontre et de jeunesse Les Mottes 1009 m | m ü. M. Isabelle Geiser T. +41 (0) 32 955 11 76 info@lesmottes.ch www.lesmottes.ch

Centre village. Calme, ensoleillé. Dortoir, chambre, grand salon, salle 45 places, cuisine, WC/douches. Place pique-nique, grill. Aire de jeux, pétanque. 4 min. de St-Ursanne.

8-15

11-20

SR

Im Dorfzentrum. Ruhige, sonnige Lage. Schlafsaal, Zimmer, grosses Wohnzimmer, Saal 45 Plätze, WC/Duschen. Picknick-Platz. Grill. Spielplatz, Boulespiel. 4 Min. von St-Ursanne.

R1

2

2/20

240

Center of the village. Quiet, sunny location. Dormitory, room, big living-room, hall 45 persons, WC/showers. Picnic area, BBQ. Playground, pétanque, 4 min. from St-Ursanne.

I3 Au cœur des Franches-Montagnes. A proximité de la réserve naturelle de l’Etang de la Gruère. Adapté aux handicapés. Im Herzen der Freiberge. Nahe beim Naturschutzgebiet des Etang de la Gruère. Behindertengerecht. In the heart of the Franches-Montagnes. Near the nature reserve of the Etang de la Gruère. Adapted for the handicapped.

16-18 190

25-28

SR

2e R6

10

2/38

11


CANTON DU JURA

Hébergements collectifs / Gruppenunterkünfte / Group lodgings

2340 LE NOIRMONT

H3

Colonie de vacances du Creux-des-Biches

Colonie de vacances située à 4 km du Noirmont, en plein pâturage boisé.

1000 m | m ü. M. Ferienkolonie 4 km von Noirmont, mitten in bewaldeten Weiden. Municipalité de Delémont Holiday colony situated at 4 km from le Noirmont in full wooded Service des affaires sociales countryside. T. +41 (0) 32 421 91 81 ase@delemont.ch

14

20

SR R7

13

5/45

http://www.delemont.ch/fr/Administration/Affaires-sociales-jeunesse-ecole-et-logement-ASJEL/ Jeunesse/Creux-des-Biches.html

2900 PORRENTRUY

J2

La Ferme du Bonheur 420 m | m ü. M. Gabriel Schenk Pont d’Able 3 T. +41 (0) 32 466 72 19 F. +41 (0) 32 466 72 54 info@fermedubonheur.ch www.fermedubonheur.ch

Entre rivière et forêt, cadre idéal pour vos sorties de classe ou en famille. Nous effectuons aussi des animations pédagogiques sur le thème de la ferme et ses animaux. Der «Hof des Glücks» liegt zwischen Wald und Fluss und ist ideal für Ihre Klassen oder Familiensflüge. Wir sorgen für pädagogische Unterhaltung über das Thema «der Bauernhof und seine Tiere».

+ FOR SR

25

35

inclus 3/36

280

The Farm of Joy is situated between a small river and the woods. Groups and families welcome. We also practice pedagogical entertainement on the topic «the farm and it’s animals».

3

2350 SAIGNELÉGIER

H2

Centre de Loisirs des Franches-Montagnes SA 1000 m | m ü. M. André Willemin Ch. des Sports 10 T. +41 (0) 32 951 24 74 F. +41 (0) 32 951 19 04 info@centredeloisirs.ch www.centredeloisirs.ch

2912 RÉCLÈRE

Piscine couverte, Wellness/Spa, jacuzzi, solarium, patinoire couverte, salle de gymnastique, fitness, salle polyvalente, salle de théorie, dortoirs, restaurant, terrasse, dojo, jeux extérieurs, toboggan 73 m. Massenlager im Sportkomplex. Hallenbad, Wellness/Spa, Jacuzzi, Solarium, Eishalle, Turnhalle und Fitnessraum, Omnisport-Halle, Konferenzraum, Gruppenlager, Restaurant, Toboggan 73 m.

27

30

6/45

Fully equipped sports centre with indoor swimming pool, Wellness/Spa, jacuzzi, solarium, ice-rink, fitness, sports hall, dormitories, restaurant, terrace, playground, toboggan 73 m.

SR

I1

Yourtes «Les Grottes»

654 m | m ü. M. Préhisto-Parc, Route des Grottes 78 C T. +41 (0) 32 476 61 55 info@prehisto.ch www.prehisto.ch

2912 RÉCLÈRE

Situés en lisière de forêt, nos 3 yourtes mongoles peuvent accueillir 6 personnes par yourte. Idéal pour les familles, les groupes, les randonneurs et amoureux de la nature. Unsere 3 am Waldrand gelegenen mongolischen Jurten können 6 Personen pro Jurte aufnehmen. Ideal für Familien, Gruppen, Wanderer und Naturliebhaber.

R3

16-22

25-38

12-20

20-32

6

Each of our 3 traditional Mongolian yurts located at the edge of the forest can accomodate 6 persons. Ideal for families, groups, hikers and nature lovers.

I1

Bungalows «Les Grottes»

654 m | m ü. M. Préhisto-Parc, Route des Grottes 78 C T. +41 (0) 32 476 61 55 info@prehisto.ch www.prehisto.ch

2882 ST-URSANNE

Nos bungalows tout en bois, situés en lisière de forêt peuvent accueillir 5 personnes. Idéal pour les familles, randonneurs et amoureux de la nature. Ideal für Familien, Spaziergänger und Naturliebhaber. Unsere Holzbungalows, am Waldrand gelegen, können bis zu 5 Personen beherbergen.

13/60

2

Ideal for families, walkers and nature lovers. Our wooden bungalows, situated close to the forest, can accommodate 5 people.

J2

Tariche

450 m | m ü. M. T. +41 (0) 32 433 46 19 info@tariche.ch www.tariche.ch

5 dortoirs (2–9 lits) avec WC, douches et balcon. Grange avec 22 lits, écoles bienvenues. 6 bungalows à 5 lits, dont 1 pour handicapés, avec WC/douche. Connexion Wi-Fi gratuite. 5 Gruppenlager (2–9 Betten) mit WC, Duschen und Balkon. Scheune mit 22 Betten, Schulen sind willkommen. 6 Bungalows mit je 5 Betten, davon eines für Behinderte, mit WC/Dusche. Gratis WLAN Anschluss. 5 dormitories (2–9 beds), with WC, showers and balconies. 1 loft with 22 beds, school groups welcome. 6 bungalows with 5 beds each, one equipped for the handicapped, WC, shower. Free Wi-Fi connection.

12

+ FOR SR

15-30 10

20-30

inclus R5

22

1/22

2


CANTON DU JURA

Sur la paille / Auf dem Stroh / On straw

2888 SELEUTE

I2

Auberge de la Fontaine 650 m | m ü. M. Daniel Zanger Grand’Rue 10 T. +41 (0) 32 461 30 30 F. +41 (0) 32 461 30 31 auberge.de.la.fontaine @bluewin.ch

2824 VICQUES

L’auberge vous propose deux dortoirs dans un lieu calme et verdoyant. Les deux chambres doubles sont convertibles en dortoir. Lieu idéal pour vos randonnées pédestres. Das Gasthaus bietet Ihnen zwei Schlafsäle an einer ruhigen Lage mitten im Grünen. Aus den zwei Doppelzimmer kann ein Schlafsaal gemacht werden. Idealer Ort für Wanderungen.

+ Dortoir +

80 35

100

12.50

15.50

2/12

The inn offers you two dormitories in a quiel location surrounded by nature. The two double-rooms can be converted into a dormitory. Ideal location for Hiking.

K3

Chalet des Amis de la Nature «Le Retemberg»

868 m | m ü. M. Corinne et Quentin Charmillot T. +41 (0) 32 435 65 58 T. +41 (0) 61 761 10 48 retemberg@bluewin.ch www.retemberg.ch

CANTON DU JURA

2345 LE CERNEUX-VEUSIL Ferme O’clés

1000 m | m ü. M. Armand Cattin Le Cerneux-Veusil 138 M. +41 (0) 79 372 83 57

2823 COURCELON

Chalet situé au-dessus du village de Vicques, site calme et reposant en bordure de forêt. Vue magnifique sur la vallée. Buvette, petite restauration tous les week-ends. Das Naturfreunde-Haus befindet sich über dem Dorf Vicques, ruhige, erholsame Lage am Waldrand. Sehr schöne Aussicht auf das Tal. Jedes Wochenende betreut (Getränke, einfache Gerichte).

SR

+2e R3

This clubhouse is situated above the village, in a quiet location near the forest. Great view of the valley. Open every weekend (drinks, simple meals).

8

9/60

SUR LA PAILLE AUF DEM STROH ON STRAW

H3 En pleine nature, entouré de pâturages. Idéal pour balades à pied, à cheval ou à vélo. Repas avec produits de la ferme. Mitten in der Natur, von Weiden umgeben. Ideal für Rad-, Reit- und Wanderausflüge. Mahlzeiten mit Produkten vom Hof.

+

30 25

In the middle of nature, surrounded by pastures. Ideal for walking, horseback riding or biking. Meals prepared using fresh farm products.

4

55

5–7 SR

5

K3

Gîte rural

430 m | m ü. M. Tècle et Martial Lachat Rue du Stand 4 T. +41 (0) 32 422 32 85 giterural@bluewin.ch www.giterural.ch

Situé à 430 m d’altitude et à 3 km de Delémont, le gîte rural de Courcelon propose l’AVENTURE SUR LA PAILLE (label de qualité pour dormir sur la paille), avec une capacité d’accueil jusqu’à 30 personnes. Des sanitaires confortables, possibilité de pique-niquer ou de faire des grillades et un délicieux petit déjeuner au réveil. Für Ihren individuellen Aufenthalt, mit der Familie oder in der Gruppe, bieten wir Ihnen komfortable Gästezimmer, alle unabhängig sowie zwei Verbindungszimmer für Familien mit Kleinkindern.

+ inclus

15

26

15

27

30

For individual, family or group holidays, we offer comfortable rooms, all separate and 2 with connecting doors for families with young children.

2718 LAJOUX

I3

Autruches Aventure

1000 m | m ü. M. Joseph Noirjean Rte Principale 38 T. +41 (0) 32 484 92 58 M. +41 (0) 79 338 19 06 admin@ autruchesaventure.ch www.autruchesaventure.ch

Situation calme. Visite d’un élevage d’autruches en prenant l’apéro. Recherche d’or et de fossiles. Ruhige Lage. Besuchen Sie eine Straussenzucht und nehmen Sie einen Apéro. Fossiliensuche, «Schlüssel zur Natur», Helikopterflüge. Quiet location. Visit an ostrich farm and join us for an aperitif. Go on a fossil hunt, «Key to Nature». Helicopter rides.

+ 30

13


CANTON DU JURA

Abris de protection civile / Zivilschutzanlagen / Shelters

2887 SOUBEY

I2

Bout du Pont

470 m | m ü. M. Gérald Maître Bout-du-Pont 19 T. +41 (0) 32 955 11 09 M. +41 (0) 79 714 22 73 g-b-maitre@bluewin.ch www.boutdupont. soubey.com

CANTON DU JURA

2906 CHEVENEZ Abri PC

490 m | m ü. M. Secrétariat communal T. +41 (0) 32 476 62 21 F. +41 (0) 32 476 71 21 info@hauteajoie.ch www.hauteajoie.ch

2882 ST-URSANNE Abri PC

430 m | m ü. M. Administration Case postale 117 T. +41 (0) 32 461 31 28 elise.cuenin@closdudoubs.ch www.closdudoubs.ch

14

Au bord du Doubs, calme, reposant. Plusieurs dortoirs sur paille, 1 dortoir matelas pour 6 personnes. A disposition tables, bancs, cuisine, grill, douches. Petit déjeuner à la ferme. Am Doubsufer, ruhige Lage. Gruppenlager im Stroh, kleines Lager mit Matratzen für 6 Personen. Zur Verfügung stehen Tische, Bänke, Küche, Grill, Duschen. Frühstück auf dem Hof.

+

12-17

30 2x12 Dortoir 6 personnes 35.–

On the banks of the Doubs, quiet location. Dormitories with straw, 1 small dormitory with matresses for 6 persons. Tables, benches, kitchen, barbecue, showers available. Breakfast at the farm.

20

inclu

2

ABRIS DE PROTECTION CIVILE ZIVILSCHUTZANLAGEN SHELTERS

I2 Abri de protection civile, situé au centre du village, comprenant cuisine, réfectoire, sanitaires et douches avec 1 dortoir 50 places et 4 chambres de 2× 15, 18 et 21 places. Zivilschutzraum im Dorfzentrum, mit Küche, Speisesaal, Sanitäreinrichtungen und Duschen. 1 Schlafsaal 50 Plätze und 4 Zimmer mit 2× 15, 18 und 21 Plätzen.

10

10

SR 2/152

Public shelter - group accomodation in center of village, with kitchen, dining hall, showers and toilets. 1 dormitory of 50 beds and 4 rooms of 2× 15, 18 and 21 beds.

SD

J2 Possibilité d’utiliser la cuisine et les installations sportives attenantes.

8

Die Küche sowie die danebenliegenden Sportanlagen können benutzt werden. The kitchen and the adjacent sports facilities can be used.

2/60

10


JURA BERNOIS

F RA N C E

La Scheulte / Schelten

CANTON DU J URA

Raimeux La Raus

Moutier

Grandval

Sornetan Moron-Malleray

Gänsbrunnen La Birse

Reconvilier Tramelan

Mont-Soleil Saint-Imier La Ferrière

La Suze

Tavannes

Montoz-Malleray

JUR A BE RN O I S Les Prés-d’Orvin

Aare Biel/Bienne

Les Pontins

Renan

KA N TON SO LOT H UR N

Nods

Lamboing Prêles

CANTO N D E NEU C H ÂT E L

La Neuveville

Bielersee

KA N TO N BE RN

Aare

0

16

2

4

6

8

10 km


Mont-Soleil, Jura bernois © Guillaume Perret

JURA BERNOIS

HÉBERGEMENTS COLLECTIFS GRUPPENUNTERKÜNFTE GROUP LODGINGS

2333 LA FERRIÈRE

G3 Notre ferme jurassienne âgée de 300 ans est un véritable petit Chasseral Outdoor Ferien-Reiten-Trekking, bijou. L’ancienne grange a été transformée en un dortoir composé de deux pièces, une chambre, une salle de séjour et deux douches/ Haus Jura 1005 m | m ü. M. Beate & Tony Krähenbühl La Chaux d’Abel 96 T. +41 (0) 32 315 19 89 info@trekk.ch www.trekk.ch

2333 LA FERRIÈRE

12-16 10

WC. Idéal pour les familles et les groupes.

SR

Ein Bijou, unser 300-jähriges Jura-Bauernhaus. Die ehemalige Scheune wurde in 1 Matratzenlager mit 2 Abteilen, 1 Kammer, 1 Aufenthaltsraum, 2 Duschen/WC umgewandelt. Ideal für Familien, Gruppen.

R4

Our 300-year old Jura farmhouse is a jewel. The old barn was transformed into 1 dormitory with 2 sections, 1 room, 1 common room, 2 showers/toilets. Perfect for families, groups.

4

6

G3

Little Ranch

1005 m | m ü. M. Droit-de-Renan 63 T. +41 (0) 79 517 37 76 T. +41 (0) 79 408 61 91 little-ranch@bluewin.ch www.littleranch.ch

4716 GÄNSBRUNNEN

Relais motards comprenant 2 chambres doubles, 1 maisonnette ainsi que 3 dortoirs de 4, 10 et 12 places. Unterkünfte für Motorradfahrer: zwei Doppelzimmer, ein Häuschen sowie drei Schlafsäle mit vier, zehn und zwölf Schlafplätzen. Relais motards-listed accommodation comprising two double bedrooms, a cottage and three dormitories with capacity for four, ten and twelve guests respectively.

65 35

Dortoir incl. R2

30

110

3/26

K4

Restaurant Oberdörfer 1233 m | m ü. M. André & Luzia Schneider T. +41 (0) 32 639 16 85 info@oberdoerfer.ch www.oberdoerfer.ch

2745 GRANDVAL

Restaurant de montagne avec un dortoir de 10 lits. Bergrestaurant mit 10-Betten-Schlafsaal.

40

Mountain restaurant with a 10-bed dormitory.

R1

10

K4

Colonie du Grand Val 950 m | m ü. M. Gilles Droux Les Antennes 3 2744 Belprahon T. +41 (0) 32 493 34 28 M. +41 (0) 78 698 49 97 gildroux@bluewin.ch

Au milieu de la nature, dans un endroit calme et isolé. Lieu idéal pour se ressourcer, écouter la nature, l’admirer et l’observer. Inmitten der Natur, ruhig und isoliert gelegen. Idealer Ort, um wieder zu Kräften zu kommen. Die Natur belauschen, bewundern und beobachten. In the middle of the nature, in a quiet and isolated place. Ideal place to unwind, regain forces, listen to the nature, admire and observe it.

SR ou R5

SR

SR 20 4/60 SD

17


JURA BERNOIS

Hébergements collectifs / Gruppenunterkünfte / Group lodgings

2516 LAMBOING

H4

Bergerie du Haut

1300 m | m ü. M. Commune mixte de Plateau de Diesse La Chaîne 2 2515 Prêles M. +41 (0) 79 935 65 93 info@leplateaudediesse.ch www.leplateaudediesse.ch

2610 MONT-SOLEIL

Métairie située dans un endroit calme et sauvage avec vue sur le Plateau de Diesse et les Alpes. Ouvert les week-ends d’avril à octobre. A disposition des groupes et des écoles en semaine. Berggasthof an ruhiger Lage, Sicht auf das Plateau de Diesse und die Alpen. Von April bis Oktober am Wochenende geöffnet. Unter der Woche für Gruppen und Schulen geeignet.

SR

11

22 700

1/36

Farm restaurant, quiet location with view over the Plateau de Diesse and the Alps. Open on weekends from April to October. Available during the week for groups and schools.

H3

Chalet Berg-Frei

1289 m | m ü. M. Amis de la Nature Hanna Frayne Rue Madame de Charrière 5 2013 Colombier M. +41 (0) 79 397 02 82 Hanna.Frayne@net2000.ch www.mont-soleil.com

2735 MONTOZ – MALLERAY Cabane CAS La Rochette

Chalet des Amis de la Nature ouvert à tous. Tout agencé dans un cadre idyllique de sapins entre les centrales solaire et éolienne. Réservation obligatoire. Gut eingerichtetes Naturfreundechalet offen für alle. Romantisch gelegen, zwischen den Sonnen- und Windkraftwerken. Buchung obligatorisch.

FOR week-end ou R3

Chalet «Friends of Nature» in idyllic surroundings of fir trees, between the solar power station and the wind turbines. Booking obligatory.

2735 MORON – MALLERAY Grathaus Moron CAS

1313 m | m ü. M. Aldo Hörmann T. +41 (0) 32 492 17 55 (Tél. cabane) M. +41 (0) 79 260 82 21 moron@sac-angenstein.ch www.sac-angenstein.ch

2740 MOUTIER

10

3/26

J4 Vue imprenable sur le Plateau et les Alpes. Site d’escalade pour débutants à proximité. Gardiennée tous les week-ends.

4

1300 m | m ü. M. Ungehinderter Blick über das Hochplateau und die Alpen. Jean-Pierre Grosjean Kletterwand für Anfänger in der Nähe. Jedes Wochenende betreut. Rue des Perruches 1 View over the plateau and the Alps. Climbing site for beginners 2735 Malleray near by. Precence of a guardian every week-end. T. +41 (0) 32 492 10 26 M. +41 (0) 78 408 97 99 www.cas-prevotoise.ch rochette@cas-prevotoise.ch

18

ou R5

36

2

60

J4 Récemment rénové, le Grathaus a une situation idyllique et offre un beau panorama sur les Alpes à proximité de la Tour de Moron. Accès depuis Malleray jusqu’au parking du CAS + 15 min. de marche. Gardien le week-end.

10-18 6

Idyllisch gelegenes Grathaus, neu renoviert. Panoramablick auf die Alpen, nahe beim Turm von Moron. Zufahrt von Malleray bis SAC-Parkplatz + 15 Gehminuten. Am Wochenende bewacht.

Forfait SR

R2 7/33

Idyllic mountain lodge, recently remodeled, panoramic view of the Alps, near the tower of Moron. From Malleray to the SAC parking area + 15 min. on foot. Hut keeper on weekend.

J4

Cabane des Gorges CAS 520 m | m ü. M. Rue des Gorges 30 Jean-Marcel Ramseyer Clos de la Chapelle 30J 2742 Perrefitte M. +41 (0) 78 766 09 94 T. +41 (0) 32 493 27 79 M. +41 (0) 79 334 73 26 ramseyer36@gmail.com www.cas-prevotoise.ch/ cabanes

2518 NODS

Située à l’entrée de Moutier, au bord de la route cantonale. La gare se trouve à 300 m. Dortoir aménagé confortablement, «à la nordique». 2 salles pour 20 et 40 pers.

9

18

30

40

SD

Liegt eingangs Moutier, an der Hauptstrasse. Der Bahnhof befindet sich 300 m. weiter. Schlafraum. 2 Aufenthaltsräume für 20 und 40 Pers.

2/15

Located at the entry of Moutier, along the main street. The railway station is 300 m. away. Comfortably fitted dormitory. 2 main rooms for 20 and 40 people.

H4

Hôtel Chasseral

1609 m | m ü. M. Chasseral 124 T. +41 (0) 32 751 24 51 F. +41 (0) 32 751 62 24 www.chasseral-hotel.ch

L’hôtel Chasseral est situé à 1609 m sur un des sommets les plus élevés du Jura. 6 dortoirs de 20 lits, agréables et bien équipés. Vue panoramique. Das Hotel Chasseral liegt auf 1609 m, auf einem der höchsten Gipfel des Juras. 6 angenehme und gut ausgerüstete Schlafsäle mit je 20 Betten. Panorama-Aussicht. The hotel Chasseral is situated at 1609 m a.s.l. on one of the highest peaks of the Jura. 6 comfortable and well-equipped dormitories with each 20 beds. Panoramic view.

18

SR

incl. R6

120


Hébergements collectifs / Gruppenunterkünfte / Group lodgings

2518 NODS

JURA BERNOIS

H4

Hôtel du Cheval-Blanc 900 m | m ü. M. Georges Schnyder Route de Diesse 2 T. +41 (0) 32 751 22 51 F. +41 (0) 32 751 57 55 info@cheval-blanc.ch www.cheval-blanc.ch

2610 LES PONTINS

Le Cheval-Blanc est un établissement familial et typique de la région. Chambres avec bain/douche, WC, TV et Wi-Fi. 2 dortoirs modernes de 12 et 18 places sont à disposition. Das Cheval-Blanc ist eine familiäre Einrichtung und typisch für die Region. Zimmer mit Bad/Dusche, WC, TV und W-Lan. 2 moderne Schlafräume mit 12 bzw. 18 Betten stehen zur Verfügung.

incl.

35

45

SR

SR

incl.

R2

18/12

The Cheval-Blanc is a familial accommodation, typical for the region. Rooms with bath/shower, toilet, TV and Wifi. 2 modern dorms with 12 resp. 18 beds are available.

H3

La Clef des Champs

1100 m | m ü. M. Raymonde Denoréaz Les Tourbières 55 2610 Les Pontins s/Saint-Imier T. +41 (0) 32 941 20 02 M. +41 (0) 79 275 76 83

2610 LES PONTINS

Situé au pied nord du Chasseral à 3 km de Saint-Imier, place de jeux 6000 m2, tables et chaises ext., salle à manger 50 pl., économat, 2 entrées, salle de jeux. Liegt am Nordfuss des Chasserals, 3 km von Saint-Imier entfernt; Spielplatz 6000 m2; Gartentische und -stühle. Esszimmer 50 Pl., Kühlraum, 2 Eingänge, Spielraum.

SR R3 / 4–16–10

R2 / 10–6–3

Located at the northern end of Chasseral, 3 km away from Saint-Imier, playground 6000 m2, outside tables and chairs. Dining-room 50 pl., cold storage room, 2 entries, playroom.

H3

Maison des amis de la nature La Châtelaine

1150 m | m ü. M. D. et M. Zimmermann Spinsstrasse 14 3270 Aarberg T. +41 (0) 32 392 26 13 la-chatelaine@nfh.ch www.nfh.ch/la-chatelaine

2515 PRÊLES

Sur le haut plateau des Pontins, entre Saint-Imier et Chasseral, dans une maison jurassienne bien aménagée, infrastructure idéale pour familles, associations, écoles et groupes. Auf dem Hochplateau von Les Pontins, zwischen Saint-Imier und Chasseral, gut eingerichtetes Jurahaus, mit idealer Infrastruktur für Familien, Vereine, Schulen und Gruppen.

SR

SR

5/36

On the high plateau of Les Pontins, between Saint-Imier and Chasseral, in a well-equipped typical Jura mountain house, ideal facilities for families, schools and groups.

H4

ADVENTURE Centre de Rencontre

800 m | m ü. M. Chemin du Stand 1 T. +41 (0) 34 423 39 51 M. +41 (0) 79 959 94 48 adventure@sunrise.ch http://www.groups.ch/de/ K-0716-3840/gruppenunterkuenfte_beschrieb.html

2515 PRÊLES

Au-dessus du Lac de Bienne, tennis de table, baby-foot, table de billard, piano, salle de jeux, salon, lave-vaisselle industriel. Halle de gym à louer, terrain de foot, courts de tennis, volleyball. Oberhalb des Bielersees gelegen, Tischtennis, Tischfussball, Billard, Piano, Spielzimmer, Aufenthaltsraum, grosse Geschirrspülmaschine. Turnhalle zur Miete, Fussballplatz, Tennisplätze, Volleyball.

SR

R15

SR

66 +14 Matratzen

Located above Lake Biel, table tennis, table football, billiard table, piano, games room, lounge and dishwasher. Gym hire, football field, tennis courts, volleyball.

H4 Petite colonie dotée de 7 chambres à 5 lits, munie de douches et Centre sportif de Prêles cuisine agencée. Tennis de Prêles 800 m | m ü. M. Kleines Ferienlager mit 7 Zimmern à 5 Betten, mit Duschen und Willy Voutat voll ausgestattete Küche. Rte de Châtillon 1A Small holiday camp with seven rooms with five beds each. T. +41 (0) 32 315 13 56 Showers and fully equipped kitchen. M. +41 (0) 79 574 69 34 willy-voutat@bluewin.ch www.centresportifduplateau.ch

2534 LES PRÉS-D’ORVIN

20 30 60 semaine / Woche / week 8 R7

35

80 180

100

I4

Bison Ranch

Les Colisses 1196 m | m ü. M. T. +41 (0) 32 322 00 24 info@bisonranch.ch www.bisonranch.ch

Le Bison Ranch vous propose plusieurs possibilités d’hébergement. Cabanes Far West, Tipis ou dortoirs. Restauration dans un cadre rustique et chaleureux. Die Bison Ranch bietet Ihnen verschiedene Übernachtungsmöglichkeiten. Far West Hütten, Tipis oder Schlafsäle. Speisen Sie in einem rustikalen und gemütlichen Ambiente.

20-35 40-55

2/21

The Bison Ranch offers you several accommodation options. Far West huts, teepees or dormitories. Restaurant in a warm, rural setting.

19


JURA BERNOIS

Hébergements collectifs / Gruppenunterkünfte / Group lodgings

2534 LES PRÉS-D’ORVIN

I4

Restaurant Cabane La Bragarde

1055 m | m ü. M. La Bragarde 137 2534 Les Prés-d’Orvin T. +41 (0) 32 322 49 69 M. +41 (0) 79 300 46 74 rollyfood@bluewin.ch www.labragarde.ch

2534 LES PRÉS-D’ORVIN

Restaurant avec terrasse et panorama exceptionnel. 1 chambre double et 2 dortoirs à 13 places.

35

Restaurant mit Terrasse und aussergewöhnlichem Panorama. 1 Doppelzimmer und 2 Schlafsäle mit jeweils 13 Schlafplätzen.

incl.

Restaurant with terrace and exceptional panoramic view. 1 double room and 2 dormitories with 13 beds.

I4

Jurahaus Cabane de Jura

1055 m | m ü. M. M. +41 (0) 79 684 55 51 (am Wochenende) M. +41 (0) 79 868 05 12 (unter der Woche) jurahaus@bluewin.ch www.sac-biel.ch

2534 LES PRÉS-D’ORVIN

La Cabane du Jura se situe au-dessus des Prés d’Orvin et n’est accessible qu’à pied. Hébergement et restauration offert aux groupes et aux particuliers le week-end. En semaine, les groupes peuvent utiliser la maison sur demande. Das Jurahaus liegt oberhalb von les Prés d’Orvin und ist nur zu Fuss erreichbar. Das Jurahaus bietet jeweils am Wochenende Unterkunft und Verpflegung für Gruppen und Einzelpersonen. Aufenthalt unter der Woche auf Anfrage.

17 12 R3

35

The Jura house is located above Les Près d’Orvin and can only be accessed by foot. The simple SAC Biel clubhouse offers accommodation and meals every weekend for individuals and groups. Groups can use the house during the week on request. I4

Bergklub Flügelrad Biel/Bienne

Maison de montagne avec place pour loger 31 personnes. Salle de séjour pour 45 personnes. Possibilité de cuisiner, douches. Plus d’informations et prix sur demande.

1055 m | m ü. M. M. +41 (0) 79 648 34 76 Berghaus mit Platz zum Übernachten für 31 Personen. rudolf.landauer@sbb.ch Aufenthaltsraum für 45 Personen. Selbstkocherküche, Duschen. www.bergclub-fluegelrad.ch Weitere Informationen und Preise auf Anfrage.

7

14

SR

SR

5-10

16-21

incl. R6

34

3

Mountain cabin with overnight accommodation for 31 persons. Common room for 45 persons. Kitchen for self-use, showers. Further information and prices upon request.

2534 LES PRÉS-D’ORVIN

I4

Naturfreundehaus

1055 m | m ü. M. Sektion Biel M. +41 (0) 79 520 86 23 haus@naturfreunde-biel.ch www.naturfreunde-biel.ch

Maison bien aménagée. Dortoirs rénovés conviviaux. Cuisinière. Une salle de séjour (60 places), une salle avec cheminée (25 places) et une salle de jeux. Gut eingerichtetes Haus. Neu renovierte Schlafräume. Selbstkocherküche (Holz/Elektrisch). Ein Aufenthaltsraum (60 Plätze), ein Cheminéeraum (25 Plätze) und ein Spielraum.

SR R6

6/26

2/27

Well furnished house. Convivial renovated dormitories. Cooker (wood/electric). A living room (60 places), a room with a fireplace (25 places) and a playroom.

2745 RAIMEUX – GRANDVAL Chalet Amis de la Nature

1300 m | m ü. M. Nadia Varisco Rue du Viaduc 56 2740 Moutier T. +41 (0) 32 493 47 97 g.varisco@vtxnet.ch www.naturfreunde.ch www.anmoutier.ch

2745 RAIMEUX – GRANDVAL Chalet Club Montagne Jura

1288 m | m ü. M. Marion Chételat M. +41 (0) 78 654 89 79 www.clubmontagnejura.ch

20

K4 Magnifique région, vue sur les Alpes. Nombreuses possibilités de balades. Chemin d’accès goudronné. Prix différents pour membres AN, juniors, enfants. Wunderschöne Region, Blick auf die Alpen. Zahlreiche Wandermöglichkeiten. Gepflasterte Zufahrtsstrasse. Verschiedene Preise für NF Mitglieder, Junioren, Kinder.

SR 6/40

Beautiful region, view of the Alps. Many hiking possibilities. Reachable by paved road. Different prices for members of the Friends of the Nature, juniors, and children.

K4 Chalet ouvert à tous du samedi au dimanche. But de promenade sur le Raimeux. Membres CMJ: gratuit.

10 2/nuit

Das Chalet steht von Samstag bis Sonntag allen Besuchern offen. FOR Wanderung auf den Mont Raimeux. Mitglieder CMJ: gratis. Chalet open to the public on Saturdays and Sundays. Mont-Raimeux walking path access. Members CMJ: free.

SR 2/22


JURA BERNOIS

Hébergements collectifs / Gruppenunterkünfte / Group lodgings

2732 RECONVILIER

I4

Ferme de La Golatte

1050 m | m ü. M. Montoz Heinz Siegrist Garage Siegrist SA Route de Tavannes 44 T. +41 (0) 32 481 21 80 M. +41 (0) 79 408 90 09 info@lagolatte.ch www.lagolatte.ch

2732 RECONVILIER

Sympathique petite ferme de montagne rénovée et bien équipée,La Golatte se situe sur la chaîne de Montoz, dans un endroit très calme. La Golatte ist ein angenehmer kleiner renovierter und gut ausgerüsteter Bergbauernhof, der auf der Kette des Montoz an einer sehr ruhigen Lage liegt.

100-150

R3

2/28

1/2

La Golatte is a small and pleasant farmhouse, renovated and well equipped. It is located on the mountain range of Montoz, in a very quiet place.

I4

Salle des Fêtes

750 m | m ü. M. Vie des Crêts 51 Catherine Hekszi Administration communale Route de Chaindon 9 T. +41 (0) 32 482 73 74 F. +41 (0) 32 482 73 78 c.hekszi@reconvilier.ch www.reconvilier.ch

2616 RENAN

Logement idéal pour colonies de vacances, camps d’entraînement sportif. Capacité de la salle: env. 400 personnes. Ideale Unterkunft für Ferienlager, Trainingslager. Saalkapazität: ca. 400 Personen.

7-12

7-12 SR

FOR

Ideal accommodation for holiday and training camps. Room capacity: approx. 400 persons.

7/133

G3

Le Bâtiment

907 m | m ü. M. Grand’rue 2 T. +41 (0) 32 963 14 76 M. +41 (0) 78 606 98 32 fralice.tschannen@ bluewin.ch

Dortoir de 3 pièces, 20 lits et un local avec un vieux four à pain (pizza). Chevaux à disposition pour promenades. Boxes pour 2 chevaux et stalles pour 6 chevaux. Ouvert toute l’année. Massenlager mit drei Zimmern, 20 Betten und ein Raum mit einem alten Brotofen (Pizza). Pferde für Ausflüge stehen zur Verfügung. Boxen für 2 Pferde und Ställe für 6 Pferde. Ganzjährig geöffnet.

14-30 8

SR

R4

25 120 m2

Large three-room dormitory, 20 beds and a room with old bread oven (Pizza). Horses available for excursions. Loosebox for 2 horses and stall for 6 horses. Open year-round.

2616 RENAN

3

3

G3

Les Pierres Bleues

Angélique & Pierre Rufini Envers des Convers 65 T. +41 (0) 32 841 40 44 M. +41 (0) 79 471 91 23 F. +41 (0) 32 842 31 05 angeliquerufini@freesurf.ch www.pierresbleues.ch

Logis tout confort, cachet, dans ferme du 17e rénovée, au calme d’un vallon ensoleillé. 2 dortoirs matelas de chacun 6-8 personnes, 2 chambres de 3 lits, 4 WC-douches privés. Boxes à chevaux individuels.

20

Komfortable Unterkunft in einem renovierten, charakteristischen Bauernhaus aus dem 17. Jahrhundert. Ruhige Lage in einem sonnigen Tal. 2 Schlafräume mit Matratzen für je 6-8 Personen, 2 Zimmer mit je 3 Betten. 4 private Duschen/WC. Pferdeboxen.

R2

Comfortable accommodation in a renovated farmhouse, quiet location in a sunny valley. Two dorms with each mattresses for 6-8 people, two bedrooms with both three beds, four private WCshowers. Individual horse stables.

2827 LA SCHEULTE / SCHELTEN Ecole de La Scheulte

740 m | m ü. M. Heidi Nusbaume Rütischür 13 2827 Schelten T. +41 (0) 32 438 90 10 P. +41 (0) 78 793 92 26 lager.schelten@bluewin.ch

2716 SORNETAN

14

35

2 2×20 m2

SR

5

L4 2 salles de séjour, cuisine avec salle à manger, 2 dortoirs à 25 lits, 4 chambres à 2 lits. Situation très calme. Terrain de sport, piscine. Accessible en bus et en voiture. 2 Aufenthaltsräume, Küche mit Essraum, 2 Schlafräume mit 25 Betten, 4 Zimmer mit 2 Betten. Sehr ruhige Lage, Sportplatz, Schwimmbassin. Mit dem Bus und Auto erreichbar. 2 main rooms, kitchen with dining room, 2 dormitories with 25 beds, 4 rooms with 2 beds. Very quiet situation. Sports ground, swimming pool, accessible by bus and car.

9-11

15-18 SR

22.40-27.20

30

FOR WE 190 R4

50

J3

Centre de Sornetan

850 m | m ü. M. Le Rondez 2 T. +41 (0) 32 484 95 35 info@centredesornetan.ch www.centredesornetan.ch

Centre hôtelier et de séminaires tout équipé, accueil de groupes avec pension complète ou sans pension. En pleine nature, situation exceptionnelle. Vollständig ausgestattetes Hotel- und Seminarzentrum für Gruppenbuchungen mit Vollpension oder ohne Verpflegung. In unberührter Natur, aussergewöhnliche Lage. Fully equipped hotel and conference centre offering group accommodation with or without full board. Situated in a unique leafy setting.

10 FOR SR

SR

R40

86 SD

21


JURA BERNOIS

Sur la paille / Auf dem Stroh / On straw

2610 SAINT-IMIER

H3

Espace Beau-Site

820 m | m ü. M. Beau-Site 1 T. +41 (0) 32 942 44 56 jrenfer@saint-imier.ch ou cpiazza@saint-imier.ch www.saint-imier.ch

2710 TAVANNES

Logement collectif sis dans les halles de gymnastique, composé d’une cuisine semi-professionnelle, d’un réfectoire de 50 places et de dortoirs. Kollektivunterkunft in Turnhallen, ausgestattet mit einer semiprofessionellen Küche, einem Speisesaal mit 50 Plätzen und Schlafsälen. Multi-dwelling unit housed in the gymnastics hall, comprised of a semi-professional kitchen, a 50-seat refractory and dormitories.

10

20

SR FOR WE SR R4

8

2/20 300 m2

I4

Centre scout Pierre-Pertuis

795 m | m ü. M. Philippe Racine Rière Ville 3 2603 Péry M. +41 (0) 79 592 97 73 reservation@ scoutspierrepertuis.ch www.scoutspierrepertuis.ch

JURA BERNOIS

Facile d’accès, proche de la nature. Vaisselle pour 32 personnes. Prix de CHF 9.50 à 11.–/pers.et par nuit pour camps de plusieurs nuits. Forfait week-end de CHF 320.–. Prix disponibles sur le site Internet.

FOR SR Einfach zu erreichen, nah an der Natur. Geschirr für 32 Personen.

Preis von CHF 9.50 bis 11.−/Person und Nacht für Lager ab mehreren Übernachtungen. Wochenendpauschale CHF 320.−. Preise im Internet verfügbar.

9.50

9.50 SR

10-16

25

10-22

27

SR

R1

2

2/24

Easy access, close to nature. Crockery for 32 people. Cost from CHF 9.50 to 11.–/person per night for two nights’ camping or longer. Set price for the weekend: CHF 320.–. Prices available on the website.

SUR LA PAILLE AUF DEM STROH ON STRAW

2515 PRÊLES

H4

Crêt de fourmis 3

820 m | m ü. M. Mina et Erwin Schumacher T. +41 (0) 32 315 16 89 M. +41 (0) 79 755 66 10

Appréciez un séjour inoubliable! Un copieux déjeuner ou un brunch vous met en forme pour toute la journée. Dans le Parc régional Chasseral.

+

Geniessen Sie einen unvergesslichen Aufenthalt im Stroh. Ein reichhaltiges Frühstück oder ein Brunch bringt Sie für den ganzen Tag in Form. Im Naturpark Chasseral.

40

Enjoy an unforgettable stay sleeping in the hay. A copious lunch or a brunch keeps you healthy the whole day. Located in the Regional park Chasseral.

2720 LA TANNE – TRAMELAN La Tanne 12

990 m | m ü. M. Famille Myriam Niederhauser La Tanne 12 T. +41 (0) 32 481 33 69

I3 Dormir sur la paille, une belle aventure. Au réveil, un délicieux déjeuner fermier vous sera servi, dans le pré ou dans la charmante cabane. Place de jeux. WC/douche. Repas supplémentaires sur demande.

30

Schlafen im Stroh, ein richtiges Abenteuer. Beim Aufstehen erwartet sie ein währschaftes Frühstück, welches wir ihnen draussen im Grünen oder im heimeligen Chalet servieren. Spielplatz. WC/Dusche. Zusätzliche Mahlzeiten auf Anfrage. Sleep on the straw, what a great adventure. As you wake up, a delicious breakfast will be served, either in a field or in a charming hut. Playground, WC/Shower. Other meals on request.

22

+

SD


JURA BERNOIS

JURA BERNOIS

Abris de protection civile / Zivilschutz-Anlagen / Shelters

ABRIS DE PROTECTION CIVILE ZIVILSCHUTZ-ANLAGEN SHELTERS

2740 MOUTIER

J4

Office de la Sécurité Civile

Chantemerle: 4 dortoirs, 148 places, wc, lavabos, 3 douches séparées. Viaduc 36: 4 dortoirs, 147 places, réfectoire, bureau, cuisine, wc, lavabos, douches. Minimum 15 personnes.

524 m | m ü. M. Hôtel-de-Ville 2 Case postale 927 T. +41 (0) 32 494 12 30 F. +41 (0) 32 494 12 20 gerard.sauvain@moutier.ch www.moutier.ch

Chantemerle: 4 Schlafräume, 148 Plätze, WC, Waschbecken, 3 getrennte Duschen. Viaduc 36: 4 Schlafräume, 147 Plätze, Speisesaal, Büro, Küche, WC, Waschbecken, Duschen. Minimum 15 Personen. Chantemerle: 4 dormitories, 148 beds, WC, basins. 3 separeted showers. Viaduc 36: 4 dormitories, 147 beds, refectory, office, kitchen, WC, basins, showers. Minimum 15 people.

6 ou

13

SR

Chantemerle: 4/148 Viaduc: 4/147 SD

23


PAYS DE NEUCHÂTEL CA N TO N DU J URA

La Suze

CANTON D E BE R NE

Le Doubs

FRANCE

La Chaux-de-Fonds

Lignières

Vue des Alpes

Les HautsGeneveys

Le Locle La Chauxdu-Milieu

La Brévine

L’Areuse Noiraigue Couvet

Les Geneveyssur-Coffrane

Champ du Moulin

Saint-Blaise

MarinEpagnier

Zihlkanal

Neuchâtel

Boudry

ℹ Bevaix

Les Bayards Saint-Sulpice

Saules

Le Seyon

Petit-Martel

Les Ponts-de-Martel

Travers

Le Landeron

Cernier

CA N TO N DE VAUD

Murtensee

Les Verrières Buttes La Côteaux-Fées Mont-deButtes

Vaumarcus

CANTON D E VAUD

CA N TO N DE F RI BO URG CA N TON DE F RI BOUR G

0

24

2

4

6

8

10 km


Grand Som Martel, Pays de Neuchâtel © Christof Sonderegger

PAYS DE NEUCHÂTEL

2127 LES BAYARDS

HÉBERGEMENTS COLLECTIFS GRUPPENUNTERKÜNFTE GROUP LODGINGS

D3

Échanges scolaires

1000 m | m ü. M. Isabelle Mercier Quartier de Bise 101 T. + F. +41 (0) 32 866 15 26 rmercier@sunrise.ch Gisèle Nicaty T. 032 866 13 48 www.echanges-scolaires.com

2022 BEVAIX

Idéal pour camp été et hiver. 5 chambres à 2 lits, 2 dortoirs à 15 lits, 2 dortoirs à 18 lits. Grande salle (100 places), aussi pour mariage, anniversaire, etc. Grand terrain de sport. Ideal für Ferienlager Sommer/Winter. 5 Zimmer mit 2 Betten, 2 Schlafsäle mit 15 Betten, 2 Schlafsäle mit 18 Betten. Grosser Saal (100 Plätze), auch für Hochzeiten, Geburtstage, usw. Grosser Sportplatz.

SR R5

10

4/66

SR

5

Ideal for summer/winter camps. 5 rooms with 2 beds, 2 dormitories with 15 beds, 2 dormitories with 18 beds. Large room (100 places), also for weddings, birthday parties, etc. Big sports ground.

F4

La Rouvraie

610 m | m ü. M. Centre de la Rouvraie T. +41 (0) 32 847 96 96 F. +41 (0) 32 847 96 97 info@larouvraie.ch www.larouvraie.ch

2017 BOUDRY

Chambres d’hôtes 10 x 2 lits, 3 x 3 lits, dortoirs 98 places, vue sur le lac. Idéal pour séminaires, camps, mariages, etc. Piscine, terrains de jeux, pétanque, basket, ping-pong. Gästezimmer mit Seeblick, 10 x 2 Betten, 3 x 3 Betten, Schlafsäle mit 98 Plätzen, Seeblick. Ideal für Seminare, Lager, Hochzeiten usw. Schwimmbad, Spielplätze, Boule, Basketball, Tischtennis.

R13

39

18

28

13

13

10-91

Guest rooms, lake view, 10 x 2 beds, 3 x 3 beds, 98-bed dormitory, lake view. Ideal for seminars, camps, weddings, etc. Swimming pool, playgrounds, pétanque, basketball, table tennis.

F4

La Maisec

451 m | m ü. M. Repaires 25 Eric von Niederhäusern Fbg Philippe-Suchard 34 T. +41 (0) 32 842 49 92 evniederhausern@gmail.com www.marfaux.ch/maisec

2406 LA BRÉVINE

Dortoirs de 14, 12, 5 et 3 places. Grande salle, cuisine professionnelle. Située au bord de l’Areuse, isolée mais près du centre de Boudry. Sac de couchage obligatoire, cuisinière à gaz, congélateur, steamer. Schlafsäle mit 14, 12, 5 und 3 Betten. Grosser Saal, professionell eingerichtete Küche. Isoliert, am Areuse-Ufer, aber unweit vom Dorfzentrum. Schlafsack erforderlich, Gasherd, Gefrierschrank, Steamer.

SR 4/34

14-, 12-, 5- and 3-bed dormitories. Big room, professional kitchen. Located on the bank of the river Areuse, isolated but close to the center of Boudry. Sleeping bag compulsory, gas cooker, freezer, steamer.

E3

Le Mannerot – Halle omnisports

1043 m | m ü. M. Administration communale T. +41 (0) 32 935 11 15 F. +41 (0) 32 935 10 43 commune.brevine@ne.ch www.labrevine.ch www.vallee-brevine.ch

Salle de séjour. 2 dortoirs confortables de 20 et 30 lits. Réception des skieurs et cyclistes en tout temps. Au centre du village 3 restaurants. Idéal pour camps de sports (halle de 19 × 38 m). Aufenthaltsraum. 2 Schlafsäle mit 20 und 30 Betten. Jederzeit Empfang von Skifahrern und Bikern. 3 Restaurants im Dorfzentrum. Ideal für Sportlager (Halle 19 × 38 m).

12 50

Living room. Two dormitories with 20 and 30 beds. Welcoming of skiers and cyclists any time. In the centre of the village, 3 restaurants. Ideal for sports camps (19 × 38 m hall).

25


PAYS DE NEUCHÂTEL

Hébergements collectifs / Gruppenunterkünfte / Group lodgings

2115 BUTTES

D3

Les Hirondelles

770 m | m ü. M. Possena 6 Ruth Habegger T. +41 (0) 79 234 16 49 Ruth Percassi T. +41 (0) 79 341 07 82 contact@ hirondellesbuttes.ch www.hirondellesbuttes.ch

2053 CERNIER

Ferienhaus für Gruppen. Ruhige Lage im Dorf. Frei- und Hallenbad 10 km entfernt. Sesselbahn, Sommer-/Winterrodelbahn Feeline.

15 350

FOR

Holiday house for groups. Quiet location in the village. Outdoor and indoor pool 10 km away. Chair lift, summer/winter toboggan.

R3

5

6/40

G3/4

Lits dortoirs Evologia 800 m | m ü. M. Evologia Route de l’Aurore 6 T. +41 (0) 32 889 36 00 F. +41 (0) 32 722 04 23 evologia@ne.ch www.evologia.ch

2149 CHAMP-DU-MOULIN Maison Rousseau

620 m | m ü. M. Bruno Walder Sur le Vau 2105 Travers T. +41 (0) 32 863 16 63 F. +41 (0) 32 863 27 49 location@bwalder.ch www.bwalder.ch

2300 LA CHAUX-DE-FONDS La Coquille

1000 m | m ü. M. Association La Coquille Lucas Schlaepfer Premier-Mars 14 T. + F. +41 (0) 32 968 51 57 lacoquille@bluewin.ch www.lacoquille.ch

2300 LA CHAUX-DE-FONDS La Loge (Sombaille) 1000 m | m ü. M. Sombaille 24 Fondation Sombaille Jeunesse Maison des Jeunes Sombaille 6 T. +41 (0) 32 967 65 00 www.groups.ch/fr /K-9503-8702

2300 LA CHAUX-DE-FONDS Hébergement du Pod Espace polyvalent

1000 m | m ü. M. Nadia Rachedi Av. Léopold-Robert 109 T. +41 (0) 32 910 52 30 M. +41 (0) 79 206 40 93 M. +41 (0) 79 436 72 14 info@ hebergement-du-pod.ch www.hebergement-du-pod.ch

26

Vacances pour groupes. Situation calme au village. Piscine et piscine couverte à 10 km. Télésiège, luge été/hiver Feeline.

3 chambres à 5 lits et 2 chambres à 6 lits, douches et WC à l’étage. Petit déjeuner et repas sur demande, en supplément. Parking et wifi gratuits, transports publics sur place. 3 Zimmer mit 5 Betten und 2 Zimmer mit 6 Betten, Etagendusche und -WC. Frühstück und Mahlzeiten auf Anfrage, extra Kosten. Parking und Wifi gratis, öffentliche Transportmittel vor Ort.

20 R5

27

3 rooms with 5 beds and 2 rooms with 6 beds, shared shower and toilet, breakfast and meals on request, additional charges. Free parking and wifi, public transports nearby.

SD

F4 Laboratoire d’études + salles de cours, bibliothèque. Gare à 10 min. Idéal pour les excursions et les semaines vertes. Chambres 3x4, 1x7, 1x14. Studienlabor + Unterrichtsräume, Bibliothek. 10 Min. zum Bahnhof. Ideal für Ausflüge und Landschulwochen. Zimmer 3x4, 1x7, 1x14.

18 SR

18

SR

6/40

Study lab + classroom, library. Railway station 10 min. walk. Ideal for excursions and school trips. Rooms 3x4, 1x7, 1x14.

F/G3 3 chambre à 6 lits, 1 chambre à 5 lits, 1 chambre à 4 lits, 1 chambre à 2 lits, 1 chambre à 1 lit. Sauna, salle polyvalente. Cuisine à disposition. WC/douche à l’étage. 3 Zimmer mit 6 Betten, 1 Zimmer mit 5 Betten, 1 Zimmer mit 4 Betten, 1 Doppelzimmer, 1 Einzelzimmer. Sauna, Mehrzweckhalle. Küche zur Verfügung. Etagen-WC/Dusche.

25 200 ou R7

8 30

3

2

3 6-bed rooms, 1 5-bed room, 1 4-bed room, 1 2-bed room, 1 single room. Sauna, multipurpose room. Kitchen facilities available. Shared WC/shower.

F/G3 2 dortoirs de 9 places et 2 chambres à 4 lits. Echanges avec d’autres lieux d’hébergement favorisés. 1 lit pour personne handicapée. Forfait vendredi 13h au lundi 11h: CHF 700.– 2 Schlafsäle mit 9 Plätzen und 2 Zimmer mit 4 Betten. Austausch mit anderen Unterkünften erwünscht. 1 Behinderten-Bett. Wochenend-Pauschale ab Freitag 13 Uhr bis Montag 11 Uhr: CHF 700.– 2 dormitories with 9 beds and 2- and 4-bed rooms. Exchanges with other accommodation centers encouraged. 1 bed for disabled. Week-end package from Friday 13:00 till Monday 11:00: CHF 700.–

journée / Tag / day journée / Tag / day + week-end SR R2

8

200 300 400

2/18

F/G3 Situé au centre ville à 5 min. à pied de la gare CFF. Pension pour groupes jusqu’à 140 pers. Appartement de 2–10 places. Salles pour conférences et séminaires. Grande cuisine professionnelle. Im Stadtzentrum, 5 Gehminuten vom Hauptbahnhof enfernt. Gruppenpension bis 140 Pers. Appartement mit 2–10 Plätzen. Säle für Konferenzen und Seminare. Grosse professionelle Küche. Located in town center, 5 min. walk from railway station. Boarding for groups up to 140 pers. 2 to 10-bed apartment. Halls for conferences and seminars. Large professional kitchen.

15-20 SR

SR R3

13

6/93


Hébergements collectifs / Gruppenunterkünfte / Group lodgings

2405 LA CHAUX-DU-MILIEU Chante-Joux

1070 m | m ü. M. Rue du Temple 93 T. +41 (0) 32 936 15 01 chante-joux@bluewin.ch www.chante-joux.ch

2117 LA CÔTE-AUX-FÉES

PAYS DE NEUCHÂTEL

E/F3 Espace convivial idéal pour groupes dans petit village de la Vallée de La Brévine. 52 lits (1x20, 1x21, 5x2, 1x1). Ideale, gemütliche Gruppenunterkunft in einem kleinen Dorf des Tals «Vallée de La Brévine». 52 Betten (1x20, 1x21, 5x2, 1x1).

14-27 600

FOR week-end

Friendly place appropriate for groups in the Valley of La Brévine. 52 beds (1x20, 1x21, 5x2, 1x1).

R8

52

D3

Colonie La Joie de Vivre

1040 m | m ü. M. Rte des Verrières 1 Paco Canellas Ch. des Sports 14 1203 Genève T. +41 (0) 22 345 47 83 www.lajoiedevivre.net

2108 COUVET

2 cuisines. Chambres de 2 à 6 lits. 4 salles de réunion. Forfait minimum: CHF 240.– en été et CHF 280.– en hiver. Taxe de séjour en plus. 2 Küchen. Zimmer mit 2 bis 6 Betten. 4 Versammlungsräume. Mindestpauschalpreis: CHF 240.– im Sommer und CHF 280.– im Winter, zusätzlich Kurtaxe.

12 12 240-280

FOR

R18

2 kitchens. 2- and 6-bed rooms. 4 conference halls. Minimum rate: CHF 240.– in summer and CHF 280.– in winter. Tourist tax not included.

52 (1x20/1x21/5x2/1x1)

E3

Champ-Petit sur Couvet

1000 m | m ü. M. M. +41 (0) 78 815 08 67 champ-petit@bluewin.ch www.champ-petit.ch Pour visiter: M. Sergio Alves M. +41 (0) 76 675 14 72

2108 COUVET

Sur les hauteurs de Couvet. Dans un cadre calme et idyllique, en lisière de forêt. Idéal pour semaine verte, camp, réunion. Chiens bienvenus. Oberhalb von Couvet, am Waldrand, in einer ruhigen und idyllischen Umgebung gelegen. Ideal für Klassen- und Ferienlager, Versammlungen. Hunde willkommen.

FOR jour / Tag / day FOR week-end SR SD ou R9

310 565

40

Situated above Couvet, in a quiet and idyllic surrounding, close to the forest. Ideal for children’s camps, camps, meetings. Dogs are admitted.

E3

Centre sportif du Val-de-Travers

730 m | m ü. M. Clos-Pury 15 T. +41 (0) 32 889 69 19 F. +41 (0) 32 889 62 90 centresportif.vdt@ne.ch www.centresportif-vdt.ch

2108 COUVET

Chambres (1 x 2, 9 x 4, 3 x 6 lits) situées au coeur du Centre sportif, calmes et ouvertes sur le paysage enchanteur du Val-deTravers. Nuit avec petit déjeuner et une entrée à la piscine. Zimmer (1 x 2, 9 x 4, 3 x 6 Betten), direkt im Sportzentrum, ruhig und zum reizvollen Val-de-Travers hin gelegen. Übernachtung mit Frühstück und einen Eintritt ins Hallenbad.

53 R13

56

Rooms (1 x 2, 9 x 4, 3 x 6 beds) situated in the sports center, quiet and open to the enchanting landscape of the Val-de-Travers. Overnight with breakfast and one free entrance to the indoor swimming pool.

E3

Ski Club Couvet

1000 m | m ü. M. Les Hauts de Riaux Réservation: Claude-Alain Montandon T. + F. +41 (0) 32 863 31 28 location@ski-club-couvet.ch www.ski-club-couvet.ch

2206 LES GENEVEYS-SUR-COFFRANE Le Louverain

1010 m | m ü. M. Ch. des Crotets T. +41 (0) 32 857 16 66 F. +41 (0) 32 857 28 71 contact@louverain.com www.louverain.com

Chalet situé sur Les Haut-de-Riaux, à 5 km de la Gare TRN de Couvet. Endroit facile d’accès en hiver comme été, dans un endroit idyllique. Das Chalet liegt auf der Anhöhe «Les Haut-de-Riaux», 5 km vom Bahnhof TRN Couvet entfernt. Idyllisch gelegen, Winter wie Sommer gut erreichbar. Chalet situated on the top of «Les Haut-de-Riaux», 5 km from TRN railway station in Couvet. Easy access in winter as well as in summer, in an idyllic place.

15 FOR

15 SD

SR 4/38

F4 Grande salle pour séminaires, mariages, camps de musique, assemblées, accueil de groupes. Vue sur le lac, espaces verts, situation calme. Forfait séminaire: 60.–/pers./jour. Grosser Saal für Seminare, Hochzeiten, Musik-Camps, Vereine, Gruppen. Blick auf den See, Grünflächen, ruhige Lage. Large room for seminars, weddings, music camps, meetings, groups. View of the lake, green setting, quiet location.

135 11 4 pers. R26

30 82

27


PAYS DE NEUCHÂTEL

Hébergements collectifs / Gruppenunterkünfte / Group lodgings

2208 LES HAUTS-GENEVEYS Chalet La Serment

1235 m | m ü. M. Amis de la Nature Florence Pfenniger Jacob-Brandt 12 2300 La Chaux-de-Fonds T. +41 (0) 32 535 72 41 reservation@laserment.com www.laserment.com

2523 LIGNIÈRES

G3 Idéal pour camp et fêtes de famille. Cuisine équipée gaz et électricité, lave-vaisselle. Deux réfectoires de 60 places. Dix chambres de 2, 4 et 8 lits. 1 dortoir de 30 places. Douches & WC. Ideal für Lager und Familienfeste. Küche mit Gas- und Elektroherden, Geschirrspülmaschine. Zwei Speisesäle mit 60 Plätzen. Zehn Zimmer mit 2, 4 und 8 Betten. 1 Schlafsaal mit 30 Plätzen. Duschen & WC.

9-18

11/72

Ideal for camps and family celebrations. Kitchen equipped with gas and electricity, dishwasher. Two 60-seat refectories. 10 rooms with 2, 4 and 8 beds. One 30-bed dormitory. Showers & WC.

H4

Au Vallon

900 m | m ü. M. Maison de vacances Case postale 63 T. +41 (0) 32 751 64 77 F. +41 (0) 32 751 64 78 info@au-vallon.ch www.au-vallon.ch

2523 LIGNIÈRES

Chambres et dortoirs de 6, 8, et 14 lits, sanitaires et douches avec accès pour handicapés, lift plate forme d’escalier. Cuisine bien équipée et réfectoire. A 4 km du village. Zimmer und Schlafsäle mit 6, 8, und 14 Betten, sanitäre Anlagen und Duschen rollstuhlgerecht, Treppenlift. Gut eingerichtete Küche und Speiseraum. 4 km zum Dorf.

SR R3

12

7/48-56

Rooms and 6-, 8- and 14-bed dormitories, sanitary installations and showers with access for disabled, wheelchair lift. 4 km from the village.

H4

Chalet du Skiclub Erlach-Cerlier

Ce chalet idéalement situé au pied du Chasseral, à 1000 mètres d’altitude offre une vue imprenable sur les Alpes. Situation au calme. 5 dortoirs (1×12/1×6/1×10/1×16/1×8 lits).

1000 m | m ü. M. Les Prés sur Lignières Dieses Chalet in idealer und ruhiger Lage in 1000 m Höhe am Mme Mirjam Gerber Fusse des Chasseral bietet einen einmaligen Blick auf die Alpen. vermietung@skikluberlach.ch 5 Schlafsäle (1×12/1×6/1×10/1×16/1×8 Betten). www.skikluberlach.ch This chalet is ideally located at the foot of the Chasseral at an altitude of 1,000 meters and offers a gorgeous view of the Alps. Quiet situation. 5 dormitories (1×12/1×6/1×10/1×16/1×8 beds).

2074 MARIN-EPAGNIER

12

15

65 SR

90

10 R5

52

G4

Auberge-Restaurant de La Tène 430 m | m ü. M. T. +41 (0) 32 753 80 30 (Restaurant) T. +41 (0)32 753 81 82 (Auberge) F. +41 (0) 32 753 81 83 info@la-tene.ch www.la-tene.ch

2116 MONT-DE-BUTTES

Au bord du lac. Chambres à 2 ou 4 lits, dortoirs à 8 et 26 lits. Cuisine. Magasin. Le restaurant la Tène vous invite à passer un moment sympathique sur la terrasse ou dans le lounge. Direkt am Seeufer. Zimmer mit 2 oder 4 Betten, Schlafsäle mit 8–26 Betten. Küche, Geschäft. Stimmungsvolle Momente verspricht das Restaurant La Tène, auf der grossen Seeterrasse oder in der Lounge.

dès/ab/from 12.50 R11

106

By the lake. 2 or 4-bed rooms, 8 and 26-bed dormitories. Shop. The restaurant La Tène invites to relaxing moments on the terrace or in the lounge.

D3

Bellevue

1056 m | m ü. M. Fondation des Colonies de vacances T. +41 (0) 32 861 43 27 T. +41 (0) 32 861 17 79 info@coloniesbellevue.ch www.coloniesbellevue.ch

2000 NEUCHÂTEL

En pleine nature. Four à pain et barbecue. Idéal pour camps verts, fêtes de famille, etc. 11 chambres (3x2, 1x3, 3x5, 1x6, 1x7, 1x8, 1x9, 1x10). Activités voir www.val-de-travers.ch Mitten in der Natur. Brotofen und Barbecue. Ideal für Ferienlager, Familienfeste usw. geeignet. 11 Zimmer (3x2, 1x3, 3x5, 1x6, 1x7, 1x8, 1x9, 1x10). Freizeitaktivitäten unter www.val-de-travers.ch

SR SR

SR

R11

64

In the middle of nature. Bread oven and barbecue. Ideal for camps, family parties, etc. 11 rooms (3x2, 1x3, 3x5, 1x6, 1x7, 1x8, 1x9, 1x10). Activities on www.val-de-travers.ch

F/G4

L’Océane

680 m | m ü. M. Pierre-à-Bot 64 Laurence Kaufmann M. +41 (0) 79 870 82 87 oceane.maison@gmail.com www.maisonoceane.ch

28

3-6 SR

Pour groupes seulement. A proximité de la forêt. Places pour 70 personnes. Dortoirs: 50 personnes. Location minimum pour 20 personnes. Nur für Gruppen. Am Waldrand gelegen. 70 Plätze. Schlafräume: 50 Personen. Vermietung ab 20 Personen. For groups only. Next to the forest. For 70 persons. Dormitory: 50 persons. Rental for minimum 20 persons.

14-17

5/50


Hébergements collectifs / Gruppenunterkünfte / Group lodgings

2000 NEUCHÂTEL

PAYS DE NEUCHÂTEL

F/G4

Cercle de la Voile de Neuchâtel

440 m | m ü. M. Charles Martinez Route des Falaises 14 M. +41 (0) 79 955 51 62 F. +41 (0) 32 724 27 12 dortoirs@cvn.ch

2103 NOIRAIGUE

3 dortoirs avec terrasse abritée. WC et douche. A proximité de la piscine du Nid-du-Crô, de la plage, de la patinoire, du centre ville et des transports publics. 3 Schlafsäle mit geschützter Terrasse. WC und Duschen. In der Nähe von der Badeanlage Nid-du-Crô, vom Strand, der Eisbahn, dem Stadtzentrum und den öffentlichen Verkehrsmitteln.

15

15

20 73

30 106 50 25-35

inclus 3/42

3 dormitories with sheltered terrace. Toilets and shower. Near the pool Nid-du-Crô, the beach, the skating rink, the city centre and public transport.

E3

L’Auberge de Noiraigue 735 m | m ü. M. Place de la Gare 4 2103 Noiraigue T. +41 (0) 32 863 37 06

En face de la gare. Point de départ pour les randonnées au Creux-du-Van et dans les Gorges de l’Areuse. Ouvert tous les jours. 4 dortoirs et 6 chambres. Gegenüber vom Bahnhof. Idealer Ausgangspunkt für Wanderungen zum Creux-du-Van und zu den Areuse-Schluchten. Täglich geöffnet. 4 Mehrbettzimmer und 6 Schlafzimmer. Opposite the railway station. Starting point for hikes to the Creux-du-Van and the Areuse Gorges. Open every day. 4 dormitories and 6 rooms.

2103 NOIRAIGUE

Chambre Personne supp. Demi-pension R6

23

4/40

E3

La Ferme Robert

980 m | m ü. M. T. +41 (0) 32 863 31 40 www.ferme-robert.ch

Bâtiment d’hébergement voisin du restaurant. 36 lits (4x6, 2x4, 2x2) + douches + WC. Situation au pied du cirque grandiose du Creux-du-Van. Nombreuses promenades possibles. Unterkunft im Gebäude neben dem Berggasthof. 36 Betten (4x6, 2x4, 2x2) + WC + Duschen. Am Fusse des grandiosen Felsenzirkus «Creux-du-Van» gelegen. Zahlreiche Ausflugsmöglichkeiten.

18-30 30-36 SR

SR

R8

36

Accommodation building next to the restaurant. 36 beds (4x6, 2x4, 2x2) + WC + showers. Situated at the bottom of the imposing rock caldera, Creux-du-Van. Many excursions possible.

2316 PETIT-MARTEL

F3

Chalet de la Roche

Sac de couchage ou draps obligatoires. Alcool interdit. 1260 m | m ü. M. Schlafsack oder Bettwäsche obligatorisch. Alkohol untersagt. Croix-Bleue neuchâteloise Sleeping bag or sheets compulsory. Alcohol prohibited. Rue du Soleil 16 2300 La Chaux-de-Fonds T. + F. +41 (0) 32 725 02 17 info@croix-bleue-neuchateloise.ch www.croix-bleue-neuchateloise.ch

2072 SAINT-BLAISE

12 FOR

12 150

SR R3

6

5/36

G4

Bâtiment polyvalent

Réfectoire cuisine, WI-FI, sanitaires et 5 dortoirs. 35 places maximum. Facile d’accès. Occupation à la semaine ou au week-end. 433 m | m ü. M. Zone technique du Port Speisesaal, Küche, Wi-Fi, Sanitäreinrichtungen und Duschen. Commune de Saint-Blaise 35 Plätze. Leicht zu erreichen. Zu mieten an Wochenenden und Grand’Rue 35 ganze Woche. T. +41 (0) 32 886 49 50 Effectory (dining hall), kitchen, Wi-Fi, showers and toilets. F. +41 (0) 32 886 49 59 Maximum 35 people. Easy to access. Rental by week or week-end. commune.saint-blaise@ne.ch www.saint-blaise.ch

2123 SAINT-SULPICE

SR 5/30

D3

La Prise-Milord

A l’orée de la forêt, 40 lits, 2 réfectoires (50 places), cuisine équipée, WIFI, gril extérieur, aire de jeux sécurisée. 860 m | m ü. M. Anne Frey Am Rand des Waldes, 40 Betten, 2 Speisesäle (50 Plätze), Chasselas 7a eingerichtete Küche, WLAN, Aussengrill, gesicherte Spielfläche. 2014 Bôle On the edge of the forest, 40 beds, 2 dining rooms (50 places), T. +41 (0) 32 842 59 93 professional kitchen, WIFI, outdoor grill, playground. reservation@prisemilord.ch www.prisemilord.ch

SR SR

FOR

R13

40

29


PAYS DE NEUCHÂTEL

Hébergements collectifs / Gruppenunterkünfte / Group lodgings

2063 SAULES

G4

Moulin de Bayerel

720 m | m ü. M. Christine Fischer Rte de Bayerel 1 M. +41 (0) 79 270 43 36 info@moulin-de-bayerel.ch www.moulin-de-bayerel.ch

2105 TRAVERS

Vieux moulin restauré avec ferme transformée en lieu d’accueil: salle à manger 80 places, cuisine, salle polyvalente et dortoirs (1x2, 1x4, 1x6, 1x8, 1x10). Ehemalige Mühle mit Bauernhof, restauriert und als Gruppenunterkunft eingerichtet: Speisesaal mit 80 Plätzen, Küche, Mehrzwecksaal und Schlafsäle (1x2, 1x4, 1x6, 1x8, 1x10).

FOR minimun SR R5

60-200

30

Old restored mill with farmhouse transformed into group lodging: refectory with 80 places, kitchen, multi-purpose room and dormitories (1x2, 1x4, 1x6, 1x8, 1x10).

E4

Sur-le-Vau

740 m | m ü. M. Bruno Walder T. +41 (0) 32 863 16 63 F. +41 (0) 32 863 27 49 location@bwalder.ch www.bwalder.ch

2028 VAUMARCUS

Au bord de l’Areuse. Ancienne ferme rénovée. Am Areuse-Ufer. Renoviertes Bauernhaus. On the bank of the river Areuse. Ancient renovated farmhouse.

SR

17

17

16

20

SR

R11

55

E4

Fondation Le Camp

600 m | m ü. M. Rte du Camp 7 T. +41 (0) 32 836 26 36 F. +41 (0) 32 836 26 30 info@lecamp.ch www.lecamp.ch

Places (lits et réfectoire): 6–313. En pension ou location de maisons indépendantes de 6, 20, 60, 100 places. Arrêt de bus à 5 min. Basket, volley, football, tennis de table, pétanque, séminaires. Plätze (Schlafen und Essen): 6–313. Pension oder Vermietung in separaten Häusern mit 6, 20, 60, 100 Plätzen. 5 Min. von der Bushaltestelle entfernt. Basketball, Volleyball, Fussball, Tischtennis, Boulespiel, Seminarangebot.

R22

55

36/270

Number of persons (beds and refectory): 6–313. Full board or rental of single houses of 6, 20, 60, 100 beds. Bus stop at 5 min. Basketball, volleyball, football, table tennis, pétanque ground, Seminar.

2126 LES VERRIÈRES

D3

Les Cernets

1150 m | m ü. M. Les Petits -Cernets 201B Josette et Pascal Rey T. + F. +41 (0) 32 866 12 72 rey.pascal@bluewin.ch

2126 LES VERRIÈRES

Chalet in sehr gutem Zustand. Preis pro Woche: CHF 600.– Chalet in very good condition. Price per week: CHF 600.–

20 50 3/16

D3

Fondation Sully Lambelet

900 m | m ü. M. Croix-Blanche 34 Mme Currit T. +41 (0) 32 866 11 04 T. +41 (0) 79 240 13 07 camel.69@live.fr

30

Chalet en très bon état. Prix à la semaine: CHF 600.–

La maison est équipée d’un ascenseur. Aufzug im Haus. Lift in the house.

8 FOR R34

90

16 SR


VOYAGEZ EN TOUTE LIBERTÉ ! Carte libre-parcours gratuite sur tout le réseau des transports publics du canton de Neuchâtel à partir d’une nuit dans un établissement hôtelier ou parahôtelier neuchâtelois !

REISEN SIE NACH LUST UND LAUNE ! Freie Fahrt ! Wenn Sie eine Nacht in einer Neuenburger Unterkunft verbringen, reisen Sie gratis mit dem gesamten öffentlichen Verkehrsnetz des Kantons Neuenburg.

TRAVEL FOR FREE !

TRA

Can

ton d

e Ne

NSP

uchâ

tel

C A R ORT D

Free public transport card valid on the entire public transport network within the canton of Neuchâtel, as of one night spent in one of the canton’s hotels or holiday accommodations.

VOYAGEZ en toute liberté et DÉCOUVREZ l’urbanisme horloger classé à L’UNESCO de La Chaux-de-Fonds et Le Locle, La Brévine - Sibérie de la Suisse, LE CREUX DU VAN & l’absinthe, LE SAUT DU DOUBS, la Vue des Alpes, la ville de NEUCHÂTEL à la Belle Époque, les musées, les lacs et une multitude d’autres TRÉSORS...

www.neuchateltourisme.ch 31


PAYS DE NEUCHÂTEL

Abris de protection civile / Zivilschutzanlagen / Shelters

PAYS DE NEUCHÂTEL

2300 LA CHAUX-DE-FONDS Ferme Sterchi

1050 m | m ü. M. Pascal Sterchi Les Petites Crosettes 29 T. +41 (0) 32 968 28 37 ferme.sterchi@bluewin.ch www.surface.ch/sterchi

PAYS DE NEUCHÂTEL

2525 LE LANDERON Centre des Deux Thielles 437 m | m ü. M. Administration communale Rue du Centre 6 T. +41 (0) 32 886 48 60 F. +41 (0) 32 886 48 61 commune.lelanderon@ne.ch www.landeron.ch

SUR LA PAILLE AUF DEM STROH ON STRAW

F/G3 «Aventure sur la paille». Aussi appartement de 21/2 pièces et chambres d’hôtes. A 2 km de La Chaux-de-Fonds, direction Mont-Cornu.

30

4

SD

SD

ABRIS DE PROTECTION CIVILE ZIVILSCHUTZANLAGEN SHELTERS

H4 Abri Centre des Deux-Thielles: 100 lits. Schutzraum Centre des Deux-Thielles: 100 Betten. Shelter Centre des Deux-Thielles: 100 beds.

10

10 30

8.50

10

FOR SR 2/286

F3

Abri communal

L’abri communal de protection civile se situe à l’intérieur du centre polyvalent du Bugnon. Il est composé de cinq dortoirs offrant ainsi la possibilité à 100 personnes de dormir paisiblement.

32

15-18 15-30 R2

«Sleeping on straw». 21/2 room apartment and Bed & Breakfast. 2 km from La Chaux-de-Fonds, direction Mont-Cornu.

2316 LES PONTS-DE-MARTEL 1000 m | m ü. M. Centre polyvalent du Bugnon Administration communale Industrie 5 T. +41 (0) 32 937 15 24 F. +41 (0) 32 937 15 37 commune.ponts-martel@ne.ch http://www.lesponts-de-martel.ch

+

«Schlafen im Stroh». Auch 21/2-Zimmer-Wohnung und Gästezimmer. 2 km von La Chaux-de-Fonds entfernt, Richtung Mont-Cornu.

Der Gemeindeschutzbunker befindet sich im MehrzweckZentrum du Bugnon. Mit fünf Schlaflagern bietet er ca. 100 Personen ungestörte Nachtruhe. The civil protection shelter is located inside the multi-purpose centre «du Bugnon». There are five dormitories which can accommodate up to 100 people.

4/100


DER LÄNGSTE BEFAHRBARE WASSERWEG DER SCHWEIZ! LA PLUS LONGUE VOIE NAVIGABLE DE SUISSE ! Solothurn - Biel/Bienne - Murten - Neuchâtel

NÄCHTE 3 TAGE & 2 2 NUITS 3 JOURS & AB / DÈS PERS. CHF 284.- /

WWW.J3L.CH/SCHIFFFAHRT

Ligerz am Bielersee © Stefan Weber


BIEL/BIENNE SEELAND Weissenstein —› KA N TO N SO LOT HURN La Suze

JUR A BER NOIS

Biel/Bienne

Büren an der Aare

Aare

Meienried Nidau

KA N TON SO LOT H UR N

Twann

CANTO N DE N EU C H ÂT EL

Bielersee

Epsach

La Neuveville

Lyss

ℹ Aare

Aarberg

Erlach

Ins

KA N TO N BE RN

K ANTON FR EIBUR G

Wohlensee

Murtensee 0

34

2

4

6

8

10 km


Lac de Bienne / Bielersee © Stefan Weber

BIEL/BIENNE SEELAND

2502 BIEL/BIENNE

HÉBERGEMENTS COLLECTIFS GRUPPENUNTERKÜNFTE GROUP LODGINGS

I4 La maison Orion est idéalement située pour toutes les activités Pfadfinderheim ORION de scouts, à la lisière de la forêt. A environ 200 m, les enfants Maison des scouts disposent d’une place de jeux. ORION 441 m | m ü. M. Seraina Hofstetter P. Robert-Weg 19 T. +41 (0) 79 569 99 30 pfadiheim.orion@pfadi.ch www.pfadiorionbiel.ch

3250 LYSS

Das Pfadiheim Orion befindet sich an idealer Lage am Waldrand für alle Aktivitäten der Pfadfinder. Kinderspielplatz ca. 200 m entfernt.

12 35

The Orion Scout House is ideally situated (at the edge of the forest) for all activities of the scouts. Near children’s playground (200 m away).

I5

Partyraum mit Massenlager

Grande salle de fête avec dortoirs dans une ferme à Lyss. Grosser Partyraum mit Massenlager auf Bauernhof in Lyss.

440 m | m ü. M. Wallisloch 2 T. +41 (0) 32 384 14 94 partyraum.lyss@gmx.ch www.partyraum-lyss.ch

Big party room with dormitories at a farm in Lyss.

min. 3 13.50 semaine / Woche / week 8 R2

27 120

20

SR

2560 NIDAU

I4

Swiss Hostel Lago Lodge

433 m | m ü. M. Uferweg 5 T. +41 (0) 32 331 37 32 sleep@lagolodge.ch www.lagolodge.ch

4515 WEISSENSTEIN

Près de la plage de Bienne. Chambres de 2 à 6 lits, aménagées de façon simple, offrent un bon rapport qualité-prix. Le Bistro possède une brasserie produisant de la bière bio. Nahe dem Strandbad gelegen. Einfach ausgestattete 2er- bis 6er-Zimmer zu einem guten Preis-Leistungs-Verhältnis. Bistro mit integrierter Gasthausbrauerei produziert Bio-Bier.

ab/dès/from 32

8 88

Near the lido. Simply furnished rooms (2 to 6 beds) offer good quality at reasonable prices. The Bistro with its own guesthouse brewery produces four sorts of organic beer.

K5

Gasthof Hinter-Weissenstein

1226 m | m ü. M. Annegret Stucki T. +41 (0) 32 639 13 07 F. +41 (0) 32 639 01 40 annegret.stucki@bluewin.ch www.hinterweissenstein.ch

Auberge Hinter-Weissenstein. Gasthof Hinter-Weissenstein.

(bis 10 Jahre) 20

30

Guesthouse Hinter-Weissenstein.

35


BIEL/BIENNE SEELAND

BIEL/BIENNE SEELAND

3294 MEIENRIED

Sur la paille / Auf dem Stroh / On straw

SUR LA PAILLE AUF DEM STROH ON STRAW

I5

Bei Kaeser’s

430 m | m ü. M. Dorfstrasse 1c T. +41 (0) 32 351 24 07 M. +41 (0) 79 794 73 89 info@beikaesers.ch www.beikaesers.ch

BIEL/BIENNE SEELAND

3272 EPSACH

Dormir sur la paille, 30 places disponibles dans une vieille ferme historique.

18

Schlafen im Stroh mit 30 Schlafplätzen in einem alten, historischen Bauernhaus. Sleeping on straw, 30 sleeping spaces in an old, historic farmhouse.

30

ABRIS DE PROTECTION CIVILE ZIVILSCHUTZANLAGEN SHELTERS

H5

Zivilschutzanlage Epsach

65 m | m ü. M. Oberdorfstrasse 12 T. +41 (0) 32 396 17 09

3235 ERLACH

Abris civil en surface, situé au milieu du village, proche de la forêt. Situation très calme.

10

Oberirdisch, mitten im Dorf, Nähe Wald. Sehr ruhig gelegen. Above ground civil shelter, in the middle of the village, near the forest, very quiet location.

H4

Zivilschutzanlage Erlach

Rebenweg 2 T. +41 (0) 32 338 88 88 F. +41 (0) 32 338 88 80 info@erlach.ch www.erlach.ch

3250 LYSS

Le bâtiment de la protection civile dispose d’un dortoir à 120 places. Il est situé au calme, à la campagne mais non loin des excursions touristiques et des restaurants. Die Zivilschutzanlage verfügt über 120 Schlafplätze. Die Anlage ist zentral gelegen, Restaurants und Freizeitaktivitäten befinden sich in der Nähe.

5 FOR

R6

The civil shelter offers a dormitory for 120 people, in beautiful and quiet location, close to tourist attractions and restaurants

7.40 30

120

I5

Zivilschutzanlage Lyss Grentschelstrasse 3 T. +41 (0) 32 387 03 05 zivilschutz.ra@lyss.ch

Hébergement de groupe à louer. Capacité jusqu’à 150 personnes.

10

Gruppenunterkunft für bis zu 150 Personen zu vermieten.

100

Group lodging for rent for up to 150 persons

R4

36

27

150


RENSEIGNEMENTS ET RÉSERVATIONS AUSKÜNFTE UND RESERVATIONEN INFORMATION AND BOOKING Jura Tourisme

www.juratourisme.ch Place du 23-juin 6, case postale 364 CH-2350 Saignelégier T. +41 (0) 32 432 41 60 F. +41 (0) 32 432 41 61 info@juratourisme.ch

Jura bernois Tourisme www.jurabernois.ch

Avenue de la Gare 9, case postale 759 CH-2740 Moutier T. +41 (0) 32 494 53 43 info@jurabernois.ch

Tourisme neuchâtelois www.neuchateltourisme.ch

Hôtel des Postes, case postale 3176 CH-2001 Neuchâtel T. +41 (0) 32 889 68 90 F. +41 (0) 32 889 62 96 info@ne.ch

Région Lac de Morat Region Murtensee

Tourismus Biel Seeland Tourisme Bienne Seeland

Französische Kirchgasse 6 3280 Murten/Morat T. +41 (0) 26 670 51 12 F. +41 (0) 26 670 49 83 info@murtentourismus.ch

Bahnhofplatz 12 2501 Biel/Bienne T. +41 (0) 32 329 84 84 F. +41 (0) 32 329 84 85 info@biel-seeland.ch

www.murtentourismus.ch

www.biel-seeland.ch

Estavayer-Le-Lac

www.estavayer-payerne.ch Rue Hôtel de Ville 5 1470 Estavayer-le-Lac T. +41 (0) 26 662 66 81 F. +41 (0) 26 662 66 81 tourisme@estavayer-payerne.ch

Yverdon-les-Bains Région www.yverdonlesbainsregion.ch Avenue de la Gare 2 CH-1401 Yverdon-les-Bains T. +41 (0) 24 423 61 01 F. +41 (0) 24 426 11 22 info@yverdon-les-bains.ch

www.j3l.ch

Label de qualité pour le tourisme suisse Qualitäts-Gütesiegel für den Schweizer Tourismus Quality Label for Swiss tourism

37

Hébergements collectifs | Gruppenunterkünfte | Group Lodgings 2017  
Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you