Page 1

汇集商业,经济,文化及社会信息为一体的报纸 PERIODICO DI AFFARI, ECONOMIA, CULTURA E SOCIETÀ distribution

www.brokerair.it

第五期 – 2010年四月15日 n. 5 - 15 aprile 2010

www.itschina.it

教育部的一组数据实在说是 和那个所谓的30%以下的移 民学生的新法律形成了一个 滑稽的对比,那就是移民学 生们比他们的意大利同学们 的学习成绩更棒。单单从高 中的升级率来看,移民学生 的比率要高的很多,另外高 中里的意大利人学生们的留 级率为2.2%,而移民学生们 的留级率乃只有1.8%。意大 利的移民学生已经将近一百 万人数了,最多的要数罗马 尼亚人(乃10.5万),其次 就是就是阿尔巴尼亚人,而 第三位乃是中国人。

ANNUNCI LAVORO ADDETTI/E VENDITA CONOSCENZA LINGUA CINESE Per importanti negozi del centro storico di Milano, ricerchiamo addetti/e vendita. I requisiti richiesti sono: buona presenza, conoscenza della lingua cinese, pregressa esperienza di vendita, spigliatezza. Disponibilità part time/full time, incluso il week-end. La ricerca è rivolta ambosessi. Zone di lavoro: Milano centro. Randstad Italia - Via Pellegrino Rossi, 90 Milano – Tel. 02 645 999 58 - mail: claudio.gavinelli@ it.randstad.com

OPERATORI INBOUND IN LINGUA CINESE MANDARINO In risposta alle mutevoli esigenze dei mercati mondiali e seguendo una precisa strategia di crescita, Randstad ha creato alcune divisioni centralizzate tra cui Randstad Call center che ricerca, seleziona per prestigiosa azienda di outsourcing operatori per la

Gli studenti stranieri sono più bravi dei loro compagni

gestione delle chiamate inbound di clienti finali, a cui è stato indirizzato una mailing promozionale, per fornire maggiori informazioni sui prodotti e servizi di assistenza tecnica relativa a veicoli commerciali, raccolta dati clienti con un forte approccio di promozione commerciale, indirizzando il cliente prospect verso la rete di dealer per un appuntamento. Inquadramento al 3° livello del CCNL delle Telecomunicazioni + ticket di 5.29 €. Il servizio è attivo dal lunedì al venerdì, con orario 9.00 - 18.00 - Richiesta disponibilità partime o fulltime. Requisiti richiesti: diploma di scuola superiore o equipollente; Buona conoscenza dei principali sistemi informatici (MS Office, internet, posta elettronica); Capacità comunicative; Attitudine al lavoro di gruppo; Capacità di problem solving; Attenzione, precisione e affidabilità; Flessibilità, cura del cliente e orientamento al servizio; Forte predisposizione alla promozione commerciale. I candidati dovranno essere: MADRELINGUA Cinese con OTTIMA conoscenza del mandarino, buona conoscenza della lingua Italiana,   parlata e scritta per la gestione delle pratiche interne. Sedi di lavoro: Torino.

- Firenze

移民学生比他们 的同学更棒

Randstad Italia - C.so Vittorio Emanuele II 30 Torino – Tel. 011 8137911 - torino.callcenter@it.randstad. com

I dati forniti dal ministero dell’Istruzione contraddicono la preoccupazione che ha ispirato il tetto del 30%: gli studenti figli di genitori stranieri hanno risultati migliori dei ragazzi nati da genitori italiani. La spiegazione sembra nascondersi dietro il desiderio di emergere da parte di ragazzi più consapevoli. Alcuni esempi: la percentuale di alunni stranieri nati in Italia promossi agli esami di maturità supera quella degli italiani; nelle superiori tra gli studenti italiani la percentuale di bocciati (2,2) supera in maniera abbastanza netta quella degli “stranieri” (1,8). In Italia, la presenza straniera tra i banchi scolastici si incrementa ad un ritmo abbastanza costante, con il traguardo del milione di alunni stranieri ormai vicino. E crescono anche le scuole multietniche.

父子公司

牙医 凭此杂志可以免费为您的牙齿全面检查一次 VIALE DELLA REPUBBLICA 279 - PRATO 电话/传真 0574 582473 – 手机 392 9941722


新 型 奥 迪 A5 Sportback. 纯 风 格 .

科技的领先


15 APRILE 2010

3

www.itschina.it

0公里车辆 E型奔驰 EVO 280 cdi

举例:

内部全皮 自动换挡 金属油漆

54.154 折后价 € 31.000 标价 €

只有在Firenze 的Auto La Rotonda

照片纯属参考,活动到车辆卖完为止。

非常特别的维修 Auto La Rotonda Firenze 只给中国人标 € 30,00 + iva的维修价

活动有效期从三月15日到四月15如 特注:带上该“是中华”杂志。


4

www.itschina.it

6

编辑的话 . “是中华”信箱

8

招聘

9

行业转让

Editoriale. La posta di Itschina

免费广告 电子邮件

Annunci. Lavoro

annunci@itschina.it

Annunci. Attività

10

汽车

14

卖车子时学文化

18

保险,专业人士回答. 交通事故的直接赔偿

传真

055 8969230

Annunci. Veicoli

(也学中文...)

Come vendere automobili facendo cultura (anche cinese…)

20 房地产

15 APRILE 2010

Assicurazioni. Il risarcimento diretto negli incidenti stradali Annunci. Immobili

28

租房子的说明书

30

普拉托,酒吧和餐馆的最新规定

31

华人企业的食品安全

32

中国饺子和她的做法

33

我们越来越内行,进入方块字的内心里面:激情... 能够感觉得到!...

Gli affitti immobiliari: istruzioni per l’uso Prato, nuovo regolamento per l’apertura di bar e ristoranti La sicurezza alimentare nelle imprese cinesi I ravioli cinesi e il rito della preparazione

Sempre più addentro, nel “cuore” degli ideogrammi

34 古典Chianti葡萄酒

Il Chianti Classico

42 医生回答.

春季的花粉病,个人化的治疗

Le allergie di primavera, terapie personalizzate

42

移民未成年的权益

43

意大利学校里的融入刹车

44

意大利的信息

I diritti di bambini e ragazzi immigrati Nelle scuole italiane l’integrazione mette il freno Italia e Cina News

“艺术的规则” 电话 347.4828101

婚礼、订婚、开业等喜庆日子的气球装扮 Via dei Confini, 91/A Capalle - Campi Bisenzio (FI)

Itschina 是中华 - Periodico di affari, economia, cultura e società 商业、经济、文化和社会的期刊 Direttore Editoriale 总编辑: Marco Wong - marco.wong@itschina.it Redazione Firenze 佛罗伦萨编辑部: 055 0988024 Redazione Roma 罗马编辑部: 06 25210356 Redazione Napoli 电话/传真: 081 0836588 手机:中文3334489433/意语3889289772 Fax 传真: 055 8969230 e-mail 邮箱: redazione@itschina.it Commerciale italiano 商业总负责(意大利语): 055 0988024 Commerciale cinese 商业总负责(中文): 0574 831047 Reg. tribunale di Prato n. 1731/09

Direttore Responsabile: Fabiano Magi - fabiano.magi@itschina.it Direzione, Amministrazione: JT srl unipersonale, sede legale via Pantano snc - 50013 Capalle - Campi Bisenzio (Firenze). Grafiche 排版: MorganaDesign Stampa 印刷: Tipografia Nuova Cesat - firenze Edizioni: Media Srl - Carmignano (Prato)

www.itschina.it 电话 Telefono 055 0988024 传真 Fax 055 8969230 我们的联系电子邮件 I nostri recapiti di posta elettronica 编辑部 Redazione: redazione@itschina.it 个人广告部 Annunci: annunci@itschina.it 企业广告部 Commerciale e pubblicità: pubblicita@itschina.it 综合部 Direzione, Amministrazione: info@itschina.it

欧洲2000旅游有限公司 那波里分公司正式成立 那波里分公司地址: Piazza Garibaldi 80 六楼72室 (Napoli中心火车站麦当劳对面 Wind公司楼上) 联系电话/传真:081-0836588 / 3334489433 邮件地址:servizinternazionali@yahoo.com

Itschina offre esclusivamente un servizio, non riceve compensi per le contrattazioni, non effettua commerci, non è responsabile per la qualità, provenienza o veridicità delle inserzioni. Marchi registrati e segni distintivi sono di proprietà dei rispettivi titolari. Itschina non effettua alcun controllo e non assume alcuna responsabilità in relazione al contenuto degli annunci (testi, foto, grafica, materiale audio e video, logotipi, immagini, link, ecc.) forniti da terzi. La pubblicazione degli stessi non comporta l’approvazione o l’avallo da parte di Itschina né implica alcuna forma di garanzia da parte di quest’ultima. Itschina non è inoltre responsabile della veridicità, correttezza, completezza, del rispetto dei diritti di proprietà intellettuale e/o industriale, della legalità, della normativa in materia di privacy e/o di alcun altro aspetto dei suddetti annunci. Gli inserzionisti dovranno rifondere all’editore eventuali danni o spese che dovessero derivare dalla violazione di qualunque diritto causato dai contenuti dell’annuncio. La direzione di Itschina si riserva il diritto di modificare, rifiutare o sospendere qualunque inserzione a proprio insindacabile giudizio. L’editore non risponde per eventuali ritardi o perdite causate dalla mancata o errata pubblicazione,, qualunque ne sia il motivo. Tutte le inserzioni riferite a richieste e offerte di lavoro sono da intendersi riferite personale sia maschile che femminile, essendo vietata ai sensi dell’art. 1 della Legge 9/12/1977 n. 903, qualsiasi discriminazione fondata sul sesso per quanto riguarda l’accesso al lavoro, indipendentemente dalle modalità di assunzione e qualunque sia il settore o l’ambito di attività. E’ vietata la riproduzione anche parziale di testi, disegni o fotografie. Manoscritti, articoli, disegni, fotografie, anche se non pubblicati non saranno restituiti. Alle aziende che pubblicano annunci o inserzioni spacciandosi per privati sarà inviata regolare fattura con le seguenti tariffe: 25 euro fino a 20 parole; 40 euro fino a 50 parole.


5

www.itschina.it

15 APRILE 2010

我们预支国家补贴 从三月29日到四月18日

打折13%

打折18% LG

液晶电视27” M-2762D-PC 27”. 色彩1920X1080 FULL HD. 2 Hdmi, Component, 2 Scart, Usb (Mp3, Jpeg). Audio Stereo 2x5w. Hotel Mode. Decoder Digitale DVB-T. 最高耗电量60瓦.

COMPAQ

手提电脑CQ61-410SL 硬件AMD M120, 2 Ghz. 内存4 Gb. 硬盘 320 Gb. Scheda Grafica Ati Radeon HD4330, 512 Mb dedicati. 屏幕 15,6”. Dvd LightScribe拷贝机. 视频. Hdmi. Windows 7原装 Premium. 15,6”


6

www.itschina.it

“是 中 华 ” 信 箱

15 APRILE 2010

La paura del cambiamento frena il progresso

La posta di Itschina

A cura di Marco Wong

Il direttore risponde

Mi ricordo che quando lavoravo a Pechino frequentavo la comunità dei manager italiani e mi colpì molto una conversazione con il dirigente di una azienda italiana di automobili che non si decideva a aumentare la propria presenza sul mercato cinese. Gli chiesi come mai la sua azienda fosse così titubante e lui mi spiegò che erano sì interessati al potenziale del mercato cinese, ma che in fondo tutto il mercato cinese era inferiore a quello della Lombardia. Era il 1993, da allora sono passati solo diciassette anni, però nel frattempo il mondo è cambiato. La Cina non solo è diventato il primo mercato automobilistico per diversi produttori europei, ma è anche la sede di costruttori cinesi con ambizioni globali. Ed uno di questi, Geely, ha da poco concluso una acquisizione importante comprando un marchio di prestigio come la svedese Volvo. Ma, a parte la velocità del cambiamento dello scenario economico mondiale, c’è una considerazione da fare su come la mentalità della gente rimanga ancorata agli schemi del passato. Sui forum degli appassionati di auto si leggono commenti di vario genere che per lo più esprimono preoccupazione sul futuro di Volvo. Ma se consideriamo che il prezzo della transazione è di 1,8 miliardi di dollari ed è meno di un terzo di quello a cui Ford la comprò nel 1999, vediamo come una azienda di grande esperienza come il costruttore americano abbia in realtà fatto diminuire il valore totale del marchio nel corso degli anni. L’attuale situazione di crisi dei costruttori americani, alcuni dei quali hanno dovuto ricorrere ad aiuti di stato per evitare la bancarotta, fa ritenere che Volvo sarebbe stata in maggior pericolo a rimanere nelle mani di Ford. Ma questo probabilmente sfugge a coloro che hanno paura del cambiamento in quanto tale.

尊敬的编辑先生,首先表示我对贵杂志 的敬意,我非常喜欢你们这种双语的方 式,因为这样他能够帮助中意双方人民 的互相彼此之间的了解。 此次给你们的去信,是因为在这次的选 举的一份传单里,把中国人和那些卖淫 组织、东欧犯罪团伙和毒贩子们相提并 论了。我的妻子是个亚洲人,也就是所 谓的共同体之外的人,包括我的孩子们 也是亚洲人,也是所谓的共同体之外的 人,我们两夫妻有许多的中国人朋友, 他们都是伟大的劳动者们,都是比意大 利人们更诚实的人们。 我的两个孩子,分别是九岁和十三岁, 他们有一个最好的十三岁的中国人朋 友,是一个非常有里礼貌有教养的孩 子,他不但学习成绩很好,还特别的进 到一个做儿子的本分帮助父母和姐姐们 开的一家中餐馆,而这种勤劳是一年365 天不断的。语言和信仰的区别不是一个 障碍,因为我们的眼神能够传递信息, 我们的心灵都是通达的。 我祝愿我们大家的友谊是大力发展的。 特注,请不要公开我的身份,就是因为 我的孩子们是亚洲人,我不愿意他们得 到干扰。 亲爱的读者,非常感谢您对我们杂 志的态度和您给我们的这份来信, 实在对于我来说就是这一天的兴 奋。除了您所说的这份传单,我还 接到了一份传单是把一位中国姑娘 当做一个外来异族的一副样子。很 明显,这就是有意的把我们改装成 一个非人类的异类作为一个打击的 敌人来看待。 因着您来信的要求,我明白您希望 我们能够刊登所提及的该传单,但 正是因为我们是一份因着要改善和 改良这个社会而产生的杂志,也正 是能够为了使所有那些类似您的人 们相信和希望这个民族之间应该有 更好的友谊得想法,所以我们更加 应该做的是如何缓和这个不良的气 氛。因此我更加应该宣传如同您的 孩子们所生活的这个多元文化、宗 教和价值的丰富友谊,和我们每个 人所向往的美好社会。 这正说明了意大利即使有着它许多 的问题,但最终还是一个有生气的 国家。 向您至上敬意!

Caro Direttore, innanzitutto complimenti per la rivista, mi piace molto il fatto che sia bilingue e permetta sia ad italiani che a cinesi di capirsi meglio reciprocamente. Vi scrivo anche per segnalarvi un volantino di propaganda elettorale nel quale si mette sullo stesso piano i cinesi insieme ai protettori (di prostitute) i delinquenti dell’est europeo e gli spacciatori di droga. Mia moglie è asiatica, quindi anche lei extracomunitaria, i miei figli sono asiatici e dunque extracomunitari, e io e mia moglie abbiamo diversi amici cinesi che sono grandi lavoratori e molto più onesti e lavoratori di tanti italiani che ci circondano. Anche i miei figli, di 9 e 13 anni, hanno per amico un ragazzino cinese che è il miglior amico del mio figlio di 13 anni: è un bambino rispettoso, educato, che oltre che studiare fa anche il suo dovere di figlio aiutando i genitori e sua sorella nel lavoro del loro ristorante cinese, tutti i giorni dell’anno e della settimana: veramente da ammirare e prendere a modello. La lingua e la differenza religiosa non sono un ostacolo, ci si capisce benissimo guardandosi negli occhi, e i nostri cuori comunicano direttamente. Vi saluto con l’augurio di una sempre maggiore amicizia tra tutti i popoli. P.S. Per favore non metta i miei dati, proprio perché i miei figli sono asiatici ho paura di ritorsioni. Caro lettore, la ringrazio per i complimenti e per la sua lettera che mi ha veramente rallegrato la giornata. Oltre ai manifesti da lei segnalati mi hanno segnalato uno in cui una ragazza cinese è rappresentata come la regina aliena dei Visitors. E’ una tattica collaudata quella di creare un “altro” e disumanizzarlo per renderlo un nemico da combattere. Nella sua lunga lettera, che ho dovuto riassumere per motivi di spazio, mi suggeriva di far vedere il volantino in questione, ma non ho accolto questo suggerimento perché la rivista è nata con uno spirito positivo e di servizio e voglio dare spazio quindi a persone come lei, che credono nell’amicizia tra i popoli, aperte alla sfida che porta il cambiamento. Voglio raccontare dell’arricchimento che i suoi figli traggono con l’amicizia di persone di credo religioso diverso, di quello che trae la sua famiglia dall’incontro della sua cultura e di quella di sua moglie. Queste sono le testimonianze che ci dicono che l’Italia è un paese vitale, nonostante tanti problemi. Un cordiale saluto ed auguri.

害怕变化就是 给发展刹车 编辑 Marco Wong

我记得当我在北京工作的时候所遇到的 一批意大利的经理人员们,和他们谈及 到的关于他们意大利的汽车企业不决定 在中国市场做增长的决策使我感到非常 的不解。 因此我就问他们为什么会这么的举棋不 定,而他们向我解释道他们的企业也非 常的对中国的市场潜力感兴趣,但是当 时的中国市场还是处于低于伦巴第地区 的水品。 当年事1993年,相距现在也只有十七 年,但是在这短短的十七年里世界变 了。今天的中国不单单只是成为了欧洲 血多汽车企业的全世界最大的汽车市 场,而且还产生了中国自己的全球眼界 的汽车企业。 其中一个就是Geely企业,就在不久前它 购买了一个非常重要的品牌,就是瑞典 的Volvo富豪。我们可以先不谈论世界的 经济变化,但是怎么能够理解人们如何 还是这么的固执将自己的思想停留在过 去的观点里。 在汽车界的专家谈论里我们可以听到许 多的声音对Volvo富豪品牌将来的担忧。 但是,我们只需稍微回头的来看一看, 富豪被购买的价格是18亿美元,乃是福 特在1999年当年购买时的三分之一还不 到,而就是这个美国的世界汽车龙头企 业使这个瑞迪的汽车企业在短短的几年 里贬值了这么许多。 目前的美国汽车行业的现状,就是许多 的企业都是靠着国家的救济才勉强的维 持不倒闭的现状,而如果富豪还继续的 停留在美国人的手里的话,那么才是最 危险的。但是人们最怕的还是面对改变。


7

www.itschina.it

15 APRILE 2010

1

2

我做到了 Io ce l’ho fatta 王Marco的文章 - 陈希的图片 testi di Marco Wong - disegni di Long Santiao

3

Arrivai in Italia all'età di 12 anni, non riconoscevo più i miei genitori

I primi mesi a scuola era come stare in un acquario, non capivo nulla di quel che dicevano gli altri

我十二岁的时候来到了意大利,当时我 已经不认识自己的父母了

在学校的头几个月简直就像是在水牢 里似地,别人说什么我一点都不懂

4

5

Questo mi portò ad essere isolato dagli altri

因此我被大家孤立了

6

Fino a quando non conobbi un altro ragazzo già arrivato da qualche anno

A quel punto non mi sentii più solo avevo finalmente un amico

后来我认识了一个来了已经几年的同学

终于结束了我孤独的学涯生活

7

8

Anche con il suo aiuto imparai l’italiano ed iniziai pian piano a fare amicizia con gli altri

也是他帮助了我学习到了意大利语和 结交了其他的朋友 Altri ragazzi sono stati meno fortunati e si sono chiusi in un mondo virtuale

Altri ancora hanno lasciato la scuola e si sono dati a piccoli crimini

但是其他的许多同学就没有我这么幸 运,他们自己把自己关闭在了一个孤独 的世界里

还有的甚至离弃了学校进到了犯罪圈 子里面

9

龙三条,出生于北京,自幼喜爱绘画, 南开大学英语系毕业后,或英国拉夫 堡大学 文化与传播研究学硕士,现就 职于剑桥大学博物馆.

Io ce l’ho fatta a diplomarmi, ma soprattutto a integrarmi nel mio nuovo ambiente

而我终于成功的毕业了,也融入到了这个新的环境

Long Santiao, è nata a Pechino e ha sempre avuto la passione per disegnare da quando era piccola. E’ laureata in Lingua e Letteratura Inglese presso la Nan kai University in Cina e ha poi fatto un Master in Media and Cultural Analisis presso la Loughborough University in Inghilterra. Attualmente lavora nel Museo Fitzwilliam a Cambridge.


8

www.itschina.it

15 APRILE 2010


15 APRILE 2010

www.itschina.it

9


10

www.itschina.it

15 APRILE 2010


15 APRILE 2010

www.itschina.it

11


12

www.itschina.it

15 APRILE 2010

- 星期五从比萨起飞 - Turbo Jet BrokerAir班机 - 乘坐林肯去Montenegro 的Maestral Resort & Casinò赌场 - spa和休闲全面接待 - 五星级宾馆 - 贵宾卡 - 免费fiches - 星期日晚上回来

特价活动 六人一组的免费旅行和旅馆吃住 只需在赌场换5000欧元的赌币 其中包括2000欧元的服务社费用

咨询电话: 电话 055 8949077 手机 333 9031244


15 APRILE 2010

www.itschina.it

13


14

www.itschina.it

Come vendere automobili facendo cultura (anche cinese…)

15 APRILE 2010

卖 车子 时 学 文化 (也 学 中 文 . . .)

Intervista a Luca Bedin, direttore generale di Volkswagen Group Firenze

采访Luca Bedin, 佛罗 伦萨大 众车行 的总 经 理

Da quasi quattro anni al timone di Volkswagen Group Firenze, il quarantenne manager Luca Bedin, friulano di nascita e toscano (o meglio, fiorentino) d’adozione, ha saputo traghettare la prima grande filiale di Volkswagen Group Italia (che in riva all’Arno rappresenta tutti e cinque i marchi del Gruppo: Volkswagen, Skoda, Audi, Seat e Volkswagen Veicoli Commerciali) dal termine del rapporto con la precedente proprietà agli ottimi risultati della nuova gestione.

Luca Bedin已经 做了将近四年的 佛罗 伦萨大 众 集团的一把手, 他 出 生 在 F r i u l i 而 成 长 在 托 斯 卡 纳(更 具 体 地 说 佛 罗 伦 萨),成 功 的 创 造 了 意 大 利 大 众 集 团(包 括 所 有 该 品 牌 下 属 的 五个 品 牌 , 乃 大 众 、斯 柯 达 、奥 迪 、塞 亚 特 和 大 众 工 业 用 车)第 一 大 分 公 司 的 经 营。

A cosa si deve il vostro successo? Innanzitutto ad una accorta politica commerciale, che ha puntato da subito a migliorare il rapporto con i nostri clienti, poi ad un attento controllo di gestione, tipico di una vera e propria multinazionale, che ci ha permesso di certificare i nostri bilanci, controllare bene i rendiconto mensili, avere maggiore attenzione alle spese e, non da ultimo, non caricarci di troppo usato, un settore particolarmente impegnativo per tutti i concessionari. Come vi siete presentati alla clientela fiorentina, notoriamente molto esigente? Abbiamo lavorato sin dall’inizio per entrare nel tessuto sociale della nostra area di competenza e per far percepire la nostra azienda come una

免费广告 电子邮件

annunci@itschina.it 传真

055 8969230 PER I TUOI ANNUNCI scrivi

annunci@itschina.it oppure telefona

055 8969230

你们成功因为着 什么? 首先是因为我们的销售策略的 决 定 ,就 是 开 展 和 客 户 最 好 的 关 系 和 态 度 ;再 则 就 是 我 们 细 心 的 管 理 ,乃 是 一 个 传 统 的 国 际 大 企 业 的 风 范 。我 们 账 目 的 高 清 晰 度 帮 助 了 我 们 每 个月的 开 支 和 收 取 ,特 别 的 注 意 每 一 分 的 成 本 费 ,严 格 控 制 着 旧 车 的 进 入 ,因 为 汽 车 行 业 是 一 个 非 常 难经营的行业。

你们是如何面对 于 佛罗 伦萨的顾 客 们 的 ,通常 他 们 都是一些比较 难 对 付 的 人们 ? 我 们 从一 开 始 就 采 用 了 深 入 社 会 的 做 法 ,做 到 了 我 们 企 业 就 是 该 社 会 的 一 成 员 。在 这 里 我

们 最 广 泛 的 使 用 了 通 讯 ,使 我 们 的品牌被广大的消费者们深深 的 有 了 印 象 。再 则 我 们 深 入了 社

可 以做 几个 比 喻 嘛?

会 的 主 要 角 色 ,就 是 友 情 和 文 化 ,否 则 我 们 如 今 的 成 绩 最 起

在 我 们 诸 多 的 事 项 里 ,我 们 是

码 还 要 好几 年 的 努力 才 可 以 达

M e y e r儿 童 医 院 俱 乐 部 的 成

到。

员 、我 们 赞 助 着 G a l l i 基 金 会 、 我 们 吸收了Sipario协 会 的 残 疾


www.itschina.it

15 APRILE 2010

15

abbiamo promosso la cultura e lo sport con varie istituzioni comunali, siamo entrati con il marchio Audi nell’Associazione Partners Palazzo Strozzi e, ancora con Audi, abbiamo avuto l’onore di presentare assieme al maestro Luca Alinari (che ha creato apposta per noi una sua opera, il cui ricavato della vendita andrà in beneficenza e aiuto alla ricerca) la nostra nuova Audi A8. Siamo anche stati partner della Nazione per i festeggiamenti dei suoi primi 150 anni.

工 作 人 员、我 们 合 作 于 P o l i m o d a 机 构 、我 们 和 A l i n a r i - 2 4 O r e 一 起 合 作 主 办了 摄 影 展 览 、 我 们 赞 助 了多 个市 政 府 的 文化 和 体 育 活 动 、我 们 以 奥 迪 的 品 牌 进 入了 P a r t n e r s Palazzo S t r o z z i 协 会、同 时 L u c a A l i nari艺术家为我们的奥迪A8 做 了 代 言(不 但 如 此 ,该 艺 术 家 还 专 门 为 我 们 著 作 了一 件 艺 术 品 ,而 所 赚 取 的 利 润 将 捐 献 给 慈 善 研 究 事 业 )、我 们 也 做 了 Nazione报社150周年的合作 伙 伴。

你 们 的 主 要 公司 坐 落 在Osmann o r o ,在 哪 里有 一个非常活跃的

www.drivestore.it

Drive Store s.r.l. via Pisano 9 - 59100 Prato (PO) tel. 0574.527877 fax 0574.536384 drivestore@drivestore.it

家庭影院的音响和系统

华人 团 体 ,你 们 如 何 看 待 这个 共 处的社会? 当地的华人市场已经成为我们 大 众 汽 车 市 场 的 最 重 要 客户 ,这 意味着华人们 欣赏我们的大众 汽 车 。我 们 的 华 人 顾 客 们 非 常 了 解 我 们 的 新 产 品 ,同 时 也 是 非 常 的 了 解 我 们 同 行 们 的 新 产 品 ,但 是在 很多的情况下他们最终都 会 选 择 我 们 的 汽 车 。我 们 对 于 这 个 市 场 是 非 常 关 注 的 ,长 时 间 以来我们已经采用了中文材料 的 宣 传 和 咨 询 ,我 甚 至 还 希 望 能 够 有一天 专门为 华人客户 们 设 立 一 个 车 行 。最 后 ,我 借 这 个 采 访 的 机 会 ,向 我 们 所 有 的 华 人 朋 友 们 至 上 我 个人 和 我 们 全 体 人 员们最真诚的问候。

realtà del territorio stesso. Per far questo, abbiamo posto in essere tutta una serie di attività di comunicazione, che ha operato soprattutto per migliorare la percezione del marchio e far conoscere la nostra nuova identità. Abbiamo agito soprattutto nel sociale, in particolare in quello della solidarietà e della cultura, ottenendo risultati che altrimenti sarebbero arrivati solo dopo moltissimi anni. Può farcene qualche esempio? Tra le tante attività da noi svolte, facciamo parte del Club delle Imprese Amiche dell’Ospedale Pediatrico Meyer, supportiamo la Fondazione Galli, abbiamo dato la possibilità di lavorare con noi ai giovani disabili sensoriali intellettivi dell’Associazione Sipario, collaboriamo con Polimoda, abbiamo organizzato una mostra fotografica assieme alla storica Alinari-24 Ore,

Le vostre sedi principali sono all’Osmannoro, dove la comunità cinese fiorentina è molto attiva. Cosa ne pensa di questa “coabitazione”? Guardi, quello cinese sta diventando il mercato automobilistico più importante per il Gruppo Volkswagen. Questo vuol dire che gli automobilisti cinesi apprezzano il nostro prodotto, che poi è lo stesso che vendiamo anche qui in Italia. Lo dimostrano i tantissimi clienti cinesi (sempre molto informati sulle nostre novità e su quelle della concorrenza) che ci vengono a trovare e che comprano le nostre auto. Siamo così attenti a questa realtà, che ormai da parecchio tempo offriamo loro anche informazioni commerciali scritte nella loro lingua. Spero, prima o poi, di poter organizzare in uno dei nostri showroom una mostra dedicata proprio alla cultura cinese. Nel frattempo, approfitto di questa intervista per mandare a tutti i nostri amici di nazionalità cinese il mio saluto personale e quello di tutti i miei collaboratori.


16

www.itschina.it

15 APRILE 2010


17

www.itschina.it

15 APRILE 2010

Touran和Sharan,不可失去的机会! € 27.200

,00

包括卫星定

Sharan

Touran

€ 22.10

0,00

包括卫星定

佛罗伦萨Volkswagen大众车行的国家补助到了: 无论你有没有旧车退还,都会有惊讶的价格! 比如

Sharan 2.0 Tdi United (金属漆,七座,黑玻璃) 售价 € 30.828,00 包括 IPT, 现价 € 27.200,00* Touran 1.9 Tdi 105 cv Conceptline DPF (金属漆,防雾灯,黑玻璃) 售价 € 25.372,00 包括 IPT,现价 € 22.100,00 活动之 2010 年三月 31 日为止,只限于现有车辆

佛罗伦萨 Volkswagen 大众车行

Via pratese, 166 (osmannoro) 电话 055 46501 Viale Europa, 219 电话 055 4650 602/603

* € 15.000,00贷款,分期为60期每期从 € 250,00起价,预付 € 7.100,00. Tan和Taeg利率分别为6,96%和8,31%. 已包括手续费和Alter Ego Duo Plus保险费。

最高价值:混合使用方式的耗油量为100km: 9,1公升,CO2排放量为 g/Km: 188. ** € 15.000,00贷款,分期为60期每期从 € 250,00起价,预付 € 7.100,00. Tan和Taeg利率分别为6,96%和8,31%. 已包括手续费和Alter Ego Duo Plus保险费。

最高价值:混合使用方式的耗油量为100km: 7,4公升,CO2排放量为 g/Km: 156.


18

www.itschina.it

15 APRILE 2010


保险知识, 专家答问

eteria@nicolacecchi.it A cura di Nicola Cecchi - segr

交通事故的直接赔偿

最新规定的交通事故之后赔偿的 十条基础规则。 该事项只限于两辆意大利 牌照有同时都有保险的汽 车,其中包括人体九级受伤 程度之内的赔偿,此赔偿需 要保险公司给予直接提供偿 付。 交通事故的立案手续通常最 被建议采用蓝色友好立案 表格,填写完毕之后需要递 交、挂号邮递、传真或电邮 到自己的保险公司。不过不 填写该表格也是可以立案 的。 •

险公司就需要在60天之内调 查全部或者部分清楚该事件 再给予提供索赔。最后,如 果该友好表格根本就没有填 写的情况下,那么如果有人 体的损失就需要长达90天的 索赔时间。

Il risarcimento diretto negli incidenti stradali

modulo blu di constatazione amichevole. Questo documento va consegnato al proprio broker o spedito alla propria compagnia per raccomandata A/R o a mezzo fax o via e-mail. E’ comunque anche possibile denunciare il danno senza presentare il modulo.

• La procedura si applica quando l’incidente avviene tra due veicoli con targa Italiana, entrambi assicurati. Si applica anche se ci sono danni fisici al conducente entro i nove punti di invalidità permanente. Se il danno è grave restano valide le precedenti regole e cioè l’automobilista infortunato dovrà richiedere il risarcimento alla Compagnia del responsabile del sinistro. • La denuncia del danno va fatta utilizzando preferibilmente il cosiddetto

第三受伤人,那么就要按照 法律规定由驾驶方的保险公 司来赔偿。 •

保险公司应该赔偿所有关 于车辆和人体的损失。

为了能够使该事项的速度

更加有效的进展,最好要填 写友好表格,即使对方不同 意签字也是有助于事故解决 的。 •

如果在该交通事故里面有

在事故牵连到两辆车辆以

上,或者受伤人员的伤度超 过9%以上的情况下,直接赔 偿的方式就不再有效了。

如果在要求索赔的手续所 有欠缺材料,那么保险公司 就会要求在30天之内给予补 给,而索赔的时间需要从收 到齐全的材料开始算起。

Ecco dieci regole fondamentali per ottenere il risarcimento dei danni subiti in seguito a incidente stradale secondo la nuova procedura.

结束了。但是如果客户不接 受的话,那么可以先以预支 数额的名义收下索赔数额, 再之后通过法律渠道再向保 险公司要求索赔。要求索赔 的权益是从事发之后的两年 之内都可以的,而如果索赔 的数额在15.000欧元以下, 那么还可以通过双方协商的 程序来办理,并且无需和消 协或Ania签署协议。

如果立案手续是属于前面 所提到的友好表格的方式而 又得到双方的签字认可,那 么所被赔偿的手续的时间就 快多了,只用30天而不用通 常的60天。但是如果没有得 到双方的签字认可,那么保

19

www.itschina.it

15 APRILE 2010

之后,保险公司将会提议 索赔的数额,随后需要在15 天之内给予索赔。 到这个阶段的时候,如果 客户接受保险公司所提议的 索赔数额,那么事项也就算

• Se il modulo blu è firmato da entrambi i conducenti e/o assicurati, il percorso del risarcimento per i danni materiali dovrebbe essere molto facilitato con tempi più brevi: 30 giorni invece che 60. Se il modulo non ha le due firme, la compagnia rimborserà, dopo avere accertato la totale o parziale ragione dell’assicurato, entro 60 giorni. Stessi tempi in mancanza del modulo blu. Il termine diventa di 90 giorni per i danni fisici del conducente. • Se nella richiesta di risarcimento mancano informazioni essenziali, la Compagnia chiederà integrazioni, che dovran-

no essere inviate entro 30 giorni. Ed in questo caso i termini di risarcimento vengono sospesi sino al ricevimento dei dati mancanti. • La compagnia presenterà all’assicurato l’offerta di risarcimento del danno. Presentata l’offerta , il pagamento deve essere effettuato entro i successivi 15 giorni. • Se l’assicurato è d’accordo con la somma proposta, e quindi l’accetta, la pratica di sinistro si chiude. Se invece non fosse d’accordo, può ritirare l’ammontare a titolo di acconto e avviare un’azione legale nei confronti della sua compagnia. Il diritto al risarcimento del danno si prescrive entro due anni dalla data del sinistro. Per i danni fino a 15.000 euro c’è anche la possibilità di ricorrere alla procedura di conciliazione gratuita e non vincolante stipulata tra le associazioni dei consumatori ed Ania.

• La compagnia rimborsa tutti i danni al veicolo e i danni fisici del conducente di lieve entità. • Se nell’incidente si sono fatti male altri passeggeri vanno seguite le regole della convenzione già in vigore, in base alla quale ad occuparsi della liquidazione dei danni sarà la compagnia del conducente dell’auto. • Per ottenere tempi veloci nella definizione del danno è opportuno che venga compilato il modulo blu, anche se l’altro conducente non è d’accordo sulla dinamica del sinistro e quindi si rifiuta di firmarlo. • Il risarcimento diretto non vale se il sinistro coinvolge più di due veicoli e se l’invalidità fisica del conducente è superiore al 9%.


20

www.itschina.it

15 APRILE 2010


15 APRILE 2010

www.itschina.it

21


22

www.itschina.it

15 APRILE 2010


15 APRILE 2010

www.itschina.it

23


24

www.itschina.it

15 APRILE 2010


15 APRILE 2010

www.itschina.it

25


26

www.itschina.it

15 APRILE 2010


15 APRILE 2010

www.itschina.it

27


28

www.itschina.it

• 必须要按照合同所写的合法使用该租

租房子的说明书 租房合同有着国家非常规整的规定,真正 了解他实在是非常有益的,因为如果不认 识这里的知识,有时候是很容易吃亏的, 严重到合同结束甚至被强行驱除,而这些 都是法律允许的。法律明确的规定房东和 房客的责任,首先我们先帮助那些初次租 用房屋的读者们来认识两个生词,就是房 客和房东。在每份合同里面都有明确的指 出双方所有遵守的责任,即使是合同没有 写到,也是照样可以执行的,但是我们还 是建议大家需要谨慎和注意,而最好还是 委托一有效和信誉好的房屋服务公司来书 写该租房合同。

根据民事法第1587条, 房客主要的责任有下:

用房屋; • 最退还房屋的时候,该状况需要和先 前租用时候相同,除了正常变旧情况; • 必须按照合同的规定定时交付房租; • 房客需要承当在租用期间所造成和带 来的物件的损坏和迫害,即使是火灾或不 可避免的事件,除非证明与其不相连; • 在需要改变房屋的状况时必须要得到 房东的同意和允许,为了避免退房时房东 可以要求其将房屋改为原型,同时房客没 有任何权利向房东要求补偿该费用; • 紧急维修可以以房客直接进行,而在及 时通知的情况下,房东可以交付该费用。

根据民事法第1575条, 房东的责任如下: • 房屋的钥匙要从签署合同之后马上递

交给房客; • 房东可以要求房客交付押金,所谓交

付租金或其损坏的保障,但是在退还房屋 的时候需要还给房客; • 可以进行咨询和了解该房客的情况; • 需要将耗用品(煤气、电力、水力、 垃圾、等)的合同转移到房客的名下; • 需要将签署的合同进行注册,而该费 用需要和房客对半承担; • 在签署合同的48个小时之内应当通知 当地警方; • 可以在合同上注明禁止转租; • 需要根据法律来签署合格的合同; • 有权利要求专业人士帮助签署该合同。

15 APRILE 2010

Gli affitti immobiliari: istruzioni per l’uso I contratti di affitto sono veri e propri contrati regolati da apposite leggi dello stato: conoscerle può risultare molto utile, perché la loro inadempienza può portare alla cessazione del contratto e addirittura allo sfratto, in quanto sono condizioni generali stabilite per legge. La legge prevede precisi obblighi del locatore e del conduttore. Intanto vanno chiariti a chi prende casa in affitto per la prima volta un immobile due termini fino a questo momento sconosciuti: “conduttore o locatario” e “locatore”. Il conduttore o locatario è colui che prende una casa in affitto (detto comunemente inquilino) il locatore invece è il proprietario che dà l’immobile in affitto. Nello stesso contratto di affitto proposto dal proprietario o dall’agenzia che ci segue le pratiche vengono inserite voci che attestano gli obblighi del locatore e gli obblighi del conduttore. Il fatto che non siano menzionati non vuol dire che non ci siano: la legge li impone comunque. Un consiglio su tutti: per non sbagliare ed essere sicuri che il contratto di affitto sia in regola è sempre meglio affidarsi a un’agenzia immobiliare competente e specializzata nella locazione. Questi i principali obblighi dell’inquilino (conduttore) previsti dall’art. 1587 del Codice Civile: • è obbligatorio servirsi dell’immobile per l’uso determinato e scritto nel contratto; • l’immobile deve essere restituito alla scadenza del contratto di locazione nello stato in cui lo si è ricevuto, salvo il deterioramento e il consumo risultante dall’uso; • è fondamentale rispettare l’obbligo di pagare il canone d’affitto alla scadenza prestabilita, rispettando sempre le modalità di pagamento pattuite; • l’inquilino è chiamato a rispondere della perdita e del deterioramento della cosa avvenute nel corso della locazione, anche se causate da un incendio o altra calamità, qualora non venga provato che siano accaduti per fatti non imputabili al conduttore; • deve sempre essere chiesto il permesso al proprietario (locatore) in caso si voglia apportare dei cambiamenti all’immobile. Questo serve ad evitare che il locatore, alla fine del contratto di locazione, pretenda che l’immobile torni come era prima. A meno che non abbia chiesto, e ottenuto, preventivamente il consenso del locatore, il conduttore non ha il diritto di chiedergli il pagamento delle spese sostenute per i miglioramenti apportati; • le riparazioni urgenti possono essere eseguite direttamente dal conduttore, salvo rimborso da parte del locatore, purché gliene sia data pronta comunicazione. Questi i principali obblighi e diritti per il proprietario di immobili (locatore) sanciti dall’articolo 1575 del Codice Civile: • le chiavi di casa vanno consegnate al conduttore alla stipula del contratto; • il proprietario ha diritto di chiedere un deposito cauzionale per il pagamento del canone e degli eventuali danni, da restituirsi alla scadenza del contratto; • può chiedere informazioni sulle referenze del conduttore e verificarne la solvibilità; • ha il dovere di intestare le utenze (gas, luce, acqua, rifiuti solidi urbani etc.) al conduttore; • deve registrare il contratto e dividere le spese di registrazione in parti uguali con il conduttore; • entro 48 ore dalla stipula deve presentare la denuncia di cessione di fabbricato alle autorità competenti; • è un suo diritto (da specificare nel contratto) di vietare la sublocazione; • il proprietario ha l’obbligo di informarsi con esattezza sulle norme che regolano i contratti di locazione, che possono essere stipulati soltanto secondo le sole regole previste dal Codice Civile; • è un suo diritto farsi assistere nella stesura del contratto da un professionista.


15 APRILE 2010

www.itschina.it

J.T. Srl Unipersonale via Pantano snc 50013 Capalle - Campi Bisenzio (FI) tel. 055 8949077 - fax 0558969230 Largo Federico Delpino 16 - Roma tel. 06-25210356 - fax. 06-2592699

29


30

www.itschina.it

15 APRILE 2010

Prato, nuovo regolamento per l’apertura di bar e ristoranti

Per gli stranieri diventa obbligatoria la conoscenza dell’italiano; poi, il parcheggio e la superficie minima di 30 metri

普拉托,酒吧和餐馆的最新规定

对于移民来说,认识意大利语是必须的 基本条件;再则就是停车位和30平米的 最低限度 从三月三十日开始,普拉托地方政府开始正式执行对于那些经营 酒吧、餐馆、快餐店和所有其他餐饮业的新规定,正如我们“是 中华”上期的报导,主要是三方面的,那就是:必须懂意大利 语,250平米的店面(厨房除外)必须要拥有400平米以上的停车 位,最少30平米的经营面积。 经营者或者其股东还是日常经营的人员的意大利语标准乃取决于意 大利学校证书,该证书或是高中毕业证或是私立、学校或公家部门 的学习班结业证,但是如果该移民懂意大利语,也可以去市政府的 移民局考试语言即可,而该考试时在语言认识程度、阅读、理解、 意大利语的卫生法和经营法。 市政府的经济发展局局长Roberto Caverni说道“市政府此次的新 规定是建立在公众利益的基础上而行的,因为如此能够帮助使之融 入和认识法律,更加能够保护消费者们。到目前为止还没有任何人 关心过这个情况,但是我们都非常的清楚和明白这实际上就是最值 的关注的问题,因为如此才能同时保护经营者和消费者,否则就 不能保证食品生产的安全、工作场地的卫生和食品有效期的基础问 题,还有更多的其他情况”。而关于停车位的事项,是因为为了避 免那些超过400个座位的大面积餐饮业能够给交通带来闭塞情况。 经过这个长时间的市议政厅的议事,最终以Pdl和Lega的24票赞成 票赢得了Pd和Idv反对票。反对方主要批评了税务和法律方面的执 行方式,因为他们说“他们几乎所有人都是只信赖与自己的会计 师”。

Dal 30 marzo è in vigore nel comune di Prato il nuovo regolamento municipale per i criteri e i requisiti per bar, ristoranti, rosticcerie e tutti gli esercizi che somministrano alimenti e bevande. Come già anticipato anche da Itschina sono tre le novità principali introdotte nel testo: la conoscenza obbligatoria della lingua italiana, la dotazione di un parcheggio di almeno 400 mq per le attività oltre i 250 mq di ampiezza (cucine escluse) e la superficie minima di somministrazione di 30 mq nella città moderna. La conoscenza dell’italiano da parte del richiedente, di un socio o un dipendente addetti alla conduzione giornaliera dell’attività sarà certificata da un titolo di studio conseguito in Italia, da un altro diploma o attestato di frequenza a corsi di italiano rilasciati da agenzie formative, istituti scolastici o enti pubblici oppure, in caso di autocertificazione, dal superamento di un esame specifico presso il Servizio Immigrazione del Comune. In questo modo il comune vuole accertare le conoscenze base della lingua, la capacità di lettura e comprensione, la conoscenza e padronanza in italiano delle normative igienico-sanitarie vigenti e di quelle relative alla gestione e conduzione degli esercizi di somministrazione. L’assessore allo Sviluppo economico Roberto Caverni ha spiegato che “il Comune per la modifica del regolamento si è ispirato a principi di equità dei requisiti da chiedere a tutti i soggetti interessati, di integrazione, di conoscenza e rispetto delle normative e di tutela del consumatore. Nessuno finora – ha detto Caverni - si era mai preoccupato delle conseguenze che discendono dal non sapere la nostra lingua, soprattutto a tutela del gestore stesso e del consumatore: per la manipolazione degli alimenti, la produzione di cibi e bevande, l’uso di prodotti per l’igiene dei locali, le scadenze dei prodotti e molto altro”. La dotazione del parcheggio è stata ritenuta necessaria per non creare intralci alla circolazione stradale per quei ristoranti da 400 posti e oltre. Al termine di un lungo dibattito in Consiglio comunale la delibera è stata approvata con 24 voti favorevoli di Pdl e Lega e 15 contrari di Pd e Idv. L’opposizione ha criticato soprattutto l’esame sulla materia fiscale e sulla parte normativa, «che tutti normalmente affidano ad un commercialista».

移民专用的感染疾病诊所 在Siena设立了一所专门为移民提供感染疾病的诊所,该诊所主要是为 了能够保证那些不能正常接受公家医疗设施的困难移民群体,该诊所 的所有医务人员都是由感 染科和多个研究所组 成的。 “接受医疗的权 益是属于所有人的 - Andrea De Luca教授说道 – 因此如何将公家 的医疗设施真正的保障与所有居民,包括无论是合法的还是非法的移 民是非常重要的”。

A Siena un nuovo ambulatorio malattie infettive per immigrati Un nuovo servizio ambulatoriale di malattie infettive e tropicali per immigrati è stato attivato nel policlinico di Siena. Il servizio ha l’obiettivo di garantire prestazioni specialistiche per le malattie infettive e tropicali a favore di una fascia di popolazione a maggiore fragilità sociale e con difficoltà di accesso alle strutture sanitarie. Il nuovo ambulatorio è seguito dai professionisti dell’unità operativa di Malattie infettive universitarie con il supporto diagnostico del laboratorio di Parassitologia e dei laboratori dell’unità operativa di Microbiologia virologia. “Il diritto alla salute è per tutti - afferma il professor Andrea De Luca - ed è quindi importante, per la salute pubblica, riuscire a garantire servizi sanitari che raggiungano tutta la popolazione, compresi gli immigrati, sia regolari che irregolari”.


15 APRILE 2010

华人企业的食品安全

普拉托卫生局专家和大 学人员的循环会议 普拉托卫生 局坚信华人团体的融入社 会 也包括他们 食品行业的安全事 项,

31

www.itschina.it

因此 它特别 组 办了有关华人餐饮行业 的卫 生 知 识 的 培 训活动,而这种 事 项 是从2006年就开始于托斯卡纳大区政 府的比萨医学大学 和中国广 西省的合 作。 第一次的会议的中心主题是“中国今日 的食品安全:法 律和其他规则”,是由 广 西省大学 食品 科 的刘小 玲 教 授、比 萨大学食品科Alessandra Guidi教授 和Andrea Armani博士主讲的。而在 第二 次 的 会 议 里,刘小 玲 教 授 涉及 到 了“欧盟国的食品安全:执行人员的责 任”,随之还有卫生局的一些专家参与 了研究该“主 要 突出事件 和 例 行 检 查 所发生的不合法现象”。最后次的会议 将在四月14日举行,主题将是“海关检 查和人员引进”和“中国生产的动物食 品:主要的不合法现象”。

La sicurezza alimentare nelle imprese cinesi

Un ciclo di incontri con l’Università e gli esperti dell’Asl di Prato L'Asl di Prato è convinta che l’integrazione della comunità cinese passi anche dalla sicurezza alimentare. Con questo scopo ha organizzato tre incontri di “azione educativa” degli operatori cinesi delle imprese alimentari. Dal 2006 la Regione Toscana con la facoltà di Medicina e veterinaria di Pisa ha attivato delle collaborazioni con la Provincia di Guangxi nella Repubblica popolare cinse. Nel primo incontro è stato affrontato il tema “La sicurezza alimentare oggi nella Repubblica popolare cinese: le leggi ed altri aggiornamenti” dalla professoressa Liu Xiao Ling, tecnologo alimentare dell'Università di Guangxi, della professoressa Alessandra Guidi e del dottor Andrea Armani della facoltà di Medicina Veterinaria dell'università di Pisa. La professoressa Liu Xiao Ling nel secondo incontro ha affrontato l’argomento della “Sicurezza alimentare nei Paesi dell'Unione europea: le responsabilità degli operatori alimentari”. Sono stati poi analizzati dagli esperti Asl i “Principali rilievi e non conformità emerse nel corso del controllo ufficiale”. L'ultimo incontro è in calendario per il 14 aprile e prevede interventi sui “Controlli di frontiera e personal import” e su “Gli alimenti di origine animale prodotti nella Repubblica popolare cinse: principali difformità riscontrate”.


32

www.itschina.it

15 APRILE 2010

餐桌上的交流

中国饺子和她的做法 饺子是中国人们最喜爱的一种食品之一,因为她拥有悠久 的历史,到现在已经有1800年的历史了。民族风俗里的饺 子通常都和节庆日、家人团聚的时候联系在一起的,而特 别是大年三十的晚上,饺子更是不可缺席的一盘。

节日和神仙的视频 大年三十的晚上,饺子是不可缺少的一盘食品,根据民俗 传统,蔬菜馅的饺子是用来上供神仙们用的,而肉馅饺子 乃是自己吃的(穷人家庭们乃使用混合陷),而真正吃时 在大年三十的十二点的钟声之后吃的,意味着辞旧迎新的 意义。在中国个别的地区,年三十的饺子要夹着大蒜,而 不是通常的大蒜,乃是十二月八日特殊准备的泡在米醋里 的大蒜。包饺子对于中国民俗文化来讲具有特别的意义, 因为包起来并不是这么容易的,薄薄的一层麦粉皮内要包 进去许多的陷,而这些陷可以是以肉为主、或者以海鲜为 主,但是最为普遍的乃是卷心菜、芹菜、猪肉或羊肉。

怎么包饺子 我们一起来看一看卷心菜和肉为陷的饺子。 主要原料有面粉、卷心菜和肉,香料主要有酱油、猪油、 芝麻油、姜、洋葱、盐。首先我们需要将肉和卷心菜还有 所有那些香料均匀的打碎在一起,再将面粉和水揉和在一 起,直到适当的程度为止,之后再将面团拉成棍条形再切 成大概2-3公分的小球球,再最后用手压扁以至再将用圆棍 滚成薄片。准备完毕之后就是夹馅了,一手拿着压好的面 粉薄皮,另一手用筷子或者调羹将陷放入中间位置,然后 再用手把面粉将陷包在里面,包出饺子的形状来。特别注 意的是,饺子包的时候要非常的注意,因为如果包不紧的 话,那么在煮的时候会容易破开的。 包好之后,最后将饺子扔在煮开了的水内,用勺子不时 的搅搅,以免粘在锅边,当饺子在开水里被煮的浮起来之 后,再加点冷水,再等煮开之后就可以食用了。

吃饺子和她的礼节 中国人吃饺子的时候一般都簪在以醋、酱油和芝麻油调成 的调料里,因为这样的味道会更好。但是出于喜好,你可 以随意加添自己喜欢的调料,可辣可甜,无所不包。吃的 时候一般都是配对绿茶,但是中国轻度的啤酒也很好,再 加上现代的配对红葡萄酒。传统的食用饺子有着非常讲究 的习俗:第一锅要敬 - 祖先,为了尊敬和纪念他们;其次 就是敬 - 民俗的神仙,乃就是炉灶仙;最后才轮到我们现 代人来吃,而一般在吃之前,年老的人们通常都是先念一 段类似祷文的绕口令,乃:一个饺子两头尖,进了锅里就 变千,金勺子来银碗子,放在桌上供神仙,神仙看见就喜 悦,给我们保护整一年...

A tavola per conoscersi meglio

I ravioli cinesi e il rito della preparazione I ravioli cinesi (comunemente chiamati Jiaozi) sono uno dei cibi più amati dai cinesi poiché hanno una storia antica, considerando che iniziarono a consumare questo alimento già 1800 anni fa. Tradizionalmente i Jiaozi sono strettamente collegati alle feste e ai raduni familiari. In passato, quando la gente si riuniva o durante le celebrazioni, non potevano mancare. In particolare alla vigilia del nuovo anno del calendario lunare, ogni famiglia si riuniva e consumava i Jiaozi. IL CIBO DELLE FESTE E DEGLI DEI La notte dell’ultimo giorno dell’ anno, sono un piatto immancabile sulla tavola bandita a festa. Secondo la tradizione, i ravioli con ripieno di verdura servono da omaggio alle divinità, mentre si consumano quelli con ripieno di carne (nelle famiglie più povere era in uso preparare un ripieno misto). Vanno consumati rigorosamente dopo mezzanotte, per il loro significato di “passaggio dal vecchio al nuovo”. In alcune regioni della Cina per la Festa della Primavera è in uso un condimento all’aglio. E non è aglio semplice, ma quello preparato l’8 dicembre, quando si sistema l’aglio crudo nell’aceto di riso. Anche la preparazione ha sempre rappresentato un rito collettivo molto importante per il popolo cinese. Provarci non è difficile, sono costituiti da uno strato esterno di pasta di farina di grano e da un ripieno, che può essere a base di carne, frutti di mare e verdure, anche se normalmente si utilizzano cavoli, sedano e carne di pecora o maiale. COME PREPARARE I JIAOZI Ecco la ricetta dei diffusissimi ravioli di cavoli e carne. Gli ingredienti principali sono farina di frumento, cavoli e carne, e condimenti come salsa di soia, lardo, sale fine, olio di sesamo, zenzero, cipolla e glutammato di sodio. Prima di tutto si triturano finemente la carne e la verdura mescolandole e amalgamandole con i vari condimenti. Per quanto riguarda la preparazione della pasta, si impasta la farina con una quantità di acqua adeguata finché non acquista un aspetto lucido, si realizzano dei filoni che poi si tagliano in gnocchetti di 2-3 centimetri., che vengono spianati con la mano e poi con un mattarello, originando dei cerchi di pasta sottili. In seguito, si inserisce il ripieno. Con la sinistra si impugna la pasta e con la destra dei bastoncini o un cucchiaio, con cui si pone il ripieno al centro dello strato di pasta, richiudendo il tutto con le dita nella forma di un raviolo. Va sottolineato che i bordi della pasta devono essere ben uniti, per impedire che il Jiaozi si apra durante la cottura. Quando l’acqua bolle in pentola, si gettano i Jiaozi, mescolando con un mestolo per impedire che si attacchino alle pareti. Quando i Jiaozi galleggiano sull’acqua, si aggiunge dell’acqua freda, si aspetta la nuova bollitura, si estraggono e si consumano. IL CONSUMO E I SUOI RITI In generale, i cinesi consumano i Jiaozi intingendoli in un misto di aceto, salsa di soia e olio di sesamo, che dà loro più gusto. A piacere, si possono aggiungere altri condimenti, piccanti o dolci, per variare il gusto. Normalmente sono abbinati con té verde, ma sono bene accette anche le leggere birre cinesi (bisogna pur sempre festeggiare). In epoche più moderne si va diffondendo l’abitudine di abbinare il piatto di ravioli cinesi a vini rossi. Il consumo tradizionale dei Jiaozi segue delle regole precise: la prima ciotola viene offerta agli avi, in segno di rispetto e ricordo per le passate generazioni, e la seconda a divinità popolari come il dio della cucina. Prima di portare alla bocca il primo boccone gli anziani della famiglia amano recitare con fervore il seguente scioglilingua: Un raviolo con due punte, una volta in pentola diventano migliaia. Presi con cucchiai d’oro e messi in ciotole d’argento, si pongono sul tavolo come offerta al cielo. Visto ciò, il dio del cielo si rallegra, proteggendoci tutto l’anno...


www.itschina.it

15 APRILE 2010

Sempre più addentro, nel “cuore” degli ideogrammi: la passione… si sente! A cura di Wu Xing Hua

Abbiamo ormai compreso che l’affascinante scrittura cinese “prende“, carattere dopo carattere va a toccare il nostro cuore che, naturalmente, si traccia come uno stilizzato “ventricolo sinistro”, con intorno alcune “gocce di sangue” (xin = cuore ). A sua volta, il cuore, che è passione, è stimolo naturale per altri significati dove è componente /radicale; ecco che allora se associamo l’aggettivo “piccolo” (xiao = piccolo) al cuore, otteniamo (xiaoxin = far attenzione, prendersi cura di…, etc..), dove appunto il cuore si stringe, si fa piccolo… (xiang = penAncora, l’ideogramma sare), vede sopra il cuore una pianta (dove ci si ossigena) e un occhio ( che è la parte evidente della testa del viso…): le migliori condizioni per “pensare, riflettere”! Lo stesso ideogramma iniziale di Italia ), appunto (yi = (Yi dà lì = Italy nel linguaggio corrente), vede simboleggiata la nostra terra come quella nazione dove ci sono il cuore ed il sole … (ri). Quando si vuol definire l’idea di fedeltà, dove si mette il cuore al centro…, ecco allora che vediamo proprio il segno (zhong = centro, mezzo), del mezzo (zhong = posizionato sopra il cuore fedeltà). Per identificare poi il concetto di paura , (xin = paura) ecco che abbiamo un uomo che è a fianco del proprio cuore… in apprensione. Ecco che poi, se affianchiamo questa volta l’ideogramma occhi (il viso insomma) alla destra del cuore, otteniamo (zinmu = umore), dove proprio il nostro viso, la nostra espressione, fa emergere ciò che proviene dal profondo del cuore. Infine, associando il concetto di “prestare attenzione, curare, mettere in ordine, trama, scienze”, cioè (li), in mezzo al cuore ed allo studio, ecco che abbiamo definito il concetto ampio di “filosofia” 心 (xin li xue). Così, anche con queste righe, abbiamo acquisito ancor maggiore confidenza con altri nuovi caratteri cinesi: proseguiamo ad arricchire il nostro piccolo, semplice, ma prezioso, bagaglio di cultura cinese!

我们越来越内 行,进入方 块字的内心里 面:激情... 能 够感觉得到!... Wu Xing Hua

我们经过前几次的学习中文,已 经慢慢的进入了他的内心,那么 这次就让我们一起来学一学这个 位置于左边又充满血气的“心”

字吧! 心,在许多的情况下象征着感 情,因此在和它组成的汉字里面 不难能够看到这一层的意义,就 拿“小心”来说,就是提醒你注 意和当心,而这个时候心脏自然 就会缩紧缩小... 我们再来看一下“想”字,在心 的上左边是一颗吸收氧气的树 木,而右边是脸部最明显的眼 睛,因此带来了思考和反应。 那么我们再来看一看“意大利” 的“意”字,它是一个又有“ 日”就是太阳又有“心”的国 家。还有,非常有意思的忠心 的“忠”字,就是把正当中放在

33

的新的最中位。 同样有意思的“ ”字,意味着 害怕,所以我们看到人在自己的 心脏旁边吊着。 还有,如果我们把“心”字和 眼睛的“目”字组成一起,那就 是“心目”,就是意思着从内心 里面带出来的表情。 最后,让我们来看一下“心理 学”这个非常有意思的词汇,它 充分的体现了和意味了关注、治 疗、治理、情节、科学。 好,这次我们又学到了这些中文 字,虽然我们的努力是小的、是 简单的,但是是非常可贵的,那 就是中国文化!


34

www.itschina.it

15 APRILE 2010

Il Chianti Classico

Tra Firenze e Siena, simbolo di antiche civiltà Il Chianti Classico docg (denominazione di origine controllata e garantita) è legato esclusivamente all’area da sempre chiamata Chianti, ovvero quella zona che si estende fra Firenze e Siena. E’ perciò molto difficile parlare di Chianti Classico senza parlare dei valori e della storia della sua zona di produzione geografica. Questi vini, raccolti sotto il segno del Gallo Nero sono prodotti in due versioni, normale e riserva; per una produzione che si aggira mediamente ogni anno attorno ai 260.000 ettolitri. LA STORIA DEL CHIANTI CLASSICO Già nel Medio Evo il Chianti ha acquisito quel paesaggio architettonico che ancor oggi lo contraddistingue. Molte sono le leggende che riguardano questo periodo storico, tra cui quella che fa risalire il simbolo del Gallo Nero da una singolare tenzone medievale. E’ comunque dato storico che il Gallo Nero, simbolo della pace raggiunta tra le due repubbliche toscane, divenne a partire dal 1300 l’insegna della Lega Militare del Chianti. Il territorio chiantigiano mantiene per lo più intatta la sua antica fisionomia di civilizzazione agraria. Il lavoro e la presenza dell’uomo, negli anni, hanno ulteriormente migliorato il fascino di quel paesaggio naturale che ancor oggi rende il Chianti una terra unica al mondo. I Chiantigiani, da sempre attaccati con amore alla loro terra, hanno contribuito nel tempo alla strenua difesa di questo patrimonio. Nel 1990 è stata infatti costituita la Fondazione per la Tutela del Territorio del Chianti Classico, il cui scopo è quello di salvaguardare l’ambiente ed il paesaggio, i beni artistici e le tradizioni storico-culturali di quest’area geografica, nonché quello di coordinare i nuovi inserimenti urbanistici. IL TERRITORIO DEL CHIANTI TRA FIRENZE E SIENA Il territorio del Chianti comprende nelle sue terre i comuni di Castellina, Gaiole, Greve e Radda in Chianti per intero ed, in parte, quelli di Barberino Val d’Elsa, Castelnuovo Berardenga, Poggibonsi, San Casciano Val di Pesa e Tavarnelle Val di Pesa. In tutto 70.000 ettari. I confini del territorio di produzione del vino Chianti Classico sono rimasti invariati rispetto a quanto definito nel decreto ministeriale del luglio 1932. Le caratteristiche del clima, del terreno e dell’altitudine rendono il Chianti una regione particolarmente votata alla produzione di vini di qualità, primo fra tutti il Chianti Classico, e di un altro prodotto tipico e di grande pregio, l’olio extra vergine di oliva. Elemento distintivo del paesaggio agrario chiantigiano sono infatti i filari dei vigneti specializzati ed i recenti oliveti, colture che interessano rispettivamente 10.000 e 8.000 ettari. Dei 10.000 ettari coltivati a vite, circa 7.000 sono destinati al vino Chianti Classico docg, la cui produzione si aggira mediamente ogni anno attorno ai 260.000 ettolitri.

古典Chianti葡萄酒

佛罗 伦 萨 和 锡 耶 纳 之 间 的 古老民族的象征 古典Chianti葡萄酒的docg(原地检查和保证)是紧紧 相连着从古至今一直被称为Chianti地区的土特产,也 就是佛罗伦萨和 锡耶纳之间的地理位置,所以如果我 们 只讲古典Chianti葡萄酒 而不 提 及该地区的历史是 非常不够的。该区域所生 产的葡萄酒是以黑雄鸡作为 标记的,大致分两种,乃正常的和老化的,而每年的产 量大概在260.000百升。

古典Chianti葡萄酒的历史 早 在中世 纪的时候Chianti葡萄酒的地 理区域已经被 确 认了,当时 有 许 多的 神 话 和 传 说 的 流 传,而 其 中的 黑雄 鸡乃是最为有特色的,也是最被广泛的流传的, 因为黑雄鸡乃是当时托斯卡纳两个王国之间友好的象 征,而从1300年开始作为官方的Chianti军队联盟的标 记。 Chianti区域至今还非常的完好保留着古时农业文化, 随着历史年代的发 展和 科 技的更新,人力的劳动在 这 块土地上可以说是举世无双的独特风范。 Chianti区域的人们非常热爱和忠于自己的土地,因此 他们 在 历史的考验里一直捍卫着自己的家园,以至 从 1990年开始 他们建立了保护古典Chianti地理区域的 基金 会,主要 是 要保护 这 块 土 地 的自然环 境、艺术财 产、历史文化古迹和传统,当然也包括新城市的建设。

Chianti的佛罗伦萨和锡耶 纳之间的地理 Chianti的地 理位 置 包括以下所 有城镇:Castellina, Gaiole, Greve和整个Radda in Chianti, 部分的Barberino Val d’Elsa, Castelnuovo Berardenga, Poggibonsi, San Casciano Val di Pesa 和 Tavarnelle Val di Pesa,总面积为七万公顷,而周边边境范围一 直从1932年农业部所发布的法律至今毫无变动。 Chianti的气候、土质和经纬度产生了它具有生产高质 量的葡 萄酒的特 征,同时也生 产 高质量的橄榄油。因 此Chianti的风景特色也是来自于它一万公顷的葡萄园 和 八千 公顷的橄 榄园,在 此一万公顷的葡 萄园其中的 七千公顷乃专门生产古典Chianti docg,其产量大概 为每年26万百升。


15 APRILE 2010

古典CHIANTI的历史 Chianti葡萄酒的文字记载是从1404年开始的, 也就是说从那个时候就开始将这个地理位置所 生 产的葡 萄酒 区 别于其他 地 方的葡 萄酒了。后 来到了1716年,一位托斯卡纳的公爵,乃Cosimo三世,将该 地 理区域 给 予了正 式的 划 分,也 就是相当于今天的Chianti的七万公顷的面积左 右,因此1716年成了该区域的法定年度。 再后来,到了现代的年代,因着Chianti区域的 名气 ,托 斯 卡纳其他 地区的葡 萄酒生 产 商们 也 照着Chianti生产的方式和技术生产葡萄酒,而 生产出来的葡萄酒在标签上注明了Chianti“ 方 式”的葡萄酒,而该类似总共有六个品种。 一直到了1932 年,国家农 业部颁布了专门的法 律来保护 该地 理位 置,因此 正宗的土生土产的 Chianti被称之为“古老原地生 产”来区别于那 些 生 产自托 斯 卡纳其他 地方的葡 萄酒,最 后是 19 9 6 年 ,从 哪里 开始 Chianti 终 于有了自己的 docg的独家标签。

其它的一些严格 规 定 乃:种 植的葡 萄在四年后 方能酿酒、葡萄的低产量、最低酒精度为12度、 而老 化的酒的最 低 酒 精度 为12 . 5度、在 酿 酒后 的第一个十月一之前不能销售。

古典CHIANTI葡萄酒的 联合社 为了更 加 有力量 的 保 护 古典 Chianti 的 生 产,1924 年的五月14日,33个 葡 萄酒厂家 聚 集 在Chianti的Radda城镇,成立了Chianti葡萄酒 联合社专门为了维护它的原本性。 因此,在 那之 后所 有该 联合社 酒厂所生 产的葡 萄 酒 都 标 有 黑 雄 鸡 ,就 是 我 们 前 面 说 到 过 的 古 时 候 的 Chianti军 队 联 盟 的 标 志 ,同 时 也 是 Giorgio Vasari画家十六世纪在佛罗伦萨的老 宫的天花板上的艺术作品。 因着历史年代 的 演 变,该 联合 社 至 今已经有了 六百多家的厂家了,其中350 家是用自己专有的 品牌的。最后,到了2005年,黑雄鸡就成了所有 古典Chianti的正式品牌了。

成为古典CHIANTI的条 古典CHIANTI的年度 件 酿 好的葡萄酒必须要 在 下一年的十月一日之后 能够称为古典的Chianti葡萄酒必须要按照一系 列的生 产严格 规 定 ,首先 该葡 萄的成分必须要 在80%到100%之间的Sangiovese品种,乃是意 大利中部 特 有 的 紫 红小葡 萄,它所出产 的 葡 萄 酒是 红 宝石颜色的,而 随着时间的老 化会变 为 石榴红 ,其他的特 色 就 是它 独特的 香草气 味和 森林野果的香味、立体的口感、尊贵的感觉、圆 润的品味、柔戎的体现。 除了前面所说的Sangiovese葡萄的品种以外, 还可以参 差这 最多20 %以内的其它 经 过认可的 葡萄,这些认证部门乃Canaiolo和Colorino, 或者国际级别的Cabernet Sauvignon, Merlot 等 等。另外,从2 0 0 6 年开始不能 再使 用 Treb biano和Malvasia白葡萄了,而之前是可以参差 至6%的。

35

www.itschina.it

才 能 够 开始销售,在 这 之前 可以得到的是一 些 短时间的美酒,味道也是非常的美,最适合于搭 配头盘餐或红白肉。

老化的古典CHIANTI 老 化葡 萄酒也被称为更 贵重的 酒,他们 的葡 萄 也是 更加的高要求的,其质量 必须要保证 之后 的美 味 ,就 是高雅 和 强 度 之间的 最 佳平 衡。这 种等级 的葡 萄酒必须要 在12 . 5度以 上,而最短 的 老 化 时间乃 是2 4个月,其 中最 少要三个月在 瓶子内老化。 所 谓的老 化葡 萄酒,只能是在 葡 萄好年里才可 以得到的,否则 老 化 之 后 的 全面质 量 是非常不 佳的。

LA STORIA DEL CHIANTI CLASSICO Il nome Chianti, riferito al vino prodotto in questa zona, compare per la prima volta in documenti del 1404, sebbene la coltivazione di vite all’interno di quel territorio di produzione sia nota sin dall’epoca etrusca. In seguito, il vino prodotto su queste colline acquistò un tale prestigio da indurre, nel 1716, il Granduca di Toscana Cosimo III a tutelarne il nome, fissando in un bando i confini della zona di produzione, che ancora corrispondono approssimativamente agli attuali 70.000 ettari. Il bando del 1716 rappresenta il primo documento legale nella storia che istituisce la delimitazione di un’area viticola di produzione. In epoca moderna, proprio per la notorietà che aveva acquistato il Chianti, si trovò conveniente produrlo anche negli altri territori toscani dotati di una certa vocazione viticola, adottando le stesse pratiche e gli stessi uvaggi del territorio d’origine. Questo vino venne commercializzato con il nome di Chianti, sottolineandone la caratteristica di essere fatto “all’uso” del Chianti, e da quel momento l’indicazione geografica si trasformò in una e vera e propria denominazione enologica. Accanto all’originario Chianti (definito poi Classico a riconoscimento e tutela della sua primogenitura), nacquero così altre sei diverse tipologie di vino. Un decreto ministeriale del 1932 sancì questo stato di cose distinguendo il Chianti prodotto nell’area storica, che venne definita “zona di origine più antica”, da quello prodotto nel resto della Toscana. Dal 1996 il Chianti Classico è docg autonoma. I CRITERI PER DIVENTARE UN CHIANTI CLASSICO Per poter acquisire la denominazione di Chianti Classico, non è sufficiente che il vino sia prodotto nella regione del Chianti. Deve anche rispettare tutta una serie di regole previste dal disciplinare di produzione. L’uva più importante, sia per percentuale (dal 80% al 100%) che per tipicità, è il Sangiovese, vitigno a bacca rossa originario dell’Italia centrale, che dà vita a vini dal colore rosso rubino che con l’invecchiamento tende al granato, dal profumo di spezie e piccoli frutti di bosco, dalla buona struttura, eleganti, rotondi, vellutati. Oltre al Sangiovese possono essere presenti fino a un massimo del 20% altre uve a bacca rossa autorizzate e/o raccomandate, autoctone come il Canaiolo e il Colorino o internazionali (Cabernet Sauvignon, Merlot etc.). A partire dalla vendemmia 2006 non possono più essere utilizzate le due uve a bacca bianca, il Trebbiano e la Malvasia, il cui impiego era precedentemente consentito fino a un massimo del 6%. Altri aspetti peculiari del Chianti Classico sono: l’entrata in produzione dei vigneti a partire dal quarto anno dall’impianto, la bassa resa per pianta, la gradazione alcolica minima di 12° per il vino normale e di 12,5° per la Riserva. Non può essere messo in commercio prima del 1° ottobre dell’anno successivo alla vendemmia. IL CONSORZIO DEL VINO CHIANTI CLASSICO A tutela della produzione del Chianti Classico, il 14 maggio 1924 un gruppo di 33 produttori proprietari di vigneti si riunì a Radda in Chianti per dar vita al Consorzio per la difesa del vino Chianti e della sua marca d’origine. Il marchio che da sempre ha accompagnato le bottiglie di Chianti Classico prodotte dagli associati è il Gallo Nero, storico simbolo dell’antica Lega Militare del Chianti, riprodotto fra l’altro dal pittore Giorgio Vasari sul soffitto del Salone dei Cinquecento, nel fiorentino Palazzo Vecchio. Con il trascorrere degli anni, il ristretto gruppo di produttori della fondazione si è notevolmente ampliato e il “Consorzio Vino Chianti Classico” conta, ad oggi, oltre 600 produttori associati, di cui circa 350 confezionano il vino con la propria etichetta. Dal 2005 il Gallo Nero è diventato l’emblema di tutta la denominazione Chianti Classico. IL CHIANTI CLASSICO ANNATA


36

www.itschina.it

王 氏 食 品

distribution 055 8969077 06 25210356

15 APRILE 2010


15 APRILE 2010

这种由Sangiovese葡萄酿造出来的葡萄酒是各 种制作方式肉类的最佳搭档。

黑雄鸡的神话传说 黑雄 鸡站立在金 色的田地里乃是古典Chianti历 来的象征,该标记主要是来自于当地人民民族历 史的背景。 黑雄鸡的历史要从中世 纪开始说起,因为是 从它 开始了当时Chianti区域的内部政治的稳 定和团 结,按照当时的神话传说是黑雄鸡决定了当时政 治局面的命运。 根据神话传说,当年的佛罗伦萨和锡耶纳因着争 夺 地 盘的缘故不断 地征 战,因为Chianti正 好 处 于两国的中间。但 是 经 过长年的征 战,两国后来 决定以每国派出一位骑士从自己的境内开始跑, 跑到两个骑士相遇的地方作为边界的划分,而两 国骑士应该在清早听到公鸡叫的时候才可以出发 的,正是因为当时农业年代还都是以自然为标 准 的方法。因着规定,两国都各自准备了起来,挑选 了骑士、马和公鸡,锡耶纳选的公鸡是白色的,而 佛罗伦萨选的是黑色的,他们都把公鸡关在一个 黑暗狭窄的地方,又不给 它吃,为的就 是能 够 使 它到时候叫得早叫得凶。 到了预定的日子,黑雄鸡还没有等到天亮就开始 大大的叫了起来,随后佛罗伦萨的骑士就开始骑 上马奔跑了,而锡耶纳的白雄 鸡乃是按照正常的 情况 ,等到了天亮的时候才开始叫的,所以可 想 而知锡耶纳的骑士自然的失败了,因为他只 跑了 十二公里就遇见了佛罗伦萨的骑士。比赛结束 之 后,Chianti大部分的地盘自然交到了佛罗伦萨的 手上,而后不久锡耶纳也随之亡国了。 在 这 之后,黑 雄 鸡就 成了Chianti地区的军队联 盟,他们负责替佛罗伦萨王国管理该地区。 最后,黑雄鸡也是Giorgio Vasari画家十六世纪 在佛罗伦萨的老宫的天花板上的一副艺术作品。

www.itschina.it

37

Vino relativamente giovane e ricco di frutto, viene messo in commercio a partire dal 1° ottobre successivo alla vendemmia. Nel corso della trasformazione da uva in vino si possono ottenere prodotti giovani e di piacevole consumo, caratterizzati dalla grande bevibilità, perfetti in abbinamento a primi piatti e a piatti a base di carni bianche e rosse. IL CHIANTI CLASSICO RISERVA Si tratta di un vino “importante” al quale sono destinate fin dalla vendemmia le uve migliori, che contengono le sostanze che poi garantiranno al prodotto grande spessore, bouquet ampio e complesso, equilibrio tra eleganza e potenza. Vino ricco di struttura e capace di affrontare un lungo periodo di maturazione, può essere definito riserva solo se raggiunge una maggiore gradazione alcolica (12,5°) e dopo aver subito un invecchiamento minimo di ventiquattro mesi, di cui almeno tre di affinamento in bottiglia. Solo le annate migliori, quando la maturazione delle uve è perfetta ed omogenea, possono dare vini così strutturati da essere destinati all’invecchiamento. La riserva, vino in cui prevale la possente struttura del Sangiovese, è il compagno ideale per carni importanti, grigliate, arrosti, brasati, selvaggina o formaggi stagionati. LA LEGGENDA DEL GALLO NERO Il Gallo Nero in campo oro è lo storico simbolo del vino Chianti Classico. La scelta del simbolo è soprattutto dovuta a ciò che esso rappresenta dal punto di vista storico e della tradizione popolare. La leggenda del Gallo Nero risale al Medioevo. La sua vicenda segnò in pratica l’unità politica dell’intero territorio chiantigiano, perché fu proprio il comportamento di un gallo nero a deciderne il destino. La leggenda narra che nel periodo medievale, quando le repubbliche di Firenze e Siena si combattevano aspramente per prevalere l’una sull’altra, il territorio del Chianti, proprio perché intermedio alle due città, fosse oggetto di dispute pressoché continue. Per porre fine alle contese e stabilire un confine definitivo, venne adottato un bizzarro quanto singolare sistema. Si convenne di far partire dai rispettivi capoluoghi due cavalieri e di fissare il confine nel loro punto d’incontro. La partenza doveva avvenire all’alba e il segnale d’avvio sarebbe stato dato dal canto del gallo. Decisione, quest’ultima, in linea con i costumi del tempo, quando ancora i ritmi quotidiani erano scanditi dai meccanismi naturali. Nei preparativi dell’evento doveva pertanto essere decisiva la scelta del gallo, più che quella del destriero e del cavaliere. I senesi ne scelsero uno bianco, mentre i fiorentini optarono per uno nero, che tennero chiuso e pressoché digiuno per così molti giorni in una piccola e buia stia, tanto da indurlo in un forte stato di esasperazione. Il giorno fatidico della partenza, non appena fu tolto dalla stia, il gallo nero cominciò a cantare fortemente anche se l’alba era ancora lontana. Il suo canto consentì quindi al cavaliere di Firenze di partire immediatamente e con grande vantaggio su quello senese, che dovette attendere le prime luci del giorno, quando il suo gallo, cantando regolarmente, gli permise di partire. Ma dato il notevole ritardo che aveva accumulato nei confronti dell’antagonista, il cavaliere senese percorse solo dodici chilometri in solitudine, poiché a Fonterutoli incontrò l’altro cavaliere. Fu così che quasi tutto il Chianti passò sotto il controllo della repubblica fiorentina, molto tempo prima della caduta di Siena stessa. Dopo questa vicenda, il Gallo Nero divenne anche il simbolo delle Lega del Chianti che, all’interno dello stato fiorentino, aveva compiti amministrativi e di difesa militare del territorio. Dato il suo significato politico, fu anche raffigurato nel Salone del Cinquecento, in un celebre affresco del Vasari, quando nella metà del sedicesimo secolo l’illustre pittore e architetto fu chiamato a ristrutturare il Palazzo Vecchio a Firenze.


38

www.itschina.it

15 APRILE 2010

Azienda Agricola

CORBINELLI

王 氏 食 品

distribution 055 8969077 06 25210356


www.itschina.it

15 APRILE 2010

王 氏 食 品

distribution 055 8969077 06 25210356

特别婚礼 不能忘却的一天: BRUNELLO DI MONTALCINO, 高达20%的折扣。 另外还赠送一品三公升的MAGNUM瓶装的 BRUNELLO DI MONTALCINO, 上面刻着新人们的名字和他们的结婚日期。

39


40

意大利学校里 的融入刹车 教 育部决 定的低于3 0 % 的移民学生引起的争论 编辑 Antonio Liaci 2 0 1 0 年 一月 8 日意 大 利 教 育 部 所 颁 布 的 新 法 律 是 所 谓“ 指 导 和 关 注 非 意 大 利 人 学 生 们 的 融 入”,因 为 教 育 部 部 长 M a r i a stella G e l m i n i 认 为 这 是 有“ 帮 助 ”与 融 入 社 会 的 一 种 方 式 。该 法 律 规 定 每 个 班 级 移 民 人 数 最 多 不 可 以 超 过 3 0 % ,而 该 法 律 需 要 在 2 01 0/2 011 学 期 年度 就 要 开 始 执 行。M a r i a s t e l l a G e l m i n i 部 长 说“ 将 很 多 的移民学生集中在一个班级里绝 对不是种 族 歧 视 ,而 只 是 为了 更 加 方 便 的 来 管 理 和 教 育 ,因 为 如 此 他 们 能 够 更 加 集 中 精 力 的 先 学 习 语 言 ”。意 大 利 最 新 统 计 的 移 民 总 数 为 1 7 万 ,主 要 集 中 在 北 部 ,而 意 大 利 华 人 最 集 中 的 城 市 要 算 米 兰 市 的 1 5 0 0 0 ,其 次 就 是 普 拉 托 市 的 1 0 0 0 0 ,而 后 才 是 罗 马 的 8 0 0 0 。该 新 法 律 的 颁 布 引来了华 谊 协 会 的 名誉主 席 M a r c o W o n g 的 看 法 ,他 说“ 如 果 这 世界 的 事 实 可 以 根 据 理 论 而 行 的 话 ,那 么G e l m i n i 部 长 的 这 条 新 法 律 是 非 常 正 面 的 ,但 是 之 所 以 将 会 带 来 许 多 的 负 面 影 响 ,因 为 学 校 学 生 们 的 分 配 时 根 据 地 区 区 域 性 质 的 ”,因 此 将 会 带 来 一 个 非 常 实 际 的 问 题 ,就 是 将 会 把 非 意 大利人学生们 分配 到距离他们 住 处 较 远 的 学 校 了。M a r c o W o n g 继 续 说 道“ 我 们 都 知 道 ,在 许 多 的 区 域 里 ,移 民 的 比 率 实 在 非 常 的 高 的 ,M a r c o W o n g 在 经 过 调 查 该 新 法 律 所 能 产 生 的 后 果 里 参 观 了 议 会 ,期 间 他 突 出 了 第 二 代 移 民 的 现 象 ,因 为 他 说 必 须 要 将 那 些 从中国 来 到 意 大 利 之 前 已 经 在 中国 接受过教育的移民区别于那些出生和成长 在 意 大 利 的 第 二 代 移 民 们 ,因 为 第 二 者 是 绝 对 完 全 的 已 经 融 入 到 该 当 地 社 会 的 。所 以 我

www.itschina.it

们 必 须 要 注 意 的 是 ,这 条 新 的 法 律 的 产 生 , 将前面所说的这两种情况完全的相提并论 了,并 且 甚 至 还 可 以 理 解 为 ,意 大 利 国 籍 只 是那些出生于意大利血 统的家长们的新一 代 了。在 谈 论 到 该 调 查 工 作 的 同 时 ,M a r c o W o n g 也 提 及 到 了 普 拉 托 市 的 例 子,因 为 在 这 座 城 市 里 三 分 之一 的 新 生 儿 都 是 中 国 人 , 他 说“ 如 果 在 这 种 情 况 下 还 是 需 要 执 行 所 谓 的 3 0 % 的 最 高 比 率 的 话 ,那 么 是 不 是 必 须 要 将 他 们 超 出份 额 的 众 多学 生们 赶 出这个 省 份 的 学 校 呢?”。另 外 ,根 据 教 育 部 自己 的 调 查 的 数 据 所 显 示 ,2 0 0 9 年 度 意 大 利 学 校 里 的 非 意 大 利 人 学 生 的 总 数 为 3 7 % 。这 些 争 论 也 来 自 许 多 的 学 生 家 长 们 的 协 会 组 织 ,就 如 罗 马 市 一 个 移 民 比 率(主 要 是 亚 裔 学 生)非 常高的区域 的Carlo Pisacane学 校的 家长 协 会 举 办了一 个 记 者 招 待 会 来 反 对 教 育 部 的 新 法 律 。争 论 归 争 论 ,但 是 重 要 的 还 是 实 际 行 动 ,因 此 在 罗 马 和 米 兰 已 经 开 展 了 法 律 起 诉 ,初 步 来 看 已 经 达 到 了一 些 效 应 ,因 为 已 经有十来 个判决 都 批 评该 法 律是种 族 歧 视 的性 质。

15 APRILE 2010

Nelle scuole italiane l’integrazione mette il freno Fa discutere il tetto imposto dal ministero del 30% di “non italiani” nelle classi A cura di Antonio Liaci

Lo scopo principale della circolare ministeriale dal nome "Indicazioni e raccomandazioni per l'integrazione di alunni con cittadinanza non italiana" emesso l'8 gennaio 2010, secondo il ministro della Pubblica istruzione Mariastella Gelmini, sarebbe quello di “favorire l’integrazione”. Il provvedimento prevede una soglia del 30% di studenti non italiani sul totale degli iscritti per ogni scuola, a partire dall'anno scolastico 2010/2011. "La presenza di stranieri nella scuola italiana, spesso concentrati in alcune classi non è certo un problema di razzismo ma un problema soprattutto didattico" ha detto il ministro Gelmini, spiegando che attualmente gli studenti non italiani procedono ad una velocità di apprendimento diversa dai loro coetanei italiani e si vuole dare loro la possibilità di integrare il deficit. Le ultime stime sull'immigrazione cinese in Italia parlano di 170.000 immigrati circa, distribuiti soprattutto in Nord Italia. Tra le città italiane che contano la maggior concentrazione di immigrati provenienti dalla Cina Popolare, Milano conta il maggior numero (circa 15.000 unità), segue Prato con 10.000 e Roma con circa 8.000 (dati Istat). La questione sollevata dalla circolare ministeriale è stata commentata dal presidente onorario di Associna (l'associazione delle seconde generazioni cinesi) Marco Wong. “In un mondo ideale la proposta della Gelmini potrebbe anche avere degli aspetti positivi ma – spiega – quello che rende nei fatti negativo questo genere di proposte è che la distribuzione degli studenti avviene su base territoriale”, gli studenti non italiani in surplus vengono infatti dislocati in altre strutture, a volte molto distanti dalle abitazioni. “Ci sono dei quartieri dove c'è un'alta densità di immigrati – aggiunge il presidente di Associna – e cosa si fa? Si costringe ad andare in un altro quartiere per una questione di quote?”. L'intervento di Marco Wong nel corso dell'indagine conoscitiva riguardante il provvedimento, presso la Camera dei deputati, ha portato alla luce un nuovo spunto di riflessione, quello sulle seconde generazioni di immigrati. E' necessario distinguere la popolazione scolastica non italiana tra coloro che arrivano in Italia avendo già iniziato il percorso scolastico nel proprio Paese di origine e coloro che, invece, sono nati in Italia e sono perfettamente integrati. Ricordiamo che per entrambi i casi lo Stato italiano non fa alcuna differenza di status, dal momento che la legge sulla cittadinanza si basa sullo ius sanguinis, cioè la cittadinanza italiana si acquisisce per diritto di nascita da genitori italiani, con le dovute eccezioni. Proseguendo nell'intervento, Marco Wong cita l'esempio di Prato, dove un terzo dei nuovi nati è di nazionalità cinese “Se volessimo rispettare il famoso tetto del 30 per cento di stranieri nelle scuole italiane, probabilmente dovremmo negare l'accesso a una buona parte della popolazione scolastica di un'intera provincia”. Si conta che gli alunni non italiani nati in Italia siano stati nel 2009 il 37% degli alunni non italiani (dati del Ministero dell'Istruzione) anche se la percentuale massima di stranieri potrebbe, in alcuni casi documentati, superare anche la soglia del 30%. Le polemiche arrivano anche dalle associazioni di genitori, come l'associazione Genitori scuola Carlo Pisacane, una scuola di Roma in un quartiere ad alta densità di immigrati (soprattutto asiatici), che attraverso un comunicato stampa protesta contro il provvedimento del Ministero. Ma le polemiche non si fermano alle parole. Sono infatti state avviate delle procedure legali sia a Roma che a Milano, e pare che stiano dando i loro frutti, con decine di sentenze sospese perché giudicate discriminatorie.


41

www.itschina.it

15 APRILE 2010

Food and non food products from the world

当语言是一 个障碍的时候 食品就成了一 个交流的工具了

Uniontrade研发和开发世界 各地的饮食习惯,因为 饮食的习俗相当的代表着 一个文化的价值。因着 Uniontrade广泛的项目,一 个移民可以在他所移居的 国家,通过饮食开始学习 认识和接受当地的文化。

UNIONTRADE srl - Via E. Mattei, 1 - 20068 Peschiera Borromeo - Milano - Italy Tel. +39 02 269.22.898 r.a. - Fax +39 02 269.21.378 - info@uniontrade.it


42

www.itschina.it

15 APRILE 2010

春季的花粉病,个人化的治疗

健康和保健

医生回答 编辑:Monica Nuti医生

春季刚刚开始了,但是对个别人们来说已经是花 粉病干扰的开始了,就是 那种鼻子痒痒、连续打喷嚏、眼睛发红和流眼泪水、直至干咳嗽。因此在 整个春季期间,具体来讲就是三月到六月期间,对于有的人来讲就是这个 花粉病的开始,而特别是露天的情况。 所 谓的花 粉病就是我们人体对于空气中的一些粉状的反应,而这种病状 最普 遍是在有空气污染的城市里的居民们。该病 状的情况可以说是各式 各样的,是根据地点和空气状况随之变动的,而发病的情况几乎都是忽然 的,主要是着凉、流鼻涕和发痒的现象,也有时候是眼睛火辣辣的感觉和 大量流泪水,更严重的还有干咳嗽和呼吸困难。 因此,花粉病更加的需要提前预先的治疗,而治疗的时间和方式需要非常 的注 意。最佳的治疗方式 就是先 做一个专门的实 验,从实验里能够基 本 清楚该人对那些粉状会有反应,而这些粉状有在那个期间最会容易出现, 因此能够得出对症下药的办法。

Le allergie di primavera, terapie personalizzate La primavera è appena iniziata e per qualcuno sono purtroppo iniziati anche fastidiosi disturbi caratterizzati da prurito al naso, frequenti starnuti, arrossamento e lacrimazione delle congiuntive oculari fino a tosse secca e stizzosa. Mi sto riferendo alla più frequente delle forme delle allergie stagionali: la rinite allergica. Spesso infatti durante il periodo primaverile, più precisamente da marzo a giugno, si possono avvertire sintomi più o meno sfumati che possono insorgere per la prima volta anche in età adulta oppure solo in alcuni luoghi precisi spesso all'aria aperta. La rinite allergica è dovuta a reazione anomala del nostro organismo ai pollini presenti nell'aria, ha un'incidenza sempre maggiore nella popolazione generale ed in particolare nelle città con maggiore inquinamento atmosferico. Come già precisato i sintomi possono essere numerosi e con entità diversa, che possono variare dal luogo e dalle condizioni atmosferiche. Per lo più il disturbo si presenta come un attacco acuto: un improvviso raffreddore con mucose nasali congeste e con abbondante secrezione di muco associata a fastidioso prurito. A volte si associa un forte bruciore oculare e abbondante lacrimazione. Nelle forme più gravi si arriva fino a tosse secca e difficoltà respiratorie dovuta a costrizione delle vie aeree inferiori ossia l'asma. E' importante pertanto prevenire l'insorgenza dei sintomi proprio per assumere rimedi immediati precocemente all'insorgenza dei primi sintomi o addirittura prima che questi accorrano iniziando la terapia adeguata nell'intervello stagionale preciso. Per attuare una adeguata terapia, spesso personalizzata, è importante affidarsi a un serio allergologo, che individui con test appositi, i pollini verso i quali siamo allergici e in base ai periodi di maggior concentrazione di questi nell'aria, ci indichi la tempistica e le modalità terapeutiche.

Dr. Gennaro Brandi

华人翻译和持照医生 保健品 美容品 化妆品

顺势疗品 草本品

儿童用品折扣高达50% ORARIO CONTINUATO 8.30 - 20.00 每天8.30到20.00营业 via Pistoiese 174/D - 59100 Prato 电话 0574 25168 - 传真 0574 36645 farmacia.etrusca@tiscali,it - www.farmaciaetrusca.com


15 APRILE 2010

急的情况下还是照样能够享受基 本的 医疗服务的。

Quando lo straniero è minore

全体就学权益

Secondo accordi internazionali e precise leggi dello stato i minori devono essere oggetto di particolari attenzioni e cure. Questo vale tanto di più quando si parla di giovani che vivono in condizioni più difficili. Anche in Italia perciò i minori stranieri, che siano figli di immigrati residenti in modo regolare oppure no, hanno dei diritti inviolabili. Questa una sintesi.

所 有 的 移民 未 成年 ,包括 那些非 法 身 份的,都可以拥有上学的权益。

移民未成年的 权益 根 据国 际 法的规 定 ,未成年是 应 该 受 到重 点保 护 的 群 体 ,而特别 是 那些 生 活在困难中的未成年们。包括意大利在 内,所有那些移民的子女们,无论是合 法身 份 还 是非法身 份 的,他们 的 权 益 是不可被侵犯的。以下是一个概括。

居留权 准确来讲是称为“未成年居留”,就是 对于那些没有父母只有法 律保护人 或 监护人的未成年来讲的。或者另外一种 就是“家庭居留”,就是对于那些合法 移民们的14周岁以上子女的居留权,而 他们如果在14周岁以内则登 记在父母 的居留上。

全面免费医疗服务 按照法 律的要求,所 有那些 合 法身 份 的移民未成年都需要登 记国家医疗体 系里面,乃是SSN,如此就能够享受国 家 给 予 提 供 的 免费医疗服 务。而如 果 是 一 个非 法移民 未成年 的 话,就不能 登 记在该医疗体系里,但 是 如 果 在 紧

43

www.itschina.it

可以工作,但是要看情况 合 法 的“未 成 年居 留”的 移 民不 可以 工作,而如果是属于家庭居留、监护居 留、社 会保 护居 留和 避 难 居 留的 未 成 年 ,能 够和 意 大利 未成年一样 拥 有 情 况的工作权益。

十八岁就进入成年阶段 家庭居留、监护居留、社会保护居留和 避难居留的未成年到了十八岁成年的时 候,可以照常更换居留,该转换后的居 留可以是学习的、实习、工作、健康 性 质的居留。以下就是可以转换的情况: - 在 意 大 利 3 年以 上 的 未 成年 ,而 期 间至少2年参与了融入计划; - 监护或家庭居留的未成年; - 被 监护 而期间至 少2年参与了融 入 计划的未成年。

I diritti di bambini e ragazzi immigrati

Il diritto al Permesso di soggiorno E’ denominato “Permesso di soggiorno per minore età” e spetta a tutti minori stranieri non accompagnati, quindi privi dei genitori, di un tutore o di un affidatario, per il solo fatto di essere minori. Vi è poi il più diffuso “Permesso di soggiorno per motivi familiari”: spetta ai minori accompagnati, ossia al seguito di un genitore, o affidati o sottoposti alla tutela di un cittadino straniero regolarmente soggiornante, se hanno compiuto 14 anni. Fino ai 14 anni vengono iscritti nel permesso di soggiorno del genitore, dell’affidatario o del tutore. L’Assistenza sanitaria è gratuita per tutti Per legge tutti i minori stranieri titolari di un permesso di soggiorno devono essere iscritti al Servizio Sanitario Nazionale (SSN) e hanno diritto a tutte le prestazioni assicurate dal sistema sanitario italiano. I minori stranieri privi di permesso di soggiorno non possono iscriversi al SSN, ma hanno comunque diritto alle cure ambulatoriali e ospedaliere urgenti e essenziali, oltre a quelle per malattia e infortunio e ai programmi di medicina preventiva. Il diritto per tutti di andare a scuola E’ bene ricordare che tutti i minori stranieri, anche se privi di permesso di soggiorno, hanno diritto di essere iscritti e frequentare una scuola pubblica. Lavorare si può, solo in qualche caso Coloro che sono titolari di permesso per minore età non possono lavorare. Invece, i giovani titolari di permesso per affidamento, per motivi familiari, per protezione sociale o per asilo possono lavorare alle stesse condizioni dei minori italiani. A 18 anni si diventa maggiorenni I titolari di permesso per protezione sociale, per richiesta di asilo e per asilo possono rinnovarlo anche dopo il compimento dei 18 anni. Per tutti gli altri, quando si compie 18 anni è possibile ottenere un permesso di soggiorno per studio, accesso al lavoro, lavoro subordinato o autonomo, o per esigenze sanitarie o di cura. Queste i casi in cui si può fare richiesta: - Minori presenti in Italia da 3 anni che hanno seguito un progetto di integrazione per 2 anni; - Minori con permesso per affidamento o per motivi familiari; - Minori affidati o sottoposti a tutela che hanno seguito un progetto di integrazione per 2 anni.


44

www.itschina.it

Le espulsioni non colpiscono i criminali ma le vittime A dirlo sono i rappresentanti sindacali dei poliziotti italiani. Felice Romano, segretario generale del sindacato di polizia Siulp, ha rilasciato una durissima intervista pubblicata al portale dell’immigrazione www.stranieriinitalia.it. “Magari espellessimo i veri criminali – ha detto - sempre più spesso riaccompagniamo alla frontiera lavoratori irregolari, a volte denunciati da italiani che vorrebbero il loro posto di lavoro. Questo tipo denunce, con la crisi economica, sono cresciute” . Il segretario del Siulp denuncia poi la mancanza di fondi per gli accompagnamenti alle frontiera. “Sono mesi – ha raccontato - che i poliziotti anticipano i soldi per gli accompagnamenti alla frontiera, da quelle per l’albergo a quelle per i pasti. In Trentino, non appena i poliziotti hanno detto basta, sono stati annullati servizi già predisposti”.

La musica per aiutare l’integrazione dei bambini In toscana nascerà una banda multietnica di bambini per promuovere l’integrazione attraverso la musica. Il progetto è stato proposto dalla Prefettura di Prato e approvato dal Fondo europeo per l’integrazione di cittadini di Paesi terzi. La musica (così come l’arte e lo sport) è un’espressione dell’individuo che, al di là delle differenze culturali, affonda la sua radice nell’intima essenza di ogni essere umano. Il progetto mira a coinvolgere i giovani extracomunitari e i loro coetanei italiani verso il grande patrimonio musicale italiano ed europeo. Vengono organizzati corsi di musica, corale e strumentale, di propedeutica musicale, e la formazione di un’orchestra di fiati multietnica, in collaborazione con la società corale Guido Monaco e con la società filarmonica Pietro Mascagni di Prato.

Incidenti stradali, uno su cinque coinvolge stranieri Almeno il 20% delle vittime della strada è straniero. I dati relativi all’incidentalità stradale in Italia sono stati forniti dall’Associazione amici sostenitori della polizia stradale, che sottolinea come a giocare un ruolo fondamentale siano due fenomeni particolari: i contromano e gli episodi di pirateria. Queste le dichiarazioni di Giordano Biserni, presidente dell’Asaps: “Si ha l’impressione che in genere molti degli stranieri presenti in Italia non abbiano una percezione sufficiente dei rischi della strada. Per esempio in motorino molti non indossano caschetti protettivi, non accendono le luci di posizione, procedono magari appaiati”. E poi ci sono i clandestini, “che trovano il modo di percorrere le strade del nostro paese al volante di auto, spesso in condizioni di precaria sicurezza e, ancor più spesso, prive di assicurazione, senza patente valida o, sempre più spesso, con patente falsa”.

A Guangzhou un master universitario per diventare latin lover La notizia è apparsa sul People’s Daily Online e racconta di un ateneo di Guangzhou (la terza città della Cina con oltre 10 milioni di abitanti; chiamata anche Canton) che ha organizzato un corso per diventare dei rubacuori provetti. Il master universitario dura tre ore al giorno per due settimane e prevede anche gite nei centri commerciali per riorganizzare il proprio guardaroba secondo i dettami della moda. Alcuni professori avrebbero notato le difficoltà dei loro alunni nell’arte di amare. “Sono in tanti a seguire le nostre lezioni - spiegano -. I più giovani sono appena ventenni ma abbiamo anche dei 35enni”. Si va dalla lezione sulla “psicologia del primo incontro” fino a “come cominciare una conversazione”; per finire con “il metodo migliore per fissare un appuntamento”. Il costo è di appena 90 euro e l’ingresso aperto a tutti: “Un corso così utile – spiegano i docenti - non poteva certo essere a numero chiuso”.

Il mastino tibetano nuovo status symbol dei ricchi cinesi Secondo gli studiosi di cinofilia quella del mastino tibetano è l’unica razza di cani rimasta pressoché inalterata attraverso i millenni. In Asia sono diventati degli status symbol e i cinesi sono disposti a spendere cifre folli per accaparrarsi uno di questi giganti: un esemplare me-

出境卡打击不了罪犯, 反而打击了被害者们 说 这 话 的 是 意 大 利 警 察 工会 组 织 的 代 表,乃Siulp警察工会总秘书长Felice Romano,他在移民网www.stranieriinitalia.it上做了一个非常肯定的采访节目,他 说“如果这些情况是发 生在那些罪犯的 身上 就 是有意 义的,问题 是 大多数的那 些被起诉和遣送回国的都是那些辛勤的 劳动者们,他们都是这个经济危机的受害 者”。 Siulp警察工会总秘书长还说到了 遣送回国的资金的严重缺少,他说“已经 有好几个月的警察的住宿和用餐的钱都 是自己口袋先代替了,因此他们中间已经 有很多人已经不能再接受这个现象了”。

音乐帮助孩童们融入 托斯卡纳大区将要诞生一批音乐融入活 动的孩童,该事项是由普拉托的省督府提 议的,而出资方乃是欧盟的第三世界国家 的融入活动资金。音乐(就像艺术和体育 一样)是一种个人的表达方式,而这种方 式远远地超越了文化的差异,更深深地巩 固了人本身的内处价值观。该计划的主要 目的是大量的吸收移民孩童和意大利孩 童,大力的推动意大利音乐和欧洲音乐, 具体事项有音乐培训、合唱团、演奏团、 音乐辅导、交响团训练,该计划的主要合 作伙伴乃是Guido Monaco合唱团和普 拉托的Pietro Mascagni音乐学校。

交通事故,五分之一 是外国人的 至少20%的交通事故被害人是外国人,该

15 APRILE 2010

数据是由交通警察朋友协会提供的,该调 查显示,最为显著的是两种情况,就是逆 行和盗用。Asaps交警协会主席Giordano Biserni说: “在意大利的许多外国移 民对于交通危险性的认识非常的不够,比 如驾驶摩托车的时候很多人没有戴头盔、 开车时几乎不使用小灯光、开车灯时直接 用耀眼灯光等情况,此外还有更多的一些 非法情况,就是没有保险、无照驾驶,或 者使用假驾照”。

广州的latin lover 大学速成班 根据人民日报网络报道,广州市(中国的 第三大城市,拥有一千万人口)成立了一 所专门教你成为花花公子的学习班。该大 学速成班总共为其两个星期,每天三个小 时,其中还有包括参观一些商业中心,做 如何衣着自己的学习。课程期间,有个别 的教授发现许多他们的学生非常困难的 发挥爱情的艺术。教师们说道“我们的学 员几乎都是年轻的年龄阶段,大概都在二 十几岁左右,但是也有35岁年龄的”。课 程的内容从“第一次接触的心理学” 到“ 如何开始建立交流”,直至“最佳约会方 式”。该课程的报名费为90欧元,全面开 放,教师们说道“这么实用的课程不能搞 封闭性”。

藏獒, 中国富人的象征物 根据汉学家的研究所得的结果,藏獒是唯 一一种经过千年历史还一直保留着自己原


始品种的狗。在亚洲,藏獒已经成为了一 种象征代表,而特别是中国人,他们都愿 意花重达的代价去拥有一条藏獒。一条藏 獒的平均价格都在十万欧元以上,也有许 多都是二十万欧元左右。藏獒在经过许多 世纪后有了它自己诸多的神话传说,其中 包括阿里斯多得说道的它是狗和老虎的 结交,还有马可波罗在il Milione作品里 所写到的它高如驴子强如狮子。在欧洲最 先是由英国人在十九世 纪里带到伦敦动 物园的,而在意大利也已经有二十年的历 史在Savona省份的Dharmapuri训练中 心培植。

Maroni要在2010 年开设新的十个移 民拘留中心 政府再次确认要在2010年开设十个新的 移民拘留中心,而该确认直接是有内政部 部长Roberto Maroni说的,他说: “我们 的目的是要在每个大区设立一个,而像伦 巴第这个特大的大区则需要两个。我们已 经在落实实际地理位置了,很快就要和当 地相关部门进行交涉,因为我们要将自己

45

www.itschina.it

15 APRILE 2010

的决定得到大 家的分享和赞成。这些中 心将都会距离与居民中心,都会设在飞机 场内部”。

diamente costa oltre 100mila euro, ma alcuni hanno sfiorato anche i 200mila. Il mastino tibetano ha attraversato i secoli circondato da un alone di leggenda, dalla celebre citazione di Aristotele che parlava dei feroci cani orientali come frutto dell’unione di cani e tigri, passando per le cronache di Marco Polo che nella sua opera il Milione li descrive alti come un asino e potenti come un leone. In Europa i primi esemplari arrivarono al seguito degli esploratori inglesi nell’800 e finirono esposti come belve allo zoo di Londra. In Italia da oltre vent’anni viene allevato dall’Allevamento del Dharmapuri nella provincia di Savona.

Maroni vuol aprire dieci nuovi Cie nel 2010

新的劳工申请:大概会有 八万季节工的名额 很快 就要开展一次 新的劳工申请,主要 是农 业、旅 游业和 建 筑 业的 范围,大概 会是 八万季节工的名额 ,该信息是 来自 于Welfare部部长Maurizio Sacconi,他 说: “该 八 万名额 的 法 律马上 就 要 签 署 了,除此之外还有少数的资助工作的非季 节工”。 虽然到目前还没哟任何确凿的信息,但是 此次2010的劳工申请应该会是在夏季之 后马上就要执行的。

欧盟决定救助希腊此 次所面临的严重危机 欧盟成员国领导人25日结束了第一天的会晤,一份救助希腊 的具体方案也随之出台,欧盟未来10年的经济发展战略也初 步商定。 根据这套方案,欧元区国家将和国际货币基金组织在必要情 况下联手救助希腊,其中欧元区国家将以双边贷款的形式承 担主要部分,国际货币基金组织则会提供相当大的一笔数额 资金。 欧元区领导人在会后发表的一份声明中说,这套救助机制只 能作为“最后手段”,即只有当希腊无法从市场上筹集到足 够资金时才能启动。鉴于希腊政府尚未要求获得资金援助, 因此当天没有就是否启动这套机制作出决定。 希腊政府一直强调,并不需要外界的资金支持,只是希望欧 盟能够提供某种形式的帮助,平息市场对希腊可能出现债务 违约的担忧,以遏制投机行为,方便希腊政府继续以合理的 利率从金融市场上筹资。 范龙佩表示,虽然有国际货币基金组织参与,但这套救助方 案本质上仍是一套“欧洲方案”,因为欧元区国家将承担主 要责任并起主导作用。 部分欧盟领导人先前一直反对让国际货币基金组织介入希腊 债务危机,担心这么做等于承认欧元区无力应对自身问题, 挫伤人们对欧元的信心。

Il governo conferma la sua intenzione di aprire dieci nuovi Cie (i Centri di identificazione e espulsione) entro la fine del 2010. La conferma arriva direttamente dal ministro dell’Interno Roberto Maroni: “Il nostro obiettivo è di avere un Cie per ogni regione e di averne due nelle regioni particolarmente grandi come la Lombardia. Stiamo già identificando i luoghi che potranno ospitare i Cie – ha spiegato Maroni-. Presto parleremo con gli enti locali coinvolti, con i comuni e con le provincia, perché vogliamo che tutte le scelte siano condivise. Saranno luoghi lontani dai centri abitati e all’interno di sedi aeroportuali”.

Nuovo decreto flussi: possibili 80mila permessi stagionali Un nuovo provvedimenti sui flussi dell’immigrazione è atteso soprattutto nei settori agricolo e turistico. Così l’Italia potrebbe aprire le porte a circa 80mila lavoratori stagionali: lavoratori stranieri impiegati a “tempo” nell’agricoltura, nel turismo o nell’edilizia. L’annuncio arriva dal ministro del Welfare, Maurizio Sacconi: “Il decreto relativo a 80mila ingressi per lavoratori stagionali in agricoltura è quasi pronto, lo firmeremo a giorni”. Non solo. Aggiunge Sacconi che “Ci sarà anche una quota nell’ordine di poche migliaia di persone per gli ingressi non stagionali, per lo più lavoratori autonomi”. Ancora nessuna conferma ufficiale, invece, sul decreto flussi 2010

但欧盟峰会前夕,欧元区第一大经济体德国突然改变反对立 场,主张必须让国际货币基金组织参与救助希腊。分析人士 认为,德国立场的转变主要是为了向国内民众有个交代,因 为德国民众多数反对政府为救希腊掏钱,拉上国际货币基金 组织不仅可以减轻自己的援助负担,也可以借国际货币基金 组织这个外力对希腊削减赤字的努力加强监督。 但在当天出台的救助方案中,欧元区领导人没有说明为希腊 可能提供援助的具体数额,以及欧元区国家和国际货币基金 组织各分摊多少。此前,有媒体推测,希腊救助方案的资金 规模约在220亿欧元左右,接近希腊今年到期债务的一半。 虽然欧盟领导人原计划当天重点讨论欧盟未来10年的经济 发展战略,希腊债务危机并没有被列入议程,但鉴于形势紧 迫,如何救助希腊再次“绑架”了峰会,成为最受关注的议 题。 据新华社。


46

www.itschina.it

(quello per lavoratori non stagionali) anche se l’orientamento del governo sembra quello di emanarne uno subito dopo l’estate.

米兰Rinascente银行的首 张中国银行卡

In Italia le nascite rallentano. E Fini propone la cittadina breve Il Rapporto Famiglia 2009 del Centro internazionale di studi sulla famiglia rileva che anche le famiglie di immigrati fanno meno figli. Questo fenomeno rischia di riportare sotto lo zero il tasso di natalità del paese, visto che gli italiani ormai da tempo sono scesi sotto il valore di 2 bambini per coppia. Il numero medio di figli generati dalle coppie straniere è infatti sceso dai 2,5 bambini per coppia del 2006 a 2,4 nel 2007, a 2,12 nel 2008 e nel 2009 subisce un ulteriore forte calo. Il presidente della Camera Gianfranco Fini ha commentato i dati rilanciando il suo progetto di cittadinanza breve per i bambini stranieri nati in Italia: “Senza il contributo degli immigrati saremmo in condizioni di vero allarme rosso, molto al di sotto dei più bassi livelli occidentali”.

Per creare un’impresa arriva la Comunicazione Unica Dal primo di aprire la Comunicazione Unica sarà la sola modalità possibile per creare una nuova impresa o comunicare variazioni di imprese già esistenti. Si chiama ComUnica ed è il nuovo strumento per le pratiche delle imprese, già attivo e con pieno effetto legale. ComUnica permette di ottemperare agli obblighi di legge verso le Camere di Commercio, Inps, Inail, Agenzia delle Entrate, inoltrando la comunicazione unica ad un solo destinatario che si fa carico di trasmettere agli altri Enti le informazioni di competenza di ciascuno. Il tutto online, dovunque ci si trovi, evitando code, perdite di tempo e spreco di carta. Collegandosi al sito www.registroimprese.it si può compilare la comunicazione unica e trovare tutte le informazioni necessarie. E’ possibile anche rivolgersi al Call Center ComUnica con n° 199.50.20.10 attivo dal lunedì al venerdì dalle 8.00 alle 20.00 e il sabato dalle 9.00 alle 13.00 (la tariffa da rete fissa è di 14,2 cent/min).

Alla Rinascente di Milano il primo bancomat cinese Dal 24 marzo alla Rinascente di Milano è attivo il primo bancomat targato China union pay (Cup), unico gestore di carte di credito cinese. Grazie ad un accordo tra Setefi (la società che gestisce i pagamenti elettronici di Intesa SanPaolo) e China UnionPay, anche in Italia un migliaio di punti di prelievo sono già pronti all’utilizzo di carte cinesi, ed entro fine 2010 il numero dovrebbe arrivare a decine di migliaia. L’utilizzo del bancomat di China UnionPay andrà a sicuro beneficio dei tanti turisti provenienti dalla Cina, in continua crescita. Una circolare del Consiglio di Stato cinese, pubblicata nel dicembre 2009, prevede che il flusso di turisti cinesi verso l’estero toccherà 83 milioni di persone entro il 2015, con un tasso di crescita annuo del 9%. Nel 2008, quasi 200mila turisti cinesi in viaggio in Europa hanno fatto la loro prima tappa in Italia. Nei primi cinque mesi del 2009, in pieno rallentamento del turismo mondiale, i soggiorni turistici di cittadini cinesi in Italia hanno registrato un incremento del 20%.

E’ nata la prima banca dedicata ai cittadini immigrati Si chiama Extrabanca ed è nato a Milano: è il primo istituto di credito dedicato ai cittadini immigrati. Il primo obiettivo è di conquistare le simpatie di un target di persone che nel 2012 si stima arrivino a 6,5 milioni. Entro il 2015 la nuova banca conta di aprire un totale di 40 filiali con 130.000 clienti e 15 milioni di euro di investimenti e 90 milioni di ricavi. Extrabanca vede tra i propri azionisti principali Assicurazioni Generali e Fondazione Cariplo e si pone come interlocutore di riferimento degli stranieri residenti in Italia offrendo loro prodotti semplici, documenti disponibili in diverse lingue e orari di apertura prolungati. Le offerta di Extrabanca saranno rivolte soprattutto alle famiglie e alle piccole imprese con fatturato fino a 2,5 milioni di euro: sono prodotti di risparmio, mutui immobiliari, finanziamenti, rimesse ai paesi d’origine e gestione del risparmio. Le filiali di Extrabanca resteranno aperte dalle 9.00 alle 19.00 con orario continuato dal lunedì al sabato (occasionalmente anche la domenica). Lo staff è costituito per il 55% da

15 APRILE 2010

意大利的出生率下降。 费尼建议短期居民 2009年度的国际家庭研究中心所得的数 据显示,移民家庭的出生率也在下降,这 个现象很有可能将全国的出生率下降到 零下的程度。意大利本国居民的每个家 庭的出生率在两个子女以下已经是长时 间以来的现象,而在 意 大利的移民家庭 的出生率平均数据如下:2006年2.5个小 孩,2007年2.4个小孩,2008年2.12个小 孩,2009年发生了巨大的下降。 议会主席Gianfranco Fini因此问题说道 了意大利出生的移民子女的快时间入 籍 手续,他说: “如果我们没有移民们的贡 献,我们将会马上遇到红灯警报,该平局 率会是在欧洲最低水平之下”。

从三月24日开始,米兰的Rinascente银 行首次开启了中国信用卡的事项,名称为 China union pay 中国联合卡(Cup)。该 事项是由Setefi (Intesa SanPaolo银行信 用卡管理中心)和中国的China UnionPay 签署的,如此可以大大的方便了广大使用 客户,他们可以自如的在全意大利近千个 服 务窗口直 接 使 用中国的 信用卡,而 到 2010年底之内,可以使用的服务窗口将会 达到几万个。该实行应该会给一直在上升 的中国游客们带来巨大的方便,因为2009 年十二月份的一份中国政府的文件报道, 中国外出的游客将会在2015年达到8300 万人数,该增长率乃是9%,而在2008年度 将近有二十多万的中国游客游览了欧洲和 意大利,即使2009年度的前五个月全球的 旅游人数都在下降,来意旅游的中国游客 的人数照样有了20%的增长。

开办企业, 现在有独一部门 从四月一日开始,对于那些开办企业或者 是更换企业的手续来讲手续都是在独一 部门办理了,该部门名称为ComUnica, 已经完全正规的在执行了。该ComUnica 独一部门将会全面办理相关于所有有关 部门的手续,如Camere di Commercio, Inps, Inail, Agenzia delle Entrate等等, 而该手续都是可以通过网络来办理,如此 将给办理人员节省了大量的时间和纸张。 该部门的网站为www.registroimprese.it,或者 也可以电话联系与服 务 号码 199.50.20.10,服务时间为星期一直星期 五的8.00点到20.00点和星期六的9.00点 到13.00点 (从固定电话打的花费为每分 钟14,2)。

诞生了首家移民银行 该首家移民银行诞生在米兰,名叫Extrabanca,她的目的是要吸引众多的移民使 用客户,而该数据在2012年将要达到650 万人数。该银行预计将在2015年之内开 办 40 家分行,建 立13万客户,做到150 0 万 欧 元的 投 资和 收 取9 0 0 0万 欧 元的利 润。Extrabanca将Generali保险公司和 Cariplo基金会的股票作为自己的主要供 货,因为他要将自己组织成全面的为移民 着想的银行,比如简便的金融产品、多语 的资料和拉长时间的服务。 Extrabanca所推出的产品将主要面对于 家庭和小企业,首期将要达到250万的产 品,主要有:储蓄产品、房屋贷款、借款、 汇款和储蓄。 Extrabanca的办公时间为星期一到星期 六的早上9点到晚上19点,而必要时候的 星期日也营业,营业人员55%都是来自11 个主要移民国的大部分大学毕业生。


15 APRILE 2010

梵蒂冈网站的华 语教理传授 梵蒂冈在自己的网站上加添了中文项目, 而接下来就马上也要将主教会议和神仆 住 所的法 律文件也翻 译成中文,因此在 www.vatican.va网站已经可以看到许多 的繁体中文信息和天主教的教理传授,不 但如此,在接下去的几个月里,很快就会 看到中文的梵蒂冈主教会议和神仆住所 的法律条文。中国和梵蒂冈的外交关系因 着中国共产党在1951年中断了,但是本届 的教皇Benedetto十六世发出了有好的 信息,乃是在网络上教皇致信给所有的中 国信徒们的一封中文信。

元。因着这份协议,意大利的食品将会更 加的上中国的餐桌了,也因着天津的该企 业,意大利食品将会全方面的供给到全中 国范围的客户,而开始的主要食品为啤酒、 葡萄酒、香槟、火腿,由他们开始打先锋。

在Goteborg签署了由福特公司销售给中 国最大的汽车集团Geely瑞典的Volvo富 豪汽车公司。该Geely集团的总裁名叫李 书福,而该事项同时也得到了新华社和瑞 典汽车公司的确认。 所签署的合同象征着全球2.2万员工们的 将来,也意味着Geely集团收购了一个销 售额比自己大五倍的海外公司。根据经济 时报报道,该收购的价格为13亿欧元,而 瑞典的媒体报道了此协约的透明度欠缺, 表示对中国企业没有绝对的信心能够支 付该款项。

中国超市里的意大利制造 意大利的Agenzia per la Cina和天津的 Foodstuff签署了一份合作协议。天津该 家企业是一家上市公司,营业额为八亿欧

dipendenti stranieri di undici nazionalità per la maggior parte laureati.

Catechismo in cinese sul sito del Vaticano La Santa Sede ha deciso di riscrivere in cinese il catechismo; presto saranno tradotti anche i documenti del Concilio e il Diritto canonico. Sul sito internet del Vaticano (www.vatican.va) è già possibile leggere il testo integrale, in caratteri cinesi tradizionali, del Catechismo della Chiesa cattolica. Secondo l’Osservatore romano “anche i testi dei documenti del Concilio Vaticano II e del Codice di diritto canonico nella stessa lingua saranno consultabili nel sito nei prossimi mesi”. I rapporti ufficiali tra Cina e Vaticano sono interrotti dal 1951, con l’arrivo al potere del Partito comunista cinese. Con Benedetto XVI sono iniziati i segnali distensivi. Una lettera del Papa ai cattolici cinesi è il primo documento in mandarino che il sito della Santa Sede ha pubblicato per raggiungere, grazie a internet, i fedeli cinesi.

Auto, la Volvo passa alla società cinese Geely

Reggio Emilia 的房屋紧急警报

汽 车,Volvo富豪 被中国 Geely收购了

47

www.itschina.it

Reggio Emilia在最后这年里的房屋紧急 情况真是到了极点,主要是因为移民的增 多和房租的高昂正好和经济危机成了对 比,因此住户公会的负责人Carlo Veneroni del Sunia说道“在Reggiano地区, 我们很明显的看到找房人多,租房人少, 再加上房租不成正比的高昂实在是给许 多的家庭和工人们带来了巨大的难处。这 段时间以来的交不出房租和贷款真的成 了历史的典故了,因为从原先已经非常严 重的20%上升到了40%。

A Goteborg è stato firmato l’accordo di vendita da parte della Ford del costruttore automobilistico svedese Volvo alla Geely, la maggior casa produttrice privata cinese, controllata dal milionario Li Shufu. La notizia, anticipata dall’agenzia Nuova Cina è stata confermata dal portavoce della casa automobilistica svedese. L’operazione coinvolge circa 22mila dipendenti in tutto il mondo e vede Geely acquisire una casa automobilistica con un fatturato cinque volte maggiore del suo. Secondo il Financial Times la vendita dovrebbe avere un valore di circa 1,3 miliardi di euro. La stampa svedese ha segnalato la mancanza di trasparenza della vendita interrogandosi sulla capacità effettiva di una società giovane come la Geely di finanziare l’acquisizione.

I supermercati cinesi aprono al made in Italy Un importante accordo è stato firmato da parte dell’’italiana Agenzia per la Cina e Tianjin Foodstuff, colosso della distribuzione cinese quotato in Borsa con un fatturato di 800 milioni di euro. Adesso i prodotti del made in Italy avranno più spazio sulle tavole cinesi, poiché è stato fatto un ulteriore decisivo passo sulla via del rafforzamento dei canali di distribuzione attraverso i quali i prodotti dell’agroalimentare italiano potranno arrivare sulle tavole cinesi. Grazie a Tianjin Foodstuff i prodotti italiani possono contare su una capillare piattaforma distributiva multicanale dai supermercati ai ristoranti su tutto il territorio cinese. Nella prima fase birra, vino, spumante e prosciutto faranno da apripista alle altre eccellenze della cucina italiana.

A Reggio Emilia scoppia l’emergenza casa

青 年民 主 党: “移民需 要 进入地方政府” INPS每年因着移民在意大利的劳动贡献 收取70亿欧元,这个就是罗马举行的青 年民主党们的会议的中心话题,该会议的 名称为“橘子慢慢的在腐烂”。烂橘子是 CALABRIA那边的,是那些水果农们扔出 去的,是因为ROSARNO事件之后跑出来 的移民们的事件开始的。意大利的移民在 农业和建筑业上不可磨灭的功绩是有目 共睹的,他们带给国民总产值的10%的贡 献,但是意大利还是接二连三的发生紧急 状况。移民拘留中心、安全法案、计分居 留证,这些都是政 府 们只 为移民着想的

Nell’ultimo anno sono praticamente raddoppiati gli sfatti nella città di Reggio Emilia. Insieme al flusso migratorio e al degrado edilizio sono considerati i principali ingredienti di una strisciante crisi economica sempre più diffusa. “Nel Reggiano, sotto la spinta combinata dell’aumento della domanda e dell’impennata dei prezzi delle abitazioni _ ha detto Carlo Veneroni del Sunia sindacato inquilini - abbiamo visto in difficoltà migliaia di famiglie e di lavoratori. Il costo degli affitti, ma anche i prezzi di acquisto di una casa, sono diventati del tutto sproporzionati al reddito disponibile. La crisi degli sfratti e dei mutui che ne è conseguita è storia di questi mesi. Una ricerca commissionata qualche anno fa dal comune di Reggio stimava che la percentuale delle famiglie del territorio comunale non in grado di pagare la locazione a libero mercato sarebbe passata in pochi anni dal 20% al 40%».

Giovani democratici: “stranieri nelle amministrazioni” L’Inps incassa ogni anno 7 miliardi di euro per il lavoro svolto da stranieri in Italia. Questo dato ha accompagnato il dibattito di un’assemblea pubblica organizzata a Roma dai Giovani democratici. “Le arance stanno marcendo” era il titolo dell’iniziativa. Le arance che marciscono sono quelle calabresi, abbandonate nei frutteti, dopo la fuga degli immigrati da Rosarno. Ne è emerso che in Italia gli immigrati che lavorano nell’agricoltura e nell’edilizia sono un patrimonio dal quale non si può prescindere. Gli immigrati contribuiscono al Pil per circa il 10%, e in Italia si continua a trattare il fenomeno con politiche di


48

www.itschina.it

15 APRILE 2010


15 APRILE 2010

话题。移民的政策更加的应该在工作和住 处上下功夫。在意大利有四百多万的移民 都是规规矩矩的工作着,这也正是说明了 意大利是一个多元文化的国家,多个地方 都要求有移民能够在市政厅有代表,因为 这样能够更加有效的使移民遵守法律。在 该会议的结尾时,Jean-Léonard Touadì议员说到了瑞士作家Max Frisch著作 里的一句话: “我们原先只想劳动的手, 但是后来人也来了”。

联合国反对意大利: 担忧该国的安全法 Navanethem Pillay联合国人权机构表示 非常担忧意大利的安全法,因此该部门要 求意大利政府能够遵守国际人权法相关 于移民劳动者与其家属的权益。 欧盟认为意大利政府有许多值得担忧的 地方:从城市里的驻军到非法移民的犯罪 性,从分别性的及 友好接待移民和关押 移民的牢房的过挤。Pillay机构向意大利 政府说明了一个重点,就是:移民劳工们 现在在意大利所需要得到的就是当年意 大利劳工们想在国外得到的一样。

49

www.itschina.it

出生率2.99。 因此,到了2050年的时候,美国将要改变 面孔了,所以神秘的Wasp (白、英和基督 教)已经成为了昨天的,就像白宫里的变 化一样,从昨天的天主教的爱尔兰人肯尼 迪到今天的非洲人奥巴马。但是接受少数 人和分享权力是一码事,而更换角色又是 一码事。

普拉托非法出租车, 四辆汽车被没收 普拉托市政警察此次采用了强硬的方法进 行打击华人非法出租车,他们主要经营在 火车站地段,而那里的正规出租车们也多 次的举报了,因此警员们都着装便衣在逐 步调查。今日有四位中国人非法出租车司 机被抓获,他们的手机号码正好就是那些 到处发放的名片上的号码,这四个人分别 是L. S. 44岁, W.Q. 34岁, C.Y. 35岁和Q.Q. 38岁,他们的处置分别是吊销驾照4到12个 月,罚款1623到6527欧元,同时还没收了 他们的四辆车,分别是Bmw 318i, Ssang Yong Rodius 3.0 和两辆 Opel Astra sw

emergenza. I Cie, il pacchetto sicurezza e il permesso a punti, sono il frutto del medesimo problema. Le politiche sull’immigrazione andrebbero ridefinite sul piano del lavoro e degli alloggi. In Italia ci sono 4 milioni di stranieri che lavorano in maniera onesta, e questo rende di fatto l’Italia un Paese multiculturale. Da più parti è stato chiesto “un rappresentante all’interno dei consigli comunali perché possano essere fatti rispettare i diritti dei cittadini immigrati”. In conclusione l’onorevole Jean-Léonard Touadì ha ricordato il celebre aforisma dello scrittore svizzero Max Frisch: “Volevamo delle braccia, sono arrivate delle persone”.

L’Onu contro l’Italia: preoccupati per il Pacchetto sicurezza L’Alto Commissario delle Nazioni Unite per i Diritti Umani, Navanethem Pillay, ha espresso preoccupazione per il ”Pacchetto sicurezza” italiano. Ha invitato invece le autorità a ratificare la Convenzione internazionale sulla protezione dei diritti di tutti i lavoratori emigranti e dei membri delle loro famiglie. Secondo l’Onu sono molti i motivi di preoccupazione nella politica del Governo italiano: dalla presenza dei militari nelle città all’introduzione del reato di clandestinità, dall’accoglienza riservata agli immigrati in arrivo nel Belpaese fino alla situazione di grave sovraffollamento delle carceri. Pillay ha posto un particolare accento sull’importanza di integrazione degli immigrati perché ”numerosi lavoratori stranieri stanno ora cercando in Italia le stesse opportunità che gli italiani hanno trovato all’estero in passato”.

Stati Uniti, nel 2050 i bianchi saranno in minoranza Il giornale americano scrive di uno studio secondo il quale entro 40 anni gli Stati Uniti diventeranno un paese dove i bianchi saranno minoranza e i negri maggioranza. Ma il fenomeno non riguarda soltanto gli Stati Uniti, ma tutti i paesi occidentali perché gli immigrati fanno in media più figli: i bianchi 1.87 a famiglia, gli asiatici 2.04, i neri 2.13, gli ispanici 2.99. Entro il 2050 ci sarà il sorpasso e la nuova faccia dell’America si presenta scura. Il mito del potere Wasp (White, Anglo-Saxon and Protestant) era crollato da tempo: da John Fitzgerald Kennedy, irlandese e cattolico, all’afroamericano Barack Obama: la rivoluzione era arrivata fin dentro alla Casa Bianca. Ma un conto è la condivisione del potere, l’accettazione delle minoranze, un altro è sapere che, da questo momento in poi, ci si trova dall’altra parte della barricata.

Tassisti abusivi a Prato, sequestrati quattro veicoli

共处,大楼需要粘贴招牌

美国, 2050年白人成了少数人 美国的一份报纸报道,在将来的40之内, 美国的白人将会成为少数人。这个预报其 实不单单是美国的,欧洲国家也一样,因 为移民的出生率都在一个子女以上,对比 如下:白人出生率为1.87,亚洲人出生率 为2.04,黑人出生率为2.13,棕色皮肤人

普拉托市政府在移民问题上的花招实在 是数不胜数,一个新的市长命令,就是将 大楼管理员的招牌粘贴在每栋大楼的外 面,因为市政府认为这样是为了更加有效 的改善意大利当地人和移民之间在同一 栋大楼上的和睦共处,而如果发 生争执 或者起诉,可以马上联系得到该大楼的管 理员。该事项需要在2010年之前完整,否 则将会被处罚300欧元。

La Polizia Municipale di Prato ha attivato un’azione di forte repressione dei tassisti cinesi abusivi che operano soprattutto nella zona di Piazza della Stazione, dove i tassisti regolari avevano già più volte segnalato il fenomeno. Agenti e ufficiali, in abiti civili, si appostano controllando i movimenti di ogni veicolo sospetto. Quattro cittadini cinesi (L. S. di anni 44, W.Q. di anni 34, C.Y. di anni 35 e Q.Q. di anni 38) sono stati bloccati e trovati in possesso di telefoni cellulari i cui numeri corrispondevano a quelli di servizio taxi reclamizzato su bigliettini da visita in ideogrammi cinesi presenti in alcuni locali della città. Ai quattro tassisti è stata ritirata la patente di guida per la sospensione da 4 a 12 mesi e dovranno pagare una sanzione da 1.632 a 6.527 euro. L’operazione ha portato al sequestro di quattro autovetture (una Bmw 318i, una Ssang Yong Rodius 3.0 e due Opel Astra sw).

Convivenza, i palazzi pratesi dovranno esporre la targa Sul tema dell’immigrazione la giunta comunale di Prato non mette limiti alla fantasia. Una nuova ordinanza del Sindaco impone l’affissione su ogni condominio di una targa con i dati dell’amministratore. Secondo l’amministrazione comunale il provvedimento risponde “a precise esigenze per migliorare la convivenza fra cittadini italiani e stranieri”. In caso di denunce o esposti sarà infatti possibile individuare subito i referenti dei condomini da parte degli enti pubblici. Per mettersi in regola c’è tempo fino alla fine del 2010: già stabilita la sanzione di 300 per chi non osserva le nuove regole.


50

www.itschina.it

15 APRILE 2010


51

www.itschina.it

15 APRILE 2010

MASTER 仓库设施设计和建设 Master有限公司成立15年以来,成熟了在设计,供应和商业及工业装修领域的经验。 一直以来,稳定的实战操作使公司在以下方面获得不小的成就: - 存储设备(阁楼,仓库,静态和动态的货架,等等); - 办公家具; - 库存和工业的金属家具; - 隔离墙; - 天花板; - 商店装修; - 工业房顶和关闭门; 我们专业的工作人员将为您提供最快速的技术咨询,设计,销售前、后服务。 我们的实力可以证明一切。 阁楼

办公家具

货架

家具店

储物柜

更衣间

可折叠式门

隔离墙

免费和个性化价格预算

筹资


52

www.itschina.it

Il carattere della tradizione

王 氏 食 品

distribution

055 8969077 06 25210356

15 APRILE 2010

Itschina n° 5_Aprile 2010  

Periodico mensile di affari, economia, cultura e società

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you