Issuu on Google+


2010

ITA

K-Yacht: il puro Made in Italy assume una nuova forma.

ENG

K-Yacht: the Pure Made in Italy new version.

FRA

K-Yacht: la nouvelle version du pure Made in Italy.

DEU

K-Yacht: Die neue Klasse made in Italien.

ESP

K-Yacht: El puro Made in Italy adquiere una nuova forma.


ITA

DESIGN MADE IN ITALY La sua forma snella e dinamica, essenziale ed elegante, rende il K-Yacht audace e unico nella categoria per i suoi spazi, un puro esempio di stile.

Optional

ENG

DESIGN MADE IN ITALY Thanks to his smart and dinamic line, the K-YACHT Motorhome is unique in his category due to his distinguished style and large inside space.

FRA

DESIGN MADE IN ITALY Sa ligne épurée et dynamique, fine et élégante fait du K-YACHT un véhicule unique dans sa catégorie par son style et son vaste espace intérieur.

DEU

DESIGN MADE IN ITALIEN Dank ihrer intelligenten und dynamischen Linie, ihrem einzigartigen Stil und des großen Innenraum ist die K-YACHT in ihrer Klasse einzigartig.

ESP

DISEÑO MADE IN ITALY Su línea estilizada y dinámica, ligera y elegante, convierten al K-Yacht en un vehículo único en su categoría por su estilo y amplitud interna.


ZONA DINETTE 2010

1


2


2010

3


1 I

ITA

ENG

FRA

DEU

ESP

Apriamo la porta A way to a new luxury Porte ouverte sur un Der Weg zu einem Abrimos la puerta ad un nuovo mondo world. The plain and nouveau monde de neuen Luxus-Welt. a un nuevo mundo di lusso, il design harmonious style luxe. Le style, sobre Der schlichte und de lujo, el diseño elegante e sobrio creates a delicate et élégant, crée une harmonischen Stil elegante y sobrio crea un ambiente atmosphere. ambiance raffinée. schafft eine luxuriöses crean un ambiente raffinato. Atmosphäre. exquisito.

2 I ITA

ENG

FRA

DEU

ESP

Cura del dettaglio Special details care. Attention particulière Besondere Details. Especial atención en e amore per la Passion for perfection. du détail et passion Leidenschaft für los detalles y pasión perfezione per una High standard of pour la perfection au Perfektion. Komfort por la perfección para vivibilità sempre ai comfort. service du plus haut auf höchstem Stand. conseguir el máximo massimi livelli. niveau de confort. grado de comodidad.

3 I

ITA

ENG

FRA

DEU

ESP

Abitabilità e funSpaciousness and Habitabilité et fonctio- Geräumigkeit und Habitabilidad y zionalità, lusso e functionality. Luxury nalité, luxe et confort, Funktionalität. Luxus funcionalidad, lujo comfort, tutto lo and comfort. The l’espace nécessaire und Komfort. y confort, todo el spazio necessario space you need to pour voyager en toute Der Raum, den Sie espacio necesario per viaggiare in travel with tranquillity. quiétude. brauchen, um in para viajar relajadaperfetto relax. Ruhe zu Reisen. mente.

4 ITA

ENG

FRA

DEU

ESP

Il tono caldo dei The warm tones Les tons chaleureux Die warmen Holztöne Los tonos cálidos mobili e la luce of the furniture, as du mobilier ainsi que der Möbel sowie das del mobiliario y la luz naturale che entra well as the plain la lumière naturelle Tageslicht das durch natural que inunda el dalle ampie finestre daylight entering qui entre par les die großen Fenster interior a través de rendono l’ambiente through the large larges baies crée une eindringt schaffen las amplias ventanas accogliente, per farti windows create a ambiance accueillante eine einladende crean un ambiente sentire come a casa. welcoming atmospour se sentir comme Atmosphäre in der acogedor para senphere that will make chez soi. Sie sich zu Hause tirte como en casa. you feel at home. fühlen.

4


COCINA / CUCCINA / KITCHEN / 2010

1

2


1

2

3

ITA

ENG

Cucina completa Angolo cottura a tre fuochi e grande lavello circolare in acciaio inossidabile per farti sentire come a casa.

Full service kitchen. Three burners kitchen with a large round stainless steel sink to feel like at home.

ITA

ENG

Cucina pratica Ampi sportelli con cestelli estraibili in acciaio inox e piano di lavoro posto sopra il cassetto delle posate per un’eccezionale praticità.

Handy kitchen. Large drawers with removable stainless steel baskets. Practical kitchen table.

ITA

ENG

Cucina funzionale Forno con scalda vivande (optional) e frigorifero completamente automatico da 160 lt (di cui 30 di cella freezer separata) per cucinare in libertà.

Functional kitchen. An oven equipped with dish warmer (optional) and a 160 lit. refrigerator with a separate 30 lit. freezer to cook easily.

DEU

FRA

Cuisine complète Cuisine avec un réchaud 3 feux et un large évier circulaire en acier inoxydable pour se sentir comme chez soi.

Voll Service Küche Ein Dreiflammen Herd mit einer großen, runden Edelstahlspüle. Kochen wie zu Hause.

DEU

FRA

Cuisine pratique Larges tiroirs avec paniers amovibles en acier inoxydable et plan de travail fonctionnel.

Praktische Küche. Große Schubladen mit herausnehmbaren Edelstahlgittern. Eine praktische Küchenplatte.

DEU

FRA

Cuisine fonctionnelle. Four avec chauffe-plats (option) et réfrigerateur automatique de 160 l. (dont 30l. pour le congélateur séparé) pour cuisiner facilement.

4

Funktionale Küche Ein Backofen (optional) vollautomatische Kühlschrank mit 160 Litern (davon 30 Liter Gefrierfach)

ESP

Cocina completa Cocina de tres fogones y amplia fregadera circular en acero inoxidable para sentirte como en casa.

ESP

Cocina práctica Amplios armarios con cestas extraíbles de acero inoxidable y práctica tabla de apoyo.

ESP

Cocina funcional Horno con calienta platos (opcional) y frigorífico automático de 160 l. (de los cuales 30 l. de congelador separado) para cocinar con comodidad.

ITA

Cappa aspirante integrata in ampi pensili dai colori sobriamente abbinati ai materiali del blocco cucina. ENG

Built-in extractor hood. Voluminous cupboards in matching tones with the kitchen. FRA

Hotte aspirante encastrée. Meubles de rangement volumineux et décorés en harmonie avec l’ambiance de la cuisine. DEU

Integrierte Dunstabzugshaube. Große Schränke Ton in Ton mit der Küche.

ESP

Extractor de humos integrado bajo los amplios armarios decorados con los colores del resto de la cocina.

3

4


2010


2010 ITA

Cura dei dettagli Ampi spazi di stivaggio, luce interna e cura dei dettagli nel più puro stile Mobilvetta. ENG

Passion for Details Large wardrobe with inside light according to the purest Mobilvetta style. FRA

Souci du détail Large armoire avec éclairage intérieur selon le pur style Mobilvetta. DEU

Liebe zum Detail. Viel Stauraum Innenbeleuchtung des Kleiderschranks und Aufmerksamkeit auf jedes Detail machen den Still von Mobilvetta aus. ESP

Especial atención en los detalles Amplio armario con iluminación interior concebido al más puro estilo Mobilvetta.

ITA

Design e funzionalità Lo sportello che collega direttamente l’abitacolo con l’ampio garage accoglie anche la scaletta richiudibile da utilizzare per salire al letto matrimoniale.

ENG

Design and functionality Gate to the baggage hold with a special place to store the bed extending ladder.

FRA

Design et fonctionnalité Porte intérieure d’accès à la soute avec rangement intégré pour le marchepied d’accès au lit. DEU

Design und Funktionalität Der Zugang zur Garage mit integrierter, einschiebbarer Leiter für das Bett. ESP

Diseño y funcional El portón que conecta el habitáculo con el amplio garage también alberga la escalera retráctil para subir a la cama de matrimonio.


ITA

La razionale organizzazione degli spazi, il tono caldo delle pareti, l’ampia finestra, il WC in porcellana rendono l’ambiente bagno confortevole e ampiamente sfruttabile.

ENG

Rational organization of the bathroom space. Partitions in warm tones. Large window. Porcelain WC. Pleasant atmosphere and space optimization.

FRA

Organisation rationnelle des espaces, tons chaleureux des parois, large baie et WC en céramique. Ambiance agréable et optimisation des espaces. DEU

Optimale Einrichtung des Bades. warme Holztöne, große Fenster ein Porzellan-WC schaffen eine angenehme Atmosphäre.

ESP

La organización racional de los espacios, el cálido tono de las paredes, la amplia ventana y el WC de porcelana originan un agradable ambiente y una optimización del espacio.


2010

ITA

Non una semplice doccia... Box doccia confortevole e funzionale, completamente separato dalla zona bagno.

ENG

This is not only a shower… Convenient separate shower.

FRA

Ce n’est pas qu’une simple douche… Douche confortable, fonctionnelle et indépendante du reste du cabinet de toilette.

DEU

Dies ist nicht nur eine Dusche ... Komfortable separate Dusche.

ESP

No es una simple ducha... Cómoda y funcional ducha separada del resto del baño.


ITA

...ma un’area benessere a dimensione privata Cromoterapia integrata (optional): il viola predispone ad uno stato di forza, il blu calma, il verde simboleggia la pace e il giallo genera buon umore. ENG

…this is also a little relaxation center. Integrated chomotherapy (optional): The purple color lights up. The blue color calms down. The green colour pacifies and the yellow colour makes you happy. FRA

…c’est aussi un petit centre de relaxation. Chromothérapie intégrée (option). Le violet anime. Le bleu repose. Le vert apaise et le jaune suscite la bonne humeur. DEU

...sondern ein Wellnessbereich mit privater Dimension Farbtherapie integriert (optional): lila schafft einen Zustand der Stärke, blau bringt Ruhe, grün und gelb etablieren und symbolisiert den Frieden und schafft eine gute Stimmung. ESP

...es un pequeño centro de relajación Cromoterapia integrada (opcional) : el tono violeta realza tu estado de ánimo, el azul te relaja, el verde te apacigua y el amarillo suscita buen humor.


HIGH LIGHTS 2010

ITA

Meccanica e design L’ampia apertura del cofano motore garantisce la massima accessibilità negli interventi di manutenzione. Il carter del cofano motore è studiato per una totale protezione dagli agenti atmosferici.

ENG

Engineering and design The wide opening angle of the bonnet makes it easy to repair the motorhome. The bonnet crankcase has been designed to get a total prevention from atmospheric components.

FRA

Mécanique et design. Le large angle d’ouverture du capot facilite l’accessibilité lors des opérations de maintenance. Le capot a été étudié pour obtenir une protection totale contre la corrosion.

DEU

Mechanik und Design Die weite Öffnung der Motorhaube bietet eine gute Zugänglichkeit für Wartungsarbeiten am Motor. Das Design der Motorhaube bietet einen maximalen Schutz vor Witterungseinflüssen.

ESP

Mecánica y diseño La amplia apertura del capó garantiza la máxima accesibilidad en la operaciones de mantenimiento. El carter del capó ha sido diseñado para una total protección de los agentes atmosféricos.


ITA

Specchi retrovisori elettrici multifunzione riscaldati con antenna incorporata e regolabili elettricamente dall’interno. ENG

Frost-free electrical multifuncion wing mirrors with integrated radio aerial. FRA

Rétroviseurs électriques, réglables, multi-fonctions, dégivrables avec antenne radio intégrée DEU

Beheizter elektrischer Multifunktions-Außenspiegel mit integrierter Radioantenne. ESP

Espejos retrovisores regulables eléctricos, multifunción, calefactados y con antena incorporada.

ITA

Fari anteriori allo Xenon per una visibilità massima in ogni condizione. ENG

Xenon headlights to improve the visibility whatever the season. FRA

Phares avant Xenon pour une meilleure visibilité en toute saison. DEU

Xenon-Scheinwerfer zur Verbesserung der Sicht bei jedem Wetter. ESP

Luces delanteras tipo Xenon para una máxima visibilidad en cualquier situación.

ITA

Presa esterna dell’acqua.

ENG

External hydrant.

FRA

Prise d’eau extérieure.

DEU

Außendusche

ESP

Toma exterior de agua.


2010

ITA

Una scaletta dai minimi ingombri grazie a gradini orientabili di 90º, progettata in esclusiva per Mobilvetta, facilita l’accesso al letto basculante. ENG

A ladder that does not take much place thanks to its 90º revolving rungs (a Mobilvetta patented system) and makes easier to get on the bed. FRA

Une échelle avec des marches pivotantes intégrées qui occupe le mínimum d’espace grâce aux barreaux amovibles à 90º (exclusivité Mobilvetta). Accès facile au lit relevable. DEU

Die Leiter braucht nicht viel Platz dank ihrer 90 º drehbaren Sprossen (ein Mobilvetta patentiertes System) erleichtert sie den Einstieg ins Bett. ESP

Una escalera que ocupa el mínimo espacio gracias a los peldaños orientables a 90º, exclusiva de Mobilvetta, facilita el acceso a la cama basculante. ITA

NIGHT LIGHT LED è un esclusivo sistema di illuminazione notturna diffusa. L’impianto a luci LED incassato nei pensili abbina luminosità ad un notevole risparmio energetico. ENG

THE NIGHT LIGHT LED is an exclusive inside light system. This kind of inside light, put upon the cabinets, creates a smooth light and generates significant consumption savings. FRA

NIGHT LIGHT LED es un système exclusif d’éclairage d’ambiance par LED. Ce type d’éclairage positionné au dessus des meubles génère une ambiance agréable avec une économie d’énergie considérable. DEU

Das LED-Nachtlicht ist ein exklusives Innenbeleuchtungssystem. Diese Art von Licht im Inneren, sitzt über den Möbeln, und erzeugt ein weiches Licht und sorgt für erhebliche Einsparungen beim Stromverbrauch. ESP

NIGHT LIGHT LED consiste en una exclusiva iluminación Led envolvente. Este tipo de iluminación situada encima de los armarios produce una agradable luminosidad con un importante ahorro energético.

ITA

Truma Combi 6 (optional): sistema di riscaldamento acqua ed aria per un comfort costante in ogni condizione climatica. ENG

Truma Combi 6 (optional): a water-heater and heating system that gives you a constant comfort whatever the climatic conditions. FRA

Truma Combi 6 (option): système de chauffe-eau et de chauffage qui garantit un confort constant quelque soit les conditions climatiques. DEU

Truma Combi 6 (optional): eine Heizung, die Ihnen einen konstanten Komfort bietet auch unter kalten klimatischen Bedingungen. ESP

Truma Combi 6 (opcional): sistema de calentamiento de agua y calefacción que garantiza un constante confort en cualquier condición climática.


ITA

Fanali posteriori a sviluppo verticale per una maggior visibilità in ogni condizione. ENG

Due to the vertical position of the rearlights, best visibility whatever the situation. FRA

Les feux arrière disposés verticalement permettent une meilleure signalisation en toute situation. DEU

Durch die vertikale Position der Heckleuchten, ist die Sicht besser in jeder Situation. ESP

Luces traseras dispuestas verticalmente que permiten una mejor notoriedad en cualquier situación.

ITA

Il corrimano unisce estetica e funzione, in puro stile Mobilvetta. ENG

The finger grip combines aestheticism and functionality according to the purest Mobilvetta style. FRA

La poignée d’accès allie esthétique et fonctionnalité selon le pur style Mobilvetta. DEU

Die Einstiegshilfe verbindet Ästhetik und Funktionalität im Mobilvetta Stil. ESP

El pasamanos une estética y funcionalidad al más puro estilo Mobilvetta.

ITA

Lo stile Mobilvetta si nota anche nei piccoli dettagli.

ENG

The Mobilvetta style up to the minor detail.

FRA

Le style Mobilvetta se retrouve jusque dans les moindres détails. DEU

Der Mobilvetta Stil bis ins kleinste Detail

ESP

El estilo Mobilvetta se nota incluso en los pequeños detalles.


2010

ITA

Cambiare atmosfera è semplice Gli oscuranti dell’abitacolo anteriore (optional) proteggono dal sole nelle giornate più calde e offrono la massima privacy durante la notte.

ENG

A very simple atmosphere change. The cabin awnings (optional) protect from the sun in case of important day heat and preserve your own intimacy during the night.

FRA

DEU

Changement d’ambiance facile. Es ist sehr einfach die Les stores de cabine (option) proAtmosphäre zu ändern. tégent du soleil les jours de forte Durch das (optionale) chaleur et procurent une parfaite Seitz-Frontsystem schützen Sie sich intimité durant la nuit. vor der Sonneneinstrahlung am Tage und in der Nacht bewahren sie Ihre eigene Intimität.

ESP

Cambiar el ambiente es simple Los oscurecedores del habitáculo (opcional) protegen del sol en las jornadas más calurosas y aseguran la máxima privacidad durante la noche.


1220 cms

830cms

2200 cms

ITA

Ogni cosa al suo posto L’ampio gavone garage offre un ampio spazio per soddisfare tutte le esigenze. ENG

Everything at its place. A voluminous baggage hold that will satisfy all your storage requests. ITA

Un progetto su misura Grazie al sistema di seduta a scomparsa, il divano ad angolo si trasforma in due comodi posti passeggero da utilizzare durante la marcia.

ENG

Custom made project The side sofa can be converted into two seats that can be used on driving.

FRA

Un projet sur-mesure. La banquette latérale escamotable se transforme en deux sièges utilisables en situation de marche du véhicule.

DEU

Die seitliche Sitzbank läst sich schnell in zwei Sitze für die Fahrt umbauen.

ESP

Un proyecto a medida Gracias al sistema abatible, el sofá lateral se transforma en dos cómodos asientos para ser utilizados durante la marcha.

FRA

Chaque chose à sa place. Une soute volumineuse qui permet de satisfaire toutes les exigences de rangement. DEU

Alles an seinem Platz. Eine große Garage, die Ihren Platzforderungen gerecht wird. ESP

Cada cosa en su sitio Un amplio garage que permite satisfacer todas las necesidades de carga.


2010

ITA

Emozioni a colori naturali Per personalizzare gli interni sono disponibili tre varianti colore di tessuto: 1 Nebiolo (di serie), 2 Kapiro (optional), 3 Prestige (optional). ENG

Emotion on colour Three choices of Upholsteries: 1 Nebiolo (standard), 2 Kapiro (optional), 3 Prestige (optional). FRA

Emotion en couleur Trois choix de tissus personnalisés: 1 Nebiolo (série), 2 Kapiro (option), 3 Prestige (option). DEU

Emotionen der Farben Drei Optionen der Ausstattung: 1 Nebiolo (Serie), 2 Kapiro (optional), 3 Prestige (optional). ESP

Emociones con colores naturales Para personalizar los colores disponemos de tres variantes de tapicería: 1 Nebiolo (de serie), 2 Kapiro (opcional), 3 Prestige (opcional).

1

2

3


ITA

Realizzati con materiale traspirante, i sedili Aguti sono ergonomici e con un comfort di seduta che garantisce una guida riposante. La struttura interna rinforzata e la cintura di sicurezza integrata garantiscono una guida sempre in sicurezza. ENG

The ergonomical and comfortable Agu ti seats, made with sweating materials, make you drive safer due to their internal reinforced structure and their integrated seat-belts. FRA

Fabriqués en matériau anti-transpirant, les sièges Aguti offrent une ergonomie et un confort qui garantissent une conduite confortable. Leur structure interne renforcée et les ceintures de sécurité incorporées sécurisent la conduite. DEU

Die ergonomischen und komfortablen Aguti-Sitze mit transpirantem Material. Sie fahren mit diesen sicherer aufgrund der körpergerechten Form und den integrierten Sicherheitsgurten. ESP

Fabricados con material transpirante, los asientos Aguti ofrecen una ergonomía y un confort que garantizan una cómoda conducción. Su estructura interna reforzada y los cinturones de seguridad integrados garantizan una conducción segura.

ITA

Per una maggior sicurezza degli occupanti la struttura anteriore ingloba un resistente Rollbar.

ENG

To get a better occupant safety, the front structure is equipped with a resistent safety rollbar.

FRA

Pour une meilleure sécurités de ses occupants, la structure avant est équipée d’un Rollbar résistant (arceau de protection).

DEU

Um einen besseren Insassenschutz zu gewährleisten ist die vordere Struktur mit einem integrierten Überrollbügel ausgestattet.

ESP

Para una mayor seguridad de sus ocupantes la estructura delantera alberga un resistente Rollbar (Arco de protección)


2010

140 cms

190 cms

ITA

Un luogo speciale per i tuoi sogni L’ampio spazio a disposizione, l’oblò integrato e le luci di lettura garantiscono un’eccezionale comfort. La distanza del letto dal parabrezza consente un ottimo isolamento tanto in inverno quanto in estate. ENG

A place to dream The large adjustable bed, the roof-light and the bedsite lights offer an extraordinary comfort. The distance between the bed and the windscreen is large enough to get the best winter and summer thermic insulation. FRA

Un endroit de rêve Le grand lit relevable, le lanterneau panoramique et l’éclairage offrent un confort extraordinaire. La distance séparant le lit du pare-brise garantit une isolation thermique optimale tant en hiver qu’en été. DEU

Ein Platz zum Träumen Das große Hubbett mit der Dachluke bietet außerordentlichen Komfort. Der Abstand zwischen Dem Bett und der Windschutzscheibe ist groß genug, um die beste thermische Isolation zu gewähren. ESP

Un lugar especial para tus sueños El amplio espacio de la cama basculante, la claraboya y las luces de lectura garantizan un confort extraordinario. La distancia entre la cama y el parabrisas permite un óptimo aislamiento tanto en invierno como en verano.


ITA

L’ottimo coefficiente aerodinamico favorisce la diminuzione dei consumi, aumenta la stabilità del veicolo e riduce i fruscii aerodinamici.

ENG

The optimal aerodynamic ratio reduces fuel consumption, improves the stability and lowers the motor noise on driving.

FRA

Le coefficient aérodynamique optimal diminue la consommation de carburant, améliore la stabilité du véhicule et réduit le bruit du moteur en marche.

DEU

Die aerodynamische Form reduziert den Kraftstoffverbrauch, verbessert die Stabilität und mindert die Fahrgeräusche.

ESP

El óptimo coeficiente aerodinámico favorece la disminución del consumo de carburante, aumenta la estabilidad del vehículo y reduce el rumor en marcha.


ITA

Motorizzazione DUCATO 35 -130 / 35-160 Cilindrata cm3 2300 / 3000 Passo 3800 Marce 6+R Trazione Anteriore Potenza max CEE Kw (CV) 95.5 (130) / 115.5 (157) Posti omologati 4 Peso totale complessivo (kg.) 3500 Peso a veicolo scarico (kg - 0 + 5%) 2940 / 3087 Altezza interna / larghezza interna / larghezza esterna 2000 / 2200 / 2350 Gancio di traino omologato kg ¤ 2000 kg CHASSIS ABS • Carreggiata allargata • Specchi retrovisori elettrici multifunzione, riscaldati e regolabili all’interno • Climatizzazione in cabina ¤ Cambio automatico ¤ FIX & GO • CABINA DI GUIDA Airbag lato guida • Safety Pack (ASR, Airbag passegero, Cruise control) ¤ Oscuranti cabina plissettati SEITZ ¤ Finitura cruscotto tipo radica • Alzacristalli elettrici • Regolazione assetto fari • Vetri atermici • Cerchi in lega personalizzati MBV ¤ Piastre girevoli • (sedili AGUTI) Braccioli sedili cabina • (sedili AGUTI) Fodere coprisedile • (sedili AGUTI) Antenna radio • LETTI Posti letto 4 Letto matrimoniale mansarda / basculante cabina 1400x1900 Letto matrimoniale posteriore 1420 / 1300x2200 SERBATOI (CAPACITÀ) Serbatoio acqua potabile (S=Antigelo) 120 lt. Serbatoio recupero acque grigie (S=Antigelo) 110 lt. Serbatoio recupero WC dometic 19 lt. Coibentazione e riscaldamento serbatoi acque grigie • ALLESTIMENTO Spessore pavimento / pareti / tetto in millimetri 70 / 32 / 32 Garage portamoto illuminato - dimensioni (dmc) 830x1220x2200-dmc 2250 N.finestre apribili con oscuranti / zanzariere (Seitz ) 5 Grande oblò panoramico HEKI III • Porta d’ingresso con zanzariera e finestra (Seitz) • Oblò bagno con ventola • Maniglione aiuto salita • Scaletta letto mansarda / basculante • Luce esterna • Armadi con illuminazione automatica • Illuminazione a LED • Doccia con Cromoteriapia ¤ CUCINA Frigorifero trivalente 160 lt. Forno (colonna frigo / forno tec tower) ¤ Piano cottura n.fuochi 3 Deposito due bombole gas 2x11Kg • Cappa aspirante cucina • RISCALDAMENTO Sistema di riscaldamento acqua TRUMA COMBI 4 Sistema di riscaldamento aria TRUMA COMBI 4 Sistema di riscaldamento acqua / aria Truma Combi 6 ¤ Sistema riscaldamento acqua + 220V ¤ Regolatore Gas Secumotion ¤ AUDIO-MULTIMEDIA Predisposizione tv • Piastra girevole porta tv • Autoradio ¤ Pannello comando c/display 128x64 • Prese 12V - Prese 220V - Prese TV • Hi Tech Pack (*) • VARI Moquette cellula ¤ Moquette cabina • Predisposizione portabici / attacchi portabici •/¤ Predisposizione portapacchi con scaletta • Portapacchi con scaletta ¤ Presa esterna Acqua • TAPPEZZERIA Nebiolo • Prestige ¤ Kapiro ¤ (*) Antifurto, antenna TV 250VDO, telecamera posteriore, panello comando c/display • Di serie ¤ Opt 240x128, Schermo 15,6” HD.

ENG

Chassis Capacity cm³ Wheel base Gearbox Drive Maximum output CEE KW (CV) Homologated seats (*) Max. all-up weight (kg) Weight of empty vehicle (kg -0 + 5%) Interior height / interior width / exterior width Homologated hook kg CAB ABS Wider track Rear-view mirrors, electrical adjustment and defrosting system Cab air-conditioner Automatic gearbox Fix & Go CAB Passenger’s airbag Safety Pack (ASR, passenger’s airbag, cruise control) Pleated SEITZ mats Dashboard in ‘erable’ finish Electric windows Regulation of headlight position Athermic windows Alloy rims with Mobilvetta logo Swivel seats Cab seat-armrests Cab seat covers in matching upholstery Radio antenna BEDS Beds Overcab double bed Rear double bed TANKS (CAPACITY) Fresh water tank Waste water tank WC tank heating system for waste water tank EQUIPMENT Thickness in mm. of floor/walls/roof Illuminated garage - dimensions N. opening windows with fly- and blindscreens (seitz) Panoramic rooflight HEKI III Entrance door with flyscreen and window (Seitz) Rooflight with vent Entrance handle Ladder to overcab bed Entrance light Closets with automatic lighting system LED lightings Shower cabin with chromotherapy system KITCHEN Three-way fridge Oven (fridge/oven Tec Tower) Gas burners (n.) Storage for gas bottles (2x11 kg) Extractor hood HEATING SYSTEM Water heating system Air heating system Powered heating system Truma Combi 6 Powered heating and water system Truma Combi 6 220 V Secumotion gas regulator AUDIO-MULTIMEDIA TV pre-setting Swivel TV plate Car radio Electric panel with 240x128 display 12V - 220 V - TV plug Hi Tech Pack(*) VARIOUS Living carpet Cab carpet Bike-rack pre-setting/bike-rack connections Pre-setting for roofrack and ladder Roofrack and ladder External water plug UPHOLSTERY Nebbiolo Prestige Kapiro (*) anti-theft, antenna TV 250 VDO, rear-view camera, display 240x128, monitor 15,6” HD

FRA

DUCATO 35 -130 / 35-160 2300/3000 3800 6+R Front 95.5 (130) / 115.5 (157) 4 3500 2940 / 3087 2000 / 2200 / 2350 ¤ 2000 kg • • • ¤ ¤ • • ¤ ¤ • • • • ¤ • (AGUTI) • (AGUTI) • (AGUTI) • 4 1400x1900 1420 / 1300x2200 (S=frost-free) 120 lt. (S=frost-free) 110 lt. dometic 19 lt. • 70 / 32 / 32 830x1220x2200 - 2250 m3 5 • • • • • • • • ¤ 160 lt. ¤ 3 • • TRUMA COMBI 4 TRUMA COMBI 4 ¤ ¤ ¤ • • ¤ • • • ¤ • • • ¤ • • ¤ ¤ • Serial ¤ OPT

Porteur Cylindrée cm3 Empattement Boîte de vitesse Traction Puissance max CEE Kw (CV) Places homologuées (*) Poids total (kg.) Poids à vide (kg - 0 + 5%) Hauteur intérieure / Largeur intérieure / Largeur extérieure Crochet d’attelage homologué kg (*) CHASSIS ABS Essieu arrière à voie élargie Rétroviseurs à commande éléctrique et dégivrage automatique Climatisation cabine Boîte de vitesses automatique Fix & Go CELLULE Airbag passager Safety Pack (ASR, Airbag passager, Régulateur de vitesse) Rideaux d’occultation cabine SEITZ Tableau de bord en finition érable Lève-vitres éléctrique Règlage phares Vitres athermiques Jantes aluminium avec logo Mobilvetta Sièges pivotants Accoudoirs sièges cabine Housses sièges cabine Antenne radio LITS Places nuit Double lit capucines/double lit pavillon Double lit arrière RÉSERVOIR (CAPACITÉ) Réservoir eau potable Réservoir eaux usées Réservoir de récupération WC Système chauffage réservoir eaux usées ÉQUIPEMENTS Épaisseur plancher/parois/toit en mm. Garage moto éclairé -dimensions (m3) Nº baies avec occultation cabine/moustiquaire (Seitz) Lanterneau panoramique Heki III Porte cellule avec moustiquaire et baie (Seitz) Lanterneau ventilé salle de bain Poignée d’entrée Echelle lit capucine Lumière extérieure Armoires avec éclairage automatique Eclairage LED Douche avec système chromothérapie CUISINE Réfrigerateur Trimix Four (colonne frigo/four Tec Tower) Plan cuisson (Nº feux) Coffre 2 bouteilles gaz 2x11 Kg Hotte aspirante CHAUFFAGE Equipement chauffe-eau Equipement chauffage intérieur Equipement chauffage/chauffe-eau Truma Combi 6 Equipement chauffe-eau 220 v Chauffage route Sécumotion AUDIO-MULTIMEDIA Prédisposition TV Support TV pivotant / TV Autoradio Panneau commande avec écran 240X128 Prises 12V - Prises 220V - Prises TV Hi Tech Pack(*) DIVERS Tapis cellule Tapis cabine Prédisposition porte-velo/Fixation porte-velo Prédisposition galerie avec échelle Galerie avec échelle Prise d’eau externe TAPISSERIE Nebbiolo Prestige Kapiro (*) anti-vol, antenne TV 250 VDO, camera postérieur, commande avec display 240x128, monitor 15,6” HD

DUCATO 35 -130 / 35-160 2300/3000 3800 6+R Avant 95.5 (130) / 115.5 (157) 4 3500 2940 / 3087 2000 / 2200 / 2350 ¤ 2000 kg • • • ¤ ¤ • • ¤ ¤ • • • • ¤ • (AGUTI) • (AGUTI) • (AGUTI) • 4 1400x1900 1420 / 1300x2200 (S=Antidegivrable) 120 lt. (S=Antidegivrable) 110 lt. dometic 19 lt. • 70 / 32 / 32 830x1220x2200 - 2250 m3 5 • • • • • • • • ¤ 160 lt. ¤ 3 • • TRUMA COMBI 4 TRUMA COMBI 4 ¤ ¤ ¤ • • ¤ • • • ¤ • • • ¤ • • ¤ ¤ • De série ¤ Opt


ESP

DEU

Mechanik Hubraum (cm³) Radstand Getriebe Radantrieb Max. Leistung EG (KW/PS) homologierte Sitzplätze Techn. zul. Gesamtmasse (kg) Leergewicht im Serienzustand (kg. - 0 + 5%) Innenhöhe / Innenbreiten / Außenbreite Zul. Anhngerlast max. kg. FAHRERHAUS Antiblockiersystem ABS Breitspurfahrgestell Rückspiegel mit elektrischen Bedienung und Entfroster Klima-Anlage Autom. Schaltgetriebe Fix & Go AUFBAU Beifahrer-Airbag Safety Pack (ASR, Beifahrer-Airbag, Tempomat) Fenster-Verdunklungsplissee Seitz Holz-Veredelung vom Armaturenbrett Elektr. Fensterheber Scheinwerfer-Regulierung Athermische Fenster Alu-Felgen mit Logo Mobilvetta Drehbare Fahrer- und Beifahrersitze Armlehnen an Fahrerhaus-Sitzen Fahrerhaus-Sitzbezüge Radio-Antenne SCHLAFPLÄTZE Schlafplätze Alkovenbett/Hubbett Heckbett TANKS (TANKVOLUMEN) Frischwassertank Abwassertank WC-Abwassertank Isolierung vom Abwassertank WOHNRAUM Stärke in mm von Boden/Seitenwand/Dach Heckgarage mit Beleuchtung - Abmessungen (dm³) Aufbaufenster mit Fliegengitter und Verdunklungplissee Panoramadachluke HEKI III Eingangstür mit Fliegengitter und Fenster (Seitz) Dachluke mit Lüfter im Bad Eingangshandgriff Aufstiegleiter zu Alkoven- bzw Hubbett Vorzeltleuchte Schränke mit automatischer Beleuchtung LED-Beleuchtung Dusche mit Chromoterapie KÜCHE Kühlschrank mit automatischer Energiequellesuche Ofen (Kühlschrank/Ofen-Kombination TEC TOWER) Flammen im Kochfeld Gaskasten für 2x11 Kg Gas-Flaschen Dunstabzugshaube HEIZUNGSTECHNIK Warmwasserboiler Warmluftheizung Wasser/Luft- Heizungssystem von Truma Combi 6 Warmwasserheizung + 220 V Secumotion Gas-Regler MULTIMEDIA TV-Vorbereitung Drehbarer TV-Halter Radio Schalttafel mit Display 128x64 Stecker 12 V - Stecker 220 V - Stecker TV Hi Tech Pack(*) VERSCHIEDENES Wohnraumteppich Fahrerhausteppich Fahrradträgervorbereitung Vorbereitung für Dachreling und Aufstiegsleiter Dachreling und Aufstiegsleiter Außenwasseranschluß POLSTERVARIANTEN Nebbiolo Prestige Kapiro (*) Alarmsystem, TV-Antenne 250 VDO, Rückfahrkamera, Schalttafel 240x128, Monitor 15,6” HD

DUCATO 35 -130 / 35-160 2300/3000 3800 6+R Frontantrieb 95.5 (130) / 115.5 (157) 4 3500 2940 / 3087 2000 / 2200 / 2350 ¤ 2000 kg • • • ¤ ¤ • • ¤ ¤ • • • • ¤ • (AGUTI) • (AGUTI) • (AGUTI) • 4 1400x1900 1420 / 1300x2200 (S=Beheizt) 120 ltr. (S=Beheizt) 110 ltr. dometic 19 ltr. • 70 / 32 / 32 830x1220x2200-dmc 2250 5 • • • • • • • • ¤ 160 ltr. ¤ 3 • • TRUMA COMBI 4 TRUMA COMBI 4 ¤ ¤ ¤ • • ¤ • • • ¤ • • • ¤ • • ¤ ¤ • Seriell ¤ Opt

Motorización Cilindrada cm3 Paso de ruedas en mm Número de Marchas Tracción Potencia max CEE Kw (CV) Plazas homologadas P.M.A (kg.) Peso vehículo sin carga (kg - 0 + 5%) Altura interna / ancho interior / ancho exterior Enganche homologado kg CHASIS ABS Eje trasero alargado Espejos retrovisores regulables eléctricos, multifunción y calefactados Aire acondicionado cabina Cambio automático FIX & GO CABINA DE CONDUCCIÓN Airbag conductor Safety Pack (ASR, Airbag pasajero, Cruise control) Oscurecedor de cabina tipo acordeón SEITZ Acabado salpicadero tipo “radica” Elevalunas eléctricos Regulación de faros Cristales térmicos Llantas de aleación personalizadas MBV Asientos giratorios Apoyabrazos asientos cabina Fundas asientos Antena radio CAMAS Plazas noche Cama matrimonio mansarda / cama basculante cabina Cama matrimonio posterior DEPÓSITOS (CAPACIDAD) Depósito de agua potable Depósito de aguas grises Depósito WC Depósito aguas grises aislado y calefactado EQUIPAMIENTO Espesor suelo / paredes / techo en mm Garaje portamoto iluminado-dimensiones (dmc) N. ventanas con oscurecedores / mosquitera (Seitz ) Claraboya manual panorámica HEKI III Puerta de entrada con mosquitera y ventana (Seitz) Claraboya baño con ventilación Maneta entrada Escalera cama mansarda / basculante Iluminación exterior Armario con iluminación automática Iluminación a LED Ducha con Cromoterapia COCINA Frigorífico trivalente Horno (columna frigo / horno tec tower) Cocina (número de fogones) Cofre para dos bombonas de gas 2x11Kg Extractor de humos integrado CALEFACCIÓN Sistema de calentamiento agua Sistema de calentamiento aire Sistema de calefacción agua / aire Truma Combi 6 Sistema de calentamiento agua + 220V Regulador Gas Secumotion AUDIO-MULTIMEDIA Preinstalación tv Bandeja giratoria porta tv Autoradio Panel de control c/display 128x64 Toma 12V - Toma 220V - Toma TV Hi Tech Pack (*) VARIOS Moqueta en habitáculo Alfombrillas en cabina Predisposición portabicicletas / sujeta-portabicicletas Predisposición portaequipajes con escalera Portaequipajes con escalera Toma externa de agua TAPICERÍA Nebiolo Prestige Kapiro (*) Antihurto, antena TV 250VDO, telecámara posterior, panel de control c/display 240x128, Schermo 15,6” HD.

DUCATO 35 -130 / 35-160 2300/3000 3800 6+R Delantera 95.5 (130) / 115.5 (157) 4 3500 2940 / 3087 2000 / 2200 / 2350 ¤ 2000 kg • • • ¤ ¤ • • ¤ ¤ • • • • ¤ • (asientos AGUTI) • (asientos AGUTI) • (asientos AGUTI) • 4 1400x1900 1420 / 1300x2200 (S=Antihielo) 120 lt. (S=Antihielo) 110 lt. dometic 19 lt. • 70 / 32 / 32 830x1220x2200-dmc 2250 5 • • • • • • • • ¤ 160 lt. ¤ 3 • • TRUMA COMBI 4 TRUMA COMBI 4 ¤ ¤ ¤ • • ¤ • • • ¤ • •/¤ • ¤ • • ¤ ¤ • De serie ¤ Opc

ITA LE MASSE ESPOSTE IN QUESTO CATALOGO FANNO RIFERIMENTO A QUANTO CONTENUTO NELLA DIRETTIVA EUROPEA 95/48/CE ED ALLA NORMA UNI EN 1646 – 2. MASSA IN ORDINE DI MARCIA COMPRENDE IL PESO DEL VEICOLO DI BASE A VUOTO, IL CONDUCENTE, IL CARBURANTE, I LUBRIFICANTI, IL LIQUIDO DEL RAFFREDDAMENTO, GLI ATTREZZI, LE BOMBOLE DEL GAS AD USO ABITATIVO ED IL SERBATOIO ACQUE CHIARE. ALCUNI MODELLI HANNO LA LIMITAZIONE SUL CARICO ACQUE CHIARE. (VEDI ETICHETTA APPLICATA SU PUNTO DI CARICO). L’IMPIANTO DELL’ACQUA POTABILE È CONFORME ALLO STATO DELLA TECNICA 10/2007 (NORMA 2002/72/CEE). CARICO UTILE È COSTITUITO DALLA DIFFERENZA TRA LA MASSA COMPLESSIVA AMMESSA E LA MASSA IN ORDINE DI MARCIA. COMPRENDE GLI ELEMENTI AI FINI ABITATIVI, I PASSEGGERI TRASPORTATI DEFINITI DAL COSTRUTTORE SENZA IL CONDUCENTE, GLI EFFETTI PERSONALI. TUTTE LE MASSE ED I CARICHI DEL VEICOLO A VUOTO, CONFORMEMENTE ALLA DIRETTIVA 95/48/CE, HANNO UNA TOLLERANZA DI ±5%. IL PESO DEGLI ACCESSORI NON DI SERIE NON È INCLUSO NELLA MASSA IN ORDINE DI MARCIA RIPORTATE IN QUESTO CATALOGO. ACCESSORI E DISPOSITIVI ADDIZIONALI LIMITANO IL CARICO UTILE DI UNA QUANTITÀ PARI AL LORO PESO. IN CASO DI INSTALLAZIONE DI APPENDICI SUPPLEMENTARI (GANCIO DI TRAINO O PORTAMOTO), PUÒ VARIARE IL NUMERO DEI POSTI OMOLOGATI. LE NORMATIVE E LE ESIGENZE DI OGNI PAESE POSSONO PORTARE DELLE MODIFICHE ALLE CARATTERISTICHE DELLA PRESENTE TABELLA. IL NUMERO DEI POSTI OMOLOGATI PUÒ VARIARE IN DIPENDENZA DELLE NORMATIVE DEI SINGOLI STATI IN MATERIA DI CIRCOLAZIONE.

ENG ALL THE WEIGHTS MENTIONED IN THIS CATALOGUE ARE CALCULATED ACCORDING TO THE EUROPEAN DIRECTIVE 95/48 CE AND TO THE EN 1646 - 2 STANDARD. TOTAL MASS IN RUNNING ORDER INCLUDES THE EMPTY WEIGHT OF THE VEHICLE, THE DRIVER, FUEL, LUBRICANTS, COOLING FLUIDS,TOOLS AND SPARE WHEEL, GAS BOTTLES FOR A LIVING USE AND A DRINKING WATER TANK. SOME MODELS HAVE A CLEAR WATERS LOAD LIMITATION (SEE LABEL STUCK ON LOAD POINT) DRINKING WATER INSTALLATION FITS THE STATE OF THE ART OF THE TECHNIQUE 10/2007 (LAW 2002/72/EEC) MAX PAYLOAD IS THE DIFFERENCE BETWEEN THE MAXIMUM TECHNICALLY PERMISSIBLE LADEN MASS AND THE MASS IN RUNNING ORDER. PAYLOAD MUST INCLUDE THE WEIGHT OF THE PASSENGERS, THE LIQUIDS AND UTENSILS REQUIRED FOR USAGE AS A RECREATION VEHICLE, PERSONAL BAGGAGE, OPTIONAL EQUIPMENTAND ACCESORIES. ALL MASSES AND WEIGHT ARE SUBJECT TO A TOLERANCE OF 5% COMPLIYNG WITH THE EUROPEAN DIRECTIVE 95/48 CE. THE TOTAL MASS IN RUNNING ORDER IN THIS CATALOGUE REFERS TO THE STANDARD BASIC VEHICLE: ALL OPTIONAL EQUIPMENT IS EXCLUDED FROM THIS WEIGHT. ALL OPTIONAL OR ADDITIONAL EQUIPMENT REDUCES THE MAX. PAYLOAD OF THE VEHICLE PROPORTIONALLY. IN CASE OF INSTALLATION OF ADDITIONAL OVERHANGING APPENDIXES SUCH AS TOWING HOOK OR BIKE-CARRIER, THE NUMBER OF HOMOLOGATED PLACES MAY VARY. RULES AND REQUIREMENTS IN EACH COUNTRY MAY INVOLVE MODIFICATIONS OF ABOVE INDICATED CHARACTERISTICS. THE NUMBER OF HOMOLOGATED PLACES MAY VARY DEPENDING ON THE SPECIFIC CIRCULATION LAWS OF EACH SINGLE COUNTRY.

FRA LES POIDS INDIQUES DANS CE CATALOGUE SONT CALCULES SELON LES TEXTES DE LA DIRECTIVE EUROPEENNE 95/48/CE ET DE LA NORME UNI EN 1946-2 LE POIDS EN ORDRE DE MARCHE COMPREND LE POIDS DU VEHICULE DE BASE A VIDE, LE CONDUCTEUR, LE CARBURANT ET LES LUBRIFIANTS, LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT, LES OUTILS DE BASE ET LA ROUE DE SECOURS OU LE KIT ANTI-CREVAISON, LES BOUTEILLES DE GAZ POUR EMPLOI D’HABITATION ET LE RESERVOIR D’EAU POTABLE. QUELQUES MODELES ONT UNE LIMITATION SUR LA CHARGE EAUX CLAIRES. (VOIR ETIQUETTE PLACEE SUR LE POINT DE CHARGE). L’INSTALLATION DE L’EAU POTABLE EST CON FORME A L’ETAT DE LA TECHNIQUE 10/2007 (NORME 2002/72/CEE). LA CHARGE UTILE EST CALCULEE PAR DIFFERENCE ENTRE LE PTAC (POIDS TOTAL AUTORISE EN CHARGE) ET LE POIDS EN ORDRE DE MARCHE. ELLE DOIT PERMETTRE DE TRANSPORTER LES ELEMENTS ET FLUIDES NECESSAIRES POUR LA VIE A BORD, LES PASSAGERS TRANSPORTES (DANS LA LIMITE DE L’HOMOLOGATION ET SANS LE CONDUCTEUR) ET LES EFFETS PERSONNELS. CONFORMEMENT A LA DIRECTIVE 95/48/CE, TOUS LES POIDS ET CHARGES DU VEHICULE A VIDE, PEUVENT VARIER DE ±5%. LES POIDS DES ACCESSOIRES QUI NE SONT PAS DE SERIE SUR LE VEHICULE CONCERNE NE SONT PAS INCLUS DANS LE “POIDS EN ORDRE DE MARCHE” INDIQUE DANS CE CATALOGUE. LES ACCESSOIRES ET DISPOSITIFS ADDITIONNELS DIMINUENT LA CHARGE UTILE INDIQUEE A CONCURRENCE DU TOTAL DE LEURS POIDS. EN CAS D’INSTALLATION DE PORTE-MOTO OU CROCHET D’ATTELAGE, LE NOMBRE DE PLACES HOMOLOGUEES PEUT VARIER. LES NORMES ET LES NECESSITES DE CHAQUE PAYS PEUVENT APPORTER DES MODIFICATIONS AUX CARACTERISTIQUES CI-DESSUS INDIQUEES. LES PLACES HOMOLOGUEES PEUVENT VARIER SELON LES NORMES DE CHAQUE PAYS EN MATIERE DE CIRCULATION.

DEU ALLE GEWICHTE, DIE IN DIESEM KATALOG ERWÄHNT WERDEN, BEZIEHEN SICH AUF DIE EG RICHTLINIE 95/48 CE UND AUF EN 1646-2 NORM. MASSE IN FAHRBEREITEM ZUSTAND SCHLIESST DAS LEERGEWICHT DES FAHRZEUGS EINSCHLIEßLICH FAHRER, KRAFTSTOFF, SCHMIERSTOFFE, KÜHLFLÜSSIGKEITEN, 1 GASFLASCHE UND MINDESTENS 10 L FRISCHWASSER PRO PERSON EIN. (SIEHE AUFKLEBER AM EINFÜLLSTUTZEN). DIE WASSERVERONGUNGSALANGE ENTSPRICHT DEM STAND DER TECHNIK 10/2007 (RICHTLINIE 2002/72/CEE). MAXIMALE ZULADUNG IST DER UNTERSCHIED ZWISCHEN DEM MAXIMAL ZULÄSSIGEN GESAMTGEWICHT UND DER MASSE IN FAHRBEREITEMZUSTAND. DIE ZULADUNG DES FAHRZEUGES ERRECHNET SICH AUS DEM GEWICHT DER MITFAHRENDEN PERSONEN, DEN MITGENOMMENEN FLÜSSIGKETEN UND UTENSILIEN FÜR DIE NUTZUNG DES FAHRZEUGES ALS CAMPINGFAHRZEUG, PERSÖNLICHEM GEPÄCK, SONDERAUSSTATTUNG UND ZUBEHÖR. MASSEN UND LEERGEWICHTE UNTERLIEGEN EINER TOLERANZ VON ± 5%, ENTSPRECHEND DER EG RICHTLINIE 95/48 CE. DIE MASSE IM FAHRBEREITEN ZUSTAND BEZIEHT SICH AUF DAS SERIENFAHRZEUG OHNE JEGLICHE SONDERAUSSTATTUNG UND ZUBEHÖR. SONDERAUSSTATTUNG VERRINGERT PROPORTIONAL DIE MAXIMALE ZULADUNG. BEI DER INSTALLATION EINES MOTORRADTRÄGERS ODER EINER ANHÄNGERKUPPLUNG KANN SICH DIE ANZAHL DER ZUGELASSENEN SITZPLÄTZE ÄNDERN. NORMEN UND GESETZE JEDES EINZELNEN LANDES KÖNNEN DIE O.G. AUSTATTUNGEN ÄNDERN. DIE ANZAHL DER ANGEGEBENEN, ZUGELASSENEN SITZPLÄTZE, KANN SICH JE NACH LANDESEIGENEN GESETZEN ODER BESTIMMUNGEN ÄNDERN.

ESP LOS PESOS REFERIDOS EN ESTE CATÁLOGO ESTÁN REFLEJADOS SEGÚN LA DIRECTIVA EUROPEA 95/48/CE Y A LA NORMA UNI EN 1646 – 2. PESO EN MARCHA COMPRENDE EL PESO DEL VEHÍCULO BASE EN VACÍO, EL CONDUCTOR, EL CARBURANTE, LOS LUBRIFICANTES, EL LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN, LOS UTENSILIOS Y LA RUEDA DE RECAMBIO (CONSULTAR EL MANUAL DE USO Y MANUTENCIÓN DEL VEHÍCULO). ALGUNOS MODELOS TIENEN UNA LIMITACIÓN SOBRE LA CARGA DE AGUAS LIMPIAS (VER LA ETIQUETA PUESTA SOBRE EL PUNTO DE CARGA). LA INSTALACIÓN DE AGUA POTABLE ESTÁ CONFORME AL ESTADO DE LA TÉCNICA 10/2007 (NORMA 2002/72/CEE). CARGA ÚTIL ESTÁ FORMADA POR LA DIFERENCIA ENTRE EL PESO MÁXIMO AUTORIZADO (P.M.A.) Y EL PESO EN EL SENTIDO DE LA MARCHA. COMPRENDE TODOS LOS ELEMENTOS Y FLUÍDOS NECESARIOS CON FINES HABITATIVOS, LOS PASAJEROS TRANSPORTADOS DEFINIDOS POR EL CONSTRUCTOR, SIN EL CONDUCTOR Y LOS EFECTOS PERSONALES. TODOS LOS PESOS Y CARGAS DEL VEHÍCULO EN VACÍO, CONFORME A LA DIRECTIVA 95/98/CE, TIENEN UNA TOLERANCIA DEL ± 5%. EL PESO DE LOS ACCESORIOS NO DE SERIE, NO ESTÁN INCLUÍDOS EN EL PESO EN MARCHA REFLEJADO EN ESTE CATÁLOGO. ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS ADICIONALES LIMITAN LA CARGA ÚTIL EN SU PESO RESPECTIVO. EN CASO DE INSTALACIÓN DE ACCESORIOS SUPLEMENTARIOS, COMO ENGANCHE O PORTAMOTO PUEDE VARIAR EL NÚMERO DE LAS PLAZAS HOMOLOGADAS. LAS NORMAS Y NECESIDADES DE CADA PAÍS, PUEDEN COMPORTAR ALGUNA MODIFICACIÓN EN LAS CARACTERÍSTICAS AQUÍ INDICADAS. EL NÚMERO DE PLAZAS HOMOLOGADAS, PUEDE VARIAR SEGÚN LAS NORMATIVAS PARTICULARES DE CADA PAÍS EN MATERIA DE CIRCULACIÓN.


2010

2784 cm

2192 cm

3800 cm

1006

2350 cm

6997 cm

1420/1300x2200 cm

6997 cm

1400x1900 cm


2010

ITA

La SEA S.p.A. - Mobilvetta si riserva il diritto di modificare senza preavviso le caratteristiche e l’arredamento di ogni suo modello; tutti i dati contenuti nel presente opuscolo sono quindi da considerarsi indicativi e non vincolanti.

ENG

SEA S.p.A. – Mobilvetta Information in this brochure is subject to alteration at the discretion of SEA Group. The models detailed may differ from one country to another as may the technical specification, wheter standardor optional. The models represented may have some options. Consult your Dealer for information.

FRA

La SEA S.p.A. – Mobilvetta se réserve le droit de modifier, sans avis préalable, les caractèristiques techniques et l’aménagement de chaque modèle; toutes les donnèes contenues dans le présent catalogue sont donc à considérer à titre indicatif non contractuel.

DEU

SEA S.p.A. – Mobilvetta behält sich das Recht vor, die Charakteristiken und Möbel aller Modelle ohne Voranmeldung zu ändern. Alle hier aufgeführten Daten sind provisorisch und daher nicht bindend zu verstehen.

ESP

La SEA S.p.A. – Mobilvetta se reserva el derecho de modificar, sin previo aviso, las características y el interior de cualquier modelo; el contenido del presente catálogo debe considerarse orientativo y no definitivo.

SEA S.p.A. - MOBILVETTA  Via Val d’Aosta, 4 · 53036 Poggibonsi (SI) · Tel. (+39) 0577 9951011 · mobilvetta@mobilvetta.it www.mobilvetta.it


Mobilvetta K-Yacht Motorhome Catalog