Page 1

esprit es-tu là ? croyances & superstitions PG 28 N° 6 - avril - mai - juin / april - may - june 2013

Le magazine de Koh Samui, Koh Phangan et Koh Tao

Also in English

DIFFUSIO N GRATUIT E free co py

g a M

Vous n’êtes pas en ce moment sur l’île ! feuilletez le magazine sur www.samui-info-mag.com & sur notre page

tourisme Inclus, le guide Pratique du Vacancier

REPORTAGE

cartes & infos TOUT SAVO IR

sur les 3 îles de l'archipel

les "enfants moitié" les luk krueng

détente

jeux

sudoku 3 niveaux

immobilier

tout ce que

vous devriez connaitre avant d'acheter !


Sommaire Contents

N°6

avril-mai-juin 2013 april-may-june 2013

38

40

42

04 Présentation de l'archipel Pratical guide of the vacationer

18

06

05 Où trouver Samui Info Mag Where to find Samui Info Mag 06 Agenda / Schedule avril-mai-juin 2013 april-may-june 2013 10 Sortir / Les bonnes idées Going out / Some good plans 16 Les "enfants-moitié" Child Half

16

18 Guide du vacancier Pratical guide of the vacationer

28 >

Dossier spécial "Esprit, es tu là ?"

Special feature "Spirit are you there?"

34 >

Dossier spécial "immo" Special feature "Real Estate"

28

36 Jeux / Games 38 Koh Samui : carte / map 40 Koh Phangan : carte / map 42 Koh Tao : carte / map

02

|

Samui Info

M ag

34


Chaque mardi, jeudi et samedi, la Jonque Chantara vous emmène à la découverte de Koh Phangan, l’île voisine de Koh Samui. Après la traversée, durant laquelle vous est offert un délicieux petit déjeuner, vous pourrez explorer le monde sous-marin de Koh Ma, ses coraux, ses anémones de mer et toutes ses variétés de poissons tropicaux en profitant de la clarté des eaux du Golfe de Thaïlande. Nous déjeunons ensuite à bord, tout en reprenant le cap pour Tong Nai Pan, l'une des plus belles plages de l'île disposant d'une eau turquoise et claire. Sur place, vous aurez la possibilité de vous relaxer à l’ombre des cocotiers, de siroter un cocktail au bar, de vous faire masser ou même de profiter des activités telles que le jet-ski le kayak ou le wakeboard ... En fin d’après-midi, tout en naviguant à bon port, vous pourrez admirer ses côtes escarpées, ses plages désertes, et sa végétation luxuriante. Itinéraire de la journée 8h/8h45 : Transfert de votre hôtel au port en minibus 9h00 : Départ du bateau, petit-déjeuner complet 11h00 : Baignade et plongée au récif de Koh Ma 12h30 : Déjeuner-buffet à bord avec 5 plats thaïs 13h30 : Arrêt à Tong Nai Pan, détente sur la plage ou activités nautiques 15h30 : Retour vers Koh Samui 17h00 : Arrivée au port, transfert à votre hôtel Inclus Transferts (hôtel + cascade) Petit déjeuner complet Boissons non alcoolisées, café, thé, expresso Déjeuner buffet thaï (5 plats différents) Pâtisseries et fruits frais de saison Équipement de plongée (masque, tuba, palmes) Matériel de pêche Serviettes de bain Assurance passager En supplément : vins, alcools et bières Contactez-nous! Chantara Junk Boat Co. Ltd. 105/26 Moo 1 Bophut Koh Samui Surat Thani 84320 Thaïlande Tel/Fax : +66 (0) 77 426 741 Mobile : +66 (0) 87 064 3126 www.thailande-croisiere.com


l'Archipel the Archipelago

koh tao

thaïlande KOH TAO

Bangkok TRAVERSÉE 01:30 heures

koh phangan

TRAVERSÉE 02:00 heures

Phuket TRAVERSÉE 00:30 heures

préfixe téléphone | DIALLING CODE +66 monnaie | currency ß (baht)

KOH SAMUI

Située au large de la côte est, dans le sud de la Thaïlande, dans le Golf du Siam, Koh Samui est la plus grande île d'un archipel qui en compte plus de 80 ! La plupart d'entre elles sont inhabitées et font partie du Parc National Marin de Angthong. C'est la troisième île la plus vaste du Royaume après Phuket et Koh Chang. «Koh» veut dire «île» en thaïlandais. Île tropicale, bordée de cocotiers et de plages de sable blanc, Samui est desservie plusieurs fois par jour par des bateaux et des avions. L'île a une superficie d'environ 250 km2. On peut en faire le tour en quelques heures en suivant la route principale (no 4169) sur une cinquantaine de kilomètres. Samui possède plus d'une vingtaine de plages, de quoi satisfaire même les plus difficiles...

Situated off the east coast, in the South of Thailand, in the Gulf of Siam, Koh Samui is the biggest island of an archipelago which counts more than 80 of them! Most of them are uninhabited and are a part of the Angthong National Marine Park. It is the third biggest island of the Kingdom after Phuket and Koh Chang. "Koh" means "island" in Thai. Tropical island, lined with coconut palms and white sand beaches, Samui is served by boats and planes several times per day. The surface area of the island is about 250 km2. You can go around the island in a few hours by following the main road (no 4169) for about fifty kilometers. Samui has more than twenty beaches, what to largely satisfy even the most sceptics.

04

|

Samui Info

M ag

KOH PHANGAN

L'île est située à 20 kilomètres au nord de Koh Samui. Avec une superficie de 191 km2, Koh Phangan est surtout célèbre pour sa fête de la pleine lune (Full Moon Party) Cette fête attire une fois par mois de très nombreux jeunes visiteurs dont la tranche d'âge ne dépasse pas 25/35 ans et qui ne voudraient pour rien au monde rater cet événement mondialement connu. Ce qui surprend ici, lorsque l'on arrive de Koh Samui, c'est l'ambiance décontractée qui y règne et la gentillesse de la population locale, avec qui il est très facile de nouer des liens. Même si son réseau routier reste limité et ses routes moyennement entretenues, ce côté «non formaté» la rend très attrayante et très recherchée.

20 kilometers North of Koh Samu, covering a land area of 191 km², Koh Phangan, is especially famous for its Full Moon Party. Once a month this party attracts many young visitors, whose age does not exceed 25/35 years old. They would never miss this world-famous event. When arriving from Koh Samui, it is surprising to discover a relaxed atmosphere and the kindness of the local population, with whom it is very easy to build up a friendship. Even if the roads remain limited and averagely maintained, this "not formatted" face of the island makes it very attractive and popular.

Cette petite île accueillait jadis de nombreuses tortues de mer dans ses eaux claires, d'où son nom, «Tao», qui signifie «tortue». D'une superficie de seulement 21 km2 et situé à environ 70 kilomètres de la côte, entre Suratthani et Chumphon, ce petit paradis tropical est surtout connu des amateurs de plongée sous-marine ou en apnée. En effet, Kho Tao est placée à proximité de plus d'une vingtaine de sites de plongée, parmi les meilleurs de l'archipel. On peut s'y rendre aisément par bateau (une traversée d'environ 2 heures) depuis Chumphon (sur le continent) ou de Koh Samui, via Koh Pha-Ngan. D'autres liaisons plus lentes sont assurées par des embarcations de nuit, au départ également de Chumphon et Suratthani.

This small island used to host a lot of sea turtles in its clear waters. In fact “Tao" means "tortoise", this explains the name of the island. It covers an area of about 21 km² and it is situated approximately 70 kilometers from the coast, between Suratthani and Chumphon. This small tropical paradise is especially known by scuba diving or snorkelling lovers. As a matter of fact, Kho Tao is located next to twenty diving sites (and even more), among the best of the archipelago. We can reach them easily by boat (a boat trip of about 2 hours) from Chumphon (on the mainland) or from Samui, via Koh Pha-Ngan. Other slower connections are organized with night watercrafts from Chumphon and Suratthani as well.

+ 5 heures actuellement de différence avec la France, + 6 hours with England, ■ Population : environ 69 millions d'habitants. ■ Superficie : 513 120 km² (à peine plus petit que la France). ■ Capitale : Bangkok (plus de 12 millions d'habitants). ■ Religions : bouddhisme (94 %), islam (5 %), christianisme (environ 1 %), animisme et hindouisme. ■ Nature du régime : monarchie constitutionnelle. ■ Chef de l'Etat : le roi Bhumibol Adulyadej (couronné en 1950!) également connu sous le nom de Râma IX. ■ Premier ministre : Yingluck Shinawatra (première femme à occuper ce poste, depuis août 2011).


où trouver Samui Info Mag ? where to find samui info mag ?

Mag edito

Nathon: Honda, Potato café, Will wait. maenam & ban tai: Angela's bakery, Boom Bay resort, Easy Divers, Floris resort, Grand Sea Tours, John's Garden restaurant, Koh Samui resort, La Bonne Franquette, Lomprayah Catamaran port, Mai Tai restaurant, Mimosa resort, Napasai,Nonsee accounting, Samui Buri hotel, Samui Lapidary jewelry,Santiburi resort, Saree Samui Nature finest resort, Souan Talay. BOPHUT: Anantara resort, Bandara resort, Boncafé shop, Bophut resort & spa, Coconut pizza, Eden bungalow, French bakery, Hotel Ibis, Island Girl, Jacques Coucke assurances, La Voile, Lawana resort, Orgasmic, Peace resort, Red Moon, Samui Palm beach resort, Smile House, World resort, Zazen resort.

Chers lecteurs, Avec l’arrivée des grosses chaleurs et par le biais de nouveau magazine no. 6, nous vous souhaitons d’excellentes fêtes de Songkran ! Et pour conclure avec la présentation de notre société SAMUI-INFO, car encore beaucoup de lecteurs ne connaissent toujours pas nos différents domaines d’activités, au regard des questions que l’on nous pose, nous profitons de vous faire un résumé, car nous sommes bel et bien présent dans ces 3 secteurs suivants : SAMUI-INFO VOYAGES Ventes de voyages packagés et personnalisés au départ de France, Suisse, Belgique et autres villes, pour tous les budgets, comprenant tous les vols, hôtels et transferts (aéroports et inter-îles), nous sommes spécialisés dans les combinés 2 îles (BEST SELLER !!!), et 3 îles, à savoir Koh Samui, Koh Phangan, Koh Tao. Présent depuis bientôt 10 ans dans ce domaine avec notre équipe parisienne, notre force est également notre présence sur place avec notre équipe francophone qui encadre, aide et conseil notre clientèle, nous avons fait nos preuves et nos nombreux clients qui reviennent le prouvent. Site internet : www.samui-info.com ou par email : idress@samui-info.com Notre bureau de Lamai vous accueille également pour tous renseignements et activités à faire dans l’archipel, excursions, plongées, bref, nous pouvons organiser tout ce qui peut se faire dans ce coin de paradis ! N’hésitez pas à contacter Benjamin : 08533-08936 ou +66 (0) 8533-08936 (français, anglais, thaï) ou par email : benjamin@samui-info.com SAMUI-INFO IMMOBILIER Actif depuis plus de 10 ans dans ce secteur sur Koh Samui et Koh Phangan, et ayant une grande connaissance de ces îles, nous proposons des biens en vente, nous accompagnons nos clients dans leurs recherches, et travaillons en étroite collaboration avec des cabinets d’avocats réputés pour conclure vos affaires dans les meilleures conditions et en toute sérénité. Nous avons de nombreux anciens clients avec qui nous entretenons d’excellentes relations, (qui souvent deviennent des amis…) installés sur l’île à l’année ou partiellement et très satisfaits de nos services. Notre site immobilier : http://immo.samui-info.com SAMUI-INFO MAG Le petit dernier de la famille, LE seul vrai magazine francophone (et en partie traduit en anglais maintenant) destiné aux vacanciers et résidents, présent également sur internet et existant depuis maintenant plus d’un an : www.samui-info-mag.com Bonnes fêtes de Nouvel-An (bouddhique…) et rendezvous au mois de juillet pour notre prochain magazine !

BANGRAK- plai leam: Ban Sabai resort, Bangrak Samui beach & resort, Beach House Samui Hotel, Catchasam, Insea speedboat office, La Jonque Chantara, La Sirène, Melati resort, Papa Joe bar restaurant, Petcharat marina, Prana resort, Punpreeda resort, Saboey resort & villas, Samui Mermaid resort, Seatran Discovery port, Secret garden resort, Thongson Nay bungalows, Tong Sai bay resort, Yato Fitness. ChoengMon & North Chaweng: Absolute Sanctuary, Chor Chang villas & resort, Corto, Dao Siam cosmetics, Eranda spa, Imperial Boathouse resort, Karma resort, Muang Samui villas & suites, Nora Buri resort, O' Soleil, Pandora resort, Papillon resort & Café des Arts, Sala Samui, Samui's Village, White House Beach Resort. CHAWENG: Amari Palm Reef, Anantara resort & spa, Ark bar, B.B Chaweng beach resort, Baan Samui resort, Baan Talay resort, Banana Fan Sea resort, Bangkok hospital, Beach Comber, Bistrot Evasion, Blue Lagoon, Briza hotel, Bubba's, Buri Rasa, Café des Arts & Papillon resort, Captain Kirk, Centara grand beach, Central bay resort, Chaba Samui resort & spa, Chaweng Buri resort, Chaweng Cove Resotel, Chaweng garden beach, Chaweng Regent, Chaweng resort, Chaweng Resotel resort, Chaweng Villa resort, Coco Rock, Coral Cove chalet, Evergreen resort, Fair House beach resort, First Bungalow beach resort, First House Samui, First Resident, Imperial beach resort, Impiana resort, International School Samui, King Garden resort, Le Muraya boutique, Le Paradis boutique, Long beach resort, Malibu beach resort, Marina resort, Muang Samui spa & resort, Na Resh coffee, Nature Art Galery, New Star resort, Nora beach spa, OP bungalows, Poppies, Samui Lagoon bay, Samui Monkey theatre, Samui Natien resort, Samui Paradise Chaweng, Sareeraya, Silver Sand beach resort, Sitca école de cuisine, Thai international hospital, The Island Chaweng, The Sarann, Tradewinds cottages, Verticolor resort. LAMAI: Ageha restaurant, Aloha resort, Am Samui palace, Authentic snack, Ban Hin Sai resort, Banyan Tree, Barrio Latino restaurant, Best resort, Best resort agency, Black Pearl restaurant, Bowtiful, Buddy Oriental Lodge, Café de la Gare, Cinnamon Beach Villas, Coco Splash Waterpark, Coral Cove resort, Cottage@Samui, David Luxe bijouterie, Flower Paradise, Frenchy restaurant, Full Moon house, Golden Hands massage, Golden Sand resort, Grand Manita, Green villa, Hotel Mercure, Island café, Jungle Samui, La Fabrique boulangerie patisserie, La Pétanque, Lamai bay view, Lamai Buri, Lamai inn 99, Lamai resort, Lamai Wanta, Le Méridien, Love Nails & Welness, Marina beach resort, Napoléon restaurant, Pavillon boutique Resort, Rennaissance resort, Rich resort/Swing bar, Rose Garden, Rummana resort, Sallamai, Samaya Buri, Samui Coaching de Vie, Samui Harmony resort, Samui Jasmine resort, Samui Sense beach resort, Samui-Info office, Sand Sea resort, Seabreeze place, Seaview paradise, Silavadee, Siva Buri resort & restaurant, Sukasem bungalow, Swiss Chalet restaurant, Tapee bungalows, Thai House, The Kala, The Spa Resort, The Wine Bar, Tropicana restaurant, Trou Normand restaurant, Utopia resort, Varinda resort, V-Versace tailleur, Water Edge Sports, Weekender resort, Weekender villa. Laem set - Bankao: Aquarium Tiger zoo, Banburee resort, Bankao Tropical resort, Magic Alambic. Lipa noi: Nikki Beach. koh phangan: Tongsala port. koh tao: Café del Sol, Sairee Sairee Guesthouse & Restaurant.

Samui Info Mag est une publication éditée par la société SAMUI-INFO LTD., PART. Bureaux/office : 91/6 Moo 3, Tambon Maret , Amphur Koh Samui, Thaïlande WEB : www.samui-info-mag.com - Email : contact@samui-info-mag.com Tirage : 10,000 exemplaires - Diffusion : gratuite Rédacteurs/writer : Thierry Herremans, Pierre Pampini graphic design : Jadéa Co., LTD. - Bertrand Ternès Traduction/translation : Sylvie Wasmes Publicité/advertising : +66 (0) 89 650 1549 ou +66 (0) 88 826 5086

100 m

lamai

chaweng

main road

Nathon

temple

M ag

|

tesco lotus

Samui Info

05


koh samui

agenda

avril-mai-juin agenda april-may-june

Par Thierry Herremans www.journal.samuizoom.com

samui regatta 2013

Restaurant Japonais

25 mai au 1er juin 2013

ageha

Tel: 077 458 738 Mobile: 080 143 0900

lamai marché de lamai Chaweng

tesco lotus

ageha

octobre 2012

Nathon

P

our sa 12ème édition, cet événement sportif de voile se déroulera du 25 mai au 1 juin prochain. Course de voile internationale, une quarantaine de voiliers sont attendus pour concourir dans une catégorie correspondante au type de voilier, soit cinq catégories différentes. De nombreux équipages en provenance d’Australie, Nouvelle Zélande, Hong Kong, Singapour et de Thaïlande seront présents pour se disputer le trophée 2013. Avec cinq courses (une par jour) au large de Chaweng, il sera possible d'assister à ces courses à bord d'un bateau réservé au public. C'est toujours un merveilleux spectacle de voir ces voiliers de course s'affronter dans les eaux turquoise de Koh Samui. Dans le cadre de cette régate il sera également organisé le mercredi 30 mai une régate de type Optimist pour les Juniors.

Jean-Paul

vous souhaite la bienvenue Happy hour de 15:00 à 19:00 (en semaine) Tarot / Belote le mardi et jeudi Free pool (billard)

Roots Bar

aw

ouvert de 15:00 à tard - fermé le lundi

06

|

Samui Info

M ag

g

hippolamai@hotmail.fr

en

093 41 38

Ch

Tel : 090

Lamai Beach road Fitness Noy Massage

LAMAI

Hippo Bar Restaurant Lamai Market

Samui REGATTA (may 25 - june 1, 2013). The 12th edition of Samui Regatta will be held May 25 to June 1, 2013. International sailing race, about 40 sailing boats are expected to compete in any of the 5 categories listed. Racers from Australia, New-Zealand, Hong-Kong, Singapore and Thailand will be here to compete for the 2013 Trophy. Off the coast of Chaweng, It will be possible to watch the 5 races (one per day) on board of a boat reserved for the public. It has something wonderful to watch these racing yachts being in confrontation in Koh Samui turquoise waters. During this event, an Optimist regatta will be organized for Juniors, Wednesday 30 May. 


Au coeur de Lamai, le Pub Irlandais & Restaurant, le plus apprécié de Koh Samui

Guinness, Kilkenny and Magners... Dish of the day Live sport Live concert every night from 9:30pm to 12:30pm till late Open 9:30am till late Phone : 08 159 785 72

lamai beach Lamai beach road

sh am ro ck iris

le shamrock à lamai Attention le réchauffement climatique est un fait avéré !!! On peut dès à présent en constater les effets au Shamrock car l'Ovada Band, groupe de rock d'origine philippine, est de retour sur la scène du meilleur pub irlandais de Koh Samui ! Leur réputation n'est plus à faire sur Koh Samui où bon nombre de touristes et d'expatriés ont déjà pu assister à un de leurs concerts, véritable show musical où l'ambiance peut devenir très très chaude... Résolument rock, Ovada Band ne se prive pas pour reprendre avec leur style inimitable quelques chansons "du moment". Leur version de Gangnam style ne pourra vous laisser insensible ! En ouvrant ses portes dès 9h, pour le petit-déjeuner, et en les fermant à 2h, au milieu de la nuit, le shamrock sait répondre à toutes les envies. On peut bien sûr y trouver une large variété de bières ou de whiskys mais c'est aussi, malgré ce que peut penser bon nombre de francophones, un restaurant où l'on peut trouver une toute aussi importante variété de plats, occidentaux ou thaïlandais. L'accueil par le staff est tout sauf froid, leur bonne humeur communicative brise sans mal la glace entre les clients et vous fera sentir alors un peu comme à la maison, n'hésitez pas à leur demander à écouter votre morceau préféré que le groupe Ovada reprendra s'il fait partie de leur répertoire. Enfin, vous y trouverez aussi la retransmission en direct

de quasiment toutes les grands rendez-vous sportifs mondiaux. Watch out, the climatic warming is a fact!!! Its results can be already noticed at Shamrock because the Ovada Band, Filipino rock group, is back on the stage of the best Irish pub in Samui! There is no longer any need to prove their reputation on Koh Samui as many tourists or expatriates have been able to attend one of their concert, real musical show where the atmosphere can become very very hot!! Resolutely rock, Ovada Band does not refrain from covering in its own inimitable style few songs of the moment. Their version of Gangnam Style will definitively move you! Opening its doors from 9am, for breakfast and closing them at 2 , in the middle of the night, The Shamrock answers all the desires. Of course we can find there a wide variety of beers and whiskeys, but, despite what many francophones may think, it is also a restaurant where we can eat a wide variety of dishes, Western or Thais. Welcome by the Staff is everything but cold, its contagious good humour easily breaks the ice between customers, and makes you feel at home. Do not hesitate to ask for your favourite song, Ovada Band will cover it if it's part of its repertoire. And you will find there the live transmission for almost all of the world's great sporting events. 

h pu b

ERAWAN

< Nathon

Chaweng > main road

marché

station service

Lamai centre

open

10.00 AM - 11.00 PM

Fitness center

ERAWAN

LAMAI Samui Info

M ag

|

07


koh samui

agenda

avril-mai-juin agenda april-may-june

Par Thierry Herremans www.journal.samuizoom.com

Cancer Care Charity Fun Run 1 juin 2013

bangrak - yato fitness

The best in Bangrak and tropical garden. Full equipment hightech coaching by Yaya. Snack bar, jacuzzi, pingpong, pool, free wifi. Contact Toto 0835 501 253 Open 7 AM - 12 PM

THAÏ OU FARANG, PAS LE MÊME PRIX !

S

i vous êtes étrangers de race blanche, vous paierez souvent plus cher nombre de biens et de services. Pour une raison très simple ! Le « Farang » a de l’argent, donc il peut et doit payer plus cher. Ça commence dans la plupart des endroits touristiques : musées, sites historiques, jardins botaniques et même certains temples. L’accès est souvent gratuit pour les thaïlandais et payant pour les touristes. Et s’il est payant pour les thaïs, il sera deux à trois fois plus cher pour les « Farangs ». La discrimination est systématique, officielle et revendiquée, à défaut d’être complètement assumée puisque le prix pour les thaïs est rarement affiché en chiffres romains, donc indéchiffrable pour les nombreux voyageurs. Et plus l’endroit est touristique, plus la pratique du double prix est répandue. THAI OR FARANG, NOT THE SAME PRICE! If you are foreign whites, you will often pay more for a large number of goods and services, and this for a very simple reason! The "Farang" has money so he is able and has to pay more. It starts in most tourist sites; museums, historic sites, botanical gardens and even some temples. And if the Thais have to pay, it will be two or three times more expensive for the "Farang". Discrimination is systematic, official and claimed, if not totally assumed for the price for Thais is rarely posted in arabic numerals so indecipherable for travellers . The more tourist the place is, higher the price will be. 

08

|

Samui Info

M ag

L

e 1er juin prochain, le Four Seasons Resort de Koh Samui en association avec la croix rouge Thaïlandaise et des partenaires locaux organisera le 6ème "Cancer Charity Fun Run" au port de Nathon afin d'amasser des fonds pour la recherche contre le cancer. Ouverte à tous : coureurs professionnels, joggeurs, familles, étudiants, collectivités... désireux de courir pour une bonne cause, la course débutera et se terminera au port de Nathon. Différentes animations auront lieu au cours de la journée. Au choix, trois distances: 2 km, 5 km ou 10 km. Les participants individuels peuvent montrer leur soutien en faisant un don minimum de 250 THB pour un T-shirt Cancer officiel ou 400 THB pour un polo officiel. Ces prix comprennent également un petit-déjeuner et la chance de gagner des prix intéressants. Les recettes de cette course de bienfaisance seront reversés à des projets de recherche contre le cancer, actuellement menés par le Centre de recherche sur le cancer hématologique de King Chulalongkorn Memorial Hospital. Inscriptions des participants à 06 h 00. Les premières courses débuteront à 07 h 00. Renseignements au Four Seasons Resort Koh Samui Tél. 077-243-000 ou par courriel à cancercare.kohsamui@fourseasons.com

On June 1st, the Four Seasons Resort of Koh Samui, in collaboration with the Thai Red Cross and with the support of local partners, is organising its 6th Cancer Care Charity Fun Run at Nathon pier, to raise funds for cancer research. Open to all, for professional runners, joggers, families, students, local authorities, and those just wanting to take part in a great event for a good cause, the run will begin and finish at Nathon Pier. Entertainment activities will also be taking place during the day. A choice of a 2 km, 5 km or 10 km course. Individuals can participate with a minimum donation of THB 250.00 for an official Cancer Care t-shirt, or THB 400.00 for an official polo shirt. Prices are including a breakfast and the chance to win exciting prizes. Proceeds from this run will go towards research projects against cancer, currently conducted by the Haematological Cancer Research Centre at Chulalongkorn Hospital. Registration for participants is from 6:00 am, The starting time of the run is 7:00 am. For further information, please contact Four Seasons Hotel Koh Samui Tel: 077-243-000 or e-mail cancercare.kohsamui@fourseasons.com 


Restaurant & Bar Cuisine familiale Méditerranéenne

Chaque jour un menu différent en fonction du marché Terrain de pétanque

fermé le lundi

main road

lamai / chaweng

Open 11 am - 11 pm 84/46 Moo 3 Tambon Maret

Had lamai 1

hua thanon

Lamai 08 13 821 280

Restaurant Le Chalet Suisse lamai beach road

hair farah

Denis Casarsa vous propose ses services dans le domaine de la psychologie, du développement personnel et de la résolution de troubles. Les techniques thérapeutiques qu’il utilise sont celles du coaching, de la psychothérapie conseil et de l’hypnose thérapeutique. Exemples de troubles traités: stress, anxiété, colère, tabagisme, boulimie, douleurs, insomnie, impuissance, phobies, dépression, troubles relationnels, etc…

hair cut man & woman make-up artist hair extension hair coloring

Samui Life Coaching Counseling, Hypnosis & Personal Development Denis Casarsa is Certified in Applied Psychotherapy and Hypnosis, with more than 10 years of experience.

Call Denis 0817 493 509 More Information: www.samuilifecoaching.com (French & English Speaking)

lamai HERE

lamai beach Road

081-0796686 084-4086209 086-9479144 Samui Info

M ag

|

09


koh samui

sortir

les bonnes idées ouve

édi

lles

n

le guide thailande est téléchargeable sur itunes et android

Par Pierre Pampini

UN GOÛT PRONONCE POUR L'UNIFORME.

tio s n

version

numérique

Thaïlande

© DR

offerte

https://itunes.apple.com/us/app/les-guides-petit-fute-voyage/id456883102?mt=8

Retrouvez tous les bons plans ➡ chez votre libraire ➡ sur internet

➡ sur votre mobile ➡ sur votre tablette

plus d’informations sur www.petitfute.com

E

n Thaïlande, l’uniforme est omniprésent. On le trouve à tous les âges, durant la scolarité, mais aussi dans les administrations, les banques et les entreprises. Les thaïs le conservent même en dehors des heures de travail, prenant une certaine fierté à le porter. Il y a dans ce goût de l’uniforme, une volonté marquée d’appartenir à un groupe et de revendiquer une place et un statut dans la société. Les thaïs attachent beaucoup d’importance à la hiérarchie et ont un sens aigu du statut. On sait la position sociale que vous occupez au travers de l’uniforme que vous portez.

A PRONOUNCED TASTE FOR UNIFORM In Thailand, uniform is omnipresent. We find it at all ages, during schooling, but also in Public Administrations, banks and companies. Thais are very proud of wearing uniform, even outside normal working hours. This craze for uniform shows a strong will to belong to a group, and to claim a place and a status on the Society. Hierarchy is very important for Thai people as they have a keen sense of Status. Your social position is recognized through the uniform you're wearing. 

Contact

Téléphone: +66 (0) 86 947 9818 E-mail: jungle.samui@gmail.com site internet: www.junglesamui.com

École de soutien scolaire francophone par le CNED Les inscriptions pour la rentrée scolaire 2012/2013 sont ouvertes. Scolarité à l’année ou partielle (moins de 10 mois) sous réserve de places disponibles.

10

|

Samui Info

M ag


Le plus grand choix d'alcools et de cocktails de Lamai

Island Café

The biggest choice of alcohol and cocktails in Lamai Happy Hour s de 17:00 à 20:0 0 tous les cockta ils

99 Bahts

plage de lamai

hôtel samui palace

Lamai beach road

isl and café Marché de nuit

Au coeur de lamai, dans un cadre attrayant et musique lounge, l'Island Café vous propose un très vaste choix d'alcools, cocktails, cafés, glaces, etc ... Ouvert de 14:00 à 2:00. Island Café sur Internet : www.islandcafe-samui.com

naire…). Ne prenez plus le risque de perdre votre temps et votre argent, contactez Samui GPS tracker au 09.20.75.65.66.

E

nfin tranquille! Désormais, il vous est possible de localiser un bien ou une personne instantanément …Effectivement, la société Samui GPS Tracker, forte de sont expérience à travers l’Europe en protection des biens et des personnes, vous propose d’installer sur vos véhicules un traceur GPS, ainsi que sur n’importe quel smartphone. Dès lors, il vous sera possible de savoir à tout moment du jour et de la nuit ou se trouve le scooter que l’ont vient de vous dérober ou votre téléphone égaré en boite de nuit… Pour cela, il vous suffit de faire installer ce fameux boitier GPS qui n’est pas plus grand qu’un demi paquet de cigarettes sur votre véhicule (bateau, voiture, scooter…) afin qu’il soit localisable 24/24. Plusieurs formules adaptées à vos besoins vous seront proposées, de la location à la vente du matériel, ainsi même que la gestion de la géo localisation qui peut être assurée par le client lui même à l’aide d’une procédure très simplifiée (réception d’un SMS sur votre téléphone portable même d’ancienne génération vous indiquant la position latitude et la longitude de votre tracker, accompagnée d’un lien cliquable « Google maps »). Ces professionnels sont également en mesure de vous répondre en matière de renseignements généraux (acquisition de société, enquête de moralité de vos associés ou de votre parte-

Finally peace of mind!! From now on, you are able to instantaneously locate a person or an object .... Effectively Samui GPS Tracker firm, capitalising on its own experience on protection of persons and goods throughout Europe, offers you to install a GPS plotter on your vehicles, as well as on every smartphone. From then on, it will be possible to know both day and night where is the scooter recently stolen or your phone, lost in discotheque. For that purpose, you can simply install this GPS box no larger than a half pack of cigarettes on your vehicle ( boat, car, scooter) so that it will be localizable 24 hours a day. The system will then offer you the options best suited to your needs, sale or renting, the management of the geo-location by the customer himself ( Thanks to an sms on your mobile phone whatever the model, sms which indicates latitude and longitude of your tracker and a link on Google maps). These professionals are also able to answer your questions about general information ( acquisition of a company, morality investigations of associates or partners...). Do not risk any longer to lose time and money, contact Samui GPS Tracker on 09.20.75.65.66. 

GEOLOCALISATION Le TK-102 ''Original'' est un traceur GPS/GSM/GPRS ultra-compact, programmable, performant, sans abonnement et multifonctions. Il vous permet de localiser à distance et en temps réel les biens (véhicules, biens matériels divers) et les personnes (personnes âgées dépendantes, enfants ...) qui en sont équipés, par l'envoi d'un simple SMS depuis votre téléphone portable (même les tél. anciennes générations). Le TK-102 vous renvoie sa position par SMS sous forme d'un lien cliquable transférable sur Google Maps. Il fonctionne avec une simple carte SIM même prépayée.

TK-102 traceur GPS

seulement

5500 baht petit léger pratique performant En mm 46 x 64 x 17 Poids 60 gr Assistance & paramétrage assuré sur Koh Samui

09 20 75 65 66

http://www.facebook.com/ SamuiGPStracker Samui Info

M ag

|

11


koh samui

sortir

les bonnes idées Le Cafe des Arts Bar, Restaurant & Boutique Spécialités Françaises et Thaïlandaises

1 & 2 Chaweng Beach Road, Koh Samui w w w.papillonkohsamui.com Tél : 077 231 169

Par Pierre Pampini

A

partir du mois de mai, le Café des Arts propose une nouvelle carte, constituée de plats inédits issus pour la plupart de la cuisine/fusion, avec encore plus raffinement, plus de recherche dans les saveurs, mais avec toujours cette touche si particulière qui caractérise cet établissement et qui en fait l'un des endroits les plus appréciés de l'île. Les propriétaires, Stéphane et Laurent sont sans cesse à l'écoute et peu enclin à la routine. L'important pour eux, c'est de vous faire partager un moment rare et privilégié, un instant de pur plaisir dans une ambiance très conviviale, face à une vue panoramique de rêve sur la baie de Chaweng. Le restaurant a été complètement rénové il y a quelque temps, afin de vous donner encore plus de confort et plus d'espace. Une vraie réussite ! D'un côté la qualité française, de l'autre la tradition thaïe. Que dire enfin de l'accueil et du service, si ce n'est qu'ils sont à l'image de ces deux hommes qui ont le goût du partage et de l'amitié. Pour tous les amoureux de la mer et du soleil, la piscine et une terrasse en front de mer vous attendent dans une atmosphère dépaysante au possible. Et les projets ne manquent pas, dont l'ouverture dans les prochains mois d'un nouveau lieu qui devrait faire beaucoup parler de lui, le Bellevue... Toujours cette idée de mouvement et l'envie de surprendre. Aussi, prenez le temps de goûter au charme de cet

endroit magique, vous ne le regretterez pas. From next May, The Café des Arts will propose a new menu, made up of new dishes mostly from the fusion cuisine, even more refinement, search for savours, but always with this special touch that sums up this establishment and makes it one of the most popular place on the island. The owners, Stéphane and Laurent, always pay attention and are little inclined to routine. For them, the important is to make you share a rare and privileged moment, for complete enjoyment in a very convivial environment, facing the Chaweng bay wonderful view. The restaurant was completely renovated some time ago, to give you even more comfort and space. A very fine achievement! On one side, French quality, on the other Thai tradition. Finally what can we say about welcome and service, except that they are just like these two men: share and friendship. A pool and a terrasse are expecting all sea an sun lovers, in a change of scenery. No lacks of projects: in the coming months, opening of a new place that will buzz, the Bellevue.... Always this idea of movement and the desire to surprise. So, take some time to succumb to the charm of this magical place, you won't regret it. 

Tel : 077 231 169

COMMENT RESTER AVEC UNE THAÏE

D

ifférence de culture oblige, les relations dans un couple en Thaïlande sont à l’opposé de ce qu’on retrouve en France. Ce qui peut nous paraître normal à nous, français, peut se trouver être un manque de respect total au Pays du Sourire. Pour éviter toute scène de ménage avec votre fiancée thaïe, voici 4 erreurs à ne pas commettre, sous peine de vous faire «larguer» : Ne pas payer le restaurant. Les Thaïlandais ont une approche très diffé-

12

|

Samui Info

M ag

rente quant à la place de la femme dans la société. Il est normal que l’homme prenne soin de la femme. Dès lors, il serait très mal vu de payer chacun sa part, ou carrément de se faire inviter. Attention, tout de même, qu'elle ne profite pas de vous... Lui acheter du parfum ou des chaussures. La façon la plus simple de lui dire d’aller voir ailleurs. En résumé, vous lui offrez du parfum pour qu’elle attire d’autres hommes et vous lui offrez des chaussures pour qu’elle puisse aller voir ailleurs ! Une boite de chocolat ou un gâteau fera tout aussi bien l’affaire... La pousser avec les pieds. Pousser une fille thaïe avec les pieds (même en plaisantant) revient à lui dire qu’elle n’est plus utile ! Parler à d’autres filles. Les thaïes sont très jalouses. Vous n’avez aucune raison de voir d’autres filles. Même amicale, ce serait très mal perçu et mal intentionné. En résumé, même si nos différences

sont palpables, partager le quotidien d'une thaïe, vous en apprendra bien plus sur son pays que n’importe quel guide. ----------------HOW CAN WE STAY WITH A THAI WOMAN ? Difference of culture obliges, couple relationships in Thailand are completely out of step with what we find in France. What might appear natural to us as French, may be seen as lack of respect in the Land of Smile. To avoid any domestic dispute with your Thai fiancée, you will find below a list of 4 mistakes not to commit or you'll be dumped! not to pay the bill at the restaurant. Thais have a different vision of woman's place in society. It is normal the men knew how to look after the women. It would be therefore very strange

that everyone one pays their share or downright be invited. Make sure however she will not take advantage of you.  buy her perfume or shoes. Easiest way to tell her to turn elsewhere. To sum up, you give her perfume to attract other men, and you give her shoes to get involved elsewhere! A box of chocolates or a cake will do just as well.  push her with your feet. Pushing a Thai girl with your feet( even in a jokey way) is like saying she's no more useful.  talking to other girls. Thais are very jealous. You have no reason to meet other girls. Even in a friendly way, it will be very badly received and malicious. As a summary, even if our differences are tangible, sharing the everyday life of a Thai will teach you more about her country than any guide. 


La plage beach road X

fisherman's village/ bophut

Red Moon Restaurant - Bar 0 828 081 680 / 0 828 081 780

tourisme medical

E

n Thaïlande, le tourisme médical est un business en pleine croissance (plus de 100 milliards de dollars). Près de 2 millions d’étrangers ont été traités en 2012 dans les hôpitaux thaïs, dont un tiers d’entre eux venus ici, spécialement pour cette raison. Les conditions d’accueil des patients étrangers sont, il est vrai, de premier ordre avec des cliniques privées qui ressemblent plus à des Palaces « 5 étoiles » qu’à des hôpitaux. Au-delà de l’accueil et de l’environnement, la raison première qui pousse les occidentaux à pratiquer le tourisme médical est très clairement financière. La qualité des soins dans certains hôpitaux en Thaïlande est d’un très haut niveau avec un nombre croissant de médecins et de chirurgiens formés en occident. Et dans des domaines comme l’orthodontie ou la chirurgie esthétique et reconstructive, le pays a acquis une réputation mondiale. Aussi, il intensifie la promotion du tourisme médical, devenu un enjeu économique de premier ordre. MEDICAL TOURISM In Thailand, medical tourism is a growing business ( more than 100 billions of dollars). Nearly 2 millions foreigners have been treated in Thai hospitals for the year 2012, a third of them came especially for that reason. Reception conditions for foreign patients are first class conditions with private clinics much more like 5 stars palace than hospital! Beyond greeting patients and environment, the main reason that encourages the medical tourism among the Westerners is clearly a financial one.The quality of care in some hospitals is high leveled with a growing number of doctors and surgeons trained in the West. In domains such as orthodontics or esthetic and reconstructive plastic surgery, Thailand has acquired a global reputation. Therefore, it increases the promotion of medical tourism, which has now become an economic issue of the first order. 

Samui Info

M ag

|

13


koh samui

sortir

les bonnes idées

Par Pierre Pampini

BEACH BAR-RESTAURANT « AU BOUT DU MONDE »

coup de coeur

au bout du monde 077 230 796 Reéservation qualité, qui mêle avec un même bonheur les saveurs thaïes et le savoir faire méditerranéen (Plancha, Barbecue...), avec en prime, un service qui allie le sourire et la gentillesse, et où la notion de partage est primordiale. Ici, vous goûterez au dépaysement le plus total. Pas de bruit, pas de pollution, pas de foule intempestive, juste le calme, l'espace et la sensation unique de ne faire qu'un avec la nature. L'établissement a été construit suivant certaines règles bien précises : aider au développement de l'île par le biais d'un tourisme durable et responsable, en faisant participer la population locale. De nombreux projets vont bientôt voir le jour : organisation prochaine de concerts, mais aussi d'un festival de musiques à partir de juillet prochain, et d'une semaine culturelle... Assurément, notre grand coup de coeur !

K

mui a décidé d'installer son nouveau restaurant, un superbe établissement aux couleurs pastelles, constitué de deux grands Salas ouverts sur la mer. L'homme, propriétaire de plusieurs affaires sur Koh Samui, dont le Bistro Évasion sur Chaweng, adore les défis. L'endroit est à l'image de cet amoureux des voyages : à la fois convivial, très agréable et surtout pas ostentatoire. On y sert une cuisine variée et de

Corto

il s'est lancé à corps perdu dans la construction et le design d'intérieur. De l'avis de tous, c'est un immense professionnel, lui qui travaille dans le bâtiment depuis 30 ans déjà. Sur l'île, de nombreux expatriés ont déjà fait appel à sa société pour la construction de villas, d'hôtels (dont le Pandora) ou de restaurants (dont le superbe " Au bout du Monde " à Koh Tan). Tous louent ses compétences, son sérieux, son écoute et son imagination débordante. Chose importante, il fait du

A

près avoir bourlingué un peu partout dans le monde, «Patou» s'est installé à Koh Samui, voilà une vingtaine d'années. L'homme a du caractère et une personnalité très attachante. Très vite,

14

|

Samui Info

M ag

Koh Tan is a wonderful wild island, situated in the very south of Koh Samui. The stage is set: an immense beach of white sand spreading out several hundreds meters, bordered with a multitude of coconuts, with clear blue waters. In

clef en main et s'occupe de tout ! Dès lors, le client peut se reposer sur lui en toute confiance. After a good bit of traveling all around the world, "Patou" settled down in Samui about twenty years ago. This man has character and a very endearing personality. Very quickly, he threw himself into construction and interior design. All agreed, he is a huge professional, who worked in the building trade for 30 years. On the island,

From May 1st, crossing with long tailed boats from Tong Krut (20 minutes), 500 baths round trip. departure time: 10, 11 and 12 am return time: 2, 3, 4 pm. 

many expatriates have already called its society to build villas, hotels (Pandora), or restaurants (such as the magnificent "au bout du monde" in Koh Taen). All praise his skills, his seriousness, his listening and his overflowing imagination. Important thing, he builds turnkeys projects and takes care of everything. Then the customer may rely on him with confidence. 

oh Tan est une île magnifique et sauvage, située à l'extrême sud de Koh Samui. Le décor est planté : une immense plage de sable blanc, étendue sur plusieurs centaines de mètres, bordée d'une multitude de cocotiers, avec une mer translucide aux couleurs bleu azur. C'est dans cet endroit paradisiaque aux allures de carte postale qu'Yves Bacon, dit «Papa», une des figures emblématiques de Koh Sa-

A partir du 1er Mai, traversée en bateau traditionnel Thaï au départ de Tong Krut (durée de 20 minutes), 500 bahts aller/retour. Heures de départ : 10 h, 11h et midi. Heures de retour : 14h, 15h et 16 h.

this paradisiacal place which looks like a postcard, an emblematic figure of Koh Samui,Yves Bacon, also called "Papa" decided to locate his new restaurant, two splendid pastel colored salas opening to the sea. This man, owner of several businesses on Samui such as " Bistro Evasion" on Chaweng, loves challenge. This place looks like its owner, a travels lover: both friendly and pleasant, certainly not ostentatious. You will find delicious and varied cuisine of good quality which wonderfully combines Thais flavours and Mediterranean 'know-how' (plancha, bbq...), served with smiles and kindness, the notion of sharing being fundamental. Here you will taste a total change of scenery: no noise, no pollution, no inconvenient crowd, only calm, space and the unique sense of oneness with the nature. The restaurant was built following certain specific rules: help the development the island through sustainable and responsible tourism, involving local people. Many projects will see very quickly the light of day, upcoming of concerts, but also a music festival next July, and a Cultural Week.... Undoubtedly our great "Coup de Coeur"!


Guides parlant /speaking Français English Italian German Thaï

Découverte de Samui par la mer Around Samui by boat

Le meilleur circuit The best tour 1850 THB/Adulte 1350 THB/Enfant y on ly Monda y Saturda y, W ednesda

Samui Evasion Réservations

077 230 159 081 979 1770

Samui Info

M ag

|

15


SARAH

Avec l'arrivée des étrangers sur le sol thaïlandais, le phénomène des «Luk Krueng» s'est répandu dans tout le pays, jusqu'à devenir incontournable et très populaire parmi les jeunes, notamment. Les raisons en sont multiples, ces enfants issus de mariages mixtes représentent le nouveau visage d'un pays en plein bouleversement économique et social, qui se veut de plus en plus ouvert sur le monde extérieur, tout en restant fermement attaché à ses racines.

With the arrival of foreigners on the Thai soil, "Luk Krueng" phenomenon has spread all over the country, until it became inevitable and popular in particular among the young. The reasons for this are multiple, these children of mixed unions represent the new face of a country in an economic and social turmoil, that wants to become more and more open to the outside world, while remaining firmly attached to its roots.


Pinsuda

Saranya

jennifer

Fahsai

Les LUK KRUENG

Lily

(Les "Enfants-Moitié") ("child "half")

Pierre Pampini

L

’expression «Luk Krueng» en thaïlandais signifie «EnfantMoitié», et désigne les enfants de couples mixtes : la maman étant thaïlandaise et le papa occidental dans la majorité des cas. Le nombre de ces enfants métis s’est considérablement accru à l’époque de la guerre du Vietnam, lorsque le sud de la Thaïlande servait de base arrière aux B52 américains et au repos des soldats. A cette époque, les Luk Krueng (également orthographié Luk Kreung et Luuk Kreung) n’étaient pas bien considérés, d’autant qu’ils étaient souvent le fruit de relations épisodiques ou tarifées. Très vite, avec l’afflux des touristes et des expatriés, le phénomène s’est amplifié et s’est généralisé à tout l’ensemble du pays. Les homme thaïlandais ayant la réputation d'être plutôt volages et frivoles, les femmes se sont résolument tournées vers les «Farangs» (les étrangers de race blanche), considérés comme plus sérieux et plus responsables, sans oublier, évidemment, l’aspect financier, critère important pour toute femme thaïlandaise, notamment pour ce qui est de l'éducation de ses enfants. C’est ainsi que les Luk Krueng sont devenus une population croissante et remarquée. Les Luk Krueng sont facilement identifiables : plus grands que la moyenne, ils ont souvent les yeux clairs, un physique moins typé et la peau plus blanche. Cette obsession de la blancheur de la peau chez les thaïlandais (synonyme de beauté, de réussite et de richesse) font qu’ils rencontrent un grand succès, tant les garçons que les filles, notamment parmi la culture adolescente. De nos jours, les jeunes thaïs s’évertuent à leur ressembler : combien d'entre eux aiment à se teindre les cheveux en brun, appliquer des crèmes pour blanchir la peau, por-

ter de lentilles de contact... En outre, les Luk Krueng fréquentent souvent des écoles internationales et s’expriment aussi bien en thaïlandais qu’en anglais, ce qui leur confère, semble-t-il, plus d'assurance et un statut particulier aux yeux de la jeunesse thaïe. Les Luk Krueng sont omniprésents dans le monde du show-business, du cinéma, des médias ou encore de la publicité, où leurs traits caucasiens se révèlent d'immenses atouts. La Thaïlande est le seul pays du sud-est asiatique à n’avoir jamais été colonisé et à ne pas avoir été en guerre contre des pays occidentaux, à l’inverse de nombre de ses voisins. C'est une raison qui explique aussi en partie l’accueil réservé aux «Farangs». Par contre, les Luk Krueng, sont beaucoup moins bien considérés dans d’autres pays d’Asie, comme le Vietnam. Ils sont clairement perçus, encore aujourd’hui, comme le résultat d’unions contre nature et déshonorantes. Cependant, la plus influente communauté Luk Krueng en Thaïlande est beaucoup moins visible : il s’agit des sino-thaï, à savoir les thaïlandais d’origine chinoise. Beaucoup plus discrets par nature, mais surtout difficilement identifiables physiquement, ils sont néanmoins très puissants. Ils contrôlent environ 80% du business en Thaïlande, alors qu’ils ne représentent que 10% de la population du pays. Preuve de leur irrésistible ascension, le ministère thaïlandais de l'Éducation vient tout juste de signer un accord avec la Chine pour qu’elle lui envoie 10 000 professeurs de chinois d’ici 2015. Pour le coup, on peut cette fois parler de colonisation. Une colonisation plus insidieuse, qui se ferait dans l'ombre... Les Luk Krueng ont encore de beaux jours devant eux en Thaïlande, du

fait même de la culture de ce pays et de sa capacité à embrasser ces mélanges. Mais surtout, la notion du Look «pas trop occidental, pas trop asiatique» encadre une forme de beauté qui se veut rassurante pour les thaïs dans le sens où il modélise notre monde actuel qui s'uniformise de plus en plus. ------------------"Luk Krueng" means "half [a] child" in Thai langage is a person who is of mixed Thai and other origin: in most cases, Thai mother and western father. The number of "Luk Krueng" increased dramatically during Vietnam war when there were several large US military bases in the country. At that time, "Luk Krueng" ( also Luk Kreung or Luuk Kreung) were not respected because they often were the product of temporary rented relationships. Very quickly, due to the influx of tourists and expatriates, the phenomenon has grown and widespread in the country. The Thai men have the reputation for being vagrants and frivolous, so women have resolutely turned to the "Farangs" ( white colored foreigners), considered to be more serious and responsible, including of course the financial aspect, important criterion for Thai woman, especially for her children's education. That is how Luk Krueng have become an increasing and remarkable population. Luk Krueng are easy to recognize: taller than average, light eyes, less physically typed, fair skin. This obsession for the skin whiteness among the Thai population ( synonymous with beauty, success and wealth) means that they meet success, boys as well as girls, especially among teenage culture. Nowadays young Thais tried very hard to look like them: How many of them dye their hair in brown, apply whitening creams,

wear contact lenses... Moreover, Luk Krueng are studying at International Schools, and speak Thai also fluent English, this gave them more confidence and a special status in the eyes of young Thai people. Luk Krueng are omnipresent in the world of show-business, cinema, media or entertaining, where their Caucasian features are great assets. Thailand is the only land among the Southeast Asian countries that had never been colonized or waged war against Western countries, contrary to its neighbours. This is one of the reasons that partly explains the reception given to "Farangs". On the other hand Luk Krueng are less respected in other Asian countries like Vietnam. They are clearly perceived as the result of unnatural and dishonoring unions. However, the most Luk Krueng influencial community in Thailand is less visible: Thai-Chinese, that means Thais of Chinese origin. By nature much more discreet, but especially physically difficult to identify, they are still very powerful. 80% of the businesses in Thailand are owned by Chinese as they make up 10 percent of the population of Thailand. Evidence of their compelling rise, Ministry of Education of Thailand has just signed an agreement with China, agreement which sent 10 000 Chinese teachers by 2015. This time we can truly speak of colonization. An insidious form of colonization, behind the scenes. In Thailand, Luk Krueng have plenty of life in them yet, because of the culture of this country and its capacity to embrace these mixings. But also, the concept of " not too Western, not too Asian" look frames a kind of beauty reassuring the Thais in a present world that standardizes more and more 

Samui Info

M ag

|

17


Guide pratique

du vacancier Bienvenue Welcome Toute l'équipe de Samui Info Mag vous souhaite la bienvenue à Koh Samui et son archipel. Nous avons édité ce petit guide à votre attention, en vue de vous donner toutes les informations pratiques qui pourraient vous être utiles durant votre séjour dans ces îles. Bonnes vacances ! The whole Samui Info Mag's team welcomes you to Koh Samui and its archipelago. We published this small guide, to give you all the practical information which could be useful during your stay on these islands. Enjoy your vacation!

Géographie / geography

les vêtements / Clothes

l'archipel / the archipelago

Prévoyez léger Plan light clothing

koh tao

thaïlande

Au moment de préparer les valises, inutile de les surcharger de vêtements. Ici, la température moyenne avoisine les 30 ° C toute l'année. Prévoir plutôt des T shirts et autres habits légers. Coté chaussures, optez pour des sandales, Tongs ou Crocs.

le thaïlandais / the thai

La langue officielle / The official language C’est une langue tonale, sans inflexion et qui utilise principalement des mots monosyllabiques. La plupart des mots polysyllabiques ont été empruntés, principalement du khmer, du pali et du sanskrit. Dans les zones rurales, les dialectes sont encore utilisés. Vous découvrirez donc cidessous quelques phrases de base de cette langue. Ce lexique n’a pas la prétention de vous apprendre le thaï, mais simplement quelques mots pour pouvoir vous débrouiller en Thaïlande et essayer de «converser» avec la population locale. La phonétique a été adaptée à notre langue, en essayant de se rapprocher le plus possible des véritables «sons» de la langue thaïlandaise. Vous trouverez dans certaines librairies ou encore dans des supermarchés, des livres pour apprendre le thaï. Ils sont tous différents au niveau de la phonétique, étant donné que le thaïlandais n’a jamais été transcrit dans notre alphabet de façon exacte et que la phonétique peut encore varier d’une langue à une autre. A noter que le «r» est souvent prononcé comme un «l».

18

|

Samui Info

M ag

TRAVERSÉE 01:30 heures

koh phangan

It is the official language of the country. It is a tonal language, without inflection and that uses mainly monosyllabic words. Most of the polysyllabics words were primarily borrowed from the Khmer, the Pali and the Sanskrit. In the rural areas, the dialects are still used. You will find below some basic sentences in Thai. The goal of this glossary is not to teach you the language, but simply give you some words to be able to fend for yourself in Thailand and try "to converse" with the local population. The phonetics has been adjusted to our language, by trying to get as close as possible to the true "sounds" of the Thai language. It is possible to find books to learn Thai in some bookshops or even few supermarkets. Regarding the phonetics, all the books are different as Thai was never transcribed in our alphabet in a proper way. Moreover, the phonetics can vary from one language to another. Note that the "r" is often pronounced as an "l".

TRAVERSÉE 02:00 heures

TRAVERSÉE 00:30 heures

While packing suitcases, don't overload them with clothes. Here, the average temperature is close to 30 ° C all year long. Plan rather T shirts and other light clothes. Regarding shoes, opt for Flip Flops or Crocs.

la météo / the weather

les moyennes de saisons / The average temperatures of the seasons Janvier

Février

Mars

Avril

Mai

Juin

January

February

March

April

May

June

23°/ 35°C 73.4°/ 95°F

24°/ 35°C 75.2°/ 95°F

21° / 31°C 21° / 33°C 69.8°/ 87.8°F 69.8°/ 91.4°F

23°C/ 34°C 23°C - 32°C 73.4°/ 93.2°F 73.4°/ 89.6°F

Juillet

Août

Septembre

Octobre

Novembre

Décembre

July

August

September

October

November

December

23°/ 33°C 73.4°/ 95°F

23°/ 32°C 75.2°/ 95°F

23°/ 33°C 23°/ 32°C 69.8°/ 87.8°F 69.8°/ 91.4°F

23°/ 30°C 22°/ 30°C 73.4°/ 93.2°F 73.4°/ 89.6°F

Saison douce / Soft season Saison chaude / Warm season Saison des pluies (fin d'après midi) / Rainy season, in the late afternoons Saison des pluies / Rainy season


distillerie de rhum agricole VISITE | DÉGUSTATION | VENTE www.rhumdistillerie.com Tel / Fax : +66 (0) 77 419 023 - Mobile : +66 (0) 86 282 6230

MAENAM

Le Rendez Vous Restaurant Français Bar

DISTILLERIE MAGIC ALAMBIC

julien vidal location de scooters automatiques livraison / récupération à votre hôtel

gratuite sur Lamai

golf

Nathon

tel 0837 92 60 09

julien vidal

0828 005 569

Live Music

facebook : rendez-vous bophut

chaweng to lamai center

to hinta hinyai

ouvert 7/7 à partir de 18h

post

main road

tous les jeudi soir

main road

nathon

automatic motorbike for rent free delivery / pick up at your hotel

In Lamai

SOI SI

Le Rendez Vous

SOI SI

gazoline station

MAENAM Samui Info

M ag

|

19


Nathon

Chawen

g

Koh Samui Thaïlande

Boxe Thaï

LAMAI

Bill resort

Cuisine ouverte du lundi au dimanche de 09:00 à 23:00

Lamai centre - beach road Amadeus resort

Black Pearl

Black Pearl

Poissons - Cuisine Thaï - Pizzas

Orchid resort

Plage

Mer

Réservations

08 28 008 505

A Papillon Resort, les voyageurs arrivent en clients, repartent en amis et viennent régulièrement nous revoir les années suivantes...

France Plongée Haad Salad Beach - Koh Phangan

23 charmants bungalows WiFi, TV câblée 26 chaînes, Mini bar Air conditionné, Sèche-cheveux Service de Blanchisserie Service de chambre sans frais Bar Restaurant

Baptême de plongée Initiation enfants (à partir de 8 ans) Formation PADI tous niveaux Plongée de nuit Plongée loisir autonome sur les meilleurs sites

E r i c : 0 8 8 02 2 3 3 19 Lau r en t : 090 067 0394 w w w. f r ance p lo n g ee . co m

1 & 2 Chaweng Beach Road, Koh Samui w w w.papillonkohsamui.com Tél : 077 231 169

20

|

Samui Info

M ag


l'eau du robinet / The tap water

Ne pas boire Do not drink it Celle-ci est non potable partout en Thaïlande. Elle peut être utilisée pour l'hygiène buccale et corporelle, mais ne doit pas être consommée. On trouve partout de l'eau minérale ou de source en bouteille en vente dans la plupart des magasins du pays. The tap water is undrinkable all around Thailand. It can be used for the oral and personal hygiene, but must not be consumed. Everywhere you will find mineral water in bottles that you can buy in most of the shops in the country.

Practical guide

for the vacationer santé / health

la trousse à pharmacie / The first-aid kit

Pour toute For all the la famille whole family

trop de soleil, danger ! Too much sun - danger! Bien que la tendance actuelle ne soit plus aux peaux tannées, beaucoup de vacanciers sont encore obsédés par le bronzage. Les experts poussent un cri d'alarme : 9 780 cas de mélanomes, rien pour que l'année 2011. Aussi, en Thaïlande, n'oubliez pas de vous protéger, vous et votre famille. Surtout, ne pas aller à la plage durant les heures les plus chaudes, et mettre de la crème toutes les 2 heures ! Although the current trend is not tanned skin anymore, many holidaymakers are still bronzing maniacs. The experts are raising the alarm: 9 780 cases of melanomas, only for the year 2011. So in Thailand, do not forget to protect yourselves and your family from sunlights. Above all, do not go to the beach during the warmest hours, and put some suncream on every 2 hours!

attention auxmoustiques / Watch the mosquitoes

Ce qu'il faut savoir

What is necessary to know La Dengue : La dengue est une maladie infectieuse aiguë, dont le virus est transmis par un moustique, le jour. Elle est habituellement bénigne, mais ses formes hémorragiques peuvent être redoutables. A présent, le traitement ne soigne que les symptômes de la maladie (fièvre, douleurs...). D'où l'importance de la lutte antimoustique, en se protégeant des piqûres par des répulsifs (crèmes, sprays...). Le Paludisme : Comme pour la Dengue, le Paludisme est transmis par un moustique qui frappe la nuit. Le virus sévit surtout dans les régions frontalières de la Thaïlande, ainsi que celles de Chieng Raï, du Triangle d'Or et de la Rivière Kwaï. A Koh Samui et son archipel, vous n'avez rien à craindre. Pour tous ceux qui voyageraient dans des zones dites «à risque», il existe un traitement préventif, sous forme de comprimés, à prendre 24 heures avant le départ et durant tout le voyage. Quoiqu'il en soit, avant toute chose, il est recommandé de consulter votre médecin qui saura répondre à toutes vos questions et vous conseiller.

Dengue fever: it is an acute infectious tropical disease, whose virus is transmitted by a mosquito hiting at day. It is usually a mild disease, but its hemorrhagic forms can be dreaded. Currently, for typical dengue, the treatment is purely concerned with relief of the symptoms. (fever, pains). Therefore prevention is sought by limiting exposure to bites.thanks to efficient repellent products (creams, sprays).

Le wâi

The Malaria: as for the Dengue fever, Malaria begins with a bite from an infected female mosquito at night, The virus rages especially in the frontier regions of Thailand, as well as Chieng Raï area, the Golden triangle and the River Kwai. In Koh Samui and its archipelago you have nothing to worry about. For the people who travel in the "risk areas", there is a preventive treatment with tablets. You have to take the pills 24 hours before the departure and throughout the journey. Anyway, it is recommended to consult a doctor who will be able to answer your questions and advise you.

Voici une liste de médicaments qui pourraient vous êtes utiles durant votre séjour en Thaïlande. Certains produits et médicaments indiqués font l'objet de contre-indications ou nécessitent la délivrance d'une ordonnance. En conséquence, demandez l'avis d'un médecin ou d'un pharmacien avant de les utiliser et lisez attentivement les notices d'utilisation. • Antipyrétique et antalgique, de préférence à base de Paracétamol (éviter les médicaments à base d'aspirine en zone tropicale, en raison de la présence de dengue hémorragique sur certaines destinations), • Anti-diarrhéique, • Désinfectant intestinal, • Pommade antibiotique, • Antiseptiques cutanés pour la désinfection de la peau et des plaies, • Écran total pour protection solaire, avec un indice de protection élevé, • Traitement des coups de soleil, • Médicaments contre le mal des transports, • Préservatifs (attention au SIDA !) • Anti-allergique (antihistaminique) • Pommade contre les démangeaisons, • Répulsifs contre les moustiques • Médicaments pour la prévention (et éventuellement le traitement) du paludisme si vous séjournez dans une zone à risque, • Lunettes de vue : évitez les lentilles de contact sous les climats chauds et secs, • Pommade anti-inflammatoire.

You can find below a list of medicines which could be useful during your stay in Thailand. Some recommended products and medicines could be subject to contraindications or require a prescription. Therefore, ask your doctor or pharmacist for a medical advice before using them and read attentively instructions for use. • Antipyretic and analgesic, rather with Paracetamol (avoid medicines with aspirin in tropical zone, because of the presence of hemorrhagic dengue in certain destinations),Antipyretic and analgesic, rather with Paracetamol (avoid medicines with aspirin in tropical zone, because of the presence of hemorrhagic dengue in certain destinations), • Anti-diarrhea, • Intestinal disinfectant, • Antibiotic ointment • Cutaneous antiseptics for the disinfection of the skin and the wounds, • Sunscreen lotion , with a high UV protection, • Sunburns Treatments, • Medicines against motion sickness, • Condoms (Be careful with AIDS!) • Anti-allergy drug (antihistamine) • Cream against the itches, • Repellents against mosquitoes, • Medicines for the prevention (and possibly the treatment) of the malaria if you stay in a high-risk area, • Eyeglasses: avoid contact lenses in warm and dry climates, • Anti-inflammatory ointment.

Samui Info

M ag

|

21


Guide pratique

du vacancier

le port du casque Wear a helmet

Obligatoire Mandatory

Besoin d'une carte ? Need a map?

prudence en conduisant / Be careful while driving Conduire une voiture ou un Scooter en Thaïlande peut se révéler pour le moins déroutant... Ici, les motocyclistes thaïs ont pris la fâcheuse habitude de n'en faire qu'à leur tête. Ils se croient prioritaires et roulent souvent sur le mauvais côté de la voie. De plus, ils regardent très rarement la circulation en sens inverse, surtout, quand quelqu'un effectue un virage à gauche, tout en roulant n'importe où et à toute vitesse. Ouvrez les yeux et soyez prudent ! Driving a car or a motorbike in Thailand may turn out to be quite puzzling ... Here, the Thai motorcyclists have the annoying habit of driving their own way. They think they have priority on roads and often drive on the wrong side. Furthermore, they rarely look at the traffic going the opposite way, especially when somebody makes a turn to the left, while driving wherever and at a very high speed. Keep your eyes wide open and be careful!

Nous vous en offrons une sur demande, à nos bureaux Samui Info Mag, situés sur la "Main Road", à la sortie de Lamaï (Koh Samui), à gauche, en direction de Nathon.

Pour les motos, le port du casque est obligatoire. Si vous vous faites arrêter, vous devrez payer une amende qui variera entre 200 à 500 bahts. Mais c'est surtout une question de sécurité en cas d'accident, notamment pour les enfants.

We offer you one on request, in our office, Samui Info Mag ,situated on the Main Road, at the end of Lamaï ( Koh Samui), to the left, on the way to Nathon.

For motorcyclists, wearing a helmet is compulsory. If you are arrested, you will have to pay a fine ranged from 200 to 500 bahts. But it is above all a matter of safety in the case of an accident, in particular for children.

les assurances / The Insurances

Avant de conduire

Before driving

En Thaïlande, il existe 2 types de couverture d'assurance pour les véhicules à moteur : L'assurance Obligatoire et l'assurance Volontaire.

In Thailand, there are 2 types of insurance coverage for motor vehicles: the Compulsory insurance and the Voluntary insurance.

OBLIGATOIRE (CTPL). Elle permet d'obtenir la Vignette, affichée sur votre véhicule (c'est ce que la police vérifie en premier, avec le port du casque obligatoire). On l'appelle CTPL. Pour les 2 roues : 323 THB jusqu'à 125 CC, 430 THB de 125 CC à 150 CC, 645 THB pour plus de 150 CC. Pour les voitures : de 600 à 1 000 THB selon le type de véhicule (berline (sedan), Pick-Up, truck, van). Ces garanties sont limitées à 50 000 THB par personne, en cas de dommages corporels à un Tiers.

COMPULSORY ( CTPL). Allows obtaining the tax sticker, stuck on your vehicle (this is what the police verify at first with the mandatory helmet). We call it CTPL. For 2 wheels: 323 THB until 125 CC, 430 THB from 125 CC to 150 CC, 645 THB for more than 150 CC. For cars: from 600 to 1 000 THB according to the vehicle type (Sedan, Pick-up, truck, van). These guarantees are limited to 50 000 THB per person, in case of physical injury to third party.

VOLONTAIRE. Compte tenu des garanties très limitées de l'assurance obligatoire, il est conseillé d'avoir une assurance Complémentaire. Il existe divers types de couvertures volontaires : assurance Tous Risques, Tiers Collision, Tiers Uniquement.

Dans le N°1 de Samui Info Mag, retrouvez dans le dossier spécial, les 15 visites à ne pas manquer pour découvrir Koh Samui en voiture ou en scooter. Vous pouvez le visualiser sur www.samui-info-mag.com In Samui Info Mag's N°1 you will find in the special case, the 15 visits not to be missed to discover Koh Samui by car or by motorbike. You can read the article on www.samui-info-mag.com

22

|

Samui Info

M ag

IMPORTANT ! Les véhicules doivent afficher la Taxe de Circulation, renouvelée chaque année. Le tarif varie selon l'année de mise en circulation, la cylindrée et la catégorie. Pour obtenir cette vignette, il faut payer l'Assurance Gouvernementale Obligatoire (CTPL ), au bureau du Ministère des Transports à Lipa Noi (Nikky Beach). La vignette renseigne sur la date limite de validité.

VOLUNTEER. Considering the fact that the guarantees of the compulsory insurance are very restricted, it is recommended to have an additional protection. There are many types of voluntary cover: comprehensive insurance, Third party Collision, Third party Only. IMPORTANT! Vehicles have to show the Circulation Tax, renewed every year. The rate varies according to the year of circulation, the capacity and the category. To obtain this tax sticker, it is necessary to pay the Compulsory Government Insurance (CTPL), at the Transport Ministry office in Lipa Noi ( Nikky Beach). The tax sticker informs about the deadline of validity.

Renseignements fournis par le Cabinet d'assurance AB Samui Consulting 077 43 04 99 Information supplied by the Insurance firm AB Samui Consulting 077 43 04 99

Besoin de louer un véhicule ?

Need to rent a vehicule?

Notre bureau saura vous conseiller les meilleures agences sur Koh Samui, Koh Phangan.

+66 85 330 8936

Our office will know how to recommend you the best agencies on Koh Samui, Koh Phangan.


Practical guide

le wâi / the wai Les thaïlandais ne se serrent pas la main. Ils accompagnent leur formule de salutation d'un geste, le wâi. Celui-ci s'obtient en joignant les mains, comme pour prier, et en les portant à la hauteur du menton, tout en inclinant légèrement la tête vers l’avant. Ce geste est une marque de respect pour l’interlocuteur : plus les mains sont portées haut, plus le respect pour l’interlocuteur est grand.

for the vacationer comment compter ? / How to count? 1

nugn

17

2

song

18

sip pèd

3

sam

19

sip kao

4

sii

20 / 21

yisip / yisip -èt

5

30

sam sip

6

hok

40

si sip

7

djèt

50

hâ sip

8

pèd

60

hok sip

9

kao

70

djèt sip

10

sip

80

pèd sip

11

sip-èt

90

kao sip

12

sip song

100

nugn loï

13

sip sam

1'000

nugn phan

Cependant, le wâi est souvent omis entre amis ou gens d’égale condition, on se contente alors de dire «sawatdi». En revanche, les Thaïlandais font le wâi pour saluer les personnes considérées de position supérieure, soit du fait de leur âge, soit de par leur position sociale. hai people do not shake hands. They combine their greeting with a hand gesture, the wâi. This one is obtained by joining hands, as if you were praying, and bring them as high as the chin while tilting slightly the head forwards. This gesture is a mark of respect for the interlocutor: the higher the hands are, the bigger the respect for the interlocutor is. However, the wâi is often omitted between friends or people of similar background, then they simply say "sawatdi". On the other hand, Thai people make the wâi to greet the persons that they consider having a superior position, or because of their age or due to their social background.

quelques mots ... juste pour se faire comprendre / Some words ... just to be understood

sip djèt

14

sip sii

10'000

sip hâ

nugn meun

15

100'000

nugn sèn

16

sip hok

1'000'000

nugn lan

bonjour / hello

sawatdi kha (femme); khap (homme)

merci / thank you

kop khoun kha (femme); kop khoun khap (homme)

pas de problème / no problem

maï pen raï

comment allez-vous ? / how are you

sabaïdi maï ?

bien, merci / good thank you

sabaïdi

je ne parle pas le thaï / I don't speak thai

pom/chan phut Thaï maidaï

svp, parlez plus lentement / please could you speak slowly

karuna phut chacha

avez-vous compris ? / did you understand?

khoun khao jaï maï ?

puis-je prendre une photo ? / can I take a photo?

kho thaï loup daïmaï ?

où se trouvent les toilettes ? / where are the restrooms?

hong nam you thi naï ?

combien cela coûte ? / How much does it cost?

lakha taoraï ?

qu'est-ce que c'est ? / what is it?

ni keu araï ?

très cher ! / very expensive!

phaeng mak !

l'addition, svp / the bill please

keb ngeun duay kha/khap

au revoir / bye bye

la khon

à bientôt ! / see you soon!

laew phob kan maï

heureux de vous avoir rencontré / nice meeting you

dijaï ti daï phob khoun

pas épicé, svp / not spicy please

maï phèt

bonne chance / good luck

chok di

excusez-moi / sorry

khortot kha/khap

je voudrais aller à ... / I want to go to...

pom yak dja paï ti...

où est... ? / where is?

...you ti naï ?

je (homme) - je (femme) / I (man) - I (woman)

pom / chan

la poste / The post office

tu ou monsieur / you or mister

khun

il, elle, ils, elles / he, she, they

kao

ecrire une carte postale / Writing a postcard

nous / we

rao

quelle heure est-il ? / what time is it?

gi mong ?

pourquoi ? / why?

tammaï

quoi ? / what?

araï

quand ? / when?

meua raï

qui ? / who?

krai

Se déplacer / Moving around the island

Pour pAS cher / With a cheap budget Le «Songthaew» est l’un des moyens de transport le plus économique et le plus pratique pour parcourir l’île : ce sont des taxis collectifs au parcours fixe, souvent des pick-up, dont l’arrière a été réaménagé pour la circonstance. Pour monter dedans, il suffit de se placer sur le bord de la route et de lui faire un signe de la main dès qu'il s'approche de vous. Il s'arrêtera aussitôt pour vous prendre. En général, on demande l’arrêt grâce à une sonnette, ou en tapant sur la carrosserie. The "Songthaew" is one of the most economic and the most practical means of transportation around the island: they are collective taxis with fixed itineraries, often pick-ups on which the back of the vehicle has been reorganized. To join one, you just have to stand on the roadside and wave as soon as it approaches you. The "Songthaew" will stop immediately so that you can get inside. Usually, ask it to stop by ringing a bell, or by banging the roof.

Il faut en moyenne plus d'une semaine à vos plis pour parvenir à leur destinataire en Europe. L’affranchissement pour une carte postale vers l’Europe est de 20 bahts et de 30 bahts sous enveloppe.

It takes usually more than a week for your letters to reach their addressee in Europe. The postage for a postcard towards Europe is 20 bahts and 30 bahts in an envelope.

Samui Info

M ag

|

23


Guide pratique

du vacancier

Argent Money

la nourriture thaïlandaise / The Thai food téléphoner / phoning En Thaïlande, le plus simple pour téléphoner ou pour être joint est de se procurer sur place une carte SIM thaïe (dans toutes les boutiques de téléphonie du Tesco/Lotus). On obtient un numéro local pour une somme dérisoire. Ensuite, il vous suffira d'acheter des crédits dans les magasins 7 Eleven ou FamilyMart. Mais d'abord, se renseigner auprès de son opérateur de son pays d'origine afin d'éviter tout souci technique ou contractuel. Un conseil : Emmenez avec vous un téléphone dont vous ne vous servez plus, ou procurez-vous en un sur place et insérez la carte SIM thaïe. In Thailand, the easiest way to phone or to be contacted is to get a Thai SIM card (in all the phone shops at the Tesco / Lotus), and obtain a local number for a very cheap price. Then you will just have to buy credits in 7 Eleven or FamilyMart stores. But at first it is recommended to get information from your operator in your home country to avoid any technical or contractual trouble. Advice: take with you a telephone which you do not use any more, or buy one in here and insert the Thai SIM card.

immigration nathon 077 421 069 --------aéroport / airport samui 077 425 012 --------Samui rescue (ambulance) 077 421 444 --------Police urgences / emergency 191 --------pompiers / Fire station Nathon 106 / 199 --------police touristique tourism police 1155 --------Samui Bangkok Hospital 1719

24

|

Samui Info

M ag

Saine et bon marché Healthy and cheap La gastronomie thaïlandaise est mondialement célèbre. Qu'elle soit pimentée ou aigre-douce, l'harmonie est le guide principal que l'on trouve derrière chaque plat. Beaucoup de vacanciers admettent volontiers qu'un de leur plus grand plaisir en Thaïlande est de manger ! Une des grandes différences par rapport à l'Europe est le foisonnement des points de restauration qui sont ouverts toute la journée et 7j/7. Dans la rue, vous trouverez facilement des petites échoppes où le prix des plats est relativement bas en comparaison des pays occidentaux. Un repas thaï se prend avec une fourchette et une cuillère. La cuillère est utilisée pour porter les aliments à la bouche. La cuisine thaïe est célèbre aussi pour ses piments. Elle le doit notamment aux chilis qui sont très utilisés et surtout, très appréciés par les thaïs. Cependant, vous pouvez demander "maï phèt" qui signifie "pas épicé". Pour en savoir plus sur la cuisine thaïe, nous vous invitons à découvrir le dossier spécial que nous avons réalisé dans le N°2 de Samui Info Mag : Les 10 plats thaïs les plus appréciés par les vacanciers et leurs recettes. Vous pouvez le visualiser sur www.samui-info-mag.com The Thai gastronomy is famous worldwide. Whether peppered or bitter-sweet, the harmony is the guidel that you will find behind every dish. Many vacationers admit gladly that one of their biggest pleasures in Thailand is to eat! A big difference compared to Europe is the profusion of restaurants which are opened all day long and 7d / 7. In the street, you will easily find food shops where the prices of the dishes are relatively low by comparison with western countries. A Thai meal is eaten with a fork and a spoon. The spoon is used to carry food to the mouth. The Thai cooking is famous also for its hot peppers, especially the chilies which are very appreciated by Thais. However you can ask "maï phèt" which means "not spicy". To know more about the Thai cooking, we invite you to discover the special feature we published in Samui Info Mag's issue n2: The 10 most appreciated Thai dishes and their recipes. You can read the article on www.samui-info-mag.com.

Électricité / electricity

220 v

Du 220 V avec des prises de type américain. Se procurer un adaptateur (on en trouve sur place), mais le mieux est d’en acheter au moins un avant le départ. Toutefois, de plus en plus, les prises sont désormais adaptées aux appareils européens.

Here it is 220 V with American style sockets. Get a mains voltage adaptor (in on-site available), but the best would be to buy one before departure. However, sockets are more and more adapted to European devices.

France/Thaïlande : 00 66 + le numéro du correspondant (sans le 0) Thaïlande/France : 00133 + le numéro du correspondant (sans le 0) Thailand to UK: 00144 - Australia: 00161 - Germany: 00149

L’unité monétaire de la Thaïlande est le baht. Le change des euros s’effectue partout sans problème, que ce soit dans les bureaux de change ou les banques. Vous trouverez même des bureaux de change donnant sur la rue et qui restent ouverts plus tard que les banques (jusqu’à 20 h, parfois 22 h), tous les jours, y compris le week-end. Ailleurs, les bureaux de change des banques adoptent les horaires classiques des banques : du lundi au vendredi de 8 h 30 à 15 h 30, et fermés le week-end. Pas de souci pour retirer de l’argent aux distributeurs automatiques de l’archipel, il y en a un peu partout (ATM). Vous paierez en revanche une commission de 150 Bahts (3 €) à chaque retrait, en plus de la commission de votre banque. Nous vous recommandons d’avoir toujours de la monnaie sur vous, car rares sont les commerçants locaux qui ont l’appareillage nécessaire pour accepter les cartes de crédit. he currency in Thailand is the baht. The exchange of euros is made everywhere without any problem, whether it is in foreign exchange offices or banks. You will even find foreign exchange offices in the street, which are opened later than banks (till 8 pm, sometimes 10 pm), every day, including weekend. Elsewhere, the foreign exchange offices of banks adopt the classic schedules of banks: from Monday to Friday from 8:30 am till 3:30 pm, and they are closed the weekend. There is no problem to withdraw some money in the cash machines of the archipelago, they are almost everywhere (ATM). On the other hand, you will pay a commission of 150 baht (3 euros) every time you withdraw money, in addition to your bank commission. We advise you to always have change on you, because it is quite rare that local storekeepers accept credit cards.


Salad Beach Resort

Welcome to paradise and stay in a peaceful nature

Salad Beach Resort Haad Salad

Koh Phangan Suratthani 84280 Thailand Tel: +66 (0) 77 349 149 - +66 (0) 77 349 274 Fax: +66 (0) 77 349 275 www.phangan-saladbeachresort.com Email: rsvn@phangan-saladbeachresort.com


You are our families *

Samui Laguna Resort Lamai Beach - Koh Samui ThaĂŻlande

Samui Jasmine Resort 131/8 Moo 3, Baan Tung, Tambon Maret Koh Samui, Surathani 84310 Thailand Tel: +66(0)77 232446-9, Fax: +66 (0)77 232450 www.samuijasmineresort.com

124/103 M.3 Lamai Beach, T. Maret, Koh Samui, Suratthani, Thailand. 84310. Tel : +66(0) 77 424 215 ou +66(0) 77 233 280-2 | Fax : +66(0) 7742 4371

www.samuilaguna.com

* Vous ĂŞtes notre famille

L Amai beach - koh samui

Am Samui Palace 124 / 39 Moo 3, T. Maret, Lamai, Koh Samui, Suratthani 84310. Thailand Tel : 66 (0) 77 960 306-7 , 66 (0) 77 458 731 - Fax : 66 (0) 77 960 308 www.amsamuipalace.com - Email : info@amsamuipalace.com or reservation@amsamuipalace.com

26

|

Samui Info

M ag


votre connexion internet / Your internet connection A Koh Samui et son archipel, on peut surfer sur le Web sans problème. De nombreux Cyber Cafés sont ouverts tous les jours, du matin jusqu'au soir. La connection coûte en moyenne 30 BTH de l'heure. Contrairement à l'Europe, vous trouverez ici une connection Wifi sécurisée dans la plupart des hôtels, des restaurants et des bars. Aucun souci donc pour envoyer ou lire vos mails de votre ordinateur portable ou de votre tablette.

Practical guide

for the vacationer

In Koh Samui and its archipelago, you can surf the Web without any trouble. A lot of Cybercafé are open every day, from morning to evening. An internet connection costs about 30 BTH per hour. Contrary to Europe, you will find here secured WiFi connections in most hotels, restaurants and bars. Therefore you don't have to worry about sending or reading your e-mails on your laptop computer or tablet.

passeport & visa passeport and visa

les marchés de nuit / Night markets

Selon la loi d'immigration en vigueur, le gouvernement thaïlandais autorise les ressortissants des pays listés ci-après à séjourner 15 jours (s'ils arrivent par voie terrestre) ou 30 jours (pour ceux qui arrivent par voie aérienne) dans le pays, sans visa, ni droit d'entrée. Dans ce dernier cas, ils devront disposer d'un vol retour confirmé dans un délai égal ou inférieur à 30 jours. Pour les autres pays, consultez votre ambassade ou votre voyagiste.

Un peu de respect A little bit of respect

According to the current immigration law , the Thai government permits nationals from the countries listed below to stay 15 days (if they arrive by ground) or 30 days (for those who arrive by air) in the country, without either visa or entrance fee. In the latter case, they should have a confirmed return flight ticket valid for equal or below than 30 days. For other countries, ask your embassy or your travel agent.

Nous ne le dirons jamais assez : ne vous baladez pas torse-nu ou simplement vêtu d'un maillot de bain dans les supermarchés ou les temples ! Pour les thaïlandais, c'est à la fois indécent et irrespectueux.

Australia, Austria, Belgium, Brazil, Bahrain, Brunei, Canada, Denmark, Finland, France, Germany, Greece, Hong Kong, Iceland, Indonesia, Ireland, Italy, Israel, Japan, Korea (ROK), Kuwait, Luxembourg, Malaysia, Monaco, Netherlands, New Zealand, Norway, Oman, Peru, Philippines, Portugal, Qatar, Singapore, Spain, South Africa, Sweden, Switzerland, Turkey, United Arab Emirates, United Kingdom, United States, Vietnam, Czech Republic, Hungary, Liechtenstein, Poland, Slovak Republic, Slovenia.

We can never say it enough: do not stroll around supermarkets or temples without t-shirt or simply dressed in a swimsuit ! For Thai people, it is indecent and disrespectful.

Horaires des bateaux seatran / Horaires des bateaux seatran route bangkok à samui Bangkok DEP.

hua hin DEP.

Lang Suan DEP.

koh tao DEP.

Phangan DEP.

samui arr.

20:30

24:00

7:00

9:30

11:00

11:30

-

-

-

15:00

16:30

17:00

ROute samui vers bangkok koh tao

lang suan

samui dep.

Phangan dep.

arr.

dept.

arr.

dept.

hua hin DEP.

bangkok arr.

8:00

8:30

10:00

-

-

-

-

-

13:30

14:00

15:30

16:00

18:00

20:30

24:00

05:00

Les premières rues piétonnes, appelées «Walking Streets», ont commencé a voir le jour, il y a presque deux ans. Sur Koh Samui, à Nathon et à Bophut, puis à Lamai et à Maenam et enfin à Chaweng. Sur Koh Phangan, à Tongsala. Elles ont tout de suite remporté un vif succès, aussi bien auprès des touristes que de la population locale. Ces rues ne sont pas interdites à la circulation à longueur d'année, mais un soir par semaine (différent selon les endroits), elles sont réservées uniquement aux piétons, permettant ainsi d'organiser un grand marché de nuit. De nombreux commerçants et artisans locaux sont présents pour l'occasion. Dans les différentes étales, on trouve de tout : antiquités, habits, bibelots, objets de décoration, sous-marques... Mais surtout, de quoi se régaler ! En effet, nombreux sont les stands où l'on vous sert de délicieuses spécialités thaïes ou occidentales, mais aussi les fameux insectes frits... Ces «Walking Streets» sont vraiment des endroits à découvrir, où vous pourrez flânez, faire des emplette, mais aussi boire un verre et vous détendre en toute simplicité et en toute convivialité. The first pedestrian streets, called "Walking Streets", began almost two years ago. On Koh Samui, in Nathon and Bophut, then in Lamai and Maenam, and finally in Chaweng. On Koh Phangan, in Tongsala. They have immediately been a striking success, seducing tourists as well as the local population. These streets are not closed to traffic all year round, but one evening per week (different night according to places), they are only reserved for pedestrians in order to organize the big night market. Many storekeepers and local craftsmen are present for this occasion. You can find anything there: antiques, clothes, trinkets, decorations, sub-brand... but most of all yummy meals to taste! As a matter of fact, there are many stands where you can try, delicious Thai food or western specialties, but also and above the famous fried insects.... These "Walking Streets" are really places to be discovered, where you can wander around, do shopping, but also have a drink and relax with simplicity and conviviality. koh samui Bophut : le vendredi / friday (Fisherman's village) Maenam : le jeudi / thursday Lamai : le dimanche /sunday Nathon : le samedi / saturday Chaweng : le mardi, jeudi et samedi (Beach Plaza) / tuesday, thursday and saturday (Beach Plaza) koh phangan Tongsala : le samedi / saturday

5pm -11pm

Samui Info

M ag

|

27


dossier


Pierre Pampini

Esprit, es tu là ? Spirit, are you there ? S'il y a bien un pays qui baigne dans les croyances et les superstitions, c'est la Thaïlande. Les esprits sont partout ! Les thaïs croient dur comme fer en leur existence et le fait de ne pas respecter cette conviction pourrait entrainer un malaise palpable entre vous et vos interlocuteurs. Le monde des Esprits est si intrinsèquement mêlé à la culture thaïlandaise que presque toutes les activités, toutes les actions ou toutes les décisions prises par les thaïs comportent des éléments liés aux forces occultes et spirituelles. Avec ce dossier, nous allons vous faire découvrir l'autre visage de cette contrée qui navigue entre deux mondes, et dans lequel, décidément, rien n'est ce qu'il paraît... If there is one country in the world that is shrouded in beliefs and superstitions, it is Thailand! The spirits are everywhere! Thais fervently believe in their existence, and that failure to respect this conviction could result in a palpable uneasiness between yourselves and your interlocutors. The World of Spirits is so intricately linked to Thai culture that almost all of activities, actions or decisions taken by Thais consist on parts of occult and spiritual powers. With this file, we'll be introducing you to the other face of this country sailing between two worlds, and where definitely there is nothing how it seems...

Samui Info

M ag

|

29


Un peu d'histoire

La maison des esprits

U

Le Culte des Esprits remonte aux origines même de l'histoire des peuples indochinois, environ 200 ans après JC. Même si la Thaïlande reste un pays très majoritairement bouddhiste (95 % de la population), ses habitants ont préservé pendant tous ces siècles un goût immodéré pour les croyances et les superstitions. Forts de cet héritage spirituel et ésotérique, ils ont gardé en eux diverses dévotions animistes (la foi en des génies protecteurs, mais aussi d'une âme, une force vitale, animant les êtres vivants, les objets, ainsi que les éléments naturels). Pour les thaïs, les âmes ou ces esprits mystiques, manifestations de défunts ou de divinités animales, peuvent agir sur le monde tangible, de manière bénéfique ou non. Dès lors, ils distinguent deux sortes d'Esprits : les Chao Thi (appelés aussi Pra Phum), des génies protecteurs, gardiens du sol, des champs, des arbres, des maisons... Ils s'opposent aux Phi, des esprits malveillants et voyageurs, sortes de fantômes aux aspirations macabres. Les Chao Thi sont chargés de tenir à distance les Phi, qui sans cela amèneraient malheurs et désolation dans leur environnement.

+

Quelques croyances thaïlandaises concernant les fantômes :

■ Un fantôme entrera dans votre maison si vous restez debout dans l'entrée. ■ Un fantôme vous lancera une malédiction si vous chantez en mangeant. ■ Vous verrez un fantôme si vous vous penchez en avant et regardez entre vos jambes. ■ Ne jamais dire qu'un bébé est mignon sinon un fantôme viendra le prendre.

ne des représentation de l'animisme les plus importantes et les plus répandues en Thaïlande sont les Maisons des Esprits. D'après la croyance, lorsque vous achetez un terrain et que vous y construisez votre maison, quelque soit la surface utilisée, vous expulsez les esprits protecteurs, gardiens du sol, qui y vivent, à savoir les fameux Chao Thi. Dès lors, il est essentiel de leur créer un nouvel habitat. Si vous ne le faites pas, ils seront mécontents et des malheurs surviendront. Autrefois construite artisanalement en bois de Tek à l'image de la maison thaïe traditionnelle, la Maison des Esprits est maintenant produite en série, fabriquée en ciment et prend la forme d'une reproduction de temple. Celle-ci doit être d'une richesse proportionnelle à la demeure qu'elle protège, pour que le Chao Thi ne soit pas jaloux de l'humain. Dans le cas des bâtiments importants (banques, immeubles), elle est associée

à un petit temple dédié à Brahma (dieu créateur-démiurge de l'hindouisme, traditionnellement représenté avec quatre têtes et quatre bras). La Maison des Esprits doit être placée en hauteur, à l'extérieur du bâtiment, près de la porte principale, orientée au Nord ou faute de mieux au Sud. L'ombre du bâtiment ne doit jamais la toucher. On en trouve également près des grands arbres, des terrains de football... Mais aussi sur pilotis, car les thaïs en construisaient près des rivières pour promouvoir l'écoulement des eaux durant les saison des pluies. Dans ces conditions, et avec une attention régulière en offrandes (fleurs, fruits, nourriture, encens) et en petites prières quotidiennes, le Chao Thi repoussera les Phi, les mauvais esprits fantômes, ainsi que les voleurs. Cette pratique animiste ne rentre en aucun cas en conflit avec le bouddhisme : celui-ci n'ayant pu faire disparaître cette croyance, l'a récupérée en plaçant les Chao Thi à un niveau intermédiaire, entre les hommes et les dieux hindous, tout en les considérant comme des serviteurs de Bouddha. 

Fantôme & Esprits

Il existe une multitude de fantômes en Thaïlande. Ils sont omniprésents dans la vie de tous les jours. Les thaïs peuvent reconnaître à la vue d’arbres entourés de grands morceaux de tissu, la résidence de certains d'entre eux. Les maisons traditionnelles thaïes, elles-mêmes, comportent une ou deux marches entre chaque pièce pour empêcher l’accès aux mauvais esprits. En voici quelques-uns parmi les plus connus. PII PRET

Pii Pret est un esprit affamé, errant dans les ténèbres, à la recherche d’humains susceptibles de leur faire une offrande. Ils ont la taille d’un arbre, sont très maigres, disposent de mains géantes et de toute petites bouches ne leur permettant jamais d’atteindre la satiété et les maintenant dans un état de souffrance permanent, malédiction associée à leur vie terrestre faite de violence et de blasphèmes.

ralement le lieu où elle est décédée. Assise au sommet d’un arbre, elle berce un landau vide en chantonnant une berceuse dans les ténèbres.

PII KRA-SUE PEE HUA-KAD

Hua-Kad est l’esprit d’une personne décapitée au combat, lors d’une exécution ou d’un accident et qui erre dans la nuit en terrorisant les vivants. Leurs motivations sont variables.

PII TANI

PII PORP

Pii Porp est maître dans la Magie Noire. Il utilise ses pouvoirs maléfiques pour posséder des personnes qu’il dévore ensuite de l’intérieur en digérant lentement leurs viscères. Les individus possédés par Pii Porp deviennent cruelles et imprévisibles. Seul un exorcisme pratiqué par des érudits peut sauver la victime de Pii Porp.

Esprit séducteur et extrêmement jaloux, Pii Tani prend la forme d’une femme séduisante à la recherche d’hommes avec lesquels faire l’amour. Si ces hommes se mettent ensuite en couple avec une autre femme, Pii Tani les tuera immédiatement par pure jalousie.

PII TAI-THUNG-KLOM

Pii Phrai prend la forme d’une femme luminescente, hantant les eaux des lacs une fois la nuit tombée. Malheur à celui qui croisera son chemin

Tai-Thung-Klom est le fantôme d’une femme morte durant un accouchement. Elle hante géné-

30

|

Samui Info

M ag

car il finira noyé, son âme condamnée à servir PII Phrai pour la nuit des temps.

PII PHRAI

Pii Kra-Sue est un fantôme particulièrement vile. Il prend la forme d’une tête de femme sous laquelle flottent des viscères luminescents qui, le jour, se cache dans le corps d’une vieille femme. Cet esprit aime à dévorer les vicaires des jeunes femmes venant de donner naissance, dévorant par la même occasion le bébé nouvellement né. Pour venir à bout de Pii Kra-Sue, il faut tuer le corps humain dans lequel l’esprit se cache. Il n’existe pas d’exorcisme.

PII TAI HONG

Pii Tai Hong est le fantôme d’une personne décédée de mort violente. C’est un esprit torturé et haineux au tempérament versatile qui harcèle les vivants une fois la nuit tombée.


L

es amulettes tiennent une place importante dans la vie quotidienne de tous les Thaïs. La forme de l’objet, ou ce qu’il représente, est loin d’être l’unique clef de sa fonction. Chaque amulette se définit par une combinaison de pouvoirs qu’apportent le spécialiste qui l’a fabriquée, les matériaux qui la composent, les formules qui la recouvrent, et l’indispensable cérémonie de sacralisation. Objets protecteurs par excellence, les amulettes renseignent, d’une façon très précise, non seulement sur le rôle particulier que l’on fait encore jouer aux divinités et autres génies et la place exacte qu’ils occupent dans la hiérarchie des pouvoirs, mais aussi la façon dont les bonzes et le bouddhisme sont associés au pouvoir magique. Les talismans doivent être fabriqués par des spécialistes détenteurs d’un pouvoir sacré. Avec les nombreux textes décrivant ces objets de protection et les formules rituelles nécessaires, il serait facile à quiconque de faire des amulettes. Pourtant, celles-ci n’auraient aucune valeur. Elles demandent un fabricant aux pouvoirs surnaturels reconnus, tels que le pouvoir sacré des bonzes ou la connaissance secrète que les spécialistes reçoivent de leur maître lors de l’initiation. Chaque amulette porte les marques de son fabricant, des signes imperceptibles qu’une multitude de revues spécialisées décrivent à leurs lecteurs. Ces détails de fabrication,

Le pouvoir des amulettes garantie de l’authenticité, sont toujours recherchés le plus souvent à la loupe, par les acheteurs. La liste des fabricants est impressionnante, la plupart étant des Luang Po, des bonzes vénérés à qui l’on a reconnu des pouvoirs surnaturels extraordinaires, guérisons, miracles et même déplacement dans les airs ou sur l’eau.

Les amulettes sont portées autour du cou, autour de la taille, ou dans les poches de la chemise et du pantalon. Aucun de ces endroits n’est neutre. On en dispose toujours un nombre impair, de une à

Les jours "malchanceux" En Thaïlande, les gens nés : Dimanche, doivent éviter de faire quelque chose d'important un Vendredi. Lundi, doivent éviter de faire quelque chose d'important un Dimanche. Mardi, doivent éviter de faire quelque chose d'important un Lundi. Mercredi, doivent éviter de faire quelque chose d'important un Mardi. Jeudi, doivent éviter de faire quelque chose d'important un Samedi. Vendredi, doivent éviter de faire quelque chose d'important un Mercredi. Samedi, doivent éviter de faire quelque chose d'important un Mercredi à minuit.

+

neuf et parfois plus ce qui est considéré comme bénéfique. Les images du Bouddha sont toujours suspendues au-dessus des autres talismans. Quant un homme met ou enlève son amulette, il doit le faire avec le geste de respect en murmurant une incantation ou la formule magique donnée par son fabricant. Il ne doit jamais la mettre en position basse surtout si on devait marcher dessus ou l’enjamber. Souvent, parmi des ingrédients figure la poudre des os recueillie après les crémations. L’encre des tatouages a aussi une composition secrète selon le but demandé. Ainsi, pour lui donner un pouvoir agressif, elle doit être mélangée avec un peu de liquide qui coule d’un cadavre. La plupart des amulettes sont recouvertes de formules sacrées au caractère magique. Ces formules sont des Mantra et des Yantra dont l’origine est beaucoup plus brahmanique que bouddhique. Elles sont en alphabet khmer. On pense que les lettres seules ont des propriétés magiques. Ces yantra ( yan en thaï) sont eux-mêmes des amulettes que l’on se tatoue sur la peau ou que l’on imprime sur des étoffes et des plaques métalliques, appelées Takrut. 

Quelques superstitions thaïlandaises parmi tant d'autres gens nus, ■ Ne pas regarder en cachette des . ront sinon vos yeux fond ■ La lune contient un lapin n-ciel sinon ■ Ne pas pointer du doigt un arc-e . votre doigt tombera on si vous ■ La malchance s'abattra sur une mais entrez par la fenêtre.

Pour aider à choisir un nom pour un enfant thaï, un moine ou un astrologue demande le jour et l'heure de la naissance. Il consultera alors un mémoire afin de trouver les lettres qui apporteront de la chance si elles sont utilisées dans le nom. Et il n'est pas exceptionnel que quelqu'un étant particulièrement malchanceux décide un jour de changer de nom. En Thaïlande, pour le choix de la date du mariage, il est courant de consulter un moine ou un diseur de bonne fortune, pour déterminer le jour le plus adéquat. Ce processus est beaucoup plus complexe qu'il n'y parait. Certain jours deviennent malchanceux, dépendant du jour où vous êtes nés. Parfois, il est nécessaire de repousser la date du mariage de plusieurs mois afin de s'unir sous le bon jour !


A little bit of History The Spirit Worship belongs to the origins of the Indochinese people history, about 200 AD. Even if Thailand remains to be a predominantly buddhist country (95% of the population), the inhabitants have preserved during all these centuries an immoderate taste for beliefs and superstitions. Strong from their spiritual and esoteric heritage, they retained different animistic devotions (faith in protective genii, but also a soul, a vital force animating living beings, objects and natural elements). According to Thais, souls or mystic spirits, manifestations of deceased, or animal deities may affect the real world, on a positive way or not. From then on, they single out two kinds of Spirits, Chao Thi (Also called Pra Phum), protective genii, watchdogs of the ground, fields, trees, homes... They oppose Phi: evil travelling spirits, kind of ghosts with macabre aspirations. Chao Thi are responsible for keeping out Phi who otherwise will bring adversity and desolation around them.

+

Some Thais beliefs regarding ghosts :

■ A ghost will enter your house if you stand in the doorway. ■ A ghost will curse you if you sing while eating. ■ You will see a ghost if you bend down and look between your legs. ■ Never say a baby is cute because a ghost will come and take it away.

The spirit house

O

ne of the most important and wide-spread representation of the animism in Thailand is the Spirit House. According to the belief, fields you bought are bulldozed to make way for your home, thus displacing the spirits, the famous Chao Thi, who used to live there. It is therefore befitting to build these earthly abodes to show respect to the spirits, otherwise mischief and misfortune will befall the homeowners. Formely made of solid teak wood like traditional Thai house by craftsmen, the Spirit House is nowadays massproduced with cement, replicating a temple. It has to be wealthy in proportion to the house it protects, so that the Chao Thi won't be jealous of the Human. In case of important buildings (Banks...) it is combined with a templet devoted to Brahma ( The Hindu demiuge God of creation,

depicted with four heads and four arms). The Spirit House must be placed in height, outside the building, close to the entrance door, north facing or for lack of anything better , south facing. The shadow of the building won't ever reach the Spirit House. We find some of them near large trees, soccer fields, and also on pilotis because Thais used to built them around rivers in order to encourage the draining of rainwaters. Under these circumstances, with regular offerings (flowers, fruits, food, incense..) and little daily prayers, The Chao Thi will push out Phi, bad spirit ghosts and thieves. This animistic practice does not in any case conflict with Buddhism: as it couldn't have dispelled this belief, Buddhism gets it back by placing the Chao Thi at an intermediate level between Human Beings and Hindu Gods while considering them as Buddha's servants. tout en les considérant comme des serviteurs de Bouddha. 

Ghosts & Spirits There are numerous ghosts in Thailand. They are everywhere in everyday life. Thais may recognise their residence indicated by trees wrapped with large pieces of fabric. Traditional Thai houses contain one or two steps between each room to avoid access to evil spirits. Some of the most noteworthy examples are as follows: PII PRET

the Pii Pret is constantly hungry, roaming in Darkness on the lookout for human beings who are likely to make offerings.They reach the same heights as tree, and are very thin, they have large hands, they are constantly hungry but small mouths to eat with, leaving them in a permanent state of suffering, a curse due to their earth life made of violence and blasphemies.

PII PORP

Pii Porp is master in Black Magic. He uses its power to infest it's victim and eat away its entrails . Individuals held by Pii Porp are becoming cruel and unpredictable. Only an exorcism given by scholars can save the life of Pii Porp's victim.

PII TAI-THUNG-KLOM

The spirit of a woman who has died in childbirth. She normally haunts the place where she died. Sitting on top of a tree, she rocks an empty cradle humming a lullaby in the darkness.

32

|

Samui Info

M ag

PEE HUA-KAD

Hua-Kad is the spirit of someone beheaded in combat, in an execution or during an accident, who wanders the night terrorizing the living. Their motivations are various.

PII TANI

Extremely jealous and seducing spirit, Pii Tani may take the form of a seductive woman looking for men to make love with. If these men enter new unions, Pii Tani will kill them immediatly out of jealousy.

PII PHRAI

Pii Phrai takes the form of a luminescent woman, haunting lakes waterss fallen. Woe to he who crosses her path because he will drowned, his soul sentenced to serve Pii Phrai through the ages.

PII KRA-SUE

Pii Kra-Sue is a particularly mean ghost. It takes the form of a woman's head, a mass of internal organs and intestines suspended from its head, and hides in an old woman body at day. This spirit likes consu-

ming the viscera of young women who have recently given birth, and in the same time consuming the new born child. To defeat Pii Kra-Sue, no exorcism, only kill the body possessed.

PII TAI HONG

Pii Tai Hong is the ghost of someone who died an unanutural or violent death. It is a tortured mind full of hatred, with a versatile temperament, who harasses the living as night falls.


A

mulets hold an important place in daily life of Thais. The shape of the object, or what it represents, is far from being the unique key for its function. Each amulet is characterized by a combination of powers brought by the specialist who made it, its material components, formulas which cover it and the indispensable ceremony of sanctification. Prime example of protective objects, amulats show in a very precise way not only the special part gods and genii are playing and the exact place they have in the hierarchy of powers, but also the way bonzes and Buddhism are committed to magic power.

The power of the amulets facturers is impressive, most of them are Luang Po, venerated bonzes for their extraordinary surnatural powers, healings, miracles and even levitation have been admitted. Amulets are wearing around the neck, around the waist or in shirt or pants pocket. Amulets are worn around the neck, around the waist, in shirt or pant pockets. None of these places are neutral. Wearing an

Often, among the ingredients you can find bone powder collected after cremations. Tatoos ink also has secret recipe depending on the specific purpose requested. So, to give it an aggressive power, it should be combined with liquid that runs from dead body. Most of amulets are covered with sacred formulae of magic nature. These formulae are called Mantra or Yantra whose origin is more Brahmanical than Buddhist, written with Khmer alphabet. People use to think that letters themselves have magical properties. These Yantra (Yan in Thai) are themselves amulets which are tattooed on the skin, or printed on material or metal supports called Takrut. 

Talismans must be made by specialists who hold the sacred power. It will be so easy to produce amulets as many writings describe these protective objects and the necessary ritual formulae. Nevertheless, they would have no value. They need a maker with granted surnatural powers, such as the sacred power of the monks or the secret knowledge received by the specialists during their initiation.Each amulet carries the marks of its manufacturer, unperceivable signs described by quite a number of specialized magazines. The detailing standards of the fabricator, garantee of authenticity, are still being sought by the buyers, most often under magnifying glass. The list of manu-

"Unlucky" days In Thailand, people born on: Sunday, avoid doing anything important on a Friday Monday, avoid doing anything important on a Sunday Tuesday, avoid doing anything important on a Monday Wednesday, avoid doing anything important on a Tuesday Thursday, avoid doing anything important on a Saturday Friday, avoid doing anything important on a Wednesday Saturday, avoid doing anything important on a Wednesday at nighttime

In Thailand, for the selection date of a wedding, a monk or a fortune teller will be consulted to determine the most auspicious day to get married. This is more difficult than it sounds. Certain days are unlucky, depending on which day you were born. Sometimes several months are needed before a suitable date could be found. The choosing of a Thai children name: people consult a monk or an astrologer who asks the child's day and time of birth to select the letters that will bring the child good fortune if they are used in the name. It is not unusual for someone who has experienced particularly bad luck to decide to change the name.

even number of amulets, one to nine or even more, is considered as beneficial. Buddha images are always suspended above all other talismans. To put on or out amulets, it has to be done with respect, whispering an incantation or a magic formula given by the maker. The amulet should never be placed in low position, especially if people have to step over it.

+

Here are some superstitions particularly interesting: your eyes ■ Do not look at naked people because will become swollen. ■ The moon contains a rabbit a rainbow. ■ Your finger will fall off if you point at r through ente ■ Bad luck will come to a house if you the window.


immobilier

Immobilier / Real estate

Par Christophe Rime Directeur Samui Info Immobilier immo@samui-info.com

││││││││││││││

││││││││││││││

Comment sont mesurés les terrains en Thaïlande ?

Les titres de propriétés / LAND TITLES Il y a beaucoup de différents «Titres de Propriétés» en Thaïlande pour les terrains, nous passons ici en revue les 3 plus importants à connaître afin de pouvoir acquérir un bien sans problème. Chanot Cette terre est exactement mesurée employant un GPS pour déterminer le secteur et les limites du terrain. Les frontières du terrain sont indiquées par des postes numérotés.

1

This land is exactly measured by using a GPS to determine the area and the boundaries of the plot. The borders are marked by unique numbered marker posts set in the ground. Nor Sor 3 Gor Ce terrain est généralement mieux examiné que le Nor Sor 3, il est aussi mesuré par rapport aux plots voisins, mais le

2

There are many kinds of "properties titles" for the land in Thailand. Here we will review the 3 most significant to know, in order to acquire property without problem.

secteur est soumis à une enquête (vue générale) et dispose d'une photographie aérienne. Cette terre peut être subdivisée en plots séparés. This land is generally better define than Nor Sor 3. The land is accurately surveyed in relation to neighbouring land areas but the land area is set by using an aerial survey. The land can be subdivide in smaller spots. Nor Sor 3 C'est le titre de terre le plus simple qui prend en compte légalement la construction d'une propriété, le terrain est mesuré approximativement et par

3

│││││││││││││

rapport aux plots voisins. Un avis public doit être déposé pendant 30 jours avant que tout changement de statut du terrain puisse être enregistré. Il n'y a aucun marqueur pour indiquer les limites du terrain. It is the simplest title deed who takes into account the building of a property. The ground is approximately measured and the land borders must be confirmed with neighbouring plots. The land is subject to a 30-day public notice period to be registered. There are no parcel points to mark the boundaries of the land.

QUELLES SONT DONC LES POSSIBILITÉS POUR UN ÉTRANGER ?

La superficie des terrains se mesure comme suit : 1 raï = 1600 m2 (ou 4 ngan) 1 ngan = 100 talangwah ou 400 m2 1 talangwah = 4 m2 6.25 raï (approx.) = 1 hectare Exemple : 150 talangwah = 600 m2

LAND MEASURMENTS IN THAILAND The size of plots is measured as follows: 11 raï = 1600 m2 (or 4 ngan) 1 ngan = 100 talangwah or 400 m2 1 talangwah = 4 m2 6.25 raï (approx.) = 1 hectare Example : 150 talangwah = 600 m2

COMMENT ACQUÉRIR UN BIEN IMMOBILIER EN THAILANDE ?

HOW TO ACQUIRE A REAL ESTATE IN THAILAND?

WHAT OPTIONS ARE AVAILABLE FOR A FOREIGNER? En tant qu'étranger, vous pouvez maintenant efficacement posséder un terrain en Thaïlande, sans risque et solidement enregistré auprès du Service du Cadastre du gouvernement thaïlandais (Land Office) en passant par le biais d'une société à responsabilité limitée thaïlandaise. Techniquement parlant, un étranger peut donc acquérir une maison et des biens meublés sur une propriété, mais ne peut pas posséder en nom propre l'acte de propriété à la terre. Les différents moyens : En prenant un associé thaï, ou en formant une société thaïe (company limited) vous pouvez contourner cette exigence. En clair, il s'offre à vous donc 3 possibilités : - vous fondez une compagnie thaïe (la plus courante) - faites un contrat de leasing sur 30 ans, éventuellement renouvelable, - vous prenez un associé thaïlandais de confiance.

34

|

Samui Info

M ag

 As a foreigner, you can now effectively own a land in Thailand, with no risk and firmly registered with the Thai Land Office through a thai limited liability company. Technically speaking, a foreigner may acquire valid and legal rights to land and real estate in Thailand, but can not own a land deed on its own name. The different ways: with a Thai associate, or by creating a company ownership, you can circumvent this requirement. In other words, it appears that you have 3 different means: - you found a Thai company (the most common) - a 30-year maximum lease period, with the possibility of renewing the lease, - taking a trustworthy thai associate.

Que peut posséder un étranger à son propre nom ? - un bâtiment, mais sans le terrain - un appartement dans un condominium (à condition que les étrangers ne possèdent pas plus de 49% du bâtiment en mètres carrés habitables) What can a foreigner have on its own name? - a building but without ground - condo units in condo buildings ( provided that foreigners doesn't have more than 49% of square meters housing in the building)


Immo

PRICE : 32 800 000 THB / 875 000 € Koh Samui, luxury villa + 3 bungalows for rent. villa: 2 rooms+bathrooms,living room with billiards, guest toilet, open kitchen with large terrace+small pool.3 bungalows 45 m2 with 1 AC bedroom,bathroom,living room, terrace + plunge pool in each bungalow.

PRICE : 8 000 000 THB / 213 000 € Koh Samui, beautiful villa for sale in Hua Thanon, 10 minutes from the beach and the center of Lamai Beach, on a plot of 868 sqm, 2 bedrooms and 2 bathrooms, large living room, kitchen, tropical garden and infinity pool !

PRICE : 2 900 000 THB / 77 300 €

Retrouvez toutes nos annonces sur www.samui-info.com/immobilier/

PRICE : 8 500 000 THB / 227 000 € Koh Samui, Beautiful villa, 3 bedrooms in a residence. 1 large living room, kitchen, 2 bathrooms, 1 sw pool 7x4, sala, terraces, parking. Access to the restaurant and bar of the residence, and a large swimming pool + a children's garden.

PRICE : 4 400 000 THB / 117 000 € Koh Samui, nice new house of 80 sqm in Lamai, just 5 minutes to the beach in a residential area. Beautiful view of the surrounding mountains. High quality construction. 2 bedrooms, 1 living room, 1 kitchen, 1 bathroom, 1 cellar and 1 parking.

PRICE : 950 000 THB / 25 300 €

Koh Phangan, charming house in coconut Koh Phangan, Thong Sala, friendly restaurant grove, perfect condition, 2 bedrooms, kitchen, and take away food for sale, low rent, fully nice garden and terrace, sold with the company. equipped. Good oportunity,ready to work. 80sqm, land 516sqm.

PRICE : 11 500 000 THB / 307 000 € Koh Samui, very nice beachfront villa with small swimming pool, 3 spacious bedrooms all with air conditioning, 2 with sea view, 2 bathrooms, 1 large living room of 50 m2, quality construction.

PRICE : 5 500 000 THB / 147 000 € Koh Samui, this pretty new house is located in a coconut grove, but only a few hundred meters from the sea. It has 2 air-conditioned bedrooms with bathrooms, 1 large living room with fitted kitchen, 40 sqm terrace and swimming pool.

PRICE : 9 000 000 THB / 240 000 € Koh Phangan, Luxury villa with sea view and infinity swimming pool.3 bedrooms,3 bathrooms. large living and terrace, easy accés.Quiet place, just 1500m to the beach Nathon

main road chaweng

PRICE : 20 000 000 THB / 533 300 €

PRICE : 4 000 000 THB / 107 000 €

Koh Phangan, Very nice resort, sea view, Koh Phangan, Nice plot located directly on the large sw.pool + 11 bungalows + restaurant, beach with big trees,650sqm,fully infrastructure. fully equiped kitchen + office + rooms staff, full Very good accés 4kms from Thongsala. infrastructure, good acces, 5min walk beach. Free hold with thai company. Hire purchase possible.

temple

Bureau de tesco Koh Samui lotus 91/6 Moo 3, Tambon Maret, Amphur Koh Samui lamai Tel : +66(0) 89-650-1549 Tel : +66(0) 77-447-608 immo@samui-info.com

Samui Info

M ag

|

35


Règles du jeu Rules of the game

moyen

facile

7 3 8 7

9 1 6 3 7

1

6 8 2 1

3

8

1 2

4 3 7 9 1 4 5 5 2 9 1 8 6 4 6 5 5

5 3 4

8 2 9 6

1 4 5 9 3 2

1

4 2

6

2 7

8 2 9 5 4 8

8

2 7

moyen

4 9

1

SUDOKU

5

7

2

moyen

5

9

7

7 3 8 2

8 6 1 8 6 1 2

4 5 7 4 9

4 8

7 9 1 6

5

8 6 2 1 3 5

4 3 5 6 8 4 7 1 9 7 3 8 5 2

Règles du jeu Rules of the game

Les règles du sudoku sont très simples. Un sudoku classique contient neuf lignes et neuf colonnes, donc 81 cases au total. Le but du jeu est de remplir ces cases avec des chiffres allant de 1 à 9 en veillant toujours à ce qu'un même chiffre ne figure qu'une seule fois par colonne, une seule fois par ligne, et une seule fois par carré de neuf cases. Au début du jeu, une vingtaine de chiffres sont déjà placés et il vous reste à trouver les autres. En effet, une grille initiale de sudoku correctement constituée ne peut aboutir qu'à une et une seule solution. Pour trouver les chiffres manquants, tout est une question de logique et d'observation. The rules of the sudoku are very simple. A classic sudoku contains nine lines and nine columns, thus 81 compartments in total. The purpose of the game is to fill these compartments with figures going from 1 to 9, by always watching that the same number appears only one time per column, and only one time per line, and only one time per square of nine compartments. At the beginning of the game, about twenty figures are already placed, and you have to find the others. As a matter of fact, a Sudoku game which is correctly filled can have only one solution. To find the missing numbers, it is all about logic and observation.

Dans le prochain numéro de Samui Info Mag, vous retrouverez votre Horoscope


Comment l'étranger peut contrôler Efficacement une société ?

HOW CAN THE FOREIGNER HAVE AN EFFICIENT CONTROL IN THE COMPANY? Premièrement, les étrangers sont nommés comme "Directeur" dans cette société, maximum 2 directeurs étrangers. Les étrangers peuvent obtenir des parts "préférentielles" qui comptent pour 10 voix (ou vote) lors d'assemblée générale. Alors que les partenaires thaïlandais (des prêtes-noms en général) auront des parts "ordinaires" comptant pour 1 voix chacune.

ces lois sont enregistrées auprès de la Chambre de Commerce thaïlandaise. Firstly, the foreigners are appointed as Director with a maximum of 2 foreign directors. The foreigners can obtain preference shares which account for 10 votes in General Assembly while Thai partners (merely passive shareholders) will have common shares counting for 1 vote each.

Exemple : Lors d'un vote, l'étranger possédant 49% Soit 49 x 10 (voix) = 490 voix ; les partenaires thaïlandais 51% Soit 51 x 1 (voix) = 51 voix Vous comprendrez ainsi aisément pourquoi vous en êtes les principaux décideurs.

Example: During a vote, the foreigner owns 49% that is 49 x 10 (votes) = 490 votes; Thai shareholders 51% that is 51 x 1 (vote) = 51 votes You may easily understand why you are the key decision makers.

Deuxièmement, des papiers vous serons remis concernant les parts dans la société (share holder), et seront pré-signés par vos associés thaïlandais, non daté, et précisant que ces derniers vous les cèdent ou vendent. Donc, vous aurez la double garantie, de contrôler entièrement votre société. Ce système est tout à fait légal, et

secondly, you will receive documents concerning the shares in the company, they will be pre-signed by your Thai partners, undated and notifying that they will sale you their shares. So you will have a twofold guarantee in fully control your company. This system is perfectly legal, and these laws are registered at the Thai Chamber of Commerce.

ADVANTAGE CONTRACTOR Nous parlons francais, anglais et thailandais. We speak French, English and thai.

20 ans d experience en construction en Thailande! 20 years builder experience in Thailand!

Construction, architecture,decoration,permis de construire… Construction, Architecture, Decoration, Building permit….

Villas,hotels ou transformations Villas, hotels, renovation

CONTACT US Advantage Properties & Advantage Contractor 69/6 Moo 4 T. Namuang 8140 Koh Samui Thailand Phone: 077920038 Fax: 077920037 Mobil: 0897281947 www.avantageproperty.com

EXPLICATIONS DU FONCTIONNEMENT D'UNE SOCIÉTÉ (company limited) EXPLANATION FOR THE FONCTIONING OF THE LIMITED COMPANY) Pourcentage des parts entre les étrangers et les thaïlandais : - 51% pour les associés thaïlandais - 49% pour les partenaires étrangers

Nombre de personnes dans la société : 3 personnes minimum pour monter une société(ex. 2 thaïlandais et 1 étranger)

Percentage shared between foreigners and thais: - 51% for thais associates - 49% for foreign shareholders

Number of people in the Company: at least, 3 people to set up a company (ex: 2 Thais and 1 foreigner)

Villa à louer - Lipa Noi Très belle villa de 220 m² directement sur la plage, avec une grande piscine privée de 68 m² et un grand jacuzzi intégré - Terrain de 3000 m² et plage privée de 75 m de long, le tout seulemen pour vous ! Idéale pour les gens qui sont en quête de tranquillité et qui veulent rester loin du bruit ! Management français 085 231 22 80

www.samuibeachfront.com Samui Info

M ag

|

37


Maenam

bophut

Maenam est dotée d'une plage longue de 4 kilomètres, calme et relativement large. L'endroit est plutôt sauvage et très agréable pour nager. C'est aussi un des ports de départ pour les «speed boats» en partance pour les autres îles de l'archipel. Vous trouverez de nombreux magasins et autres clubs de plongée, mais aussi des restaurants et des bars. Village de moyenne importance, Maenam possède son marché de nuit, le jeudi soir. Côté hébergement, elle n'a rien à envier aux autres plages de l'île : elle possède aussi son lot de bungalows et hôtels de toutes catégories.

Situé au nord de Chaweng, cet endroit agréable et typique est appelé aussi «the Fischermen Village» (le village de pêcheurs). La plage est plus petite, mais très jolie, avec une vue magnifique sur l'île de Koh Phangan. Constitué de ravissantes maisons en bois sur le front de mer, transformées pour la plupart en restaurants ou en magasins, il règne à Bophut une atmosphère reposante et sympathique. Très prisée par la colonie francophone qui a fait de cet endroit un des hauts lieux touristiques de l'île, ce village est réputé pour ses excellents restaurants aux cuisines variées et internationales, servies directement sur la plage. En matière d'hôtellerie, vous trouverez aussi bien de charmants bungalows que des Resorts à la décoration soignée et à des prix très abordables. Tous les vendredis, en fin de journée, se tient un marché de nuit dont l'ambiance se veut avant tout familiale et populaire.

Maenam is endowed with a 4 kilometers long, quiet and relatively wide beach. The place is rather wild and very pleasant to swim. It is also one of the harbors for speed boat departures to the other islands of the archipelago. You will not only find numerous shops and diving clubs, but also restaurants and bars. A medium sized town, Maenam has a night market on Thursday evenings. Regarding accommodation, the village has nothing to envy compared to the other beaches of the island: it also owns a lot of bungalows and hotels of all categories.

MAENAM

BANG POR

B

nathon

Nathon est la capitale de Koh Samui, mais aussi son centre administratif. Les principales administrations publiques (notamment le Bureau de l'Immigration et la Poste Centrale) et de nombreuses banques y sont implantées. C'est le port le plus important de l'île, avec ses ferries en partance pour Koh Phangan, Koh Tao et le continent. La ville possède un grand marché, très célèbre pour la variété et la fraîcheur de ses produits. Si vous aimez le shopping, vous êtes au bon endroit. Les boutiques sont nombreuses et jolies, et les prix bien plus intéressants qu'à Chaweng. Nathon is not only the capital of Koh Samui, but also the administrative center. The main Government Services (especially the Immigration Office and the Main Post office), as well as many banks are located there. It is the most important harbor of the island, with ferries to Koh Phangan, Koh Tao and the main land.The city has a big market, very famous for the variety and the freshness of its products. If you like shopping, you are in the right place. There are many nice shops and the prices are cheaper than in Chaweng.

rendez-vous

NATHON

TONG YANG

Icones / Icons Hôtel / Resort Construction Restaurant Excursion bâteau / Boat tour

TALING NGAM asia spirit lodge

Ecole / School

advantage contractor

Entreprise - Company

magic alambic

Boulangerie française / French bakery Salon de massage / Massage Hopital / Hospital

THONG KRUT

Cours de cuisine / Cooking courses

BANG KAO Laem Sor

Sports nautiques / Water sports Location scooter / Motorbike renting

38

|

Samui Info

M ag

Koh Taen

Koh Matsum


Bophut : in the North of Chaweng, this pleasant and typical place is also called " The Fisherman's Village ". The beach is smaller, but very beautiful with a magnificent view on the island of Koh Phangan. Made up of charming wooden houses on the sea front , transformed for the greater part into restaurants or stores, it gives Bophut a restful and nice atmosphere. Very appreciated by the French-speaking community who made it one of the high tourist places of the island, this village is well known for it's excellent restaurants. The varied and international cooking is served directly on the beach. Regarding accommodation, you will find not only charming bungalows, but also resorts that are nicely furnished and affordable. Every Friday evening holds a night market where the atmosphere is family oriented and popular.

BANGRAK

BOPHUT

Big Boudha

red moon jonque chantara

Aéroport dreamland papillon & café des arts corto

CHOENGMON bistrot evasion

jungle samui ERAWAN shamrock am samui palace

diva massage julien

black pearl

Hinta Hinyai

HUA THANON

alambic

5 km

Situé au sud de Bophut, Bangrak n'était au départ qu'un petit village, où il n’y avait pas grandchose à voir, ni à faire… Depuis, il s’est bien étendu, mais sans y avoir vraiment un «centre». Bars, restaurants et petits magasins jonchent le bord de la route. La plage est très jolie, avec une belle vue sur la fameuse statue de «Big Bouddha». Elle accueille plusieurs ports d'embarcation d’où partent des liaisons pour Koh Phangan ou Koh Tao.

Au nord-est de l'île, se trouve la magnifique plage de ChoengMon. L'endroit est calme et l'eau d'une grande clarté. Quelques-uns des plus beaux hôtels de Koh Samui se sont implantés là-bas. Dans le village, vous trouverez de quoi vous distraire avec des bars, des restaurants et autres épiceries. La baie est renommée pour la présence de Big Bouddha, une des attractions préférées des touristes. Autour de ce lieu réputé, il règne une ambiance familiale, avec un grand marché, quelques artisans, des restaurants, mais aussi des tailleurs, et les fameuses supérettes 7-Eleven et Family Mart..

chaweng

CHAWENG

pa'do traiteur

bangkrak

choengmon

samui by boat

island café

Koh Samui

LAMAI lamai

Longue de 7 kilomètres, Chaweng est la plus grande plage de l'île, mais aussi certainement la plus populaire et la plus animée. Ses eaux turquoises et son sable blanc lui confèrent un air de paradis tropical à la hauteur de sa réputation. C'est aussi là qu'il y a la plus grande concentration d'hôtels, du simple bungalow au Resort 5 étoiles, répondant à tous les budgets. Le long de la «Beach Road», vous trouverez de nombreux restaurants qui vous proposeront des cuisines exotiques et variées (thaïe, japonaise, chinoise, mexicaine, fruits de mer frais, etc...). Dans les marchés typiques, tels que Chaweng Food Center ou Laem Dim Market, vous goûterez aux spécialités locales. Enfin, pour les nostalgiques du vieux continent, il y a d'excellents restaurants européens. Le soir, vous n'aurez que l'embarras du choix : souper romantique sur la plage, discothèques, bars en tous genres, spectacles de travestis, salons de massage, Cyber Cafés... Et pour ces dames, un peu de «shopping» dans les nombreux magasins ou étals qui fleurissent à la tombée de la nuit.

C'est la deuxième plage la plus connue de Koh Samui. Située au sud de Chaweng, c'est un endroit plus calme et plus sauvage. Elle fait le bonheur des nageurs et de tous les amoureux des fonds marins, grâce à la multitude de rochers et de coraux qui se trouvent non loin du bord. Ce rivage est populaire aussi parmi les pêcheurs locaux car il est renommé pour être très poissonneux. Lamai possède une excellente infrastructure hôtelière avec un large éventail de prix. Du Resort luxueux en passant par l'hôtel standard ou le simple bungalow, vous n'aurez que l'embarras du choix. Le soir, vous y découvrirez des magasins, des épiceries et autres restaurants en grand nombre, le long de la rue principale, mais aussi des bars proposant des groupes en Live, ainsi que des Pubs souvent bondés, retransmettant sur grand écran les derniers événements sportifs en direct (tel que le Shamrock Pub, un endroit très populaire). Le samedi soir, des combats de boxe thaïe ont lieu en plein centre du village (qui plus est, gratuits !), tandis qu'un marché de nuit s'y tient tous les dimanches soirs.

Situated in the South of Bophut, Bangrak was, in the beginning, only a small village where there was not much to see and do … It has extended today, but without really having a "city center". Bars, restaurants and small shops are strewing the roadside. The beach is very nice with a beautiful view on the famous statue of "Big Buddha". Bangrak has several harbors where boats leave for Koh Phangan or Koh Tao.

In the Northeast of the island you can find the magnificent beach of ChoengMon. The place is quiet and the water is crystal clear. Some of the most beautiful hotels of Koh Samui are located there. In the village, you will find plenty of entertainment: bars, restaurants and other shopping. The bay is famous for the presence of Big Buddha, one of the favorite tourists attractions. This renowned place maintains a family atmosphere, with a big market, some craftsmen, restaurants, tailors and the well known minimarkets 7-Eleven and Family Mart.

With a length of 7 kilometers, Chaweng is not only the biggest beach of the island, but certainly the most popular and busy. Its turquoise blue waters and white sand confer a tropical paradise ambience, that deserves its reputation. It is also there that you can see the greatest concentration of hotels, from the simplest bungalow to 5 stars resort, meeting each budget. Along the Beach Road you will find numerous restaurants that offer exotic and varied cooking (Thai, Japanese, Chinese, Mexican, fresh seafoods, etc.). In the typical markets, such as Chaweng Food Center or Laem Dim Market, you will taste the local food specialties. Finally, for the nostalgics of the Old Continent, there are excellent European restaurants. In the evening, you will an amazing choice among romantic dinner on the beach, night clubs, any kind of bars, drag shows, massage salons, Cybercafé... And for the ladies, a little bit of shopping in the numerous shops or stalls flourishing at nightfall.

Lamai is the second most popular beach of Koh Samui. Situated South of Chaweng, it is a quieter and wilder place. It satisfies the swimmers and all the sea bed lovers, thanks to the multitude of rocks and corals which are not far from the waterfront. This shore is also appreciated by the local fishermen, as it is well known to be full of fish. Lamai has excellent hotel infrastructure with a wide price range. From luxurious resorts to standard hotels or simple bungalows, you'll be spoilt for choices. In the evening, you will discover stores, grocer's shops and other restaurants along the main street ,but also bars featuring live bands, as well as crowded pubs broadcasting on big screens the latest live sports events (such as the Shamrock Pub, a very popular place). On Saturday evening, boxing fights take place in the center of the village (and it is free), and a night market is held every Sunday evening.

Samui Info

M ag

|

39


BAN MAE HAD

Cette superbe plage isolée est reliée à Koh Ma, un petit îlot, par un banc de sable qui permet, à marée basse, de s'y rendre à pied. Lors de la saison de haute mer, l’eau n’y fait jamais défaut. Les adeptes de la plongée sousmarine et du snorkeling ont l'habitude de se rassembler sur cette plage tranquille, célèbre pour ses fonds magnifiques et désignés comme Parc National Marin. Plusieurs Ressorts se sont construits depuis quelques années, ainsi que des restaurants. Là encore, les couchers de soleil y sont magnifiques.

BAN SRITHANU

Cette jolie plage est aussi très fréquentée car on peut y nager toute l’année. De nombreux bungalows offrent leur hospitalité. Dans ce village de pêcheurs, vous n'aurez que l'embarras du choix : restaurants pas chers, étales de fruits et légumes, tatoueurs, Cyber Cafés, vendeurs ambulants de pâtes thaïes, salons de massage... À l'extrémité nord de la baie, à l'orée des pins, se trouve le lac Laem Son, un lieu très populaire, qui forme un bassin d'eau douce et dans lequel les passionnés peuvent faire de la plongée. C'est une zone protégée, pêcher est strictement interdit.

This beautiful beach is also very popular because you can swim there all year long. There are a lot of bungalows offering hospitality. In this fishermen's village, you will have plenty of choices: cheap restaurants, stands with fruits and vegetables, tattoo shops, Cybercafé, street vendors of Thai pastas, massage institutes... In the very north of the bay, in the edge of pines there is lake Laem Son, a very popular fresh water basin where enthusiasts can dive. It is a protected area where fishing is strictly forbidden.

This magnificent isolated beach is connected with Koh Ma, a small island, by a sandbank which allows, during low tide, to walk there. During the highseas seasons, the water never fails to return. The scuba diving and snorkeling lovers are used to gather on this quiet beach, very famous for it's magnificent seabed which is indicated as Marine National park. Several Resorts have been built there for some years, as well as restaurants. Here again sunsets are splendorous.

Had Thong Lang

Koh Ma Had Mae Had Had Salad

Ban Mae salad beach

Had Kruad

France plongée

Had Thian (ouest)

salad buri

Had Yao (ouest)

BAN HIN KONG

Étendue sur 2 kilomètres, cette plage encore sauvage, est surtout célèbre pour ses couchers de soleil magnifiques. Pour tous ceux qui recherchent un endroit paisible, cette baie est un ravissement. La plage ne compte qu'une poignée de bungalows, occupés pour la plupart par des voyageurs à long terme, et une grande quantité de maisons à louer. Cependant, cet endroit est en train de connaître un certain succès grâce à l'installation de restaurants et d'un centre de Yoga très apprécié par les initiés.

Spread out on 2 kilometers, this still wild beach is especially famous for its magnificent sunsets. For all those who look for a peaceful place, this bay is a delight. The beach has only few bungalows, occupied for the greater part by long-term travelers, and a large amount of houses to rent. However, this place has met with some success thanks to the introduction of restaurants and a Yoga Center well appreciated by initiates.

Had Som Ao Chao Pao

Ban Srithanu Ao Srithanu

Ban Hin Kong

Ao Hin Kong

TONG SALA

C'est la capitale administrative de l’île. Tous les bureaux du gouvernement, ainsi que les banques y sont installés. Les principales compagnies de bateaux et de Ferries, desservant les îles de Koh Samui et Koh Tao, mais aussi le continent, possèdent aussi leur embarcadère. Pour les amoureux du Shopping, c’est le meilleur endroit de l'île. Les boutiques sont similaires à celles de Haad Rin, mais leurs prix sont plus accessibles. C'est ici qu'a lieu le grand marché local où viennent s’approvisionner locaux et voyageurs du monde entier. Pour les amateurs, le coucher de soleil depuis le port est tout simplement splendide !

BAN TAI

It is the administrative capital of the island. All the governmental offices, as well as the banks, are settled there. The main boat companies and Ferries, which organize transfers to the islands of Koh Samui and Koh Tao and the mainland, also have their landing stage. For shopping lovers, it is the best place on the island. Shops are similar to those of Haad Rin, but their prices are more affordable. This is the place where the big market is held. Locals and travelers from the whole world come here to find what they need. Besides, the sunset from the harbor is simply magnificent!

Cette plage de sable blanc offre des couchers de soleil spectaculaires. A l'origine, Ban Tai était un village de pêcheurs. C’est la raison pour laquelle il est facile d’y trouver un bateau à louer pour aller à la pêche ou faire le tour de l’île. Derrière la barrière de corail, il y a de beaux endroits pour pratiquer le snorkeling. Selon les saisons, se renseigner avant, en raison des marées qui rendent difficile la plongée. Pour les adeptes de la méditation, des retraites sont organisées au Wat Khao Tam, un ancien centre de méditation, reconnu dans le monde entier. Le soir, restaurants, ressorts, pizzerias vous attendent dans une ambiance bonne enfant.

This white sand beach offers spectacular sunsets. Originally, Ban Tai was a fishermen's village. This is the reason why it is easy to rent a boat there , to go fishing or to make boat trips around the island. Behind the coral reef, there are beautiful places to go snorkeling, depending on the seasons, (get informations before because the tides can make the dive complicated). For adepts of meditation, retreats are organized at the Wat Khao Tam, a former center of meditation well known all over the world. In the evening, restaurants, resorts, and pizzerias are waiting for you in a friendly atmosphere.

Ao Wok Tum

Ao Plaaylaem

TONG SALA Koh Tae Nok

Koh Tae Nai

BAN K AI

C'est un endroit très calme et très joli, avec du sable blanc et une barrière de corail. De nombreux bungalows vous y accueilleront à des prix intéressants, ainsi que des hôtels et autres maisons individuelles. Entre avril et septembre, la mer est souvent trop basse pour s’y baigner. Toute l'année, de sublimes couchers de soleil sur Koh Samui et le Parc Marin font la joie des voyageurs.

It is a very quiet and beautiful place, with white sand and a coral reef. Many bungalows will welcome you with very attractive prices, as well as hotels and other individual houses. Between April and September, the sea is often too low to bath there. All year long, sublime sunsets on Koh Samui and the Marine Park delight the travellers.

40

|

Samui Info

M ag

Ao


BAN CHALOKLU

M

Ce village de pêcheurs est surtout connu pour son commerce de poissons. Il vous régalera de ses fruits de mer, servis dans les nombreux petits restaurants thaïs, dont la plupart sont implantés en bord de mer. Des terrasses, on peut y admirer les magnifiques bateaux colorés qui flottent dans le port et observer les pêcheurs. La plage, longue de 2,5 kilomètres, est très appréciée par les nageurs de tous bords. Une grande variété de logements, d'hôtels, de restaurants et de bars vous y offriront l'hospitalité.

This fishermen's village is especially known for its trade in fish. It will delight you thanks to its seafood served in the many small Thai restaurants, settled in front of the sea for most of them. There are also terraces where we can admire the wonderful colored boats floating in the harbor. It is a pleasure to observe the fishermen as well. The beach, which is 2,5 kilometers long, is very appreciated by all the swimmers. A large variety of housing, hotels, restaurants and bars will welcome you there.

Koh PHANGAN Icones / Icons Résidence hôtelière / Residential villas Hôtel / Resort

Had Khom

e Had

Centre de plongée / Scuba diving center

5 km

Had Khuad 438m

Thong Nai Pan

e

Ban Chaloklum

A

Noi

la plus jolie. C'est l'endroit de l'île où

Thong Nai Pan Noi Thong Nai Pan Yai

Ban Tong Nai Pan

Had Sadet Had Thong Reng

l’eau y est la plus profonde. On peut s’y baigner et plonger toute l’année. Au cours des dernières années, de nombreux bungalows se sont construits, offrant un grand choix pour les vacanciers. En matière de shopping et de détente, le petit village de Thong Nai Pan Noi regorge de boutiques, de bars et de restaurants très agréables.

Thong Nai Pan Noi, the most beautiful. It is the place of the island where the water is the deepest. You can swim there and dive all year long. Ïn recent years, many bungalows have been built, offering a wide selection for vacationers. Regarding shopping and relaxation, the small village of Thong Nai Pan Noi's overflows with shops, bars and very pleasant restaurants.

Haad Rin Nok Had Nam Tok Had Yang Had Yao (est)

Ban Tai

o Bang Charu

Had Wai Nam

Ban Kai

Ao Ban Tai

Had Thian

Ao Ban Khai Ao Hin Lor Had Khontee Ao Bangson

Had Rin

Had Rin Nai

HAD RIN

Grâce à la "Full Moon Party", cette plage est devenue la plus populaire de Koh Phangan. Elles sont au nombre de deux, en fait. Une de chaque côté du littoral. Sur la côte ouest, la plage de Haad Rin Nai bénéficie d’un magnifique coucher de soleil sur fond de massif corallien, avec sa plage de sable blanc qui s’étale à perte de vue. Un must ! Le soir, bars, restaurants et bungalows vous offriront de quoi vous distraire avec une vue imprenable sur cette baie. Suivant les mois de l'année, attention à la marée.

Had Rin Nok

Sur la côte est, elle constitue l’une des plus belles plages de Koh Phangan. Tout simplement paradisiaque. Elle s’étale sur un kilomètre et fût l’un des premiers endroits à être visités par les voyageurs au début des années 80. C’est ici même que se déroule la "Full Moon Party". De nombreux restaurants, bungalows et boîtes de nuit vous y accueilleront. Quelque soit la marée, il y a toujours suffisamment d’eau pour nager. Pendant la journée, la plage est bondée de gens qui bronzent. Le soir, elle se transforme en un endroit animé, où les foules s'amassent pour manger, boire et danser sur la plage. On the East Coast, Haad Rin Nok is one of the most beautiful beaches of Koh Phangan. Simply paradise. 1 kilometer long, it was one of the first places visited by travelers at the beginning of the 80s. The "Full Moon Party" takes place here. Many restaurants, bungalows and nightclubs will welcome you there. Whatever the tide, there is always enough water to swim. During the day time, the beach is crowded by people who sunbathe. In the evening, it is transformed into a lively place, where the crowd stacked to eat, drink and dance on the beach.

Thanks to the "Full Moon Party", this beach became the most popular of Koh Phangan. They are two in fact, one on each side of the coast. On the west coast, the beach of Haad Rin Nai benefits from a magnificent sunset on the background of coral massif, with its white sand beach spreading out as far as your eyes can see. A must! In the evening, the bars, the restaurants and the bungalows will offer enough to entertain you with a fantastic view over this bay. During some months of the year, pay attention to the tide.

Samui Info

M ag

|

41


Koh Nangyuan

Laem Nam Tok

NANGYUAN ISL AND

Située à quelques centaines de mètres de Koh Tao, Nang Yuan Island (ou Koh Nang Yuan) est une île constituée de trois petites îles reliées entre elles par des bancs de sable blanc. Cette topographie unique, ainsi que la beauté et la richesse de ses fonds marins en font un site exceptionnel, très réputé pour la plongée et le snorkeling. C'est un site très populaire auprès des voyageurs.

MAE Haad BAY

Situated a few hundred meters away from Koh Tao, Nang Yuan Island (or Koh Nang Yuan) is composed of three small islands linked together by white sand banks . This unique topography, as well as the beauty of the sea bed , makes the site exceptional, renowned for diving and snorkeling. It is a very popular site for travelers.

C'est la zone portuaire de Koh Tao, d'où arrivent et repartent tous les bateaux de l'archipel. Mae Haad Bay dispose d'une belle plage, entourée par des gros rochers, typiques de Koh Tao. A ne pas rater, la statue de la grosse tortue, plantée au beau milieu de la plage. L'endroit reste très vivant la journée et dispose de tout le confort et de toutes les infrastructures pour y passer un agréable séjour. Quelques très bons restaurants, des banques, mais aussi tous types d'hébergements (du très bon marché au moyen de gamme), des centres de plongée... Mae Haad est la première ville historique de Koh Tao. De nombreux locaux y séjournent. La vie nocturne y est plus intime qu'à Sairee Beach.

JANSOM BAY

Très bon spot de snorkeling, Jansom Bay est une plage privée, ouverte au public moyennant 200 bath. Ici, interdiction de porter des palmes, ceci afin de protéger le corail. La baie a l'allure d'une grande crique. La plage, le sable fin, la transparence de l'eau, le cadre, la propreté des lieux... Tout ici transpire la beauté. Certains des plus beaux ressorts de Koh Tao se sont installés ici.

Cette plage est un Éden pour les voyageurs en quête de calme. Les fonds y sont peu profonds et l'eau y est limpide. L'accès reste difficile, ce qui fait aussi sa valeur. La nature environnante y est exceptionnelle et sauvage. Quelques bungalows, ça et là, un bar/restaurant dans le pur style «Roots» font de cet endroit préservé, un site préservé et très recherché. Et pour les amoureux du snorkeling, une multitude de poissons multicolores et un peu de corail.

CHALOK BAY

Cet endroit fait partie des trois grandes zones animées de Koh Tao. Les voyageurs apprécient Chalok Bay pour sont ambiance reposante et bon enfant. Centre de plongée, ressort aux jardins tropicaux, nombreux restaurants, commerces en tous genres, mais aussi proximité des spots de snorkeling de la côte Est... Cette baie a décidément tout pour plaire au plus grand nombre, et notamment pour tous ceux qui ne supportent pas la foule. Ici, la température de la mer est plutôt élevée, du fait du manque de profondeur pour se baigner. Qu'à cela ne tienne ! Il y a d'autres plages remarquables très proches, aux alentours (Freedom Beach, June Juea Beach et Shark Bay).

|

Samui Info

In the port area of Koh Tao, where all the boats of the archipelago arrive and leave. Mae Maad Bay has a beautiful beach, surrounded by big rocks, typical of Koh Tao. Not to be missed: the statue of the big turtle in the middle of the beach. The place remains very alive in the daytime, and has all the comfort and infrastructures for a pleasant stay. There are some very good restaurants, banks, but also all kind of accommodation (cheapest to mid-range), diving centers... A lot of local people live there. The night-life is more intimate than in Sairee Beach.

A very good spot for snorkeling, Jansom Bay is a private beach, opened to the public for 200 bahts. Wearing fins is forbidden in order to protect the coral. The bay looks like a big cove. The beach, the fine sand, the transparency of the water, the surrounding, the cleanliness of the places... everything here exudes beauty. Some of the most beautiful resorts of Koh Tao are located here.

Taa Sak Bay

Sairee beach Laem Jor Por Ror

Mae Haad Coral Beach Ship Wreck

SAI NUAN

42

Koh Nangyuan

M ag

This beach is an Eden for the travelers in search of peace. The sea is shallow there and the water is crystal clear. The access remains difficult, but this is what makes it so special. The surrounding nature is exceptional and wild. You can find some bungalows, here and there, a bar / restaurant in the true " Roots style" which makes the area a protected and sought-after place. For lovers of snorkeling, a multitude of multicolored fishs and a bit of coral can be seen there.

This amazing place is a part of three big livened up zones in Koh Tao. Travelers appreciate Chalok Bay for its restful and friendly atmosphere . Diving center, resort with tropical gardens, many restaurants, various shops, the proximity of the snorkelling spots on the East Coast... This bay has undoubtedly everything to please the largest number of visitors, in particular for all those who do not bear the crowd. Here, the temperature of the sea is rather high, because of shallow water. Never mind! There are other remarkable beaches in the surroundings (Freedom Beach, June Juea Beach and Shark Bay).

Jan Som Bay

Sai Nual Beach

Taa Toh Beach

Chalok Baan Kao

Saal Chao Beach


MANGO BAY

C'est l'un des plus beaux fonds marins de l'archipel. Cependant, son accessibilité est problématique, du fait de la très mauvaise qualité de la route pour atteindre ce petit coin de paradis. Entourée principalement de rochers, cette petite plage de quelques dizaines de mètres renferme sous ces eaux transparentes, une impressionnante

quantité de poissons tropicaux qui n'hésitent pas à s'approcher de vous dès que vous avez les pieds dans l'eau. Mango Bay tient sa réputation principalement grâce au Snorkeling et aux adeptes de la plongée sous-marine qui viennent nombreux pour admirer la faune aquatique. L'endroit est très calme, sauf à certaines heures de la journée où on l'on verra plus de passage.

It is one of the most beautiful sea bed of the archipelago. However, its accessibility is problematic as the road to reach this small corner of paradise is of poor quality. Mainly surrounded with rocks, this small beach contains under these transparent waters, an impressive quantity tropical fishes which do not

Mango Bay

Kluai Tuen Bay

Koh TAO

hesitate to approach you as soon as you have feet in the water. Mango Bay holds its reputation chiefly because of the snorkeling and the followers of the scuba diving who are many to admire the aquatic wildlife. The place is very quiet, apart from certain hours of the day when there is a little bit more traffic.

HIN WONG BAY

Facile d'accès par la route, ce superbe spot de plongée est très apprécié des adeptes du Snorkeling. La baie, constituée de gros rochers typiques de Koh Tao, s'est développée depuis quelques années. Restaurants et hôtels se sont peu à peu installés face à la mer. Les magnifiques fonds marins sont les principaux intérêts de cette baie. Un peu au large, se trouve Hin Wong Pinnacle, un autre site de plongée très connu à Koh Tao.

Hin Wong Bay

tanote BAY

Cette baie est magnifique, le bleu de la mer y est éclatant. C'est un très bon spot de snorkeling, d'où émergent une multitude d'espèces de poissons à juste quelques mètres du bord. L'endroit est assez calme, du fait de son accessibilité, malgré l'apparition de bungalows et de restaurants à même la plage. Pas de commerces aux alentours, mais un environnement sauvage de toute beauté.

Mao Bay

Tanote Bay

Leuk Bay

Thain Ok Bay Shark Island

AO LEUK

Cette baie privée est ouverte au public. Cependant, si vous ne résidez pas à Ao Leuk, il est interdit de faire du pique-nique sauvage. La plage est très bien entretenue, c'est aussi un bon spot de snorkeling et de baignade en famille, avec une vue imprenable sur Shark Island. Plusieurs ressorts de bonne facture permettent de séjourner dans cet endroit calme et reposant.

SHARK BAY

C'est une très belle baie, d'où émerge une grande plage de sable fin, très facile d'accès par la route. Au loin, vous verrez Shark Island, qui donne le nom à la baie, avec ses requins pointe noire. Même si Thian Og Bay est un peu éloignée des centres animés, elle est néanmoins recherchée pour son calme et sa propreté. Plusieurs ressorts de toutes gammes se sont construits aux alentours, à flanc de falaise d'où vous aurez une vue imprenable sur la plage et Shark Island.

Easy to reach by the road, this magnificent diving spot is very appreciated by Snorkeling addicts. The bay, made up of the big typical rocks of Koh Tao, has developed for some years now. Restaurants and hotels settled down little by little in front of the sea. The magnificent sea bed is the main interest of this bay. A little off shore there is Hin Wong Pinnacle, another dive area well known in Koh Tao.

This bay is magnificent and the blue color of the sea is simply stunning. It is a very good spot for snorkeling, where a multitude of fishes appears just a few meter from the edge. The place is rather quiet, because of its accessibility, in spite of the presence of bungalows and restaurants directly on the beach. No shop in the surroundings, but a beautiful wild environment.

This private bay is opened to public. However, if you do not reside in Ao Leuk, wild picnic is forbidden there. The beach is very well maintained, it is also a good spot for snorkeling and you can swim in family with a fantastic view over Shark Island. Several resorts allow tourists to stay in this quiet and restful place.

It is a very beautiful bay from which a large white-sandy beach emerges It is easily accesssible by road. In the distance, you will see the Shark Island so called because of the black-tip sharks there. Even if Thian Og Bay is a little away from the livened up centers, it is nevertheless appreciated for its peace and cleanliness. Several resorts of any ranges were built in the surroundings, on the cliff, from where you will have a fantastic view over the beach and Shark Island.

Samui Info

M ag

|

43


A chance to completely unwind and enjoy the serene scenery found on Koh Phangan and in

sa la d bur i r esort & spa

Salad Buri Resort & Spa

60/2 Moo 8, Haad Salad, Koh Phangan, Suratthani 84280 Thailand Tel: +66 (0) 77 349 146, +66 (0) 77 349 147 / Fax: +66 (0) 77 349 148 Email: saladburi@yahoo.com / www.saladburi.com

Samui info mag 06  

Koh Samui Magazine - Thailand (french & english)

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you