Issuu on Google+

Report 07 /


Marchi registrati / registered trademarks: Rimadesio e Siparium. Progetto e coordinamento allestimento: Giuseppe Bavuso Styling: Patrizia Cantarella Allestimento: Standgreen Progetto grafico: Paolo Mojoli Foto: F2 fotografia Fotolito e Stampa: Optima Printed in Italy / maggio 2007 Si ringrazia Nippon Bonsai per l’arredo botanico e floreale

Report 07 Definire gli interni attraverso un progetto globale, in un rapporto sempre più stretto fra sistemi componibili e architettura: una visita virtuale allo stand Rimadesio al Salone del Mobile 2007, progettato da Giuseppe Bavuso. Modalità espositive che presentano con grande concretezza novità e suggerimenti estetici, per comunicare una visione stilistica fortemente unitaria. Defining interiors through global design, in an increasingly tighter connection between modular systems and architecture: a virtual visit to the Rimadesio stand, which was designed by Giuseppe Bavuso, at the Milan Furniture Fair (Salone del Mobile) in 2007. Different ways of exhibiting that clearly reveal new ideas and aesthetic solutions in order to transmit an extremely unique outlook on style. Gestaltung der Inneneinrichtung durch eine globale Planung mit der engsten Verbindung von ModularSystemen und Architektur: ein virtueller Besuch der Rimadesio Ausstellung anlässlich der Messe „Salone del Mobile 2007“. Eine neue Ausstellung, um Neuheiten und neue ästhetische Lösungen zu präsentieren und eine Stilvision zu kommunizieren. Définir les intérieurs avec un projet global qui lie parfaitement systèmes à éléments et architecture: une vue virtuelle du stand Rimadesio au Salon du Meuble 2007, projeté par Giuseppe Bavuso. Propositions d’exposition qui présentent, avec un caractère concret, nouveautés et suggestions esthétiques pour communiquer une seule image stylistique. Definir los interiores a través de un proyecto global, en una relación siempre más estrecha entre sistemas componibles y arquitectura: una visita virtual al stand Rimadesio en el Salón del Mueble 2007, proyectado por Giuseppe Bavuso. Modalidades de exposición que presentan con gran concreción novedades y sugerencias estéticas, para comunicar una visión estilística muy unitaria.

Rimadesio spa via Furlanelli 96 - 20034 Giussano (Mi) - Italy tel +39 0362 3171 - fax +39 0362 317317 www.rimadesio.it - e-mail: rimadesio@rimadesio.it

Showroom: Milano. Roma. Bologna. Palermo. Parigi. Barcellona. Istanbul. New York. San Paolo.


Ispirato all’architettura razionalista nella sua alternanza fra pieni e vuoti, fra pareti e trasparenze, lo stand diventa la rappresentazione della cultura aziendale Rimadesio. Una serie di piani orizzontali e verticali che compongono un percorso, fra innovazioni tecniche e proposte che esplorano nuove possibilità tipologiche. Inspired by the alternation, found in Rationalist Architecture, between emptiness and fullness, between walls and transparency, the stand clearly expresses Rimadesio company culture. It is a series of horizontal and vertical surfaces that form a connection between technical innovation and proposals that explore new types of possibility. Der Rimadesio Stand stellt eine Firmenkultur dar, wo die rationelle Architektur nicht nur die Transparenz der Dunkelheit der Wände sowie auch die vollen Bereiche den leeren entgegensetzt. Horizontale und vertikale Linien bilden einen einzigen Weg zu neuen stilistische Möglichkeiten durch technische Innovationen.

ENTER THE GLOBAL PROJECT

Inspiré par une architecture rationaliste alternant pleins et vides, parois et transparences, le stand représente la culture de l’entreprise Rimadesio. Une série de plans horizontaux et verticaux qui font partie d’un parcours innovant qui explore nouvelles possibilités typologiques avec innovations et propositions techniques. Inspirado en la arquitectura racionalista en su alternancia entre espacios llenos y vacios, entre paredes y transparencias, el stand llega ser la representación de la cultura empresarial Rimadesio. Una serie de elementos horizontales y verticales que componen un recurrido, entre innovaciones técnicas y propuestas que exploran nuevas posibilidades tipologicas.

3


4

5 SALONE DEL MOBILE MILANO 2007


Opus è il nuovo sistema libreria componibile. Geometria fondamentale, basata sull’integrazione del quadrato e del rettangolo come elementi modulari. Il progetto expo ne sottolinea le due caratteristiche principali: la bifaccialità e l’assoluta libertà compositiva, che consente di realizzare proposte di eccezionali dimensioni. Opus is the new modular shelving system. It is fundamentally geometric in design, based on the integration of the square and the rectangle as modular components. The expo design highlights its two main characteristics: its two-sided feature and the absolute freedom of composition which allows for exceptional sizes to be made. Opus ist der neue Modular Regalsystem. Viereckige und rechteckige Module werden integriert, um die reine Geometrie darzustellen. Dieser Projekt betont zwei Hauptmerkmale: Beidseitige Verwendung und freie Erweiterungsmöglichkeit, die Anlagen von außergewöhnlicher Größe ermöglicht. Opus est le nouveau système de bibliothèque à éléments. Une géométrie basée sur l’intégration d’éléments carrés ou rectangulaires composables. Le projet «expo» souligne les deux caractéristiques principales: elle est parfaitement bifaciale et permet de réaliser des propositions de dimensions exceptionnelles. Opus es el nuevo sistema librería componible. Geometría fundamental, basada sobre la integración del cuadrado y del rectángulo como elementos modulares. El proyecto expo subraya las dos características proncipales: la bifrontalidad y la absoluta libertad compositiva, que permite realizar propuestas de excepcionales dimensiones.

OPUS. MODULAR UNITS BOOKCASE

7


L’innovativo progetto Vela si arricchisce della versione dotata di maniglia con serratura. Contraddistinta dall’apertura su entrambi i lati e dallo stipite completamente incassato, Vela sottolinea la concezione progettuale Rimadesio rivolta a proporre sistemi in grado di integrarsi perfettamente nell’architettura degli spazi. The innovative Vela design is enriched by the new version equipped with a handle that locks. It is characterised by an opening on both sides and its jamb is entirely built in to the wall. Vela emphasises the Rimadesio concept of design found in its offer of systems that can be integrated harmoniously into the architecture of spaces. Die innovative Tür Vela ist jetzt auch in einer neuen, verschließbaren Version erhältlich. Vela ist eine Pendeltür, mit komplettem integriertem Pfosten: dieser Projekt ist das Ergebnis der Rimadesio Forschung, die als Ziel die perfekte System-Integration in der Raumarchitektur hat. L’innovant projet Vela s’enrichit de la version dotée de poignée avec serrure. Caractérisée par l’ouverture des deux cotés et par le jambage complètement encastré, Vela souligne la conception du projet de Rimadesio, visant à proposer des systèmes aptes à s’intégrer parfaitement dans l’architecture des espaces. El innovador proyecto Vela se enriquece con la versión dotada de manilla con cerradura. Distinguida por la apertura en ambos sentidos y la jamba embutida por completo, Vela subraya la concepción proyectual de Rimadesio dirigida a proponer sistemas que se integran perfectamente en la arquitectura de los espacios.

VELA. SWING DOOR

9


10

11 ENDLESS POSSIBILITIES


La finitura titanio per le componenti in alluminio è una delle novità stilistiche Rimadesio per il 2007. Nella continua ricerca di una palette cromatica che coniughi caratterizzazione e neutralità, la finitura titanio si propone come una scelta in grado di abbinarsi ad ogni essenza e ad ogni vetro della collezione. The titanium finish for aluminium components is a new Rimadesio stylistic feature for 2007. In its continuous search for a chromatic vane that embodies both character and neutrality, the titanium finish is a choice that can be matched to all essences and all types of glass in the collection. Die Titan Ausführung für die Aluminium Elemente ist einer der Rimadesio Neuheiten für das Jahr 2007. Die Ausführung Titan, die gut mit allen Holzausführungen und Glasfarben harmoniert, ist das Ergebnis einer Forschung nach Personalität und Neutralität. La finition titane pour les composants en aluminium est une des nouveautés stylistiques de Rimadesio, pour 2007. Dans sa constante recherche d’une palette chromatique qui lie caractérisation et neutralité, la finition titane est proposée comme un choix judicieux pour s’adapter à tous les bois et verres de la collection. El acabado titanio para los componentes en aluminio es una de las novedades estilísticas de Rimadesio para el 2007. En el continuo estudio de una variedad cromatica que conjugue caracterización y neutralidad, el acabado titanio se propone como una elección capaz de adaptarse a cualquier madera y cristal de la colección.

TITANIUM. THE NEW FINISH

13


A BOX OF LIGHT

14

15


Lo spazio espositivo è stato progettato per declinarsi intorno ad un cortile centrale, un cubo di luce delimitato dai pannelli scorrevoli Siparium nel nuovo abbinamento noce canaletto/vetro riflettente chiaro. Una sorta di “suggerimento di spazio” che vuole simboleggiare i valori di trasparenza e luminosità che da sempre caratterizzano l’estetica Rimadesio. The exhibition area was designed to slope down into a central courtyard, a cube of light confined by the Siparium sliding panels system made in the new combination of bleached walnut and light -coloured mirrored glass. A sort of suggestion of space aimed at symbolising the qualities of transparency and light that have always characterised Rimadesio aesthetics. Mittelpunkt des Standes ist ein Lichtkubus, mit Siparium Schiebepaneelen, in der neuen Ausführung Nussbaum Canaletto und hellen verspiegelten Glas. Transparenz und Helligkeit, seit jeher Rimadesio Symbole, sind die Hauptmerkmale dieses Ausstellungsraums. La surface d’exposition a été projetée pour se décliner autour d’une cour centrale, un cube de lumière délimité par des panneaux coulissants Siparium dans le nouveau mariage des finitions noyer canaletto/verre réfléchissant clair. Une sorte de «suggestion d’espace» qui veut symboliser les valeurs de transparence et luminosité, caractéristiques constantes des produits Rimadesio. La exposición ha sido proyectada para declinarse alrededor de un espacio central, un cubo de luz delimitado por los paneles correderos Siparium en la nueva combinación nogal canaletto/cristal reflectante claro. Una suerte de “sugerencia de espacio” que quiere simbolizar los valores de transparencia y luminosidad que desde siempre caracterizan la estética Rimadesio.

SIPARIUM. SLIDING SYSTEM

17


La gamma dei vetri si arricchisce di 5 nuove proposte, per una concezione estetica intesa a valorizzare le caratteristiche essenziali del materiale: luminosità e riflessione. Oltre ogni decorazione e intervento formale, un approccio “minimal” basato unicamente sui colori e sulla trasparenza, che sa conservare tutta la carica suggestiva e le infinite cangianze del vetro. The range of glass has been extended to include five new types, in an aesthetic conception intended to highlight the basic features of this material: light and reflection. A minimalist approach that is entirely based on colour and transparency whilst still conveying all the suggestiveness and infinite transformations of glass, beyond all decoration and formal touch. Die Glas Auswahl wird um 5 neuen Möglichkeiten erweitert, mit dem Ziel die wesentliche Merkmale des Glases hervorzuheben, nämlich Helligkeit und Verspiegelung. Die Merkmale des Glases wie Transparenz und Spiegelung bleiben unverändert, eine minimalistische Ausführung die sich nur auf Farben und Transparenz bezieht und die starken Ausdrucksmöglichkeiten des Glases betont. La gamme des verres s’enrichit de 5 nouvelles propositions, pour une conception esthétique valorisant les caractéristiques essentielles du matériau: luminosité et réflexion. Une proposition «minimale» basée uniquement sur les couleurs et la transparence pour garder toute la suggestivité et luminosité du verre. La gama de los cristales se enriquece de 5 nuevas propuestas, por una concepción estética que vuelve a valorizar las características esenciales del material: luminosidad y reflexión. Además de cualquier decoración e intervención formal, un acercamiento “minimal” basado unicamente sobre los colores y la transparencia, que sabe conservar toda la carga sugestiva y los infinitos tornasoles del cristal.

GRAPHIS. SLIDING SYSTEM

19


Un look ancora più rigoroso e geometrico per il sistema Dress: agli schienali in vetro si abbinano piani orizzontali di forte spessore, con i nuovi mensoloni in tamburato laccato da 40 mm. e i basamenti con telaio continuo in alluminio. La gamma di accessori si arricchisce con le cassettiere sospese con frontali in vetro laccato. The Dress system has an even harder and more geometric look: very thick horizontal surfaces combined with glass backs with big, new shelves in lacquered tambour from 40 mm thickness upwards and its base a single aluminium frame. The range of accessories has been enlarged to include hanging drawers with lacquered glass fronts. Ein noch rigoroseres und geometrisches Erscheinungsbild des Artikels Dress: Zu den Glas Rückwänden passen die neuen Fachböden aus Holz Waben Struktur, matt lackiert, Stärke 40 mm. Die Auswahl an Zubehör wird jetzt mit durch die abgehängten Schubladenelemente samt Glasfront bereichert. Une présentation encore plus rigoureuse et géométrique pour le système Dress: aux panneaux de fond en verre s’accouplent les nouvelles étagères de grande épaisseur (40 mm) en nid d’abeilles laquées et les étagères de base avec socle en aluminium sur toute la longueur. La gamme des accessoires s’enrichit aussi des meubles tiroirs suspendus avec la façade en verre laqué. Un look aun más riguroso y geométrico para el sistema Dress: a las traseras en cristal se acoplan elementos horizontales de fuerte grosor, con los nuevos estantes en alveolar lacado de 40 mm, y las bases con estructura continua en aluminio. La gama de los elementos accesorios se enriquece con las cajoneras colgantes con frontales en cristal lacado.

DRESS. WARDROBE SYSTEM

21


22

23 A WORLD OF TRANSPARENCY


L’estetica del sistema Zenit si amplia con il nuovo abbinamento noce canaletto/alluminio finitura titanio. Una proposta stilistica pensata per inserirsi con neutralità in ogni progetto d’arredo, caratterizzandosi per l’accostamento di grande raffinatezza. The Zenit system aesthetics is widened by the new combination of bleached walnut/a titanium finish for aluminium. A stylistic design intended to be inserted neutrally in any interior design, characterised by this extremely refined combination of materials. Absolut neu ist die Kombination des Zenit Systems in Nussbaum Canaletto - Aluminium in Titan Ausführung. Eine stilistischer Vorschlag um sich neutral aber doch mit eigener Feinheit in jeder Einrichtungsplanung anzupassen. L’esthétique du système Zenit s’agrandit avec la nouvelle association noyer canaletto/aluminium en finition titane. Une proposition stylistique très élégante qui trouve facilement emploi dans tous les projets d’ameublement grâce à sa neutralité. La estética del sistema Zenit se amplia con la nueva combinación nogal canaletto/aluminio acabado titanio. Una propuesta estilística ideada para insertarse con neutralidad en cualquier proyecto de amueblamiento, caracterizandose por un acercamiento de gran refinamiento.

25 ZENIT. BOOKCASE SYSTEM


Spin è la proposta più recente della continua ricerca Rimadesio nel campo delle porte per interni. Dotata di una serratura magnetica brevettata, Spin trova il proprio elemento di caratterizzazione principale nel blocco maniglia, che richiama alcuni elementi del design razionalista. Spin is the most recent offer resulting from Rimadesio’s continuous research in the field of internal doors. It is equipped with a patented magnetic closing system and its main feature is its block handle that is reminiscent of certain elements in Rationalist design. Spin ist das Ergebnis der ständigen Rimadesio Forschung im Bereich von Innentüren. Hauptmerkmal von Spin sind die Griffe, mit einem patentierten Schloss und den rationalistischen Design. Spin est la proposition la plus récente, dernier résultat de la constante recherche de Rimadesio dans le domaine des portes pour l’intérieur. Dotée d’une serrure magnétique brevetée, Spin se caractérise par son bloc poignée qui rappelle certains éléments du design rationaliste. Spin es la propuesta más reciente del continuo estudio Rimadesio en el campo de las puertas para interiores. Dotada de una cerradura magnética patentada, Spin encuentra su propio elemento de caracterización principal en el bloque de la manilla, que evoca algunos elementos del design racionalista.

SPIN. SWING DOOR

27


catalogo report rimadesio