Page 1


Anuรกrio 2011 Jahrbuch 2011 Portinho


Einführung

Apresentação

O Anuário de 2011 reflete mais uma etapa no processo contínuo de evolução do Colégio Porto Seguro. As recentes melhorias e adequações, que serão apresentadas ao longo deste livro, estão ligadas aos objetivos da Instituição. Esses foram claramente destacados por meio de um planejamento estratégico, que definiu a Missão, a Visão e os Valores da Escola. O livro a seguir foi construído de acordo com tais princípios, que evidenciam a intenção do Porto de estimular constantemente um trabalho colaborativo, integrado e objetivo. A primeira característica já aparece na maneira como o Anuário foi planejado. Cada Unidade montou uma comissão - formada por orientadores, professores e alunos - que escolheu os temas do seu livro. Uma comissão curadora, composta por integrantes da diretoria do Colégio, validou os assuntos e propôs as pautas da seção institucional, comum ao Morumbi, Valinhos, Panamby e Portinhos. A integração entre os três currículos da Escola fica evidente no livro, completamente bilíngue e que exibe relatos de alunos dos mais diversos cursos. Já a objetividade aparece em textos curtos - escritos como se fossem pequenas reportagens, cujo personagem principal é o estudante - e ilustrados com fotografias representativas. Outra mudança visual se refere ao logotipo da Escola. A nova versão reflete o momento que o Colégio vive e suas aspirações. Para manusear o Anuário, basta saber que ele é dividido em três partes: a institucional, que contém textos sobre questões referentes à Escola enquanto Instituição; a seção da Unidade, que mostra as novidades, eventos, profissionais e alunos; e a parte da Fundação, que aponta as estatísticas e os números gerais. Assim, pretendemos mostrar à nossa comunidade escolar como foi o ano de 2011 no Porto Seguro, sob a ótica dos diversos grupos que nos ajudaram a compor este documento. Boa leitura.

Das Jahrbuch 2011 spiegelt in seinem Inhalt das Streben der Porto Seguro-Schule nach einer kontinuierlichen Weiterentwicklung wider. Die in dieser Schrift vorgestellten Neuerungen und Verbesserungen dienen stets der Erlangung der institutionellen Ziele, deren Grundlage die sorgfältig ausgearbeitete Strategieplanung darstellt. Diese wiederum definiert klar den Auftrag, die Vision und die Werte unserer Lehranstalt. Die Aufgliederung der vorliegenden Chronik veranschaulicht bereits die Intention der Schule, eine kollegiale, integrierte und zielorientierte Zusammenarbeit zu fördern. Dies wurde selbstverständlich auch bei der Planung des Jahrbuchs berücksichtigt: Jede Schuleinheit hat einen Ausschuss gebildet, der die Themen der jeweiligen Jahrbücher definierte. Ein Kuratoren-Ausschuss, der aus Mitgliedern der Schulleitungen bestand, bewilligte seinerseits die Themen und entschied über den gemeinsamen institutionellen Inhalt aller Einheiten: Morumbi, Valinhos, Panamby und respektive Kindergärten. Die Tatsache, dass alle Texte in deutscher und portugiesischer Sprache erscheinen, ist ein weiteres Indiz dafür, dass die volle Integration der verschiedenen Zweige angestrebt wird. Deswegen kamen Schülerinnen und Schüler aus allen Porto-Einrichtungen hier zu Wort. Kurz gefasste und durch Fotografien ergänzte Texte, bei denen der Schüler stets im Mittelpunkt steht, gewährleisten Objektivität. Ein zusätzliches visuelles Merkmal, das das Streben nach Weiterentwicklung symbolisiert, ist das neu konzipierte Schullogo. Zur sachgerechten Handhabung des Jahrbuchs reicht es zu wissen, dass es aus drei Teilen besteht: dem Teil zur Institution, der allen drei Einheiten gemeinsam ist; dem Teil zur jeweiligen Einheit, der sich mit Neuerungen, Veranstaltungen, Belegschaft und Schülerschaft beschäftigt; und schließlich dem Teil zur Stiftung, der relevante Zahlen und Statistiken aufführt. Alle Teile berücksichtigen die Sichtweisen von verschiedenen Gruppen, die am Jahrbuch mitgewirkt haben, und ergeben ein Gesamtbild, das wir unserer Schulgemeinde präsentieren möchten, damit sie erfahren kann, wie das Jahr 2011 in der Porto Seguro war. Viel Spaß beim Lesen!


Sumario

Inhaltsverzeichnis

10 Palavra do Presidente da Fundação Das Wort des Vorsitzenden der Stiftung

90 Nossos alunos no Panamby

12 Palavra da Diretora Geral

104 Nossos alunos no Morumbi

14 Palavra dos Diretores Alemães

122 Nossos alunos em Valinhos

19 Projeto Travessia

130 As conquistas do Infantil 3

27 Tecnologia da Educação

134 Nossos alunos no Panamby

33 Escola da Comunidade

144 Nossos alunos no Morumbi

37 Porto ONU

156 Nossos alunos em Valinhos

40 Hamilcar Turelli

166 As conquistas do Infantil 4

43 Jantar do Jubileu

170 Nossos alunos no Panamby

49 Aqui no Portinho

184 Nossos alunos no Morumbi

51 Palavra das Diretoras do Portinho

200 Nossos alunos em Valinhos

54 Os eventos de 2011

210 Nossos profissionais no Panamby

58 As frases que ouvimos e jamais esqueceremos

214 Nossos profissionais no Morumbi

Das Wort der Gesamtleiterin

Das Wort der deutschen Leiter

Travessia-Projekt

Technologie im Unterricht

Escola da Comunidade

DIPLOMATIE-FORUM

Hamilcar Turelli

Jubiläumsdiner

Hier im Portinho

Das Wort der Leiter

Die Veranstaltungen von 2011

Unvergessliche Sätze

62 As conquistas do Infantil 1 Erfolge in der Vorschule 1

66 Nossos alunos no Panamby Unsere Schüler in panamby

74 Nossos alunos no Morumbi Unsere Schüler in morumbi

82 Nossos alunos em Valinhos Unsere Schüler in valinhos

86 As conquistas do Infantil 2 Erfolge in der Vorschule 2

Unsere Schüler in panamby

Unsere Schüler in morumbi

Unsere Schüler in valinhos

Erfolge in der Vorschule 3

Unsere Schüler in panamby

Unsere Schüler in morumbi

Unsere Schüler in valinhos

Erfolge in der Vorschule 4

Unsere Schüler in panamby

unsere schüler in morumbi

Unsere Schüler in Valinhos

unsere Mitarbeiter in Panamby

unsere Mitarbeiter in morumbi

218 Nossos profissionais em Valinhos Unsere Mitarbeiter in Valinhos

222 Fundação Mantenedora Schulstiftung

225 Nossos profissionais unsere Mitarbeiter

228 Estatísticas da Fundação Statistiken zur Stiftung

232 Ficha técnica Impressum


Aqui no Portinho Hier im Portinho

as novidades de cada nĂ­vel as curiosidades de cada turma os alunos e as equipes Die Neuerungen in den verschiedenen Stufen Die Besonderheiten jeder Klasse SchĂźler und Teams


50

colĂŠgio visconde de porto seguro


Palavra Das DirEtoras Do Portinho

O espaço para educar Em meio às mudanças de um mundo globalizado, cujas informações circulam entre países em questão de segundos, é preciso reavaliar constantemente o papel e as práticas do professor. Hoje, a aprendizagem é diferente, pois os alunos são diferentes. Nas grandes cidades, as crianças crescem nos espaços reduzidos dos apartamentos ou atrás dos muros altos de suas casas, conectadas à internet ou vidradas em videogames. Nesse contexto, a experiência na Escola adquire ainda mais importância. Aqui no Portinho, os meninos e meninas desabrocham para um mundo no qual correr, brincar, provar novos sabores, sentir o cheiro dos animais e colocar as mãos nas verduras da horta são práticas tão importantes quanto conhecer tecnologia. Uma das nossas grandes preocupações é, portanto, resgatar em nosso espaço físico elementos fundamentais para o desenvolvimento da criança, mas que parecem estar sumindo lentamente de suas vidas. Os professores dividem o tempo entre as atividades externas e a sala de aula, na qual as ferramentas variam de giz de cera a tablets. Associando práticas pedagógicas mais simples às novidades do Laboratório de Informática e às experiências científicas, os alunos vão adquirindo e solidificando os seus conhecimentos.

anuário 2011 PorTinHo

51


Das Wort der Leiter

Raum für Erziehung In einer globalisierten Welt, in der die Informationen in Sekundenschnelle um den Globus gehen, muss man kontinuierlich die Rolle und Methoden des Lehrers neu überdenken und begreifen. Heutzutage ist das Lernen anders, da die Schüler anders sind. Die Kinder wachsen in Wohnungen oder zwischen den Mauern ihrer Häuser heran, sind mit dem Internet verbunden oder besessen von ihren Videogames. In diesem Kontext gewinnt die Schule einen noch größeren Stellenwert. Das Portinho bietet den Kindern einen physischen Raum, der das Rennen, das Spielen, das Ausprobieren neuer Geschmacksrichtungen, das Erfahren der Gerüche von Tieren und das Berühren von selbst angebautem Gemüse erlaubt. Dies ist für uns genauso wichtig wie die Kenntnis der neuesten Technologie. Wir legen also großen Wert darauf, den Kindern den Zugang zu elementaren Erfahrungen, die ihre Entwicklung fördern, aber leider immer mehr aus unserem Alltag in São Paulo verschwinden, zu ermöglichen. Die Erzieher teilen sich die Zeit zwischen Outdoor- und Indoor-Aktivitäten ein, wobei sowohl die traditionelle Tafel als auch das Tablet zum Einsatz kommt. Wenn man die pädagogische Praxis mit den neuesten Entwicklungen im Bereich der Informatik und wissenschaftlichen Experimenten verbindet, gewinnen und festigen die Kinder neue Erkenntnisse. Jedes Jahr dürfen wir bei der Entwicklung der Kinder große Fortschritte beobachten. Bei der Einschulung ist es die größte Herausforderung für ein Kind, eigenständig emotionale Beziehungen außerhalb der Familie aufzubauen. Gleichzeitig lernt es seine Umwelt durch Empfindungen kennen und verfeinert seine Motorik. Die Erzieherinnen regen Schritt für Schritt die Kommunikation der Kinder untereinender an, ein Prozess, der mit der verbalen Kommunikation fortgesetzt wird, damit die Kinder ihre Ängste

52

colégio visconde de porto seguro

1 1) Alice und Gabriel, I-1MA1, Portinho Valinhos. 2) Vitória und Gustavo, I-2MA1, Portinho Valinhos. 3) Beatriz, I-2TA2, Portinho Morumbi. 4) Alexia, Lina und Rafael, I-2TB1, Portinho Morumbi. 5) Isabela, Maria Giulia, Matheus und Melissa, I-3MA3, Portinho Panamby.

und Gedanken formulieren und äußern können. Anschließend kommen sie mit Buchstaben und Zahlen in Berührung, was die Grundlage zur Entwicklung des logischen Denkens und der Alphabetisierung darstellt. Das Ziel des Portinho und der gesamten Schule ist es, Menschen auf eine Welt, die sich stetig verändert, vorzubereiten. Dabei vernachlässigen wir keineswegs die Werte, die wir für wichtig für die Entwicklung des Kindes halten: Rechtschaffenheit, Respekt, kontinuierliches Lernen und Verbundenheit mit der brasilianischen und deutschen Kultur. Wir wollen glückliche Kinder, die solide Freundschaften und ein großes Interesse am Lernen haben, ausbilden. Rosana Marin, Portinho Panamby Lilian Murad Brunner, Portinho Morumbi Ana Cláudia Marchioretto da Silva, Portinho Valinhos


Em cada ano da Educação Infantil, observamos inúmeras conquistas. Ao entrar na Escola, o primeiro grande desafio da criança é estabelecer as próprias relações afetivas, independentemente de suas famílias. Ao mesmo tempo, ela começa a descobrir o mundo por meio de sensações e a refinar suas habilidades motoras. Aos poucos, os professores estimulam a comunicação entre os meninos e meninas e escutam os primeiros diálogos. Um processo que tem continuidade nos anos posteriores, quando as crianças passam a usar a linguagem oral para transmitir anseios e pensamentos. Em seguida, os alunos entram em contato com as letras e números, criando os alicerces para o pensamento lógico e para a alfabetização. O objetivo do Portinho - e de todo o Porto Seguro - é formar pessoas preparadas para um mundo cheio de novidades, sem esquecer os valores que julgamos essenciais para uma boa formação: integridade, respeito, desenvolvimento contínuo, culturas brasileira e alemã. Queremos educar crianças felizes, com sólidos vínculos de amizade e interessadas em aprender sempre.

2

1) Alice e Gabriel, I-1MA1, Portinho Valinhos. 2) Vitória e Gustavo, I-2MA1, Portinho Valinhos. 3) Beatriz, I-2TA2, Portinho Morumbi. 4) Alexia, Lina e Rafael, I-2TB1, Portinho Morumbi. 5) Isabela, Maria Giulia, Matheus e Melissa, I-3MA3, Portinho Panamby.

Rosana Marin, Portinho Panamby Lilian Murad Brunner, Portinho Morumbi Ana Cláudia Marchioretto da Silva, Portinho Valinhos

3 4 5

anuário 2011 PorTinHo

53


frases que ouvimos...

Unvergessliche Sätze

Quando eu crescer, vou ser alta e mãe! Helena Bueno da Silva Medrado, PorTinHo MoruMBi, i-4Ta1

Eu estou cantando em alemão. Alemão é quando você não entende, mas eu entendo Maria eduarda deSTro Facuri PorTinHo valinHoS, i-3MB1

58


Sabia que o sapato do cavalo se chama ferradura?

A professora pergunta aos alunos o que é um curso e Frederico responde: “é um abraço de urso” Frederico MonTeiro de alBuquerque, PorTinHo valinHoS, i-3Ta2

Ao brincar com os animais de plástico: “Eu tô comendo uma carninha de caranguejo. Tem que tirar as patinhas aqui! Mas eu só como de brincadeira. De verdade eu não gosto não!”

João Paulo Klein la Selva PorTinHo PanaMBy, i-3Ma2

luiza STroMMer de FariaS Godoi, PorTinHo MoruMBi, i-3Ma1

Eu tenho uma novidade para te contar, Dona Dri! Eu vou pra Campos do Jornal! (referindo-se à cidade de Campos do Jordão) aline MarTinS BaTiSTa, PorTinHo PanaMBy, i-2Ma1

O meu irmão é bebê e ele vai para o bebêçário Ao descobrir que as formigas não dormem, mas andam lentamente quando estão descansando, João Pedro falou: “Quando fica noite a formiga fica andando igual uma tartaruga”.

Julian raia leiTe PorTinHo MoruMBi, i-4Ma2

João Pedro oliveira GalleTTe, PorTinHo valinHoS, i-4Ta2

Jõao Vitor entra na sala de Artes e se depara com o painel em que está sendo colado forminhas de brigadeiro. Demonstrando indignação diz: “-Quem comeu todos esses brigadeiros?” João viTor MoraeS lucaS, PorTinHo valinHoS, i-3Ta1

Eu não chorei, meu olho é que estava molhado SoFia MaTSuMoTo MoraeS doS SanToS, PorTinHo MoruMBi, i-4Ma4

No zoológico de Toronto, eu vi um canguru que tem uma bolsa igual a da mamãe! Júlia ParSeGHian de luizi correia , PorTinHo PanaMBy, i-2Ta1

anuário 2011 PorTinHo

59


A professora diz que a galinha bota ovo e o aluno completa: “E o coelho bota cenoura”

Eu descobri que a taturana queima porque ela tem pelinhos. O meu pai também tem muito pelo, só que ele não queima!

THeodoro ManTellaTo Gerin, PorTinHo valinHoS, i-4Ma1

daniel FuJiwara alvez da Silva, PorTinHo MoruMBi, i-4Ta3

O meu avô já pode tomar refrigerante porque ele é um adolescente velhinho. (em uma conversa sobre o que as crianças poderão fazer quando crescerem)

Se você ficar triste, vai nascer uma lágrima no seu olho!

Milan TvrzSKý de Gouvêa, PorTinHo MoruMBi, i-4Ma3

João Pedro vieira ScarPa PorTinHo PanaMBy, i-3Ta1

Isso é verdade verdadeira porque não existe verdade mentirosa. BeaTriz FiGueiredo BoSelli PorTinHo valinHoS, i-3Ma1

Ao cantar o hino do colégio, Diogo diz: “Se esconde, se esconde, se esconde, se esconde de Porto Seguuuuro” dioGo caSTanHeira riBeiro, PorTinHo valinHoS, i-4Ta1

Se um meteoro cair na Terra, vai fazer um furacão! ian coelHo caodaGlio, PorTinHo PanaMBy, i-4Ta1

Os planetas ficam no espaço pendurados por uma corda. João MarcoS Kina, PorTinHo PanaMBy, i-4Ta2

60

colégio visconde de porto seguro

Eu vou ao Carnaval lá na baleia da minha tia. (referindo-se à Praia da Baleia, em São Sebastião, SP) João Pedro aMaral cardoSo, PorTinHo MoruMBi, i-4Ma4

A minha mãe é minha família e o meu pai é meu famílio! Julia de Paula PinTo cunHa PorTinHo PanaMBy, i-2Ta1


Dona Cínthia, sabia que o Mickey fala inglês? Eu também falo, mas não entendo nada! Mariana aFonSo Ferreira PaScHoal, PorTinHo valinHoS, i-3Ma2

A professora não tem mãe porque ela já é grande! valenTina renda de queiroz BarroS PorTinHo PanaMBy, i-4Ma4

é um bicho que pica, o perna longa! (referindose ao pernilongo) SoPHia Tancredi Fazenda PorTinHo MoruMBi, i-4Ta1

e jamais esqueceremos! anuário 2011 PorTinHo

61


Erfolge in der Vorschule

AS CONQUISTAS DO INFANTIL


1

2 3

64

COLégIO vISCONDe De pOrTO SegUrO

Ao entrar na escola, a criança inicia uma nova etapa de seu desenvolvimento. Ela deixa de ser o único foco, como ocorre em casa, para fazer parte de um ambiente social, em que criará vínculos afetivos, independentes de sua família. Além das novas relações e do amadurecimento emocional, no Infantil 1, os alunos começam a descobrir o mundo por meio de sensações. Ou seja, tudo que assimilam pelos sentidos transforma-se em conhecimento, mesmo que as crianças não tenham pegado, cheirado ou explorado cada objeto do seu pequeno universo. Aos poucos, elas adquirem controle do próprio corpo e, a partir de experiências e estímulos, ampliam as suas possibilidades de interagir. O corpo, então, fala, cria e aprende com cada movimento. A descoberta de objetos e espaços também é fundamental para a comunicação. E nós acreditamos que a brincadeira é o melhor canal para essa aprendizagem. Por isso, buscamos proporcionar um ambiente acolhedor que estimule o desenvolvimento das percepções sensoriais e motoras. As professoras do Infantil 1 percebem as transformações nos meninos e meninas ao longo do ano. Primeiro, os alunos caem bastante, pois ainda não conseguem coordenar os passinhos. Mas, conforme têm oportunidades para arriscarem-se corporalmente, começam a refinar suas habilidades. Nessa fase, portanto, quanto mais possibilidades as crianças tiverem de aperfeiçoar suas capacidades motoras, maior será a segurança ao estruturar os seus movimentos. Compreendemos que em nenhum outro período da vida o indivíduo experimenta um desenvolvimento tão intenso como nos primeiros anos. Por isso, o Portinho oferece um espaço repleto de desafios, que estimulam uma aprendizagem significativa e prazerosa, cuidadosamente acompanhada por nossa equipe pedagógica.


EntdEckungEn im Portinho

Mit dem Eintritt ins Portinho beginnt das Kind eine neue Etappe seiner Entwicklung. Es ist nicht mehr der alleinige Mittelpunkt der Aufmerksamkeit, wie zu Hause, sondern wird zu einem Teil eines sozialen Gefüges, in dem es Beziehungen aufbauen wird, die unabhängig von der eigenen Familie sind. Parallel zum Aufbau neuer Beziehungen und emotionalen Reifungsprozessen erfahren die Kinder im Kindergarten 1 die Welt nun vermehrt über Empfindungen. Das heißt, dass alles, was sie über die Sinneswahrnehmung aufnehmen, in Wissen verwandelt wird. Dies geschieht, selbst wenn das Kind die jeweiligen Gegenstände nicht einmal berührt, riecht oder abtastet. Schritt für Schritt gewinnt es die Kontrolle über den eigenen Körper und vergrößert über Erfahrungen und Impulse seine Interaktionsmöglichkeiten. Das Kind spricht, erschafft und lernt nun mit jeder seiner Bewegungen. Das spielerische Erkunden und Erfahren von Gegenständen und Räumen ist, unserer Meinung nach, essentiell für die Entwicklung des Sprachvermögens. Wir schaffen eine optimale Lernumgebung, um die Sinneswahrnehmung und Motorik zu verfeinern. Die Erzieherinnen des Kindergartens 1 beobachten genau die Entwicklung der Kinder im Verlauf des Jahres. Am Anfang fallen die Kinder noch oft hin, da sie ihre kleinen Schritte noch nicht richtig koordinieren können. Je mehr Möglichkeiten sie jedoch haben, sich körperlich zu betätigen, desto schneller bilden sie ihre motorischen Fähigkeiten aus und umso sicherer gestalten sie ihre Bewegungen. Wir wissen, dass der Mensch in keinem anderen Lebensabschnitt so viele drastische Veränderungen erfährt, wie in den ersten Jahren seines Lebens. Deswegen bietet das Portinho ein Ambiente voller Herausforderungen, das das spielerische Lernen begünstigt. Dieses Lernen wird selbstverständlich von unserem pädagogischen Team angeleitet und begleitet.

6 5

4

1) Bruno, I-1TA1, Portinho Panamby. 2) Mateus, I-1TA1, Portinho Valinhos. 3) Vinicius, I-1TA1, Portinho Panamby. 4) Alunos do I-1MA1, Portinho Valinhos. 5) João Guilherme, I-1MA1, Portinho Morumbi. 6) Thais, I-1TA1, Portinho Valinhos. 1) Bruno, I-1TA1, Portinho Panamby. 2) Mateus, I-1TA1, Portinho Valinhos. 3) Vinicius, I-1TA1, Portinho Panamby. 4) Schüler der Klasse I-1MA1, Portinho Valinhos. 5) João Guilherme, I-1MA1, Portinho Morumbi. 6) Thais, I-1TA1, Portinho Valinhos.

anuário 2011 PorTinHo

65


Erfolge in der Vorschule

AS CONQUISTAS DO INFANTIL


anuรกrio 2011 PORTINHO

87


Bastam alguns meses de aula no Infantil 2 para que palavras isoladas se transformem em pequenos diálogos. Nessa fase, a linguagem é um dos grandes focos do nosso trabalho. Afinal, tratase de uma importante ferramenta para os alunos interagirem com os colegas e organizarem o seu pensamento. As crianças começam a adquirir conhecimento sobre os objetos a partir da exploração deles durante as brincadeiras. Ou seja, passam a entender e nomear cores, tamanhos, formas ou funções, expandindo rapidamente o seu vocabulário. A habilidade de se comunicar é fundamental também em situações de conflito. Se antes empurravam, puxavam e choravam para manifestar seus desagrados e vontades, com a aquisição da fala, começam a usá-la para demonstrar os mesmos desejos ou insatisfações. Ao interagir com os colegas - muitas vezes sob estímulo ou mediação do professor, a criança aprende a trocar, dividir, esperar sua vez e compartilhar ideias. O aluno do Infantil 2 começa, portanto, a construir sua capacidade de manter relações sociais e percebe que pode solicitar aquilo que quer, preparando-se para um mundo que vai muito além dos muros do Portinho. 1

88


4 5 3

1) Beatriz e João Pedro, I-2TA2, Portinho Morumbi. 2) João Portella e Samuel, I-2MA2, Portinho Morumbi. 3) Arthur, Lina e Alexia, I-2TB1, Portinho Morumbi. 4) Henry e Lais, I -2MA3, Portinho Panamby. 5) Alunos do I-2MA1, Portinho Valinhos. 1) Beatriz und João Pedro, I-2TA2, Portinho Morumbi. 2) João Portella und Samuel, I-2MA2, Portinho Morumbi. 3) Arthur, Lina und Alexia, I-2TB1, Portinho Morumbi. 4) Henry und Lais, I -2MA3, Portinho Panamby. 5) Schüler der Klasse I-2MA1, Portinho Valinhos.

Die entwicklung Des Dialogs

2

Es genügen ein paar Monate Unterricht im Kindergarten 2, damit sich vereinzelte Wörter in kleine Sätze verwandeln. In dieser Phase steht die Sprache im Mittelpunkt unseres erzieherischen Wirkens. Schließlich handelt es sich bei der Sprache um ein wichtiges Werkzeug der Interaktion und der Strukturierung der Gedanken. Die Mädchen und Jungen gewinnen beim Spielen neue Erkenntnisse über Gegenstände, indem sie sich mit unterschiedlichen Dingen und Objekten auseinandersetzen. Sie beginnen Farben, Ausmaße, Formen und Funktionen von Gegenständen zu begreifen und zu benennen, so dass der Wortschatz der Kinder kontinuierlich erweitert wird. Die Fähigkeit zu kommunizieren ist auch bei Konfliktsituationen von großer Wichtigkeit. Vorher schubsten, zerrten oder weinten die Kinder, um ihren Unmut oder ihre Wünsche zu äußern. Nun benutzen sie allmählich die Sprache, um das auszudrücken, was sie bewegt. Bei der Interaktion mit den Mitschülern, oft von den Erzieherinnen angeregt und moderiert, lernen die Kinder zu tauschen, zu teilen oder zu warten, bis sie dran sind, um etwas mitzuteilen. Die Mädchen und Jungen im Kindergarten 2 können nun die Fähigkeit zu sozialen Bindungen ausbauen und lernen, ihre Wünsche klar zu äußern. So bereiten sie sich auf eine Welt vor, die weit über die Mauern des Portinho hinaus geht.

anuário 2011 PorTinHo

89


Erfolge in der Vorschule

AS CONQUISTAS DO INFANTIL


No Infantil 3, os alunos desenvolvem a capacidade de estabelecer relações sociais, dando continuidade a um processo que tem início no ano anterior. Nessa fase, a principal aprendizagem é diferenciar o “quem eu sou eu” do “quem são os outros”. Os meninos e meninas aprendem a usar símbolos e ficam cada vez mais à vontade com a linguagem oral para transmitir seus pensamentos e desejos. Ao se relacionar com os outros e ao entrar em contato com os objetos, adquirem conhecimentos sobre o mundo. Informações que os ajudarão a construir uma identidade dentro do grupo. A convivência das crianças no espaço escolar, sob os cuidados do professor, é fundamental para o seu desenvolvimento. A presença dos profissionais auxilia o aluno a expressar seus sentimentos, dando conforto e segurança a ele. Afinal, sentir-se tranquilo no ambiente é um fator determinante para que ele aprimore suas relações e estreite os vínculos de amizade, tão valorizados no Colégio. 1

132

colégio visconde de porto seguro


1) Rafaela e Rafael , I-3MA2, Portinho Panamby, 2) Alunos do I-3MA1, Portinho. 3) Alunos do I-3MA2. 4) Alunos do I-3MA2, Portinho Morumbi. 5) Rafael, Rafaela, João Paulo e Mariana, I-3MA2, Portinho Panamby. 1) Rafaela und Rafael , I-3MA2, Portinho Panamby, 2) Kinder der Klasse I-3MA1, Portinho. 3) Schüler der Klasse I-3MA2. 4) Schüler der Klasse I-3MA2, Portinho Morumbi. 5) Rafael, Rafaela, João Paulo und Mariana, I-3MA2, Portinho Panamby.

EinE WElt von nEuEn BEziEhungEn

Im Kindergarten 3 entwickeln die Kinder die Fähigkeit, soziale Beziehungen zu festigen, was eine Weiterführung der im Vorjahr aufgenommenen Arbeit bedeutet. In dieser Phase ist die Herausbildung des eigenen Ich und die Abgrenzung von den anderen sehr wichtig. Die Mädchen und Jungen beginnen nun Symbole zu benutzen und fühlen sich immer sicherer bei der Verwendung der gesprochenen Sprache, um Gedanken und Wünsche zu äußern. Beim Interagieren mit Mitschülern und Gegenständen sammeln sie Erkenntnisse über ihre Umwelt. Das sind Informationen, die ihnen helfen werden, ihre Identität innerhalb der Gruppe zu finden. In der Schule ist das Zusammenleben der Kinder unter der Aufsicht der Erzieherinnen sehr wichtig für ihre Entwicklung. Die Anwesenheit von Pädagogen hilft dem Kind, seine Empfindungen zu äußern, was ihm ein Gefühl der Geborgenheit verleiht. Schließlich ist das Wohlbefinden ausschlaggebend bei dem Auf- und Ausbau von sozialen Beziehungen, die an dieser einen sehr hohen Stellenwert einnehmen.

5

4 2 3

anuário 2011 PorTinHo

133


Erfolge in der Vorschule

AS CONQUISTAS DO INFANTIL


anuรกrio 2011 PORTINHO

167


1

Se no Infantil 3 as crianças desenvolvem a linguagem oral, no último ano do Portinho elas são apresentadas, gradativamente, aos símbolos escritos: sejam letras ou números. Os jogos matemáticos, por exemplo, ajudam a promover a construção do pensamento e da autonomia intelectual e a aprimorar as relações interpessoais das crianças. Além de vivenciar situações prazerosas, com essas atividades lúdicas, os alunos começam a conhecer o conceito de disciplina. Afinal, cada jogo tem as suas regras. Ao lançar um dado, verificar o número que saiu e avançar a quantidade correspondente de casas, a criança aprende se divertindo. Ela precisa entender as normas, contar, refletir e reagir. Com a Matemática, desenvolvem-se também o raciocínio lógico e as construções temporais. As crianças começam a olhar o calendário, ver quantos dias faltam para o final de semana e a se localizar no tempo, usando expressões como “ontem” e “amanhã”. Nessa fase, os meninos e meninas também passam a perceber a diferença entre os variados símbolos. Aprendem o que é desenho e o que é escrita. Reconhecem a marca de um produto e começam a identificar algumas letras. Ao entrar no mundo letrado, a criança percebe o seu nome como a sua marca. Apropria-se da letra inicial e, aos poucos, das demais. Trata-se de um primeiro contato com a escrita, que culminará com a alfabetização nos anos seguintes.


4

5 6

1) Manoela Menegario, I-4MA1, Portinho Panamby. 2) Carlos Eduardo e Thomaz, I-4MA1, Portinho Valinhos. 3) Marcella e Isabella Barros, I-4TA1, Portinho Valinhos. 4) Mariana, Caio, Júlia e Pedro, I-4MA4, Portinho Morumbi. 5) Alunos do I-4TA1, Portinho Valinhos. 6) Rafaella, I-4MA1, Portinho Morumbi. 1) Manoela Menegario, I-4MA1, Portinho Panamby. 2) Carlos Eduardo und Thomaz, I-4MA1, Portinho Valinhos. 3) Marcella und Isabella Barros, I-4TA1, Portinho Valinhos. 4) Mariana, Caio, Júlia und Pedro, I-4MA4, Portinho Morumbi. 5) Schüler der Klasse I-4TA1, Portinho Valinhos. 6) Rafaella, I-4MA1, Portinho Morumbi.

3 2

BuchstaBen und Logik

Während im Kindergarten 3 die verbale Kommunikation bei den Kindern entwickelt wird, werden im letzten Jahr des Portinho erstmals Buchstaben und Zahlen eingeführt. Die mathematischen Spiele fördern hier zum Beispiel den klaren Aufbau der Gedanken, die intellektuelle Autonomie und die Verfeinerung der interpersonellen Beziehungen der Kinder. Die Kinder haben selbstverständlich nicht nur Spaß beim Spielen, sondern lernen automatisch Disziplin. Schließlich hat jedes Spiel seine Regeln. Beim Werfen eines Würfels und Zurücklegen der geworfenen Zahl auf dem Spielbrett muss das Kind spielend lernen, einen komplizierten Prozess nachzuvollziehen, indem es die Regeln versteht, zählt, nachdenkt und reagiert. Durch die Mathematik bildet sich bei den Kindern auch eine zeitliche Vorstellung heraus. Die Kinder werfen zum ersten Mal einen Blick auf den Kalender und versuchen herauszufinden, wie viele Tage es noch bis zum Wochenende sind, dabei verwenden sie Ausdrücke wie gestern und morgen. In dieser Phase lernen die Kinder den Unterscheid zwischen den verschiedenen Zeichen. Sie können nun Geschriebenes und Gemaltes auseinanderhalten. Sie erkennen die Marke eines Produktes und vereinzelte Buchstaben. Beim Eintauchen in die Welt der Schrift begreift das Kind zunächst den eigenen Namen, dessen ersten Buchstaben es sich zuerst merkt, um allmählich die anderen Buchstaben zu lernen. So schlägt das Kind den Weg ein, der es in den darauffolgenden Jahren zur vollen Alphabetisierung führen wird.

anuário 2011 PorTinHo

169


Estatísticas da Fundação Statistiken zur Stiftung Alunos por unidade Schülerzahl der jeweiligen Schuleinheiten Escola da Comunidade: 1.702 alunos Escola da Comunidade: 1.702 (16%) UNIDADE MORUMBI: 3.774 alunos Einheit Morumbi: 3.774 (35%)

UNIDADE PANAMBY: 2.664 alunos Einheit Panamby: 2.664 (25%)

UNIDADE VALINHOS: 2.560 alunos Einheit Valinhos: 2.560 (24%)

TOTAL: 10.700 ALUNOS

Gesamtschülerzahl: 10.700

Alunos por nível Schülerzahl der jeweiligen Stufen PORTINHO

Kindergarten EDUCAÇÃO INFANTIL

Vorschule

367 179

333

879

193 108 140 176 617

ENSINO FUNDAMENTAL 1

1.441

Primarstufe

ENSINO FUNDAMENTAL 2

1.118

Sekundarstufe

ENSINO MÉDIO E ABITUR

655

Oberstufe und Abitur EJA E CURSOS LIVRES

Jugend-und Erwachenenausbildung und frei Kurse

468

1.002

846

425

463 271

711 156

1.017 631

4.091

2.831

1.814

468

morumbi valinhos panamby escola da comunidade

Escola da Comunidade Alunos por nível Schülerzahl der jeweiligen Stufen EDUCAÇÃO INFANTIL

Vorschule

39 137 176

ENSINO FUNDAMENTAL 1

190 441

Primarstufe

ENSINO FUNDAMENTAL 2

Sekundarstufe

Alunos por período Schülerzahl der jeweiligen Schulschicht

156

ENSINO MÉDIO

271

EJA E CURSOS LIVRES

468

Jugend-und Erwachenenausbildung und frei Kurse

morumbi

228

colégio visconde de porto seguro

(15%)

156 271

Oberstufe

manhã: 253 alunos Vormittag: 253 Schüler

631

VILA ANDRADE

468

noite: 739 alunos Abend: 739 Schüler (43%)

tarde: 710 alunos Nachmittag: 710 Schüler (42%)


Unidade Morumbi Einheit Morumbi Alunos por período Schülerzahl der jeweiligen Schulschicht

Alunos por nível Schülerzahl der jeweiligen Stufen

tarde: 1.346 alunos Nachmittag: 1.346 Schüler (36%)

ensino médio e abitur: 655 alunos Oberstufe und Abitur: 655 Schüler (17%)

portinho: 367 alunos Kindergarten: 367 Schüler (10%) educação infantil: 193 alunos Vorschule: 193 Schüler (5%)

ensino fundamental 1: 1.441 alunos Primarstufe: 1.441 Schüler (38%) manhã: 2.428 alunos Vormittag: 2.428 Schüler (64%)

ensino fundamental 2: 1.118 alunos Sekundarstufe: 1.118 Schüler (30%)

Unidade Valinhos Einheit Valinhos Alunos por período Schülerzahl der jeweiligen Schulschicht

Alunos por nível Schülerzahl der jeweiligen Stufen portinho: 179 alunos

Kindergarten: 179 Schüler (7%)

tarde: 864 alunos

ensino médio e abitur: 425 alunos

Nachmittag: 864 Schüler

educação infantil: 108 alunos

Vorschule: 108 Schüler (4%)

Oberstufe und Abitur: 425 Schüler

(34%)

(17%)

ensino fundamental 2: 846 alunos manhã: 1.696 alunos

Sekundarstufe: 846 Schüler

ensino fundamental 1: 1.002 alunos

(33%)

Primarstufe: 1.002 Schüler (39%)

Vormittag: 1.696 Schüler (66%)

Unidade Panamby Einheit Panamby Alunos por período Schülerzahl der jeweiligen Schulschicht

Alunos por nível Schülerzahl der jeweiligen Stufen

portinho: 333 alunos

Portinho: 333 Schüler

ensino médio: 463 alunos

Oberstufe: 463 Schüler (17%)

tarde: 858 alunos

(13%)

educação infantil: 140 alunos

Vorschule: 140 Schüler (5%)

Nachmittag: 858 Schüler (32%)

manhã: 1.806 alunos

Vormittag: 1.806 Schüler (68%)

ensino fundamental 2: 711 alunos

Sekundarstufe: 711 Schüler (27%)

ensino fundamental 1: 1.017 alunos

Primarstufe: 1.017 Schüler (38%)

anuário 2011 PORTINHO

229


230

colĂŠgio visconde de porto seguro


anuรกrio 2011 PORTINHO

231


IMPRESSUM

Ficha técnica

Coordenação Geral Gesamtkoordination

Marta Medrado Delellis Gerente de Comunicação KommunikationsmanagerIN

ReportageM, Redação e Edição de Textos Berichterstattung, Redaktion und Edition

Mariana Pereira de Almeida

Jornalista e Coordenadora de Conteúdo Institucional Journalistin und Koordinatorin des institutionellen Inhalts

Revisão Ortográfica e gramatical - Português Lektorat Portugiesisch

Marcela Vaz

Revisora de textos institucionais em Língua Portuguesa Portugiesisches Lektorat (institutionelle Texte)

Assistente Assistenz

Maria Bethânia Conceição Ferreira Assistente de Comunicação Kommunikationsassistenz

tradução Übersetzung

Martin Wille Revisão Alemão Lektorat Deutsch

Maria Teresa Lenze

Professora e Coordenadora Currículo Bilíngue Lehrerin und Koordinatorin des bilingualen Zweigs

Monika de Oliveira Souza

Professora e Coordenadora Currículo Bilíngue e ABITUR Lehrerin und Koordinatorin des ABITURS

Thorsten Nehls

Professor e Coordenador DaF LEHRER UND DAF-LEITER

Werner Schreiber

Professor e Coordenador de Intercâmbio Schüleraustausch

Comissão Curadora Kuratorenausschuss

José Luiz Aliperti Junior Diretor Executivo Geschäftsführer

Maria Celina Cattini Diretora Geral Gesamtschulleiterin

Marta Medrado Delellis Gerente de Comunicação KommunikationsmanagerIN

Matthias Holtmann

Diretor do Currículo Bilíngue São Paulo e da Integração e Qualidade Direktor des bilingualen Zweiges Sao Paulo Direktor für Integration und PQM

Sônia M. Bittencourt de Oliveira Diretora Pedagógica Pädagogische Leiterin

232

colégio visconde de porto seguro


Comissão PORTINHOS Redaktionsausschuss (Portinho)

Ana Cláudia Marchioretto da Silva

Diretora da Unidade Direktorin der Einheit

Lilian Murad Brunner

Diretora da Unidade Direktorin der Einheit

Marta Medrado Delellis Gerente de Comunicação KommunikationsmanagerIN

Rosana Marin

Diretora da Unidade Direktorin der Einheit

Coordenação de Produção Produktionskoordination

Créditos de fotos Fotoarchiv

Centro de Memória Gedächtniszentrum: p. 40, 41 (1) Equipe do Porto Seguro Team der Porto-Seguro- Schule: p. 18, 20, 23, 26, 28 (4), 32 (2 e 4), 55, 57, 130 Eduardo Merege: p. 22, 24, 42 a 47 Illumina: p. 32 (1 e 3), 36, 38, 39, 41 (2 e 3), 54, 56

Janaina Faertes Pereira

Renato Rezende: p. 28 (5)

Fonte Design

legendas de fotos de abertura e Trabalhos de alunos Text (Titelfotos und Schülerarbeiten)

Projeto Gráfico e Direção de Arte Layout und Design Fotografia Fotografie

P. 2: Maria Beatriz, Victor e Luis Felipe, I-2MA2, Portinho Panamby Jean Philippe Bedouret (Aberturas, alunos e profissionais) (Titelbilder, Schüler und Mitarbeiter)

P. 4: Alunos na sala de aula, Portinho Morumbi

Aline Vieira Perassolo

P. 16 e 17: Produção artística com colagem feito durante a Festa da Família, Unidade Panamby

CAPA Cover Tratamento de imagem Aufbereitung der Fotografie

P. 6: Produção artística de Igor , I4TA1, Unidade Morumbi P. 8 e 9: Alunos da turma I-4TA2 correndo no desembarque, Portinho Valinhos

P. 50: Desenho com cola colorida sobre plástico, Portinho Panamby. Wagner Fernandes

Impressão Druck

Pancrom

P. 58: Desenho com caneta hidrográfica, Pedro, I-4TA1, Portinho Valinhos P. 61: Produção artística com caneta hidrográfica de Milena, I-3TA2, Portinho Panamby P. 62: Nícolas, Giulia, Maria Eduarda e Rafael, I-1TA1, Portinho Valinhos P. 86 e 87: Pedro Cardoso, Maria Eduarda, Giovanna, I-2MA3, Portinho Panamby P. 130 e 131: Ana Luísa, Gabriel, Stefano, Mariana e Carolina Florezi de Souza, I-3MA2, Portinho Valinhos P. 166 e 167: Philipp, Jorge, Leonhard e Thomas, I-4MB1, Portinho Morumbi P. 208: Produção artística de Lara Silva Meneses, I-2MB1, Portinho Valinhos P. 210: Produção artística de Luis Henrique, I-4MA3, Portinho Panamby P. 214: Produção artística de Letícia, I-4MA3, Portinho Morumbi P. 218: Produção artística de Alec, I-4TA1, Portinho Valinhos P. 230: Produções artísticas da turma I-2MA3, Portinho Morumbi P. 234: Produção artística de Raíssa Guedes Pereira Silva, I-4TA2, Portinho Valinhos P. 236: Produção artística de Ana Carolina, I-4TA1, Portinho Panamby

anuário 2011 PORTINHO

233


Anuario Porto Seguro Portinho  

Anuário 2011 Colégio Visaconde de Porto Seguro Educação Infantil Portinho

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you