Issuu on Google+

Concurs de Punts de llibre a la memòria de Jordi Pons Bases del concurs 1. Participants S'hi pot presentar tot l'alumnat de l’Institut Quercus. S’estableixen tres categories: 1a categoria - 1r i 2n d’ESO 2a categoria - 3r i 4t d’ESO 3a categoria – 1r i 2n Batxillerat 4a categoria - Cicles i PQPI 2. Tema Il·lustrar poemes relacionats amb lletres dels autors següents: Bruce Springsteen, Joaquín Sabina, Joan Manuel Serrat, Lluís Llach i Miquel Martí i Pol. Podreu trobar els poemes a la pàgina web del centre. 3. Tècnica S’admetran treballs realitzats en tècniques graficoplàstiques (llapis de grafit i de colors, retoladors, ceres, aquarel·la, pintura al tremp...) i digitals. 4. Format Els punts de llibre són rectangulars i han de mesurar: 20 cm x 7,5 cm. Els punts verges els podreu demanar a consergeria o al Departament de Dibuix. 5. Les obres presentades han de ser inèdites i originals. 6. Cada participant pot presentar diversos punts de llibre. 7. Presentació • Punt de llibre: A la part de davant hi haurà la il·lustració i a la part del darrere la frase escollida, el nom del poeta i el pseudònim de l’il·lustrador. • Sobre adjunt: El punt de llibre haurà d’anar acompanyat d’un sobre petit. A l’exterior del sobre hi ha de constar un pseudònim. A l’interior hi haurà el pseudònim, el nom i cognoms de l’il·lustrador, el curs i el grup. 8. Termini Els punts de llibre es lliuraran a consergeria del 10 al 15 d’abril de 2013. 9. Premis Els premis, material graficoplàstic i una rosa, seran decidits i atorgats pel jurat. 10. Exposició Els punts premiats i la resta de punts presentats s'exposaran al vestíbul de l’Institut des del dia 22 d’abril. 11. Devolució Els punts es retornaran als participants. 12. Les decisions del jurat seran inapel·lables. 13. La participació en aquest concurs implica l'acceptació d'aquestes bases. 14. Resolució final El jurat resoldrà de manera irrevocable qualsevol incidència que pugui produir-se. L'entitat organitzadora no es fa responsable de les pèrdues fortuïtes que es puguin produir.


Selecció de poemes per il·lustrar els punts de llibre Bruja, si aterrizas con tu escoba una día en mi balcón ve con cuidado yo disparo siempre al corazón. Bruja. Joaquín Sabina

Trepo por tu recuerdo como una enredadera que no encuentra ventanas donde agarrarse, soy esa absurda epidemia que sufren las aceras, si quieres encontrarme, ya sabes dónde estoy. Calle Melancolía. Joaquín Sabina

Cuanto me alegro de que pintes conmigo en blanco y negro graffitis en los muros del planeta y si falta un color en mi paleta regálamelo tú. En blanco y negro. Joaquín Sabina

Laberinto de espejos callejón sin salida donde baila el azar su negro minué.

Ella le pidió que la llevara al fin del mundo, él puso a su nombre todas las olas del mar. Ruido. Joaquín Sabina

Más tarde alguna muñeca toda vestida de azul se quita su camisita y su breve canesú. Ocupen su localidad. Joaquín Sabina

Dos y dos ya no son cuatro cuatro y dos ya no son seis; seis y dos ya no son ocho, ni ocho y ocho dieciséis. Hoy los tiempos adelantan. Joaquín Sabina

Le regaló un anillo de quita y pon, que unen sin atar, y levantó un castillo de arena fina junto al mar... Los cuentos que yo cuento. Joaquín Sabina

En el bulevar de los sueños rotos vive una dama de poncho rojo, pelo de plata y carne morena. Por el bulevar de los sueños rotos. Joaquín Sabina

Algunas veces gano y otras veces pongo un circo y me crecen los enanos. Que se llama Soledad. Joaquín Sabina

Se salen por la tangente los ratones coloraos. Ratones coloraos (sevillanas). Joaquín Sabina

Ella le pidió que la llevara al fin del mundo, él puso a su nombre todas las olas del mar. Ruido. Joaquín Sabina

Que alguien pare que alguien pare el Tic-Tac, Tic-Tac, maldita música, Tic-Tac, Tic-Tac, trampa mortal, Tic-Tac, Tic-Tac, máquina impúdica, no tengo abogado para el juicio final. Tic/Tac (Mi viejo despertador) . Joaquín Sabina

“I fa ballar els corbs marins amb les gavines” El mal de la tarongina. Joan Manuel Serrat

Torre de Babel. Joaquín Sabina

“..quan en la llar cremaven només paraules d'amor...” Paraules d’amor. Joan Manuel Serrat “Plegats vam travessar una porta tancada.” Paraules d’amor. Joan Manuel Serrat

“I que el seu perfum melós amara les aigües fins que la queixa dels dofins estova el cor dels taurons” El mal de la tarongina. Joan Manuel Serrat “Jo tinc encès un far, per dur-te estàlvia on trobis empar, perquè no se t’empassi la mar i et respectin les ones.” El teu àngel de la guarda. Joan Manuel Serrat “I pels carrers s’han perdut els amants. No tenen por, no tenen pressa.” Els Vells Amants. Joan Manuel Serrat “I entre teulades es gronxa el sol i els passerells dels fils de la llum” Helena. Joan Manuel Serrat “Als decebuts i als presoners, dóna’ls la clau de la lluna i no voldran cap més tresor” La lluna. Joan Manuel Serrat “Les llargues nits sense lluna, les ones i cadascuna de les llums que hi ha en el mar” Marta. Joan Manuel Serrat “Pare, digueu-me què li han fet al riu que ja no canta” Pare. Joan Manuel Serrat “Pare, digueu-me què li han fet al bosc que ja no té arbres.” Pare. Joan Manuel Serrat


“Cremant núvols passa el sol, cremant núvols el sol passa.” Cremant núvols. Joan Manuel Serrat “Però tot es va ensorrar quan et vaig sentir dir: Me’n vaig a buscar el sol. És molt fosca la casa” De mica en mica. Joan Manuel Serrat “Les ones han d’esborrar les petjades que deixo en el teu cor” El camí fa pujada i me’n vaig a peu. Joan Manuel Serrat “Me’n vaig a peu el camí fa pujada i a les vores hi ha flors.” El camí fa pujada i me’n vaig a peu. Joan Manuel Serrat “Quan l’abril ja no té espera, el taronger treu la flor” El mal de la tarongina. Joan Manuel Serrat “Ara que jo la veig bruta i trencada, m'adono del molt que l'he estimat” Una guitarra. Joan Manuel Serrat

Corren les nostres ànimes com dos rius paral·lels. Fem el mateix camí sota els mateixos cels. Cançó a Mahalta. Lluís Llach

Com un llibre blanc on hi escric el teu nom, com un llibre blanc, jo aquell mot... Com un arbre nu. Lluís Llach

Amb la lluna d’abril visc converses de silencis, ella sobre el coixí, jo en un cel d’àngels intrèpids, i li parlo de tu, si ho sabessis, si ens veiessis, de tu i de l’univers que en el fons dels teus ulls em convida a l’amor. Embruix de Lluna. Miquel Martí i Pol i Lluís Llach

Si em dius "et vull", que el sol faci el dia molt més llarg, i així, robar temps al temps d'un rellotge aturat. Que tinguem sort. Lluís Llach

Et deixo un ram de preguntes perquè t’emplenin els dits de llum com la que encén l’esguard dels infants de Sidó. Et deixo un pont de mar blava. Miquel Martí i Pol i Lluís Llach

Cavalls de núvols blancs i llàgrimes d’estels mil lliris navegant com vaixells.

Un pont de mar blava, l’ombra dels déus ran de l’aigua, tornaveu de misteris, port de vents i de calmes. Al carrer dels Quatre Llits. Lluís Llach

Adéu-siau. Lluís Llach Quan tot baixant telons i bambolines l’únic teatre sigui el món.

De tants ahirs que s’esllavissen guardo regals que ni esperava petxines plenes de bells tresors. Al Teatre. Lluís Llach

Alè. Lluís Llach

El meu amic el mar és l'immens bressol de tots els blaus, i en el seu va-i-vé de so i color aprenc el poc que tinc. Bressol de tots els blaus. Lluís Llach

No somniem passats que el vent s'ha emportat. Una flor d'avui es marceix just a l'endemà. Cal que neixin flors a cada instant. Cal que neixin flors a cada instant. Lluís Llach

Tornaré a dir el nom que et fa present entre els alts rengles de xiprers. Bambolines. Lluís Llach

Tens les mans, tens el cor, tens les claus per obrir l'horitzó de llum. Jo hi sóc només si vols ser-hi. Miquel Martí i Pol i Lluís Llach

Si jo l'estiro fort per aquí i tu l'estires fort per allà, segur que tomba, tomba, tomba, i ens podrem alliberar. L'estaca. Lluís Llach

Temps era temps, quan encara les bruixes

I la lluna, que passava entre un núvol i el xiprer, una llàgrima vessava al mar serè. Lluna. Lluís Llach

Només així, em deixo que tu em deixis


campaven dalt del campanar i eren mestresses de nits i tempestes amb línies de vols regulars. Els meus ulls aquí. Lluís Llach

així només, et deixo que ara em deixis jo tinc per a tu, un niu en el meu arbre i un núvol blanc, penjat d'alguna branca. Molt blanc... Un núvol blanc. Lluís Llach

War What is it good for Absolutely nothing Say it again War What is it good for Absolutely nothing

Guerra Per què és bona Absolutament per res Digues-ho una altre vegada Guerra Per què és bona Absolutament per res Guerra. Bruce Springsteen

War. Bruce Springsteen

Your heart like a diamond shone Tonight I’m layin’ in your arms carvin’ lucky charms Better days. Bruce Springsteen

El teu cor va brillar com un diamant Aquesta nit jauré als teus braços tallant amulets de la sort Dies millors. Bruce Springsteen

I got a coin in your palm I can make it disappear I got a card up my sleeve Name it and I'll pull it out your ear I got a rabbit in the hat If you wanna come and see This is what will be This is what will be Magic. Bruce Springsteen

Tinc una moneda a la mà La puc fer desaparèixer Tinc una carta a la màniga Endevina-la i te la trauré de darrera l’orella Tinc un conill al barret Si vols vine a veure-ho Això és el que serà Això és el que serà Màgia. Bruce Springsteen

You sit and wonder just whos gonna stop the rain Who’ll ease the sadness, whos gonna quiet the pain It’s a long dark highway and a thin white line Connecting baby, your heart to mine We’re runnin’ now but darlin’ we will stand in time To face the ties that bind The ties that bind Now you can’t break the ties that bind You can’t forsake the ties that bind The ties that bind. Bruce Springsteen

Seus i et preguntes tan sols qui aturarà la pluja Qui alleugerirà la tristesa, qui calmarà el dolor És una llarga i fosca autopista i una fina línia blanca Enllaçant nena, el teu cor al meu Ara estem corrent nena, però ens aturarem a temps Per encarar-nos al llaços que uneixen Els llaços que uneixen Ara no pots trencar els llaços que uneixen No pots abandonar els llaços que uneixen Els llaços que uneixen. Bruce Springsteen

We been blowin around from town to town Lookin for a place to stand Where the sun burst through the cloud To fall like a circle Like a circle of fire down on this hard land This hard land. Bruce Springsteen

Anàrem de ciutat a ciutat Buscant un lloc on establir-nos On el sol travessés les boires hi caigués com un cercle Un cercle de foc sobre aquesta dura terra Aquesta dura terra. Bruce Springsteen


poemes pel concurs