Page 1

Traductor de Google

Google Company


El Traductor de Google ( Google Translate ) es una excelente aplicación para traducir textos en cualquier idioma pero a pesar de ser muy conocida, dicha app presenta muchas opciones interesantes que pocas veces utilizamos. En líneas generales se puede decir abiertamente que el Traductor de Google es un servicio multilenguaje gratuito proporcionado por la misma Google. Nos da una gran utilidad en cuanto a la traducción de textos se refiere, pero no solo se limita en este ámbito. Y es que también puede traducir voz, imágenes e incluso vídeo en tiempo real.


Gestionar 100 idiomas debe ser una tarea realmente agotadora para los programadores de Google. Pues bien, es más sencillo de lo que a priori parece si la traducción se logra a través de automatismos. Google Translate trabaja con el aprendizaje automático a través de ejemplos. Así lo explica Peter Norvig, Director de Investigación en Google

Los programadores pensaron que la mejor manera de encontrar patrones y ejemplos era localizarlos en los millones de textos ya traducidos disponibles en la web. De esta forma el traductor podía fijarse en frases completas y tener en cuenta el contexto, no tratar cada palabra de manera individualizada.


El Traductor de Google no utiliza reglas gramaticales, ya que sus algoritmos se basan en análisis estadístico en lugar de análisis basado en normas gramaticales tradicionales. El creador original del sistema, Franz Josef Och, ha criticado la eficacia de los algoritmos basados en reglas resaltando la mejor performance de los sistemas basados en enfoques estadísticos.​ El Traductor de Google se basa en un método llamado de traducción automática estadística, concretamente en los resultados de la investigación realizada por Och con los que ganó el concurso de DARPA para traducción automática de velocidad en el 2003. Och fue jefe del grupo de traducción automática de Google hasta dejar la empresa para unirse a la empresa Human Longevity en julio de 2014.​ En su funcionamiento interno el Traductor de Google no traduce directamente de un idioma a otro (I1 → I2). En cambio, a menudo traduce primero del idioma fuente al inglés y luego del inglés a la lengua de destino (I1 → EN → I2).​ Sin embargo, debido a que el inglés, al igual que todas las lenguas humanas, es ambiguo y depende del contexto, este método puede causar errores de traducción. Por ejemplo, la traducción de vous del francés al ruso da vous → you → ты o Bы/вы. Si Google utilizase un lenguaje inequívoco, artificial como intermediario, sería vous → you → Bы/вы o tu → thou → ты. Cuando el Traductor de Google traduce, busca patrones en cientos de millones de documentos para decidir cual es la mejor traducción. Mediante la detección de patrones en documentos que fueron traducidos por humanos, el sistema realiza decisiones inteligentes sobre cual es la traducción más adecuada. Los siguientes idiomas no tienen una traducción directa Google hacia o desde el inglés. Estas lenguas se traducen a través del lenguaje intermedio indicado (que en todo caso está estrechamente relacionado con el idioma deseado, pero es más ampliamente hablado), para luego pasar a través del inglés (en un proceso que comprende tres traducciones sucesivas)


Según Och, una base sólida para el desarrollo de un sistema de traducción automática estadística utilizable para un nuevo par de idiomas requiere disponer de un corpus de texto bilingüe (o una colección paralela) de más de 150 a 200 millones de palabras, y dos corpus monolingües cada uno de más de mil millones de palabras.​ Entonces es posible utilizar modelos estadísticos a partir de estos datos para traducir entre estos idiomas. Para adquirir esta enorme cantidad de datos lingüísticos, Google utiliza por ejemplo documentos e informes de las Naciones Unidas. La ONU normalmente publica sus documentos y registros en los seis idiomas oficiales de la ONU, lo que ha producido un gran corpus de texto en 6 idiomas. Los representantes de Google han participado en las conferencias nacionales en Japón, donde Google ha solicitado datos bilingües de los investigadores. Cuando el Traductor de Google genera una traducción, busca patrones en cientos de millones de documentos para ayudar a decidir sobre la mejor traducción. Mediante la detección de patrones en los documentos que ya han sido traducidas por traductores humanos, el Traductor de Google hace conjeturas inteligentes (utilizando un sistema de inteligencia artificial) en cuanto a lo que debe ser una traducción adecuada. Con anterioridad a octubre de 2007, para idiomas distintos del árabe, chino y ruso, el Traductor de Google utilizaba SYSTRAN, un motor de software de traducción que era utilizado por varios otros servicios de traducción en línea tales como Babel Fish (ahora discontinuado). Pero desde octubre de 2007, el Traductor de Google utiliza tecnología propia patentada basada en la traducción automática estadística.


Las funcionalidades automáticas que proporciona Google se consiguen a través de un software que realiza una “traducción automática estadística” (TAE) lo que hace el asistente es buscar patrones similares buceando entre millones de documentos. Estos se van ensanchando a diario y mejoran nuestra experiencia. El engranaje que logra que todo se desarrolle correctamente es el inglés

La TAE “trabaja traduciendo primero al inglés como idioma de paso intermedio y luego al idioma de destino, haciendo una referencia cruzada de la frase en cuestión”. Es decir, en vez de traducir directamente el idioma, el texto o palabra se lleva primero al inglés para devolverla en el lenguaje deseado.


Este funcionamiento optimiza enormemente el trabajo del traductor. El inglés funciona como nexo por un motivo de peso. La disponibilidad de textos traducidos a este idioma son incontables. Millones de documentos que la plataforma tiene guardados para sí. Lo que

permite que una traducción sea exacta, mejorable o directamente horrenda, es el material disponible para Google. El inglés es el salvoconducto ideal porque es probable que existan traducciones en casi cualquier idioma.

La cantidad de traducciones entre el inglés y el telugu (lengua hablada en algunos estados de la India), por ejemplo, será mayor que entre ese mismo y el español. Y así con todo idioma usado en la herramienta. Estadísticamente la traducción será mucho mejor si

primero se traduce al inglés.


la compañía implantó un sistema llamado Zero-Shot Translation en el año 2016. La herramienta se esfuerza ahora en comprender mejor la semántica y darle un significado a la frase. Para Google es un hito clave que permite perfeccionar también la traducción por voz

En el año 2016 Google quiso concretar la tecnología basada en estadística centrándose en el “Deep Learning”. La intención era mejorar la calidad futura de los servicios del traductor de Google para que la traducción de voz en tiempo real permita que dos interlocutores puedan mantener una conversación en lenguas diferentes. La tecnología basada en el aprendizaje profundo permite que el traductor le dé sentido a la frase, no traduzca de forma aislada o a pedazos. Esto permite que la herramienta nos aporte una traducción que habrá establecido también relaciones entre idiomas, buscando precisar al milímetro.


Y si la puesta en marcha de un traductor funcional ha sido todo un periplo, los retos futuros no se quedan cortos. Google pone ahora las miras en lograr una traducción por voz instantánea y viable a través de la inteligencia artificial. Tirar de IA parece la única solución para rematar una tecnología que clama por la

perfección. Pese a que ya es viable usar esta herramienta, no logra una precisión tan acertada como Google Translate


Usuarios El esfuerzo para hacer la información accesible de manera universal a través de la traducción» y «ayuda a que los traductores traduzcan mejor y más rápidamente mediante una innovadora tecnología de traducción compartida El objetivo nunca fue comercial. Google Traductor es un servicio gratuito muy necesario e importante que al parecer no genera ganancias. Y es que para el gigante de internet la idea fue una sola: "romper las barreras del idioma y hacer que el mundo sea más accesible". Google Traductor empezó sabiendo a penas dos idiomas. Hoy conoce más de 100. Esto permite que más de 500 millones de personas traduzcan a diario más de 100 mil millones de palabras, siendo las comunes entre inglés y español, árabe, ruso, portugués e indonesio.


Además, cuenta con una comunidad de más de 3.5 millones de personas que han realizado más de 90 millones de contribuciones a través de Translate Community para mejorar y agregar nuevos idiomas a la plataforma. Ellos revisan, validan y recomiendan traducciones y así perfeccionar el servicio. Todas estas cifras serían una tentación para cualquier empresa. Facebook, por ejemplo, ya había hecho una segunda fortuna con a penas la mitad del nivel de interacción que tiene Google Traductor con su comunidad insertando publicidad. Pero este servicio tiene en mente otra cosa: acercar al mundo. Es así que entre las fortalezas del servicio está el puedas ver el mundo en tu idioma. Word Lens, por ejemplo, es una función que permite traducir carteles utilizando la cámara de la aplicación móvil. También puedes sostener una conversación bilingüe, ya que reconoce cuando un usuario sostiene una conversación con otra persona y le permite tener una charla natural y fluida. Además, el servicio se puede utilizar sin necesidad de conexión a internet. Basta con descargar el idioma que se necesita traducir desde la aplicación móvil y puedes utilizar todas las funciones del servicio sin tener que conectarte.


Versión para Android El Traductor de Google está disponible como una aplicación de descarga gratuita para los usuarios del sistema operativo Android. Funciona simplemente como la versión del navegador, el Traductor de Google para Android contiene dos opciones principales: "Traducción de SMS" e "Historia". La aplicación es compatible con 90 idiomas y la entrada de voz tiene capacidad para procesar 15 idiomas.​ Está disponible para dispositivos con Android 2.1 y superiores y se puede descargar mediante la búsqueda de "Traductor de Google" en Google Play.​ La aplicación posee la funcionalidad, mediante las cuales se puede traducir cualquier idioma con solo enfocar el texto en la cámara del dispositivo móvil y también ofrece un modo de conversación que utiliza el comando de voz y el almacenamiento en la nube de Google para traducir el diálogo entre dos personas que hablan idiomas diferentes.


Versatibilidad Actualmente el Traductor de Google funciona con 103 idiomas distintos y a diario es usado por más de 200 millones de personas. Y, pese a que vio la luz en 2007 y ya lleva más de diez años entre nosotros, nos ha sorprendido su funcionamiento. Ni lingüistas ni filólogos, te desvelamos qué hay tras las bambalinas de Google Translate. Podrás traducir cualquier frase ya sea mediante el uso de un teclado o dictándolo por voz mediante el uso del traductor a voz de Google. Cabe destacar que desde finales de 2016 la traducción de textos gratuita que nos brinda el traductor de Google está limitada a 5.000 caracteres . Esta suerte de momento no la corren la traducción de webs, ya que no parece tener límite de extensión Como ves es recomendable el traductor de Google en casi cualquier situación. Si viajamos por el extranjero podremos identificar carteles en otro idioma con la función de cámara del Traductor de Google para Android.


Webgrafía ▪ EC, R. (2019). Google Traductor: Por qué razón tiene éxito un servicio gratuito. [online] El Comercio. Available at: https://elcomercio.pe/tecnologia/actualidad/google-traductor-exitoso-serviciogratuito-noticia-504286 [Accessed 16 Mar. 2019]. ▪ Padilla, O. (2018). ¿Cómo funciona el traductor de Google? Te lo explicamos en detalle. [online] El Androide Libre. Available at: https://elandroidelibre.elespanol.com/2018/12/como-funciona-traductorde-google-translate.html [Accessed 16 Mar. 2019]. ▪ Es.wikipedia.org. (2019). Traductor de Google. [online] Available at: https://es.wikipedia.org/wiki/Traductor_de_Google [Accessed 16 Mar. 2019].

Profile for Jhan Jaimes

Herramientas Web 2.0: GOOGLE TRADUCTOR  

Detalles generales de la herramienta

Herramientas Web 2.0: GOOGLE TRADUCTOR  

Detalles generales de la herramienta

Advertisement